All language subtitles for Mortal.Engines.2018.2160p.UHD.BluRay.X265-IAMABLE.en.hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,807 --> 00:00:09,743 (LOW RUMBLING EXPLOSIONS) 2 00:00:24,222 --> 00:00:28,423 SHRIKE: 60 minutes is all it took 3 00:00:28,425 --> 00:00:31,760 for the Ancients to bring humanity 4 00:00:31,763 --> 00:00:36,365 to the brink of extinction. 5 00:00:36,368 --> 00:00:40,436 Those who survived mobilized their settlements 6 00:00:40,439 --> 00:00:45,676 to begin life anew upon a poisoned Earth. 7 00:00:47,646 --> 00:00:53,548 In the hunt for food and fuel, the weak perished, 8 00:00:53,551 --> 00:00:58,854 and the strong grew ever more powerful. 9 00:00:58,856 --> 00:01:03,658 Until a new age arose, 10 00:01:03,661 --> 00:01:09,536 the Age of the Great Predator Cities of the West. 11 00:01:10,635 --> 00:01:12,635 (DEVICE WHIRRING) 12 00:01:12,638 --> 00:01:14,573 (QUIET PANTING) 13 00:01:20,646 --> 00:01:23,414 (WIND GUSTING SOFTLY) 14 00:01:26,152 --> 00:01:29,251 (PANTING) 15 00:01:29,254 --> 00:01:31,921 (DISTANT RUMBLING) 16 00:01:31,924 --> 00:01:34,326 (DEVICE WHIRRING) 17 00:01:51,676 --> 00:01:53,611 ♪ ♪ 18 00:01:56,715 --> 00:01:59,383 (TOOLS BUZZING, LIVELY CHATTER) 19 00:01:59,384 --> 00:02:00,950 Two. 20 00:02:00,953 --> 00:02:01,950 MAN: Vestin Al-Ga Gustanee. 21 00:02:01,953 --> 00:02:04,620 Osh alga. Aye. Osh alga. 22 00:02:04,623 --> 00:02:06,557 ♪ ♪ 23 00:02:14,331 --> 00:02:16,901 MAN: Osh alga kasht du mara Khazak. 24 00:02:18,836 --> 00:02:20,736 (PANTING) 25 00:02:20,739 --> 00:02:22,605 (SIREN BLARING) 26 00:02:22,608 --> 00:02:24,407 MAN (OVER SPEAKER): Predator! Predator city! 27 00:02:24,408 --> 00:02:26,810 Six miles and closing! 28 00:02:26,812 --> 00:02:28,544 (GASPS) 29 00:02:28,545 --> 00:02:31,280 (PANICKED CHATTER) 30 00:02:31,282 --> 00:02:32,515 MAN: Leave it behind! Let's go! 31 00:02:32,518 --> 00:02:33,518 Leaving! 32 00:02:35,520 --> 00:02:36,986 (SCREAMS) 33 00:02:36,989 --> 00:02:38,789 (GRUNTING, PANTING) 34 00:02:42,259 --> 00:02:44,697 (ENGINES CHUGGING, SMOKESTACKS BOOMING) 35 00:02:49,466 --> 00:02:52,301 BÜRGERMEISTER: Hurry! Fire up the engines! 36 00:02:52,304 --> 00:02:54,774 Move it, Dietrich! Fire them up! 37 00:02:56,240 --> 00:02:57,707 DIETRICH: Crank all engines. 38 00:02:57,710 --> 00:03:00,576 - Come on! Come on! - DIETRICH: Engine one is down! 39 00:03:00,579 --> 00:03:02,745 BÜRGERMEISTER: Switch to auxiliaries. 40 00:03:02,747 --> 00:03:05,384 - (ENGINES SPUTTERING) - Hurry! Hurry! 41 00:03:06,450 --> 00:03:09,485 ♪ ♪ 42 00:03:09,486 --> 00:03:11,723 (CROWD CHEERING) 43 00:03:25,804 --> 00:03:27,740 ♪ ♪ 44 00:03:37,914 --> 00:03:40,650 - Start them up! - Full throttle! 45 00:03:40,651 --> 00:03:42,852 - (PANICKED CHATTER) - Yew sahk! 46 00:03:42,853 --> 00:03:44,721 (ENGINES SPUTTERING) 47 00:03:44,723 --> 00:03:47,723 (MECHANICAL WHIRRING, SMOKESTACKS BOOMING) 48 00:03:47,724 --> 00:03:50,329 (ENGINES CHUGGING) 49 00:03:56,067 --> 00:03:58,003 (NERVOUS CHATTER) 50 00:04:01,538 --> 00:04:02,538 (GRUNTS) 51 00:04:11,449 --> 00:04:13,449 - Full power. - (GRUNTS) 52 00:04:13,450 --> 00:04:14,887 (EXPLOSIVE WHOOSH) 53 00:04:18,356 --> 00:04:19,559 (GRUNTS) 54 00:04:23,362 --> 00:04:25,398 (CROWD SHOUTING AND CHEERING) 55 00:04:29,535 --> 00:04:31,571 - (CHEERING CONTINUES) - London! 