Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,031 --> 00:00:31,305
NO BREAD DIET
2
00:00:49,050 --> 00:00:51,272
It was in May 1982.
3
00:00:52,676 --> 00:00:54,985
Yes I know, that's the future.
4
00:00:55,099 --> 00:00:57,768
But I like to think I am in the future.
5
00:00:59,029 --> 00:01:02,131
And truly, I live in the future.
6
00:01:05,333 --> 00:01:07,483
I still remember
7
00:01:07,555 --> 00:01:10,258
that distant spring in 1982
8
00:01:10,296 --> 00:01:13,001
and these amazing flying bicycles,
9
00:01:13,101 --> 00:01:16,165
only relics of the war.
10
00:01:17,340 --> 00:01:19,333
That day I left my office
11
00:01:19,372 --> 00:01:21,791
at the cultural centre of Grenoble.
12
00:01:21,909 --> 00:01:25,726
Grenoble was then the capital.
13
00:01:26,151 --> 00:01:27,044
What an era!
14
00:01:27,468 --> 00:01:29,468
Our rock principality,
15
00:01:29,495 --> 00:01:32,349
was named "Sodome and Gomore"
16
00:01:32,429 --> 00:01:33,567
of social democracy,
17
00:01:33,713 --> 00:01:36,145
and was the only EU country
18
00:01:36,195 --> 00:01:39,759
to impose a Catholic-Laic coexistence,
19
00:01:39,821 --> 00:01:42,813
and allow tobacco consumption.
20
00:01:42,851 --> 00:01:45,686
We were free and happy.
21
00:01:45,770 --> 00:01:49,290
And proud of our prince Jason III,
22
00:01:49,368 --> 00:01:52,638
the most popular and democratic being.
23
00:01:53,620 --> 00:01:56,180
That's why I was in a hurry.
24
00:01:56,719 --> 00:01:58,143
It was a Thursday.
25
00:01:58,188 --> 00:01:59,682
And Jason as usual
26
00:01:59,731 --> 00:02:01,694
was going to host the late TV show.
27
00:02:01,719 --> 00:02:03,983
I knew I wouldn't make it home.
28
00:02:04,042 --> 00:02:06,251
Grenoble was infamous for its traffic.
29
00:02:08,091 --> 00:02:11,089
Fairy tales only appeal to astronauts.
30
00:02:11,172 --> 00:02:12,917
How to ignore them
31
00:02:12,956 --> 00:02:15,130
when they erupt frantically
32
00:02:15,196 --> 00:02:16,824
into your life?
33
00:02:17,905 --> 00:02:19,995
Here he was! Jason!
34
00:02:20,102 --> 00:02:21,926
Walking in the rain.
35
00:02:22,526 --> 00:02:24,702
He looked sad and lost.
36
00:02:26,759 --> 00:02:29,588
But what on earth was he doing?
37
00:02:29,672 --> 00:02:31,853
Escorted by that bunch of thugs?
38
00:02:32,131 --> 00:02:33,658
I was probably wrong.
39
00:02:33,711 --> 00:02:35,488
It couldn't be him.
40
00:02:35,766 --> 00:02:38,436
For years, alliances were unpopular
41
00:02:38,516 --> 00:02:39,721
in our country.
42
00:02:39,956 --> 00:02:43,154
The Prince would talk only on TV.
43
00:02:44,108 --> 00:02:46,950
Yet I was convinced this young dropout
44
00:02:47,011 --> 00:02:49,382
was indeed our ruler,
45
00:02:49,443 --> 00:02:51,699
the same who would address us
46
00:02:51,794 --> 00:02:53,178
on TV tonight.
47
00:03:10,791 --> 00:03:11,656
Yes.
48
00:03:11,986 --> 00:03:14,386
I am the one who reads your letters.
49
00:03:15,017 --> 00:03:18,080
And who anwers them personally.
50
00:03:18,142 --> 00:03:20,905
Don't laugh, it's not always funny.
51
00:03:20,976 --> 00:03:21,898
Actually,
52
00:03:22,283 --> 00:03:23,962
it's a big job.
53
00:03:26,088 --> 00:03:28,550
But it's also enjoyable.
54
00:03:28,568 --> 00:03:30,057
It relieves us.
55
00:03:30,589 --> 00:03:32,671
We feel better.
56
00:03:32,789 --> 00:03:35,009
Our mind wanders,
57
00:03:35,064 --> 00:03:38,888
and we want to... you know what.
58
00:03:39,012 --> 00:03:40,592
Minus 10%? Why?
59
00:03:40,668 --> 00:03:43,396
Did I say something offensive?
60
00:03:44,486 --> 00:03:46,404
That's my voice.
61
00:03:46,519 --> 00:03:48,719
It's my voice, isn't it?
62
00:03:49,843 --> 00:03:52,823
In fact, my old songs repulse you.
63
00:03:52,921 --> 00:03:54,243
They turn you off.
64
00:03:54,287 --> 00:03:56,175
You don't understand English.
65
00:03:56,499 --> 00:03:58,741
It reminds you the Hundred Years War.
66
00:03:58,787 --> 00:04:03,201
In fact that war wasn't really ours.
67
00:04:04,164 --> 00:04:06,539
20% for that?
68
00:04:08,465 --> 00:04:10,226
Let's talk hygiene.
69
00:04:11,841 --> 00:04:14,052
80% against it.
70
00:04:14,194 --> 00:04:16,519
What about sport?
71
00:04:16,585 --> 00:04:18,386
No success.
72
00:04:18,946 --> 00:04:20,629
Sex?
73
00:04:20,979 --> 00:04:22,652
OK! Sex.
74
00:04:23,277 --> 00:04:25,277
Well, you may know it,
75
00:04:25,332 --> 00:04:28,564
I like to undress in front of you all.
76
00:04:32,101 --> 00:04:34,672
Only 43% for it?
77
00:04:34,707 --> 00:04:36,440
I wasn't expecting that.
78
00:04:36,479 --> 00:04:37,924
And I should get cross.
79
00:04:37,963 --> 00:04:39,299
But you are the masters,
80
00:04:39,319 --> 00:04:41,319
and I am only your Prince.
81
00:04:41,437 --> 00:04:43,437
So let's talk about...
82
00:04:43,548 --> 00:04:45,437
... about dead people?
83
00:04:46,223 --> 00:04:48,223
97% for it.
84
00:04:48,526 --> 00:04:51,575
I'll have to show you these pictures,
85
00:04:51,620 --> 00:04:54,003
quite unbearable,
86
00:04:54,050 --> 00:04:56,191
of children diced up
87
00:04:56,191 --> 00:04:58,191
by car accidents.
88
00:04:58,331 --> 00:04:59,898
99%.
89
00:05:00,636 --> 00:05:01,617
Well.
90
00:05:01,617 --> 00:05:04,536
I'm going to accept.
91
00:05:05,965 --> 00:05:08,750
But on one condition.
92
00:05:09,178 --> 00:05:11,500
You're going away this weekend,
93
00:05:11,531 --> 00:05:12,087
aren't you?
94
00:05:12,180 --> 00:05:13,907
All of you.
95
00:05:13,969 --> 00:05:15,969
And you're going to rush!
96
00:05:16,667 --> 00:05:19,712
Well, let's close our eyes together.
97
00:05:19,802 --> 00:05:21,081
Why not now?
98
00:05:21,117 --> 00:05:22,283
I am going to count,
99
00:05:22,365 --> 00:05:24,136
and we'll close our eyes.
100
00:05:24,136 --> 00:05:25,345
100% for it. Yes.
101
00:05:25,460 --> 00:05:26,801
It's marvelous.
102
00:05:26,875 --> 00:05:29,398
I think I'm going to cry.
103
00:05:29,679 --> 00:05:31,312
I'm counting.
104
00:05:35,176 --> 00:05:36,065
One.
105
00:05:38,613 --> 00:05:39,627
Two.
106
00:05:42,336 --> 00:05:43,395
Three.
107
00:05:46,808 --> 00:05:48,247
I can feel
108
00:05:48,635 --> 00:05:50,635
collisions vibrating
109
00:05:51,240 --> 00:05:52,879
faraway.
110
00:05:53,767 --> 00:05:54,903
Yes.
111
00:05:55,157 --> 00:05:58,219
Vibrations of faraway car crashes.
112
00:05:58,243 --> 00:06:00,243
I feel them.
113
00:06:00,793 --> 00:06:03,518
Vibrations of faraway car crashes.
114
00:06:03,565 --> 00:06:05,784
I feel them, yes.
115
00:06:05,917 --> 00:06:06,734
Yes.
116
00:06:14,118 --> 00:06:18,205
Vibrations of distant car crashes.
117
00:06:19,497 --> 00:06:20,757
Yeah.
118
00:06:24,540 --> 00:06:25,863
Yeah.
119
00:06:28,148 --> 00:06:29,427
Yeees.
120
00:06:29,970 --> 00:06:33,204
That night one counted 100 car crashes.
121
00:06:33,245 --> 00:06:35,744
It went beyond all expectations.
122
00:06:38,579 --> 00:06:40,730
The next day the Prince attended
123
00:06:40,770 --> 00:06:43,624
a Te Deum in Notre Dame de la Salette.
124
00:06:43,793 --> 00:06:45,398
It was grand.
125
00:06:45,674 --> 00:06:47,887
The choir of the road's orphans
126
00:06:47,937 --> 00:06:49,721
sang a few rock motets
127
00:06:49,790 --> 00:06:52,339
composed by the Prince himself.
128
00:06:52,391 --> 00:06:54,614
... Pray for us sinners,
129
00:06:55,074 --> 00:06:57,378
now and at the hour of our death.
130
00:06:57,450 --> 00:06:58,837
Amen.
131
00:06:58,873 --> 00:07:01,277
Hail Mary full of Grace,
132
00:07:01,305 --> 00:07:03,277
The Lord is with thee.
133
00:07:03,289 --> 00:07:05,289
Blessed art thou among women,
134
00:07:05,313 --> 00:07:07,168
And blessed is the fruit of thy womb,
135
00:07:07,189 --> 00:07:08,266
Jesus.
136
00:07:08,311 --> 00:07:10,928
Holy Mary Mother of God,
137
00:07:10,979 --> 00:07:12,824
Holy Mary Mother of God,
138
00:07:12,890 --> 00:07:14,788
Pray for us sinners,
139
00:07:14,838 --> 00:07:17,010
Now and at the hour of our death.
140
00:07:17,053 --> 00:07:18,214
Amen.
141
00:07:18,781 --> 00:07:21,160
Like most girls from Vercors,
142
00:07:21,235 --> 00:07:23,795
I was in love with Jason III.
143
00:07:23,847 --> 00:07:25,858
Like all the girls my age,
144
00:07:25,896 --> 00:07:27,474
I was waiting restlessly
145
00:07:27,492 --> 00:07:29,102
for the fated death of Jason III
146
00:07:29,138 --> 00:07:30,245
in a few weeks.
147
00:07:30,282 --> 00:07:32,245
So I'd fall in love with Jason IV.
148
00:07:32,281 --> 00:07:34,377
When I exited the cathedral,
149
00:07:34,401 --> 00:07:36,745
I decided to follow him.
150
00:07:43,087 --> 00:07:46,045
I thought he'd be different.
151
00:07:46,122 --> 00:07:48,045
He's like everyone.
152
00:07:48,063 --> 00:07:48,899
Not true.
153
00:07:48,918 --> 00:07:51,272
Or he wouldn't have made it.
154
00:07:51,311 --> 00:07:53,018
No point going through
155
00:07:53,070 --> 00:07:55,166
all this trouble for nothing.
156
00:07:57,320 --> 00:07:58,731
It's stunning!
157
00:07:59,339 --> 00:08:02,032
For me this is total bullshit.
158
00:08:02,057 --> 00:08:04,128
It can happen to anyone.
159
00:08:04,148 --> 00:08:04,932
Precisely.
160
00:08:04,948 --> 00:08:07,559
He's not allowed to be like everyone.