56 00:04:38,911 --> 00:04:41,612 ♪ ♪ 57 00:04:47,086 --> 00:04:49,853 ENGINEER: Five, six... 58 00:04:49,855 --> 00:04:51,120 NAVIGATOR: Lord Mayor on deck. 59 00:04:51,122 --> 00:04:53,088 - Lord Mayor. - Mr. Valentine. 60 00:04:53,091 --> 00:04:56,492 - What have we got? - Small Bavarian mining town, 61 00:04:56,495 --> 00:04:58,627 powered by C-20 land engines. 62 00:04:58,629 --> 00:05:00,528 Usual store of brick, coal and iron. 63 00:05:00,531 --> 00:05:02,966 And 75 tons of salt. 64 00:05:03,999 --> 00:05:05,569 Barely enough fuel to last us a week. 65 00:05:05,571 --> 00:05:07,437 We've left the safety of Britain, 66 00:05:07,439 --> 00:05:09,473 we've crossed the land bridge, for what? 67 00:05:09,475 --> 00:05:12,742 To feed upon the scraps of Europe. 68 00:05:12,745 --> 00:05:14,877 - Run it down. - Aye, aye, sir. 69 00:05:14,879 --> 00:05:17,081 (INDISTINCT CHATTER) 70 00:05:18,483 --> 00:05:20,752 (ELECTRICAL WHIRRING) 71 00:05:24,990 --> 00:05:25,990 (GRUNTS) 72 00:05:31,096 --> 00:05:33,533 (HEAVY RUMBLING AND WHIRRING) 73 00:05:37,802 --> 00:05:39,536 They're gaining on us. 74 00:05:39,538 --> 00:05:41,771 Empty the silos. 75 00:05:41,774 --> 00:05:43,173 All of them. 76 00:05:43,175 --> 00:05:44,173 Do it! 77 00:05:44,175 --> 00:05:45,408 MAN: Get down there! 78 00:05:45,411 --> 00:05:46,778 (INDISTINCT SHOUTING) 79 00:05:50,983 --> 00:05:53,485 (CLANKING, CREAKING) 80 00:05:58,122 --> 00:06:00,057 ♪ ♪ 81 00:06:02,494 --> 00:06:04,730 (CHEERING) 82 00:06:11,802 --> 00:06:14,038 (CROWD SHOUTING AND CHEERING) 83 00:06:17,209 --> 00:06:19,040 It's madness out there. 84 00:06:19,043 --> 00:06:21,144 You'd think they've never seen a chase before. 85 00:06:21,146 --> 00:06:23,680 Well, it has been a while, sir. 86 00:06:23,682 --> 00:06:25,548 - Morning, Clytie. - Morning, Dr. Pomeroy. 87 00:06:25,550 --> 00:06:29,451 The news is not good from the Hall of Ceramics. 88 00:06:29,454 --> 00:06:31,822 I'm afraid we've suffered some casualties. 89 00:06:31,824 --> 00:06:33,788 - Damn these bloody vibrations. - (RUMBLING, CREAKING) 90 00:06:33,790 --> 00:06:35,492 - Oh. - Steady on, Arkie. 91 00:06:35,494 --> 00:06:37,826 No, no, no, no, d-don't worry about me. 92 00:06:37,829 --> 00:06:40,031 We're about to lose our American deities. 93 00:06:43,935 --> 00:06:46,004 KATHERINE: Excuse me, Dr. Pomeroy? 94 00:06:47,572 --> 00:06:49,237 Good morning, Miss Valentine. 95 00:06:49,240 --> 00:06:50,973 I've been waiting outside the Manuscripts Room 96 00:06:50,975 --> 00:06:52,509 for quite some time. 97 00:06:52,511 --> 00:06:54,242 Your 9:00? 98 00:06:54,245 --> 00:06:56,680 I do apologize. 99 00:06:56,682 --> 00:06:58,848 This is not good enough. 100 00:06:58,850 --> 00:07:00,750 Where the hell is Tom? 101 00:07:00,752 --> 00:07:02,084 - Coming through! - CROWD: London! London! 102 00:07:02,086 --> 00:07:03,620 - (GASPS) - Watch yourself! 103 00:07:03,622 --> 00:07:05,487 - Whoa! - Watch it! 104 00:07:05,490 --> 00:07:06,555 - (HORN BEEPS) - Whoa! 105 00:07:06,557 --> 00:07:08,492 (CHUCKLES) 106 00:07:08,494 --> 00:07:09,692 (GRUNTS) 107 00:07:09,694 --> 00:07:10,694 (GROANS) 108 00:07:10,696 --> 00:07:13,096 Sorry. Sorry. 