161
00:08:07,590 --> 00:08:09,084
Too unfair!
162
00:08:09,110 --> 00:08:11,910
It's his fault. Let him die.
163
00:08:15,346 --> 00:08:17,190
You're hard with people.
164
00:08:17,214 --> 00:08:18,653
Maybe mademoiselle.
165
00:08:18,700 --> 00:08:21,078
Yet I'm harder with myself.
166
00:08:31,859 --> 00:08:34,932
A few hours later, everyone knew it.
167
00:08:34,973 --> 00:08:37,014
Jason III had given up.
168
00:08:37,041 --> 00:08:39,142
The imminence of his death
169
00:08:39,168 --> 00:08:40,260
in a ritual car crash
170
00:08:40,340 --> 00:08:43,156
had led him to quit power.
171
00:08:43,208 --> 00:08:45,564
A first time in our country.
172
00:08:45,564 --> 00:08:48,109
The beginning of the end.
173
00:08:48,144 --> 00:08:50,031
One said he was fleeing
174
00:08:50,071 --> 00:08:52,822
in the Catholic Migrants zone.
175
00:08:52,876 --> 00:08:54,876
I went to meet him.
176
00:08:54,897 --> 00:08:56,256
I couldn't help it.
177
00:08:56,283 --> 00:08:58,088
I had to do it.
178
00:08:58,135 --> 00:08:59,987
The Catholic suburb
179
00:09:00,132 --> 00:09:03,150
was outside the city's glass wall.
180
00:09:03,185 --> 00:09:05,446
Hence uninhabitable.
181
00:09:06,294 --> 00:09:08,971
Anti-radioactive smoke
182
00:09:09,059 --> 00:09:11,034
allowed its inhabitants to survive
183
00:09:11,064 --> 00:09:14,018
for decades with a throat cancer.
184
00:09:14,118 --> 00:09:16,118
I found him easily.
185
00:09:16,234 --> 00:09:19,593
I wasn't the only one looking for him.
186
00:09:58,868 --> 00:09:59,976
Jason!
187
00:10:00,655 --> 00:10:01,660
Shut up!
188
00:10:01,828 --> 00:10:02,816
Remember!
189
00:10:02,896 --> 00:10:04,204
Shut up!
190
00:10:05,049 --> 00:10:06,239
What a mess!
191
00:10:06,247 --> 00:10:07,672
What does he want?
192
00:10:07,755 --> 00:10:09,258
Do you know them?
193
00:10:09,256 --> 00:10:10,340
No.
194
00:10:12,727 --> 00:10:14,205
Shut up!
195
00:10:14,246 --> 00:10:15,036
Remember!
196
00:10:15,089 --> 00:10:17,364
Fuck your mom!
197
00:10:22,064 --> 00:10:25,440
Shut up! Fuck your mom!
198
00:10:32,294 --> 00:10:33,497
Remember!
199
00:10:33,533 --> 00:10:34,818
Shut up!
200
00:10:41,242 --> 00:10:43,454
I had no idea I was witnessing
201
00:10:43,541 --> 00:10:45,939
Jason III's clinical death.
202
00:10:46,104 --> 00:10:49,266
I still believed in his recovery.
203
00:10:49,333 --> 00:10:52,540
In his return to the throne.
204
00:10:52,625 --> 00:10:55,245
In his imminent transfiguration
205
00:10:55,312 --> 00:10:57,373
through the most glorious, injust,
206
00:10:57,438 --> 00:11:00,140
and cruel road accidents.
207
00:11:00,227 --> 00:11:02,467
How naive was I!
208
00:11:02,899 --> 00:11:05,445
With his portable hypnoscope,
209
00:11:05,474 --> 00:11:07,879
Professor Pi was erasing
210
00:11:07,931 --> 00:11:10,589
Jason III's deep-rooted identity.
211
00:11:10,633 --> 00:11:12,702
His motto and his secret code.
212
00:11:12,790 --> 00:11:14,937
And all his credit cards
213
00:11:14,996 --> 00:11:18,262
recorded inside his teeth.
214
00:11:21,336 --> 00:11:24,123
The next day I found in my office
215
00:11:24,153 --> 00:11:26,537
a message from the Professor
216
00:11:26,577 --> 00:11:28,621
wanting to meet me urgently.
217
00:11:28,628 --> 00:11:30,319
What was left of Jason
218
00:11:30,350 --> 00:11:32,350
was at his place.
219
00:11:42,460 --> 00:11:44,186
Professor...
220
00:11:47,936 --> 00:11:50,188
I like... I don't like.
221
00:11:53,165 --> 00:11:54,692
Still nothing?
222
00:11:54,755 --> 00:11:57,140
I've finished my study.
223
00:11:57,815 --> 00:11:59,963
On a strictly scientific level,
224
00:12:00,026 --> 00:12:02,427
nothing is left of Jason III.
225
00:12:02,451 --> 00:12:04,728
He's now like anyone else,
226
00:12:04,813 --> 00:12:06,813
like you and me.
227
00:12:06,845 --> 00:12:08,626
Are you sure?
228
00:12:08,712 --> 00:12:10,941
Doubt is part of science mademoiselle.
229
00:12:10,975 --> 00:12:11,476
But...
230
00:12:11,545 --> 00:12:12,115
But?
231
00:12:13,734 --> 00:12:16,127
I should have found traces
232
00:12:16,145 --> 00:12:18,466
of himself in his dreams.
233
00:12:18,684 --> 00:12:21,694
Nothing is more secret than a dream.
234
00:12:21,769 --> 00:12:22,743
And then?
235
00:12:22,792 --> 00:12:23,905
Nothing.
236
00:12:24,194 --> 00:12:27,603
His dreams are awfully mundane.
237
00:12:27,670 --> 00:12:29,584
I can't believe that.
238
00:12:29,666 --> 00:12:31,863
Something uniquely 'Jasonian'
239
00:12:31,889 --> 00:12:34,447
should still subsist in his brain.
240
00:12:34,498 --> 00:12:36,498
I can feel it.
241
00:12:38,166 --> 00:12:40,166
Even now.
242
00:12:42,617 --> 00:12:44,975
Professor, I beg you.
243
00:12:45,079 --> 00:12:47,187
Make sure he becomes
244
00:12:47,230 --> 00:12:48,708
our Master again.
245
00:12:48,805 --> 00:12:50,805
It's too late for that.
246
00:12:50,854 --> 00:12:53,590
We've already issued a contest notice.
247
00:12:53,630 --> 00:12:55,094
How do you know that?
248
00:12:55,118 --> 00:12:57,683
We had a census last night.
249
00:12:57,760 --> 00:12:59,898
What was the percentage?
250
00:12:59,971 --> 00:13:03,404
97.34% for it.
251
00:13:03,802 --> 00:13:06,289
What ungratfulness!
252
00:13:06,372 --> 00:13:09,415
I can't blame them, I understand them.
253
00:13:09,482 --> 00:13:11,380
I'm an orphan without him.
254
00:13:11,457 --> 00:13:14,257
In 7 days, you'll have a new leader.
255
00:13:14,292 --> 00:13:16,186
That'll take forever!
256
00:13:16,221 --> 00:13:18,221
That'll take time.
257
00:13:18,254 --> 00:13:19,895
Even for me.
258
00:13:19,942 --> 00:13:21,766
I love walking so much.
259
00:13:21,806 --> 00:13:23,730
You'll get many requests.
260
00:13:23,763 --> 00:13:26,818
No. This is over. I've had it.
261
00:13:26,874 --> 00:13:28,864
But you are the greatest.
262
00:13:28,937 --> 00:13:32,323
You've been coaching all the Princes.
263
00:13:32,594 --> 00:13:34,308
All of them.
264
00:13:34,414 --> 00:13:35,677
But one.
265
00:13:35,707 --> 00:13:38,175
No big deal. It was a woman.
266
00:13:38,187 --> 00:13:40,246
I love women, mademoiselle.
267
00:13:40,275 --> 00:13:43,215
For this position, that'd be grotesque!
268
00:13:43,264 --> 00:13:45,375
Our Prince shoud be neither man
269
00:13:45,394 --> 00:13:46,388
nor woman.
270
00:13:46,434 --> 00:13:47,447
He must be...
271
00:13:47,489 --> 00:13:48,647
Say it.
272
00:13:48,663 --> 00:13:49,829
An angel.
273
00:13:49,887 --> 00:13:52,105
Believe me, that's not the case.
274
00:13:52,159 --> 00:13:53,601
He's got personality.
275
00:13:53,630 --> 00:13:55,704
The devil himself was an angel.
276
00:13:55,776 --> 00:13:57,175
Do something!
277
00:13:57,197 --> 00:13:59,197
No. It's over.
278
00:13:59,276 --> 00:14:02,073
No one will boast of becoming a Prince
279
00:14:02,109 --> 00:14:02,866
through me.
280
00:14:02,902 --> 00:14:04,475
I'm sure you'll do it.
281
00:14:04,513 --> 00:14:06,513
He will fail anyway.
282
00:14:06,569 --> 00:14:08,779
I already told you.
283
00:14:08,860 --> 00:14:10,860
I erased his motto.
284
00:14:10,901 --> 00:14:13,922
Without it, he's no longer himself.
285
00:14:14,003 --> 00:14:16,722
Can he apply for the contest?
286
00:14:16,762 --> 00:14:19,418
He could become Jason IV.
287
00:14:19,726 --> 00:14:20,858
Yes.
288
00:14:20,956 --> 00:14:23,410
The one looking the most like Jason III.
289
00:14:23,487 --> 00:14:24,414
He's Jason III.
290
00:14:24,448 --> 00:14:26,328
Half the job's done.
291
00:14:26,386 --> 00:14:28,285
Nothing is less certain.
292
00:14:28,373 --> 00:14:31,071
Things have changed here.
293
00:14:31,119 --> 00:14:34,090
What counts is not a physical likeness.
294
00:14:34,189 --> 00:14:37,099
The country is full of clones of Jason
295
00:14:37,158 --> 00:14:39,782
that resemble him more than himself.
296
00:14:39,806 --> 00:14:42,430
They have no inner light.
297
00:14:42,476 --> 00:14:44,632
The light has gone out.
298
00:14:44,676 --> 00:14:46,809
I've cut the power off.
299
00:14:46,895 --> 00:14:48,895
I'll never believe this.
300
00:14:48,938 --> 00:14:51,234
I must see it with my own eyes.
301
00:14:51,268 --> 00:14:53,158
As you wish.
302
00:14:53,485 --> 00:14:55,449
I'm warning you.
303
00:14:55,608 --> 00:14:57,836
It's not a pretty sight.
304
00:14:58,095 --> 00:15:00,634
And not an horrible one either.
305
00:15:00,737 --> 00:15:02,792
It's dull, fuzzy,
306
00:15:02,957 --> 00:15:04,404
and stupid.
307
00:15:12,497 --> 00:15:14,116
Show me.
308
00:15:18,184 --> 00:15:21,011
I could see displayed in front of me
309
00:15:21,068 --> 00:15:23,136
the real face of Jason III.
310
00:15:23,230 --> 00:15:25,136
His spirituality,
311
00:15:25,165 --> 00:15:27,584
his intelligence, his nastiness
312
00:15:27,621 --> 00:15:30,886
had vanished behind this sickening mask.
313
00:15:30,934 --> 00:15:32,623
His eyes expressed
314
00:15:32,660 --> 00:15:35,666
the endless desert of human idiocy.
315
00:15:35,733 --> 00:15:38,058
His orphan smile exhibited
316
00:15:38,075 --> 00:15:40,466
the immutable white of his teeth,
317
00:15:40,500 --> 00:15:42,281
cleared of all documents
318
00:15:42,332 --> 00:15:44,603
essential for survival.
319
00:15:44,657 --> 00:15:47,867
His grimaces mimicked the victim praying
320
00:15:47,904 --> 00:15:49,706
when thrown to the mercy
321
00:15:49,742 --> 00:15:52,846
of giant ants in the toxic suburbs.
322
00:15:52,900 --> 00:15:55,005
Jason III was dead.
323
00:15:55,095 --> 00:15:57,095
Worse than dead.
324
00:15:57,141 --> 00:16:00,189
The Professor had not wasted his time,
325
00:16:00,279 --> 00:16:02,922
having made the death mask
326
00:16:02,959 --> 00:16:05,692
that will add to the other masks
327
00:16:05,724 --> 00:16:09,485
in the atrium of our rock Pantheon.
328
00:16:09,543 --> 00:16:12,244
That's what is left of his prior life.
329
00:16:12,311 --> 00:16:14,956
We could try the mimic test.
330
00:16:15,056 --> 00:16:16,253
What's that?
331
00:16:16,286 --> 00:16:20,117
We burn a few spots in the hypothalamus.
332
00:16:20,212 --> 00:16:22,972
He may mime his dreams.
333
00:16:23,540 --> 00:16:25,257
It is a bit risky.
334
00:16:25,570 --> 00:16:26,792
Do it.
335
00:16:26,845 --> 00:16:29,045
I thought you loved him.
336
00:16:29,090 --> 00:16:31,413
I love Jason III and my country.
337
00:16:31,457 --> 00:16:32,716
I love rock.
338
00:16:32,716 --> 00:16:34,454
Not this liveless meat!
339
00:16:34,520 --> 00:16:35,782
You're tough.
340
00:16:36,606 --> 00:16:39,930
It's my way to reach total bliss.
341
00:16:43,326 --> 00:16:45,153
The Professor set himself at work,
342
00:16:45,377 --> 00:16:47,058
trying everything.
343
00:16:47,150 --> 00:16:48,274
Toxic shock.
344
00:16:48,355 --> 00:16:49,946
Tobacco therapy.
345
00:16:50,009 --> 00:16:51,606
Anti-rock tunes.
346
00:16:51,692 --> 00:16:53,161
Radioactive insulin.
347
00:16:53,184 --> 00:16:55,184
Semantic therapy.
348
00:17:51,117 --> 00:17:54,216
Something's happening to him.
349
00:17:55,135 --> 00:17:57,546
He is shedding his skin.
350
00:17:58,144 --> 00:17:59,380
Again?
351
00:17:59,478 --> 00:18:00,909
How old is he?
352
00:18:01,001 --> 00:18:04,095
More than 20 years old. It's surprising.
353
00:18:04,176 --> 00:18:06,720
He'll always remain a child.
354
00:18:08,141 --> 00:18:10,310
He's Jason III for sure.
355
00:18:10,398 --> 00:18:13,875
Make a better Jason IV out of him!
356
00:18:13,946 --> 00:18:15,946
I'll answer you tomorrow.
357
00:18:16,230 --> 00:18:19,190
Thanks Professor. You're a good patriot.
358
00:18:19,219 --> 00:18:21,007
Yes. But I hate rock.
359
00:18:21,018 --> 00:18:23,544
I only like Italian songs.
360
00:18:39,847 --> 00:18:41,319
After a few weeks,
361
00:18:41,379 --> 00:18:44,219
Jason was almost a normal being.
362
00:18:44,260 --> 00:18:46,466
He was like a northern immigrant
363
00:18:46,505 --> 00:18:48,505
in search of a residence card.
364
00:18:49,190 --> 00:18:52,195
He was spending his time watching TV
365
00:18:52,209 --> 00:18:54,820
and biting his nails avidly.
366
00:19:02,791 --> 00:19:05,400
What's this bullshit?
367
00:19:05,480 --> 00:19:06,839
He's a Prince.
368
00:19:06,879 --> 00:19:08,879
Prince of what?
369
00:19:09,199 --> 00:19:11,465
A Prince or a worker?
370
00:19:11,990 --> 00:19:13,990
I can't remember.
371
00:19:17,964 --> 00:19:19,964
He's a blue-collar Prince.
372
00:19:20,044 --> 00:19:22,693
Or a car maker.
373
00:19:30,695 --> 00:19:32,203
Well. Ready?
374
00:19:32,231 --> 00:19:34,025
Wait. He's going to kill himself.
375
00:19:34,100 --> 00:19:34,807
Yes?
376
00:19:35,421 --> 00:19:36,989
He doesn't look like it.
377
00:19:37,364 --> 00:19:39,478
Although in Germany...
378
00:19:39,523 --> 00:19:41,523
I love German TV.
379
00:19:41,915 --> 00:19:44,298
It's so much more visceral.
380
00:19:44,903 --> 00:19:45,984
Yeah?
381
00:19:46,062 --> 00:19:47,684
What is that idiot telling us?
382
00:19:47,698 --> 00:19:49,304
I have no idea.
383
00:19:49,331 --> 00:19:51,776
But I love the sound of German.
384
00:19:52,229 --> 00:19:54,720
Do you want to eat something?
385
00:19:55,190 --> 00:19:56,082
OK.
386
00:19:56,257 --> 00:19:59,876
A quarter of a half of a whole slice.
387
00:20:00,408 --> 00:20:01,511
Thank you.
388
00:20:45,256 --> 00:20:47,256
Well I'm fucking hungry.
389
00:20:49,612 --> 00:20:50,874
I'm not hungry.
390
00:21:02,463 --> 00:21:03,544
One Kraut less!
391
00:21:03,554 --> 00:21:05,135
Let's celebrate it!
392
00:21:18,969 --> 00:21:21,601
I'm no longer hungry or thirsty.
393
00:21:21,646 --> 00:21:23,646
I'm not surprised.
394
00:21:23,691 --> 00:21:26,498
Given that crap you're watching on TV.
395
00:21:27,283 --> 00:21:28,261
Yuck!
396
00:21:28,329 --> 00:21:30,329
That's disgusting!
397
00:21:30,352 --> 00:21:32,352
Yes. It's a bit slow.
398
00:21:32,574 --> 00:21:35,121
But still very powerful.
399
00:21:35,722 --> 00:21:38,116
I hate these time-outs.
400
00:21:42,068 --> 00:21:44,192
The Professor applied
401
00:21:44,215 --> 00:21:45,432
for the competition.
402
00:21:45,601 --> 00:21:46,926
A few days later,
403
00:21:46,966 --> 00:21:49,351
we saw a new Jason on TV.
404
00:21:49,438 --> 00:21:51,967
A week after his first reappearance,
405
00:21:52,042 --> 00:21:54,881
Jason was among the 1200 candidates
406
00:21:54,910 --> 00:21:57,740
voted in by the 10 000 electors.
407
00:21:57,798 --> 00:22:00,999
That's when he decided to run away.
408
00:22:02,710 --> 00:22:04,181
Hey Ja-Ja.
409
00:22:05,526 --> 00:22:07,815
Who calls me like that?
410
00:22:07,923 --> 00:22:10,726
You don't know me but I do know you.
411
00:22:10,802 --> 00:22:12,721
I'm one of the 10 000.
412
00:22:12,721 --> 00:22:13,533
Ah!
413
00:22:14,544 --> 00:22:16,492
I'm one of the 10 000.
414
00:22:18,075 --> 00:22:20,423
I 'm watching you and following you.
415
00:22:20,526 --> 00:22:23,482
When I saw you passing by my place,
416
00:22:23,622 --> 00:22:26,350
I also saw a chance to meet you.
417
00:22:26,695 --> 00:22:27,857
You see?
418
00:22:29,315 --> 00:22:30,731
After all,
419
00:22:30,819 --> 00:22:33,589
I have control over your destiny.
420
00:22:33,709 --> 00:22:36,323
I had to make a delivery anyway.
421
00:22:36,358 --> 00:22:38,108
What delivery?
422
00:22:38,192 --> 00:22:39,310
Not much today.
423
00:22:39,384 --> 00:22:40,329
Have a look.
424
00:22:47,858 --> 00:22:50,190
You're doing child trafficking.
425
00:22:50,839 --> 00:22:52,839
Well, some people like them.
426
00:22:52,911 --> 00:22:54,792
That's how people are.
427
00:22:55,710 --> 00:22:58,785
They don't make children, they buy them.
428
00:22:58,842 --> 00:23:00,518
Don't tell me you like that.
429
00:23:00,564 --> 00:23:02,564
You'd lose points.
430
00:23:03,174 --> 00:23:05,406
They look happy.
431
00:23:05,528 --> 00:23:09,325
It's dismal to be happy these days.
432
00:23:09,325 --> 00:23:12,049
May I tell you something Ja-Ja?
433
00:23:12,166 --> 00:23:14,527
You're too sentimental.
434
00:23:14,655 --> 00:23:16,655
You need a woman.
435
00:23:16,937 --> 00:23:18,197
Not to marry.
436
00:23:18,207 --> 00:23:19,390
I'm against it.
437
00:23:20,006 --> 00:23:21,480
Neither to live with.
438
00:23:22,721 --> 00:23:23,668
But..
439
00:23:23,788 --> 00:23:26,336
For a one-night stand?
440
00:23:27,289 --> 00:23:28,547
Just one.
441
00:23:28,975 --> 00:23:31,810
Maybe not even a night.
442
00:23:31,847 --> 00:23:33,215
Some time.
443
00:23:33,300 --> 00:23:35,492
Some lovely time.
444
00:23:35,562 --> 00:23:37,262
You may be right.
445
00:23:37,309 --> 00:23:39,309
Of course I am.
446
00:23:39,339 --> 00:23:40,881
Why not the tall one?
447
00:23:41,026 --> 00:23:43,296
She is near us and loves you.
448
00:23:43,356 --> 00:23:44,564
Come.
449
00:23:49,059 --> 00:23:50,433
Good night.
450
00:23:51,107 --> 00:23:52,677
Good night.
451
00:23:54,661 --> 00:23:57,128
Is that all you can say?
452
00:23:57,170 --> 00:23:59,598
What do you want me to say?
453
00:23:59,598 --> 00:24:01,998
For example, could you say
454
00:24:02,117 --> 00:24:04,330
'Good night darling'.
455
00:24:04,428 --> 00:24:06,428
In the old days, I could.
456
00:24:06,493 --> 00:24:07,845
Right now...
457
00:24:08,297 --> 00:24:11,504
I'm only the reflection of who I was.
458
00:24:11,619 --> 00:24:12,971
Let's go.
459
00:24:13,008 --> 00:24:14,538
Wait a little bit.
460
00:24:16,025 --> 00:24:17,600
She's still here.
461
00:24:19,013 --> 00:24:20,265
Is it her?
462
00:24:20,324 --> 00:24:21,321
Yes.
463
00:24:21,321 --> 00:24:23,083
My husband made that.
464
00:24:23,083 --> 00:24:24,278
With what?
465
00:24:24,869 --> 00:24:26,869
With crosswords.
466
00:24:28,584 --> 00:24:30,584
That's the old method.
467
00:24:30,584 --> 00:24:32,584
Still working, you know.
468
00:24:33,234 --> 00:24:34,567
You'll see.
469
00:24:35,161 --> 00:24:36,637
Shall we go?
470
00:24:38,262 --> 00:24:39,824
Nice place.
471
00:24:41,012 --> 00:24:42,282
It's not my place.
472
00:24:42,368 --> 00:24:44,368
It's my workshop.
473
00:24:44,454 --> 00:24:46,454
It's a place to work.
474
00:24:48,355 --> 00:24:50,355
Do you like to work?
475
00:24:51,897 --> 00:24:53,897
Don't be wrong about me.
476
00:24:53,897 --> 00:24:55,897
I'm a literary person.
477
00:24:56,068 --> 00:24:57,833
It's quite obvious.
478
00:24:59,182 --> 00:25:00,602
You're fast.
479
00:25:01,433 --> 00:25:03,433
No. That's not me.
480
00:25:04,136 --> 00:25:05,731
That's my husband.
481
00:25:06,818 --> 00:25:08,066
It's horrible.
482
00:25:09,648 --> 00:25:11,648
I quite prefer dolls.
483
00:25:11,775 --> 00:25:14,252
Your old clients, do they like it?
484
00:25:15,393 --> 00:25:16,749
Sometimes.
485
00:25:16,869 --> 00:25:18,869
When they are literary ones.
486
00:25:23,674 --> 00:25:25,193
I'm turned on.
487
00:25:26,094 --> 00:25:27,906
Me too, I'm on fire.
488
00:25:29,835 --> 00:25:31,366
In what way?
489
00:25:32,129 --> 00:25:34,020
You're too fast.
490
00:25:34,072 --> 00:25:35,698
I'm a mover.
491
00:25:35,717 --> 00:25:37,029
Me too.
492
00:25:39,226 --> 00:25:41,737
Do you want me to turn around?
493
00:25:42,104 --> 00:25:43,699
Which direction?
494
00:25:43,731 --> 00:25:44,896
Do you have a preference?
495
00:25:44,921 --> 00:25:45,928
I like everything.
496
00:25:45,946 --> 00:25:46,828
OK.
497
00:25:47,609 --> 00:25:48,656
Sit down.
498
00:25:49,806 --> 00:25:51,395
Do you want to see?
499
00:25:55,392 --> 00:25:57,392
Show me.
500
00:26:03,154 --> 00:26:05,068
I love pretenses.
501
00:26:07,536 --> 00:26:09,971
You mean double talk?
502
00:26:10,726 --> 00:26:11,670
You know,
503
00:26:11,696 --> 00:26:13,486
they're able to turn.
504
00:26:13,486 --> 00:26:15,557
Not like you.
505
00:26:15,727 --> 00:26:17,991
My husband set them up.
506
00:26:18,076 --> 00:26:19,601
Hello darlings.
507
00:26:19,805 --> 00:26:20,487
Good night.
508
00:26:20,487 --> 00:26:22,487
Do you want a striptease?
509
00:26:22,572 --> 00:26:23,693
Striptease?
510
00:26:23,716 --> 00:26:26,003
That must be a lot of work.
511
00:26:26,313 --> 00:26:28,625
My husband is a handyman.
512
00:26:28,655 --> 00:26:29,916
My name's Lola.
513
00:26:29,916 --> 00:26:31,275
My name's Lily.
514
00:26:31,275 --> 00:26:33,275
My name's Laini.
515
00:26:33,325 --> 00:26:35,325
My name's Lyla.
516
00:26:35,325 --> 00:26:37,325
My name's Lavo.
517
00:26:37,877 --> 00:26:40,740
You should have picked names...
518
00:26:40,891 --> 00:26:42,338
more literary.
519
00:26:42,707 --> 00:26:43,425
Yes.
520
00:26:43,548 --> 00:26:45,548
As you wish darling.
521
00:26:46,215 --> 00:26:47,548
Have a try.
522
00:26:48,101 --> 00:26:50,101
Who's named "Madame Bovary"?
523
00:26:50,101 --> 00:26:52,101
That's me!
524
00:26:53,489 --> 00:26:56,778
Do you still want another mean thing?
525
00:26:56,926 --> 00:26:58,926
Why still?
526
00:26:59,544 --> 00:27:01,544
Because I'm a very literary one.
527
00:27:02,896 --> 00:27:04,896
I'm not following you here.
528
00:27:06,016 --> 00:27:08,671
When it comes, I bite.
529
00:27:08,784 --> 00:27:11,836
I feel like I have fallen into a trap.
530
00:27:12,005 --> 00:27:14,005
Adorable.
531
00:27:14,030 --> 00:27:15,011
A trap...
532
00:27:15,011 --> 00:27:16,533
...is always...
533
00:27:16,584 --> 00:27:17,826
...adorable.
534
00:27:20,206 --> 00:27:21,955
My name's Lola.
535
00:27:22,311 --> 00:27:23,737
My name's Lily.
536
00:27:24,169 --> 00:27:25,616
My name's Lali.
537
00:27:25,784 --> 00:27:27,272
My name's Lina.
538
00:27:27,313 --> 00:27:29,829
Who's named "Madame Bovary"?
539
00:27:29,870 --> 00:27:31,088
That's me.
540
00:27:35,846 --> 00:27:36,968
Again!
541
00:27:37,939 --> 00:27:39,141
Back to work!
542
00:27:39,454 --> 00:27:41,611
I'm sick of following you around.
543
00:27:41,951 --> 00:27:43,951
You're at your lowest on TV.
544
00:27:44,377 --> 00:27:45,951
Where is that girl now?
545
00:27:46,219 --> 00:27:48,219
She was only a reflection.
546
00:27:48,487 --> 00:27:49,757
I understand.
547
00:27:49,926 --> 00:27:52,607
She couldn't rotate like earth then.
548
00:27:53,434 --> 00:27:54,432
Come on.
549
00:27:55,284 --> 00:27:56,640
Where am I?
550
00:27:57,031 --> 00:27:58,041
Somewhere.
551
00:27:58,101 --> 00:27:59,210
Here.
552
00:27:59,210 --> 00:28:01,210
What's happening here?
553
00:28:01,244 --> 00:28:03,244
There? It is only a reflection.
554
00:28:03,448 --> 00:28:04,758
I see.
555
00:28:04,805 --> 00:28:07,536
That's why I'm unable to get tired.
556
00:28:07,595 --> 00:28:08,654
That's normal.
557
00:28:08,701 --> 00:28:10,225
You have no gravity.
558
00:28:10,260 --> 00:28:11,680
Shit! Where am I?
559
00:28:11,730 --> 00:28:13,023
Somewhere.
560
00:28:15,013 --> 00:28:16,156
Mostly?
561
00:28:16,301 --> 00:28:18,156
Well, you're there.
562
00:28:18,156 --> 00:28:20,156
Hit by all these girls.
563
00:28:27,714 --> 00:28:28,674
Farewell to you,
564
00:28:28,950 --> 00:28:30,268
reflection!
565
00:28:31,225 --> 00:28:32,654
You won't believe me.
566
00:28:32,797 --> 00:28:35,091
This fugue had a positive effect
567
00:28:35,134 --> 00:28:36,828
on the 10 000 electors.
568
00:28:36,938 --> 00:28:38,121
They loved it.
569
00:28:38,487 --> 00:28:40,790
He joined the list of favorites.
570
00:28:41,246 --> 00:28:44,458
He was among the first 500 candidates.
571
00:28:44,967 --> 00:28:46,648
I naively thought
572
00:28:46,823 --> 00:28:49,542
nothing would stop his rise to power.
573
00:28:50,523 --> 00:28:53,142
But a cruel deception awaited me.
574
00:28:53,633 --> 00:28:56,189
One weekend, the Professor called me.
575
00:28:56,505 --> 00:28:57,748
It's a failure.
576
00:28:57,773 --> 00:28:59,577
And I'm delighted.
577
00:28:59,686 --> 00:29:02,372
Is there nothing left to do?
578
00:29:02,610 --> 00:29:05,261
No, as far as I'm concerned.
579
00:29:06,323 --> 00:29:08,873
He refuses to become Jason IV.
580
00:29:08,933 --> 00:29:11,073
You won't dump him just like that?
581
00:29:11,151 --> 00:29:12,487
He gave up.
582
00:29:14,014 --> 00:29:17,516
So we should use other means.
583
00:29:17,816 --> 00:29:19,516
What do you mean?
584
00:29:19,893 --> 00:29:22,367
Unscientific methods.
585
00:29:22,756 --> 00:29:24,095
Are you religious?
586
00:29:24,506 --> 00:29:26,506
Yes, but I'm not a Catholic.
587
00:29:27,059 --> 00:29:28,658
Jason is religious too.
588
00:29:28,687 --> 00:29:30,392
I saw him at the church yesterday.
589
00:29:30,392 --> 00:29:32,392
I know, I was there too.
590
00:29:32,418 --> 00:29:34,896
It shows he has a spiritual life.
591
00:29:35,027 --> 00:29:37,850
He could still become an angel.
592
00:29:38,149 --> 00:29:39,727
I know a way.
593
00:29:39,767 --> 00:29:40,923
Really?
594
00:29:41,030 --> 00:29:43,086
Yes, Professor. I do.
595
00:29:43,119 --> 00:29:45,119
Me, a bare librarian!
596
00:29:46,031 --> 00:29:48,596
May we know by which mean?
597
00:29:48,627 --> 00:29:50,017
You must know it.
598
00:29:50,017 --> 00:29:52,444
This method is illegal.
599
00:29:52,927 --> 00:29:55,726
A method neither Catholic nor Laic?
600
00:29:55,806 --> 00:29:58,403
Neither Capilalist nor Marxist.
601
00:29:58,483 --> 00:30:01,256
It is a method that doesn't exist then.
602
00:30:01,256 --> 00:30:03,256
Or out of the world.
603
00:30:03,309 --> 00:30:05,309
Yes, in a way.
604
00:30:05,602 --> 00:30:08,115
I found it in a half-burned book.
605
00:30:08,648 --> 00:30:10,648
An esoteric book.
606
00:30:11,342 --> 00:30:13,342
I thought you were Laic.
607
00:30:13,342 --> 00:30:14,931
I am a non-smoker Laic.
608
00:30:14,958 --> 00:30:16,958
To a certain extent.
609
00:30:16,958 --> 00:30:18,934
What is that book?
610
00:30:18,958 --> 00:30:20,958
An Eastern esoteric book.
611
00:30:21,802 --> 00:30:24,429
The title is "Building a Character".
612
00:30:24,473 --> 00:30:27,383
From a certain Stanislavski.
613
00:30:29,627 --> 00:30:30,480
Here it is.
614
00:30:32,465 --> 00:30:34,280
I found out later that the Professor
615
00:30:34,311 --> 00:30:36,437
had spent sleepless nights trying
616
00:30:36,483 --> 00:30:38,674
to decipher the enigmatic verses
617
00:30:38,711 --> 00:30:40,711
of the Eastern text.
618
00:30:40,749 --> 00:30:42,894
He gave up the book and reopened it
619
00:30:42,957 --> 00:30:44,295
a thousand times.
620
00:30:44,332 --> 00:30:47,091
A week after, he was the only man
621
00:30:47,162 --> 00:30:49,162
to have captured the very meaning
622
00:30:49,197 --> 00:30:51,197
of Stanislavski's thoughts.
623
00:30:51,232 --> 00:30:52,855
He understood
624
00:30:52,890 --> 00:30:54,996
that this book was the only one
625
00:30:55,067 --> 00:30:56,560
to help Jason's mutation.
626
00:30:56,574 --> 00:30:59,391
It was possible to restore the soul
627
00:30:59,507 --> 00:31:00,908
of the late Jason III.
628
00:31:01,094 --> 00:31:03,694
It had to be done in phases.
629
00:31:03,750 --> 00:31:04,533
Firstly,
630
00:31:04,589 --> 00:31:06,772
he needed a Prince's costume.
631
00:31:07,102 --> 00:31:09,467
They spent a week in the wardrobe
632
00:31:09,535 --> 00:31:10,763
of the American hospital.
633
00:31:11,977 --> 00:31:13,691
How did those people die?
634
00:31:13,726 --> 00:31:16,166
Mostly of flu or cancer.
635
00:31:17,918 --> 00:31:19,918
No leprosy?
636
00:31:20,531 --> 00:31:22,895
In your dreams! None of that here.
637
00:31:22,933 --> 00:31:24,206
This place sucks.
638
00:31:25,432 --> 00:31:27,432
Come here. There's a mirror.
639
00:31:40,640 --> 00:31:44,224
Madrid is a city
640
00:31:44,571 --> 00:31:47,600
which is delightful.
641
00:31:50,031 --> 00:31:51,369
Seville
642
00:31:51,972 --> 00:31:53,972
is a city
643
00:31:54,054 --> 00:31:59,279
which is delightful.
644
00:31:59,468 --> 00:32:02,684
New York is a city,
645
00:32:02,821 --> 00:32:08,457
its shape is delightful.
646
00:32:08,726 --> 00:32:10,569
If we live
647
00:32:10,603 --> 00:32:12,603
in Paris,
648
00:32:13,389 --> 00:32:16,784
its flavour is very subtle.
649
00:32:38,383 --> 00:32:41,350
There's nothing but junk here.
650
00:33:02,303 --> 00:33:03,602
Nothing here.
651
00:33:03,629 --> 00:33:05,909
This fucking country is falling apart.
652
00:33:05,986 --> 00:33:07,331
You're right.
653
00:33:07,352 --> 00:33:09,771
Whose fault is it?
654
00:33:09,963 --> 00:33:11,263
Have a guess.
655
00:33:11,512 --> 00:33:13,807
We can't go on like this.
656
00:33:14,029 --> 00:33:16,075
Nothing left to wear.
657
00:33:16,827 --> 00:33:19,353
More people have to die.
658
00:33:30,269 --> 00:33:32,382
It smells like rotting flesh.
659
00:33:32,409 --> 00:33:34,409
It's all in your head.
660
00:33:34,452 --> 00:33:36,243
Don't you smell anything?
661
00:33:36,284 --> 00:33:38,284
Yes. Curry maybe.
662
00:34:33,776 --> 00:34:34,823
My arse!
663
00:34:35,288 --> 00:34:36,328
Shit!
664
00:34:36,328 --> 00:34:38,070
Not that word, it's bad luck!
665
00:34:38,231 --> 00:34:39,731
That's this detergent!
666
00:34:40,677 --> 00:34:42,762
I got an idea. Let's go to the morgue.
667
00:34:42,905 --> 00:34:44,710
Will it make a difference?
668
00:34:44,795 --> 00:34:46,710
Costumes on corpses
669
00:34:46,839 --> 00:34:48,567
will inspire us.
670
00:34:48,659 --> 00:34:50,570
It may be more lively!
671
00:34:50,710 --> 00:34:52,710
More powerful!
672
00:35:08,115 --> 00:35:11,361
You got a chance to become Jason IV.
673
00:35:11,456 --> 00:35:12,088
What?
674
00:35:12,088 --> 00:35:13,798
The real Jason IV.
675
00:35:15,164 --> 00:35:17,741
The one looking the most like Jason III.
676
00:35:21,762 --> 00:35:24,074
I know this one. He's an idiot.
677
00:35:24,130 --> 00:35:26,849
With a tie that makes you dream.
678
00:35:26,903 --> 00:35:28,228
Watch your words.
679
00:35:28,254 --> 00:35:30,153
Could Jason have said that?
680
00:35:30,991 --> 00:35:32,130
He just did.
681
00:35:32,261 --> 00:35:33,677
Don't use paradox.
682
00:35:33,714 --> 00:35:34,573
I never do.
683
00:35:34,726 --> 00:35:35,769
As you say.
684
00:35:36,282 --> 00:35:37,731
You've lost me.
685
00:35:38,289 --> 00:35:39,664
It's not about following me.
686
00:35:39,742 --> 00:35:41,762
But following yourself. Shit!
687
00:35:41,860 --> 00:35:43,038
Don't say "shit".
688
00:35:43,094 --> 00:35:44,040
I didn't say "shit".
689
00:35:44,067 --> 00:35:44,538
Hit!
690
00:35:44,559 --> 00:35:45,091
Shit!
691
00:35:45,379 --> 00:35:46,468
Pay for that!
692
00:35:46,542 --> 00:35:48,497
I'll deduct it from my expenses.
693
00:35:52,720 --> 00:35:54,401
Have you chosen?
694
00:35:54,401 --> 00:35:55,490
Not yet.
695
00:35:55,554 --> 00:35:57,838
Should I choose for you?
696
00:35:57,858 --> 00:35:59,189
No, thank you.
697
00:35:59,835 --> 00:36:01,582
I have something to show you.
698
00:36:01,628 --> 00:36:03,628
We've seen everything.
699
00:36:03,692 --> 00:36:05,760
We may have seen it all,
700
00:36:05,806 --> 00:36:07,806
but this thing is outstanding.
701
00:36:10,633 --> 00:36:11,539
Look!
702
00:36:11,552 --> 00:36:12,469
I know.
703
00:36:12,551 --> 00:36:14,205
It's a pair of trousers.
704
00:36:14,205 --> 00:36:16,205
More than that, sir.
705
00:36:16,486 --> 00:36:18,766
I challenge you to find
706
00:36:18,829 --> 00:36:21,281
such a maceration of spots
707
00:36:21,641 --> 00:36:24,201
where the gooey doesn't prevail
708
00:36:24,268 --> 00:36:26,268
over stacked bones.
709
00:36:27,807 --> 00:36:30,599
Where else could we find
710
00:36:30,641 --> 00:36:33,896
a trouser's fabric suggesting so well
711
00:36:33,917 --> 00:36:36,180
the total crushing of its legs?
712
00:36:39,388 --> 00:36:41,388
Take a look.
713
00:36:41,679 --> 00:36:43,996
And please, yell!
714
00:36:45,582 --> 00:36:47,363
Not sure where
715
00:36:47,420 --> 00:36:49,420
the trousers start and the legs end.
716
00:36:49,908 --> 00:36:51,255
Take a look.
717
00:36:51,255 --> 00:36:52,925
Look! I beg you.
718
00:36:53,646 --> 00:36:56,127
His pair of protective glasses
719
00:36:56,167 --> 00:36:59,204
are wrapped in a tissue
720
00:36:59,236 --> 00:37:01,236
filled with endless snots
721
00:37:01,301 --> 00:37:03,301
and loaded with magma.
722
00:37:04,895 --> 00:37:06,895
This massive sputum
723
00:37:06,998 --> 00:37:09,320
is still bubbling with scum.
724
00:37:10,635 --> 00:37:12,807
Look at these pleats!
725
00:37:12,892 --> 00:37:14,892
You like the full-lenght type.
726
00:37:14,892 --> 00:37:17,339
I have a feel for cadaver.
727
00:37:17,472 --> 00:37:20,231
But you suck at costumes.
728
00:37:20,256 --> 00:37:20,894
Sir.
729
00:37:21,195 --> 00:37:23,195
Since I was in diapers
730
00:37:23,307 --> 00:37:24,957
I've had a keen sense of
731
00:37:25,004 --> 00:37:26,700
the cutting technique.
732
00:37:26,738 --> 00:37:29,453
Provided it is a fleshy one.
733
00:37:29,708 --> 00:37:31,911
Do you know that your pedantry
734
00:37:31,950 --> 00:37:34,328
is as flat as a pancake?
735
00:37:34,366 --> 00:37:36,024
Choose your weapon.
736
00:37:36,099 --> 00:37:38,099
Your citizens are idiots.
737
00:37:38,131 --> 00:37:40,488
As if we could choose our weapon.
738
00:37:40,529 --> 00:37:43,018
Choose you weapon, I said.
739
00:37:46,550 --> 00:37:47,871
Let's joust.
740
00:37:47,871 --> 00:37:48,681
Bravo.
741
00:37:54,979 --> 00:37:55,580
Almost.
742
00:37:55,612 --> 00:37:58,462
Don't worry, you'll get him.
743
00:38:01,907 --> 00:38:04,261
You're saying this to cheer me up.
744
00:38:11,096 --> 00:38:12,270
It's more exciting
745
00:38:12,307 --> 00:38:13,982
than two turtles colliding.
746
00:38:14,066 --> 00:38:14,856
Really?
747
00:38:15,460 --> 00:38:16,922
And what else?
748
00:38:16,947 --> 00:38:17,964
More exciting
749
00:38:18,006 --> 00:38:19,964
than frogmen dancing.
750
00:38:19,991 --> 00:38:21,668
That's not funny.
751
00:38:23,036 --> 00:38:26,422
Less funny than cows galloping
752
00:38:26,449 --> 00:38:28,715
while having a crap.
753
00:38:28,795 --> 00:38:30,181
That's heavy.
754
00:38:30,848 --> 00:38:33,265
Heavy like a lentil sorbet?
755
00:38:33,295 --> 00:38:35,255
That's nauseating.
756
00:38:35,420 --> 00:38:38,299
Yuckier than a decapitated fly.
757
00:38:38,370 --> 00:38:39,738
You're a weirdo.
758
00:38:39,804 --> 00:38:42,244
A weirdo good at fencing.
759
00:38:43,451 --> 00:38:44,648
Hit!
760
00:38:44,908 --> 00:38:45,999
I've been wounded
761
00:38:46,162 --> 00:38:47,611
as high as my forehead.
762
00:38:47,624 --> 00:38:49,118
Blood is running,
763
00:38:49,172 --> 00:38:51,628
excluding a new confrontation.
764
00:38:51,657 --> 00:38:52,614
Pay!
765
00:38:52,614 --> 00:38:54,905
Can I make you a cheque?
766
00:38:54,974 --> 00:38:56,905
We do not accept cheques.
767
00:38:56,961 --> 00:38:58,621
I mortgaged my car
768
00:38:58,690 --> 00:39:00,526
to pay for my dentist fees.
769
00:39:00,565 --> 00:39:01,761
Look.
770
00:39:01,881 --> 00:39:04,374
I had an incisor removed.
771
00:39:04,518 --> 00:39:06,374
Who cares. Pay!
772
00:39:06,443 --> 00:39:08,699
Can I pay you another way?
773
00:39:08,800 --> 00:39:11,180
If you like fine cuisine,
774
00:39:11,801 --> 00:39:15,109
I have a unique collection of pasta,
775
00:39:15,192 --> 00:39:18,584
some from a newborn baby.
776
00:39:18,640 --> 00:39:20,640
I can also touch you if you like it.
777
00:39:20,705 --> 00:39:21,930
That's all?
778
00:39:22,022 --> 00:39:23,930
I could also expose myself,
779
00:39:23,943 --> 00:39:25,148
in front of you.
780
00:39:25,148 --> 00:39:26,757
That's mad. He doesn't want to pay.
781
00:39:26,773 --> 00:39:28,757
When you lose, you pay.
782
00:39:28,790 --> 00:39:30,499
I'm sorry, that's all I have.
783
00:39:31,357 --> 00:39:33,743
I know a few who'd have enjoyed
784
00:39:33,797 --> 00:39:35,342
my generosity.
785
00:39:35,369 --> 00:39:37,342
Pay now or I'll smash your face.
786
00:39:37,369 --> 00:39:39,342
That is not an option.
787
00:39:57,902 --> 00:39:59,959
You always hit the cheekbone.
788
00:40:00,067 --> 00:40:02,067
Can't you hit elsewhere?
789
00:40:02,278 --> 00:40:03,586
My honour is at stake,
790
00:40:03,838 --> 00:40:05,838
I must hit the left cheekbone,
791
00:40:06,091 --> 00:40:07,578
and nowhere else.
792
00:40:19,497 --> 00:40:21,450
Wherever you want.
793
00:40:21,618 --> 00:40:23,230
Whenever you want.
794
00:40:27,078 --> 00:40:29,899
That feels nice to go for a walk,
795
00:40:30,000 --> 00:40:31,466
just as before.
796
00:40:35,695 --> 00:40:37,695
Don't worry, it's allright.
797
00:40:39,960 --> 00:40:43,311
You should practice boxing a bit more.
798
00:43:16,439 --> 00:43:18,595
Look. An accident.
799
00:43:20,587 --> 00:43:22,192
Here it is.
800
00:43:23,441 --> 00:43:25,013
It's done.
801
00:43:26,603 --> 00:43:28,211
The costume.
802
00:43:30,450 --> 00:43:32,450
You really like it?
803
00:43:32,796 --> 00:43:34,562
I find it ridiculous.
804
00:43:37,375 --> 00:43:38,559
The costume.
805
00:43:57,935 --> 00:44:00,349
Now we'd have to reinvent
806
00:44:00,404 --> 00:44:02,880
a Jasonian way of talking and singing.
807
00:44:14,453 --> 00:44:16,453
It's amazing.
808
00:44:16,527 --> 00:44:19,338
It makes me want to smoke again.
809
00:44:19,454 --> 00:44:21,206
The Professor remembered
810
00:44:21,231 --> 00:44:22,661
a childhood friend.
811
00:44:22,732 --> 00:44:23,532
An astronaut.
812
00:44:23,587 --> 00:44:25,983
He became a monk after watching
813
00:44:25,965 --> 00:44:27,543
Virgin Mary orbiting.
814
00:44:27,639 --> 00:44:29,144
I'm looking for actors.
815
00:44:29,178 --> 00:44:30,823
I mean human beings.
816
00:44:30,919 --> 00:44:33,566
They're no more part of our school.
817
00:44:33,689 --> 00:44:35,912
We also have expelled
818
00:44:35,986 --> 00:44:37,456
most of the animals.
819
00:44:37,520 --> 00:44:38,507
That's better.
820
00:44:38,652 --> 00:44:41,610
We understand each other Father.
821
00:44:41,650 --> 00:44:44,799
The purpose for our visit is special.
822
00:44:45,312 --> 00:44:48,166
You're coming for elocution lessons.
823
00:44:48,220 --> 00:44:48,778
No.
824
00:44:49,080 --> 00:44:51,243
We'd like to see you operating.
825
00:44:52,001 --> 00:44:55,129
You're the only ones to use the method.
826
00:44:57,015 --> 00:44:58,656
Who told you that?
827
00:44:58,679 --> 00:45:01,018
Truth will always out, Father.
828
00:45:01,078 --> 00:45:03,078
Well, that's false.
829
00:45:03,137 --> 00:45:04,494
Since a few years
830
00:45:04,584 --> 00:45:07,204
we've stopped practising the method.
831
00:45:07,288 --> 00:45:09,065
I'd add that
832
00:45:09,160 --> 00:45:11,561
one must deny the method
833
00:45:11,618 --> 00:45:14,163
to find the true path.
834
00:45:14,810 --> 00:45:17,178
We only believe in automatic methods.
835
00:45:17,202 --> 00:45:18,422
Yes I know.
836
00:45:19,230 --> 00:45:20,946
The Gildas Methods.
837
00:45:21,299 --> 00:45:24,365
I see you are aware of everything.
838
00:45:24,713 --> 00:45:26,309
Science and Religion
839
00:45:26,393 --> 00:45:28,587
have many things in common, Father.
840
00:45:29,437 --> 00:45:30,671
Now,
841
00:45:31,318 --> 00:45:34,502
what led you to visit us
842
00:45:34,641 --> 00:45:38,547
may be more than a scientific interest?
843
00:45:39,836 --> 00:45:42,914
I must confess we are looking for
844
00:45:43,007 --> 00:45:45,418
a method to be successful.
845
00:45:46,011 --> 00:45:47,557
One must be loved
846
00:45:47,592 --> 00:45:49,440
to become a Prince.
847
00:45:49,623 --> 00:45:52,408
For that a Prince needs two things.
848
00:45:52,488 --> 00:45:54,488
A heart-warming motto
849
00:45:54,544 --> 00:45:56,282
and a talent to sing.
850
00:45:56,338 --> 00:45:58,758
But he has already been a Prince.
851
00:45:58,936 --> 00:45:59,757
Yes.
852
00:45:59,785 --> 00:46:02,858
But he has lost his motto and his voice.
853
00:46:02,936 --> 00:46:04,936
So he can no longer sing?
854
00:46:05,004 --> 00:46:06,453
Don't you have a Method
855
00:46:06,453 --> 00:46:07,543
to teach singing?
856
00:46:07,633 --> 00:46:09,633
Yes. The Dog and the Parrot.
857
00:46:09,661 --> 00:46:12,701
You have the power to give a musical ear
858
00:46:12,761 --> 00:46:14,518
to all human beings.
859
00:46:14,589 --> 00:46:17,315
I fear our Father Superior won't accept
860
00:46:17,393 --> 00:46:19,805
a student of the human race.
861
00:46:19,926 --> 00:46:23,226
Father, my disciple is not just anyone.
862
00:46:23,286 --> 00:46:26,362
Keep in mind you're in the Laic zone
863
00:46:26,426 --> 00:46:28,279
and still have problems
864
00:46:28,320 --> 00:46:29,674
with the Authorities.
865
00:46:29,720 --> 00:46:31,041
Is this a threat?
866
00:46:31,516 --> 00:46:33,516
Just an observation.
867
00:46:34,764 --> 00:46:35,863
Please wait.
868
00:46:37,446 --> 00:46:39,446
These priests may be stupid.
869
00:46:39,482 --> 00:46:40,421
But they are the last ones
870
00:46:40,448 --> 00:46:42,091
to concentrate on rhythm.
871
00:46:42,117 --> 00:46:44,091
They are performing Swing.
872
00:46:44,712 --> 00:46:46,395
Here's Father Superior.
873
00:46:46,475 --> 00:46:47,354
My son.
874
00:46:47,804 --> 00:46:48,954
Come here.
875
00:47:00,964 --> 00:47:02,441
Don't move.
876
00:47:04,963 --> 00:47:06,198
Yes.
877
00:47:09,479 --> 00:47:12,587
There is still music here.
878
00:47:17,657 --> 00:47:19,344
Let's make a chain.
879
00:47:45,863 --> 00:47:49,057
The bedroom and the bed...
880
00:48:07,003 --> 00:48:12,347
Tuesday is my day...
881
00:48:43,797 --> 00:48:49,917
She's the most sensible whore...
882
00:49:23,556 --> 00:49:26,581
The rhythm is good,
883
00:49:26,708 --> 00:49:29,319
but is separated from the body.
884
00:49:29,359 --> 00:49:31,022
It is here...
885
00:49:31,666 --> 00:49:34,301
....and it is not here.
886
00:49:35,193 --> 00:49:37,632
It hasn't got a tongue.
887
00:49:37,715 --> 00:49:39,715
But it does exist!
888
00:50:01,658 --> 00:50:03,313
What are they saying?
889
00:50:07,664 --> 00:50:09,384
It looks like a motto.
890
00:50:11,169 --> 00:50:13,498
The fire will protect me.
891
00:50:13,646 --> 00:50:15,736
It makes no sense.
892
00:50:19,265 --> 00:50:21,265
I found this costume in the fire.
893
00:50:26,202 --> 00:50:27,310
It will protect me.
894
00:50:29,830 --> 00:50:31,673
You're going too fast.
895
00:50:31,718 --> 00:50:33,404
I have to.
896
00:50:37,817 --> 00:50:39,537
It's for my own...
897
00:50:39,684 --> 00:50:41,684
...pleasure.
898
00:50:43,825 --> 00:50:45,825
That's good.
899
00:50:47,487 --> 00:50:48,905
It's for my own
900
00:50:49,803 --> 00:50:51,268
pleasure.
901
00:50:53,481 --> 00:50:54,328
Yes.
902
00:50:55,209 --> 00:50:57,885
It's for my own pleasure.
903
00:50:58,961 --> 00:51:00,573
That's right.
904
00:51:01,419 --> 00:51:03,079
It's for my own
905
00:51:03,346 --> 00:51:04,150
PLEA-.
906
00:51:04,506 --> 00:51:05,332
-SURE.
907
00:51:29,645 --> 00:51:31,119
Good evening.
908
00:51:34,954 --> 00:51:37,806
Are you sure you know what you want?
909
00:51:42,668 --> 00:51:43,987
I'm sorry.
910
00:51:44,040 --> 00:51:46,354
I didn't expect you to look like this.
911
00:51:46,410 --> 00:51:47,267
Really?
912
00:51:49,633 --> 00:51:51,633
Are you sure
913
00:51:51,724 --> 00:51:54,565
we haven't seen each other before?
914
00:51:54,602 --> 00:51:56,186
You seem familiar.
915
00:51:56,205 --> 00:51:58,075
You're French, aren't you?
916
00:51:58,104 --> 00:51:59,459
Not at all.
917
00:52:00,220 --> 00:52:02,955
Uh, that could be a problem.
918
00:52:03,013 --> 00:52:06,056
We only serve French customers.
919
00:52:06,091 --> 00:52:08,364
Are you sure you want this table
920
00:52:08,399 --> 00:52:09,890
and not another one?
921
00:52:09,925 --> 00:52:11,925
Why another one?
922
00:52:11,977 --> 00:52:14,398
Because there is a young Italian girl
923
00:52:14,435 --> 00:52:15,823
at the next table
924
00:52:15,838 --> 00:52:17,838
who can say cuore...
925
00:52:17,890 --> 00:52:19,595
beautifully.
926
00:52:19,629 --> 00:52:20,922
Listen.
927
00:52:21,672 --> 00:52:23,492
I chose this table,
928
00:52:23,572 --> 00:52:25,101
I sat down,
929
00:52:25,176 --> 00:52:27,176
and I'm staying here.
930
00:52:27,263 --> 00:52:29,913
Well, that's annoying.
931
00:52:31,471 --> 00:52:34,148
You see, here we are carrying out...
932
00:52:34,392 --> 00:52:36,392
research.
933
00:52:38,972 --> 00:52:40,300
Why not?
934
00:52:40,803 --> 00:52:43,630
After all, I'm not in any rush.
935
00:52:43,770 --> 00:52:45,381
But I'm telling you.
936
00:52:45,428 --> 00:52:48,174
Once it starts, it won't stop.
937
00:52:48,314 --> 00:52:50,314
Let's start.
938
00:52:50,370 --> 00:52:53,481
Listen, that's annoying.
939
00:52:54,307 --> 00:52:58,006
You're certain you're not French?
940
00:52:58,059 --> 00:53:00,059
I'm sure I'm not.
941
00:53:01,166 --> 00:53:04,164
You're not English either?
942
00:53:04,291 --> 00:53:06,037
I hate them.
943
00:53:06,037 --> 00:53:08,037
No, I'm from Vercors.
944
00:53:08,079 --> 00:53:09,562
So you're French.
945
00:53:09,646 --> 00:53:10,714
No.
946
00:53:12,485 --> 00:53:13,372
Well.
947
00:53:13,431 --> 00:53:14,952
Let's go then.
948
00:53:24,391 --> 00:53:26,391
We are in 1882.
949
00:53:27,933 --> 00:53:29,135
Paris.
950
00:53:31,714 --> 00:53:35,020
During the post Napoleon III era.
951
00:53:37,574 --> 00:53:40,111
Let's follow our friend Charles.
952
00:53:41,878 --> 00:53:44,495
Charles is meeting
953
00:53:44,585 --> 00:53:46,585
a marvellous woman
954
00:53:48,033 --> 00:53:49,869
named Odette de Crecy
955
00:53:49,958 --> 00:53:51,253
whom he meets
956
00:53:51,303 --> 00:53:54,776
in Madame and Monsieur Verdurin's salon.
957
00:53:57,104 --> 00:53:59,434
Both brilliant representatives
958
00:53:59,472 --> 00:54:02,559
of a France having fun,
959
00:54:02,581 --> 00:54:05,499
getting entertained and pondering,
960
00:54:05,614 --> 00:54:09,499
while a crowd is revolving around her.
961
00:54:09,568 --> 00:54:10,895
A crowd of artists.
962
00:54:10,937 --> 00:54:12,126
Painters.
963
00:54:12,158 --> 00:54:13,467
Musicians.
964
00:54:13,610 --> 00:54:16,018
Like this famous musician
965
00:54:16,072 --> 00:54:18,013
who is a real master
966
00:54:18,184 --> 00:54:21,107
when it comes to interpreting
967
00:54:21,202 --> 00:54:23,395
Vinteuil sonata.
968
00:54:24,186 --> 00:54:25,967
Charles Swann
969
00:54:28,334 --> 00:54:30,456
is first of all seduced
970
00:54:30,485 --> 00:54:32,158
by Odette de Crecy
971
00:54:32,187 --> 00:54:34,187
whom he meets unexpectedly
972
00:54:34,281 --> 00:54:37,269
at Mr and Mrs Verturin,
973
00:54:37,293 --> 00:54:39,293
while listening to this music.
974
00:54:41,080 --> 00:54:44,853
At first there is no evidence that
975
00:54:44,963 --> 00:54:48,198
both of these individuals would meet.
976
00:54:48,271 --> 00:54:53,961
Then crazy weeks of intense love
977
00:54:54,012 --> 00:54:57,899
will take hold of Charles Swann
978
00:54:57,950 --> 00:54:59,270
and also Odette.
979
00:54:59,310 --> 00:55:03,580
Yet as every flower ceases one day
980
00:55:03,680 --> 00:55:05,579
to release its perfumes,
981
00:55:06,031 --> 00:55:09,992
this love will darken suddenly.
982
00:55:12,121 --> 00:55:14,121
Weeks are going by.
983
00:55:14,200 --> 00:55:17,711
Nonetheless, their relation continued.
984
00:55:17,830 --> 00:55:20,230
But Charles becomes distant
985
00:55:20,540 --> 00:55:25,358
and unable to live fully
986
00:55:25,519 --> 00:55:28,582
his emotional relationship with Odette.
987
00:55:30,406 --> 00:55:33,817
Then he gradually returnes
988
00:55:33,933 --> 00:55:37,433
to his aristocratic life.
989
00:55:37,899 --> 00:55:40,926
By meeting with the Princesse Mathilde,
990
00:55:41,086 --> 00:55:43,774
with the Princesse des Laumes,
991
00:55:43,921 --> 00:55:45,921
with Mme de Saint-Euverte,
992
00:55:46,032 --> 00:55:50,768
Charles Swann progressively
993
00:55:50,879 --> 00:55:54,907
re-emerges in the previous life
994
00:55:55,096 --> 00:55:57,096
he had cut himself from.
995
00:55:57,151 --> 00:56:00,849
Little by little he learns
996
00:56:00,945 --> 00:56:03,799
how to move away from Odette.
997
00:56:03,998 --> 00:56:06,745
Unfortunately one more suspicion
998
00:56:06,894 --> 00:56:10,227
arouses Charles's jealousy
999
00:56:10,666 --> 00:56:13,715
who one day receives a letter,
1000
00:56:13,835 --> 00:56:16,041
an anonymous letter,
1001
00:56:16,120 --> 00:56:18,041
a blackmail note,
1002
00:56:18,123 --> 00:56:20,637
disclosing the wicked life
1003
00:56:20,754 --> 00:56:22,018
of Odette.
1004
00:56:22,077 --> 00:56:25,044
A life of scandals and intrigues,
1005
00:56:25,236 --> 00:56:28,586
of lechery and sex.
1006
00:56:29,346 --> 00:56:31,314
The most despicable suspicions
1007
00:56:31,921 --> 00:56:33,921
start growing inside him
1008
00:56:34,241 --> 00:56:36,936
regarding his mistress's
1009
00:56:38,064 --> 00:56:40,064
sexual behavior.
1010
00:56:47,455 --> 00:56:48,639
Come.
1011
00:56:48,788 --> 00:56:50,580
Why did you do that?
1012
00:56:50,651 --> 00:56:51,565
Because.
1013
00:56:51,565 --> 00:56:52,327
Come.
1014
00:56:52,401 --> 00:56:55,126
But I love In Search of Lost Time
1015
00:56:55,238 --> 00:56:56,296
People hates it.
1016
00:56:56,296 --> 00:56:57,699
You'll lose points.
1017
00:56:57,736 --> 00:56:59,207
No one knows I'm here.
1018
00:56:59,394 --> 00:57:02,235
You're live on all channels tonight.
1019
00:57:02,627 --> 00:57:03,763
Is that so?
1020
00:57:04,133 --> 00:57:06,300
It's over for me then.
1021
00:57:06,363 --> 00:57:07,613
How do you know?
1022
00:57:07,630 --> 00:57:09,774
Come and stop arguing.
1023
00:57:10,480 --> 00:57:11,788
It's too bad.
1024
00:57:11,873 --> 00:57:14,106
He was about to finish.
1025
00:57:14,097 --> 00:57:15,963
How does it end?
1026
00:57:15,989 --> 00:57:17,630
I'm not into that crap.
1027
00:57:17,759 --> 00:57:18,341
Come on.
1028
00:57:18,341 --> 00:57:19,759
Let's work on your character.
1029
00:57:19,759 --> 00:57:21,413
This one is long gone.
1030
00:57:22,461 --> 00:57:23,243
That's normal.
1031
00:57:23,275 --> 00:57:25,803
He feels you've left him out.
1032
00:57:26,362 --> 00:57:27,376
What a drag!
1033
00:57:55,800 --> 00:57:57,800
It's late.
1034
00:57:57,909 --> 00:57:59,909
Like a thousand hours.
1035
00:58:04,016 --> 00:58:06,047
In the dark.
1036
00:58:06,148 --> 00:58:08,504
Is this your quack-quack?
1037
00:58:08,606 --> 00:58:12,594
Or is it the tic-tac of the tale?
1038
00:58:12,649 --> 00:58:16,290
In this jungle,
1039
00:58:16,361 --> 00:58:20,188
who really knows
1040
00:58:20,289 --> 00:58:23,957
who among us monkeys
1041
00:58:24,008 --> 00:58:27,507
will speak the best?
1042
00:58:44,086 --> 00:58:46,086
It's getting late.
1043
00:58:46,248 --> 00:58:48,091
It's 1:00 am.
1044
00:58:48,197 --> 00:58:50,321
Still plenty of time
1045
00:58:50,348 --> 00:58:52,645
for making a trophy.
1046
00:58:52,760 --> 00:58:54,348
At night,
1047
00:58:54,516 --> 00:58:57,037
people have been dying.
1048
00:58:57,171 --> 00:59:00,633
Unless it's the illusion of the tale.
1049
00:59:00,721 --> 00:59:03,300
In this jungle...
1050
00:59:03,546 --> 00:59:06,183
We've been looking for you!
1051
00:59:06,643 --> 00:59:07,820
You got me.
1052
00:59:09,860 --> 00:59:11,636
What're you doing here?
1053
00:59:13,793 --> 00:59:15,793
I like to know what's coming.
1054
00:59:17,956 --> 00:59:19,395
My destiny.
1055
00:59:19,959 --> 00:59:21,137
My future.
1056
00:59:22,629 --> 00:59:24,147
It's not that bad.
1057
00:59:24,163 --> 00:59:26,163
Actually Jason,
1058
00:59:26,384 --> 00:59:27,981
looking for your future
1059
00:59:28,045 --> 00:59:30,045
in the lungs of a leper,
1060
00:59:30,071 --> 00:59:32,071
it's not very scientific.
1061
00:59:32,382 --> 00:59:34,382
Well, I find that beautiful.
1062
00:59:36,595 --> 00:59:38,595
I'm getting caught by the shapes.
1063
00:59:39,966 --> 00:59:41,052
I like that.
1064
00:59:41,130 --> 00:59:43,093
That's not a very good omen.
1065
00:59:43,130 --> 00:59:44,393
What's that?
1066
00:59:44,476 --> 00:59:46,787
If I were you I'd be careful.
1067
00:59:46,909 --> 00:59:48,909
Looks Hebrew to me.
1068
00:59:49,438 --> 00:59:51,847
Or Greek.
1069
00:59:55,550 --> 00:59:57,550
It's Hebrew, I think.
1070
00:59:59,198 --> 01:00:01,198
What's that?
1071
01:00:01,213 --> 01:00:03,321
Yes, that's odd.
1072
01:00:04,900 --> 01:00:06,900
It's coming back.
1073
01:00:08,921 --> 01:00:11,274
Viscous formation on the right.
1074
01:00:13,382 --> 01:00:15,382
That's really strange.
1075
01:00:17,336 --> 01:00:19,336
What does that mean?
1076
01:00:21,909 --> 01:00:24,530
On the left, it seems that
1077
01:00:24,607 --> 01:00:26,607
an odd cloud is forming.
1078
01:00:26,954 --> 01:00:29,084
It's coming back again.
1079
01:00:31,065 --> 01:00:32,700
It's starting from the centre
1080
01:00:32,830 --> 01:00:34,964
and takes off like a star.
1081
01:00:37,758 --> 01:00:38,967
Well.
1082
01:00:40,143 --> 01:00:43,440
I never expected it'd turn out this way.
1083
01:00:49,020 --> 01:00:51,020
Nothing we can do.
1084
01:01:20,910 --> 01:01:22,746
It's getting late.
1085
01:01:22,884 --> 01:01:25,117
Like a thousand hours.
1086
01:01:29,010 --> 01:01:30,939
In the dark.
1087
01:01:31,089 --> 01:01:33,701
Is this your quack-quack?
1088
01:01:33,881 --> 01:01:37,569
Or is it the tic-tac of the tale?
1089
01:01:37,629 --> 01:01:40,818
In this jungle,
1090
01:01:41,526 --> 01:01:45,640
who really knows
1091
01:01:45,695 --> 01:01:48,917
who among us monkeys
1092
01:01:49,061 --> 01:01:51,061
will speak the best?
1093
01:02:08,842 --> 01:02:10,937
It's getting late.
1094
01:02:11,061 --> 01:02:13,769
It's 1:00 am.
1095
01:02:13,858 --> 01:02:15,502
There's still time
1096
01:02:15,502 --> 01:02:17,502
for making a trophy.
1097
01:02:17,591 --> 01:02:19,591
At night,
1098
01:02:19,591 --> 01:02:21,591
people have been dying,
1099
01:02:21,694 --> 01:02:25,244
unless it's the illusion of the tale.
1100
01:02:25,526 --> 01:02:28,938
In this jungle,
1101
01:02:29,013 --> 01:02:33,896
who really knows
1102
01:02:33,896 --> 01:02:37,577
who among us monkeys
1103
01:02:37,660 --> 01:02:40,949
will speak the best?
1104
01:02:42,397 --> 01:02:44,728
Let's stop the killing.
1105
01:02:44,802 --> 01:02:46,901
I know the story quite well.
1106
01:02:46,983 --> 01:02:49,218
Hunting unicorns
1107
01:02:49,391 --> 01:02:52,475
always goes wrong.
1108
01:02:54,223 --> 01:02:56,056
He will never make it.
1109
01:03:03,643 --> 01:03:05,643
Weeks passed.
1110
01:03:05,672 --> 01:03:07,672
Too quickly, too slowly.
1111
01:03:07,724 --> 01:03:10,307
Jason was among the last ten candidates.
1112
01:03:10,399 --> 01:03:12,399
For sure, he'd win.
1113
01:03:12,596 --> 01:03:14,809
We got used to his runaways.
1114
01:03:14,861 --> 01:03:17,777
He got chosen because of them.
1115
01:03:17,829 --> 01:03:20,091
His non-accountability became famous.
1116
01:03:20,144 --> 01:03:22,886
The whole city was talking about him.
1117
01:03:23,097 --> 01:03:25,097
Then he commited the fatal act.
1118
01:03:35,019 --> 01:03:36,189
You're charming, Sir.
1119
01:03:36,225 --> 01:03:36,887
It was nice of you
1120
01:03:36,905 --> 01:03:38,905
to walk me here.
1121
01:03:39,529 --> 01:03:41,330
Times are getting tough.
1122
01:03:41,436 --> 01:03:44,137
I used to have a charming
1123
01:03:44,171 --> 01:03:46,817
and powerful smile.
1124
01:03:46,870 --> 01:03:48,870
Thanks to my family's wealth,
1125
01:03:48,915 --> 01:03:51,846
I got my credit cards transplants,
1126
01:03:52,210 --> 01:03:55,226
a double citizenship,
1127
01:03:55,526 --> 01:03:57,510
a world pass,
1128
01:03:57,553 --> 01:04:00,245
an illimited show pass.
1129
01:04:00,346 --> 01:04:02,218
And I fell in love
1130
01:04:02,338 --> 01:04:04,338
with a so called deaf-mute
1131
01:04:04,366 --> 01:04:05,652
who in reality,
1132
01:04:05,749 --> 01:04:07,687
was able to express himself
1133
01:04:08,291 --> 01:04:09,428
quite well,
1134
01:04:09,580 --> 01:04:10,695
even with style.
1135
01:04:11,741 --> 01:04:13,741
Is this your husband?
1136
01:04:13,788 --> 01:04:14,532
Why?
1137
01:04:14,612 --> 01:04:16,032
Is he here?
1138
01:04:16,992 --> 01:04:19,268
You see, he never says hello.
1139
01:04:20,466 --> 01:04:22,587
He's lying, I suppose?
1140
01:04:22,884 --> 01:04:23,682
No.
1141
01:04:23,767 --> 01:04:26,857
At the least, is he looking at us?
1142
01:04:27,053 --> 01:04:27,771
No.
1143
01:04:28,225 --> 01:04:29,722
Not even.
1144
01:04:29,771 --> 01:04:32,196
That's what I was telling you.
1145
01:04:32,249 --> 01:04:33,446
Please seat down.
1146
01:04:33,499 --> 01:04:35,181
Do you want a drink?
1147
01:04:35,207 --> 01:04:36,993
No, thanks.
1148
01:04:43,381 --> 01:04:45,238
Are you still here?
1149
01:04:45,350 --> 01:04:46,056
Yes.
1150
01:04:46,279 --> 01:04:47,878
What are you doing?
1151
01:04:48,833 --> 01:04:51,594
I'm looking at your husband.
1152
01:04:52,347 --> 01:04:53,832
He looks sad.
1153
01:04:54,026 --> 01:04:57,300
He's a bit arrogant but I love him.
1154
01:04:57,732 --> 01:04:59,158
He never goes out.
1155
01:04:59,192 --> 01:05:00,345
He says that...
1156
01:05:00,587 --> 01:05:02,721
...he has nothing to wear.
1157
01:05:06,534 --> 01:05:08,534
He looks like me.
1158
01:05:09,372 --> 01:05:10,998
Do you think so?
1159
01:05:11,025 --> 01:05:12,389
You're nicer.
1160
01:05:13,230 --> 01:05:15,691
That's true, I'm very nice.
1161
01:05:17,266 --> 01:05:19,074
What's happening?
1162
01:05:21,469 --> 01:05:24,001
He wants to come closer.
1163
01:05:24,523 --> 01:05:27,454
He wants to look at my costume.
1164
01:05:27,516 --> 01:05:29,891
He seems to like it.
1165
01:05:29,991 --> 01:05:31,257
I doubt it.
1166
01:05:31,290 --> 01:05:33,894
He refuses to wear whatever I buy him.
1167
01:05:33,927 --> 01:05:35,760
He seems to really like it.
1168
01:05:35,795 --> 01:05:38,391
That's a miracle. How much does it cost?
1169
01:05:38,441 --> 01:05:40,441
It's not mine.
1170
01:05:40,481 --> 01:05:41,923
I took it off a dead body.
1171
01:05:41,936 --> 01:05:43,103
A dead body?
1172
01:05:43,117 --> 01:05:45,117
In a road accident.
1173
01:05:45,145 --> 01:05:46,961
That explains everything.
1174
01:05:46,984 --> 01:05:48,124
Everything?
1175
01:05:48,136 --> 01:05:50,136
Let me touch it.
1176
01:05:52,607 --> 01:05:54,977
It's the same costume.
1177
01:05:55,085 --> 01:05:57,721
His twin brother died tragically.
1178
01:05:57,744 --> 01:06:00,862
He had a great taste to dress up.
1179
01:06:00,933 --> 01:06:03,000
What a coincidence!
1180
01:06:03,855 --> 01:06:05,351
Please Sir!
1181
01:06:05,351 --> 01:06:07,514
How much do you want for this costume?
1182
01:06:07,548 --> 01:06:10,492
Since it's yours, I'm giving it back.
1183
01:06:11,585 --> 01:06:13,392
Tomorrow I'm elected Prince
1184
01:06:13,413 --> 01:06:16,205
and I'll make an exact copy of it.
1185
01:06:16,787 --> 01:06:18,799
But it won't have belonged
1186
01:06:18,803 --> 01:06:19,921
to a dead man.
1187
01:06:19,937 --> 01:06:21,547
That's true.
1188
01:06:21,578 --> 01:06:23,262
I no more believe
1189
01:06:23,278 --> 01:06:24,586
in the erotic virtue
1190
01:06:24,600 --> 01:06:27,011
of ill-timed carrion.
1191
01:06:27,109 --> 01:06:32,366
I wish I'd known you before I married.
1192
01:06:35,171 --> 01:06:37,171
You are my type.
1193
01:06:37,300 --> 01:06:40,203
Charity is not always popular.
1194
01:06:40,340 --> 01:06:42,027
Giving away your costume
1195
01:06:42,121 --> 01:06:43,535
is a nice gesture
1196
01:06:43,630 --> 01:06:45,583
when coming from you or me.
1197
01:06:45,645 --> 01:06:48,907
Coming from him, it was not acceptable.
1198
01:06:48,938 --> 01:06:50,938
How could we trust him?
1199
01:06:52,388 --> 01:06:54,297
How to accept
1200
01:06:54,330 --> 01:06:56,078
being ruled by a dull Prince
1201
01:06:56,102 --> 01:06:58,544
free of malice and partiality?
1202
01:06:58,625 --> 01:07:00,625
It was denying the foundations
1203
01:07:00,656 --> 01:07:02,450
of any rock-society.
1204
01:07:02,482 --> 01:07:04,450
It was Jason's downfall.
1205
01:08:43,196 --> 01:08:46,241
Whoa!...
1206
01:08:46,346 --> 01:08:50,073
The contest's result complied
1207
01:08:50,197 --> 01:08:51,534
with our rock-society.
1208
01:08:51,809 --> 01:08:53,249
The winner was the one
1209
01:08:53,341 --> 01:08:55,881
who could wear the Prince's suit
1210
01:08:55,936 --> 01:08:58,586
with enough class and nonchalance.
1211
01:09:25,540 --> 01:09:26,716
I told you.
1212
01:09:27,989 --> 01:09:29,989
He's weak.
1213
01:09:33,848 --> 01:09:35,848
He's a coward.
1214
01:09:36,579 --> 01:09:38,562
We were flabbergasted.
1215
01:09:38,596 --> 01:09:40,352
It wasn't Stanislavski
1216
01:09:40,386 --> 01:09:42,416
who got Jason elected,
1217
01:09:42,504 --> 01:09:44,134
but a costume
1218
01:09:44,202 --> 01:09:45,923
found by chance
1219
01:09:46,036 --> 01:09:47,760
in a car on fire.
1220
01:09:51,284 --> 01:09:52,622
There were no rules
1221
01:09:52,686 --> 01:09:54,456
for becoming a Prince.
1222
01:09:54,456 --> 01:09:56,456
No knowledge was necessary.
1223
01:09:56,656 --> 01:09:59,688
The next day, Professor Pi retired.
1224
01:10:14,596 --> 01:10:16,994
He's very kind and loves children.
1225
01:10:17,048 --> 01:10:18,477
I am proud of him,
1226
01:10:18,525 --> 01:10:20,912
as he wasn't like that before.
1227
01:10:20,932 --> 01:10:21,746
Do you know him?
1228
01:10:21,766 --> 01:10:23,091
Yes!
1229
01:10:23,111 --> 01:10:24,143
For long?
1230
01:10:24,163 --> 01:10:25,660
For ever.
1231
01:10:25,720 --> 01:10:27,660
I see, you're my rival.
1232
01:10:27,700 --> 01:10:28,945
Not really.
1233
01:10:28,945 --> 01:10:30,471
You may hate me.
1234
01:10:30,471 --> 01:10:33,133
I hate and love no one.
1235
01:10:33,213 --> 01:10:34,531
For a long time
1236
01:10:34,531 --> 01:10:36,765
I've been feeling tired and sick.
1237
01:10:36,811 --> 01:10:38,627
Poor thing, let me guess.
1238
01:10:38,674 --> 01:10:42,454
Your credit cards have been cancelled.
1239
01:10:42,493 --> 01:10:45,769
My smile still opens all the doors.
1240
01:10:45,883 --> 01:10:49,612
That's why he didn't marry you!
1241
01:10:50,024 --> 01:10:52,105
He's disinterested.
1242
01:10:52,444 --> 01:10:54,170
The day after my husband's crowning
1243
01:10:54,204 --> 01:10:56,289
he decided to marry me.
1244
01:10:56,580 --> 01:10:58,564
He loves penniless women.
1245
01:10:58,745 --> 01:11:00,782
He should be thrilled by now.
1246
01:11:00,805 --> 01:11:01,953
Why?
1247
01:11:02,022 --> 01:11:03,396
It's today.
1248
01:11:03,430 --> 01:11:05,602
Today is the big day.
1249
01:11:05,625 --> 01:11:07,625
That's right.
1250
01:11:08,203 --> 01:11:10,203
He doesn't remember.
1251
01:11:10,275 --> 01:11:12,640
He's no more interested in that.
1252
01:11:12,732 --> 01:11:14,640
He's beyond all ambition.
1253
01:11:14,714 --> 01:11:17,420
Do inject him the taste of grandeur.
1254
01:11:17,639 --> 01:11:19,639
Women must explain to men of genius
1255
01:11:19,674 --> 01:11:21,398
what is their destiny.
1256
01:11:21,709 --> 01:11:23,337
Listen Madame.
1257
01:11:23,381 --> 01:11:25,381
Today your ex-husband will die
1258
01:11:25,425 --> 01:11:27,381
in a ritual car accident.
1259
01:11:27,440 --> 01:11:29,440
Tomorrow, we'll call candidates
1260
01:11:29,481 --> 01:11:31,645
for a Prince's position.
1261
01:11:32,555 --> 01:11:34,950
Do you believe what you're saying?
1262
01:11:34,950 --> 01:11:37,771
The car will crash in a few minutes.
1263
01:11:37,818 --> 01:11:40,366
Pity we don't have TV.
1264
01:11:40,500 --> 01:11:43,124
Jason must be a Prince again
1265
01:11:43,811 --> 01:11:45,947
and become Jason V.
1266
01:11:51,169 --> 01:11:52,777
Here it is.
1267
01:11:54,843 --> 01:11:56,365
5 pm.
1268
01:11:58,805 --> 01:12:01,142
Jason IV just died in a car crash.
1269
01:12:03,237 --> 01:12:05,806
Here comes Jason V.
1270
01:12:07,367 --> 01:12:08,599
My God!
1271
01:12:10,134 --> 01:12:11,676
What's happening?
1272
01:12:13,160 --> 01:12:15,082
He just killed himself.
1273
01:12:18,143 --> 01:12:20,342
I hope not with the children!
1274
01:12:22,274 --> 01:12:23,808
Alas yes!
1275
01:12:27,187 --> 01:12:28,328
Alas.
1276
01:12:30,946 --> 01:12:32,069
Alas.
1277
01:12:33,531 --> 01:12:35,525
It's only after Jason's suicide
1278
01:12:35,607 --> 01:12:37,201
that I understood it all.
1279
01:12:38,101 --> 01:12:39,959
He wasn't afraid of death.
1280
01:12:40,059 --> 01:12:42,317
By killing himself in tribute
1281
01:12:42,356 --> 01:12:45,617
to the Prince dead in the car crash,
1282
01:12:45,678 --> 01:12:47,057
Jason was showing
1283
01:12:47,117 --> 01:12:49,643
how high he rated the role of a Prince.
1284
01:12:50,068 --> 01:12:52,377
What a counterexample to vanity!
79823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.