109 00:07:13,098 --> 00:07:15,129 - CROWD: London! London! London! - (PANTING) 110 00:07:15,132 --> 00:07:17,067 ("LONDON!" CHANT CONTINUES) 111 00:07:20,271 --> 00:07:22,206 ♪ ♪ 112 00:07:31,016 --> 00:07:32,884 Give me everything you have. 113 00:07:36,721 --> 00:07:38,122 (GRUNTING) 114 00:07:40,658 --> 00:07:42,658 They're heading for the foothills. 115 00:07:42,661 --> 00:07:44,793 - Stay on course. - Sir? 116 00:07:44,795 --> 00:07:46,466 Stay on course. 117 00:07:55,774 --> 00:07:57,709 (GRUNTING) 118 00:07:59,877 --> 00:08:02,014 - (GRUNTS) - (SCREAMING, PANICKED CHATTER) 119 00:08:09,120 --> 00:08:10,521 (GRUNTING) 120 00:08:17,663 --> 00:08:18,997 Take the shot. 121 00:08:23,634 --> 00:08:24,733 (PANTING) 122 00:08:24,735 --> 00:08:26,870 MAN: Incoming! 123 00:08:26,872 --> 00:08:28,971 (SCREAMING, YELLING) 124 00:08:28,973 --> 00:08:30,574 (GRUNTS) 125 00:08:30,576 --> 00:08:31,576 (GASPS) 126 00:08:35,947 --> 00:08:37,246 (CHEERING) 127 00:08:37,249 --> 00:08:39,283 Yes! Yes! 128 00:08:41,153 --> 00:08:42,918 Well done, everyone. 129 00:08:42,921 --> 00:08:44,921 - Prepare to ingest. - Aye, aye, sir. 130 00:08:44,923 --> 00:08:48,192 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER SPEAKER) 131 00:08:50,662 --> 00:08:53,633 (ELECTRICAL WHIRRING) 132 00:08:55,634 --> 00:08:57,633 ♪ ♪ 133 00:08:57,634 --> 00:08:59,870 (RATTLING, CREAKING) 134 00:09:05,942 --> 00:09:07,879 ♪ ♪ 135 00:09:25,629 --> 00:09:27,929 (PANTING, GRUNTING) 136 00:09:27,932 --> 00:09:31,200 Ah, Mr. Natsworthy. Nice of you to join us. 137 00:09:31,201 --> 00:09:33,102 I'm so sorry I'm late, sir. 138 00:09:33,105 --> 00:09:35,037 You look nice. Have you had a haircut? 139 00:09:35,038 --> 00:09:36,373 - I don't want to hear it, Tom. - Is that new cologne? 140 00:09:36,375 --> 00:09:38,240 You're already on your third warning. 141 00:09:38,243 --> 00:09:39,879 This is your last. 142 00:09:41,812 --> 00:09:43,812 MALE ANNOUNCER (OVER SPEAKER): Citizens of Salzhaken, 143 00:09:43,815 --> 00:09:45,681 welcome to London. 144 00:09:45,682 --> 00:09:48,717 Bring only your personal possessions with you. 145 00:09:48,720 --> 00:09:52,855 Old tech is to be deposited in the bins provided. 146 00:09:52,856 --> 00:09:57,426 Citizens of Salzhaken, welcome to London. 147 00:09:57,427 --> 00:09:59,094 WOMAN: All right, then. Follow me. 148 00:09:59,096 --> 00:10:01,964 TOM: So, you're studying the end of the Ancients? 149 00:10:01,966 --> 00:10:03,899 What I really need are firsthand accounts 150 00:10:03,902 --> 00:10:05,267 of the Sixty Minute War. 151 00:10:05,269 --> 00:10:07,970 Journals, books, personal papers. 152 00:10:07,971 --> 00:10:12,073 Very few written records survived during that period. 153 00:10:12,076 --> 00:10:13,775 It may very well be they forgot 154 00:10:13,778 --> 00:10:15,144 how to read and write altogether. 155 00:10:15,147 --> 00:10:18,113 But if it's the Sixty Minute War you're after, 156 00:10:18,115 --> 00:10:20,250 follow me. 157 00:10:21,820 --> 00:10:23,655 Just give us a minute. 158 00:10:25,822 --> 00:10:30,092 Strange to think this is what it looked like. 159 00:10:30,095 --> 00:10:32,294 21st century? Yep. 160 00:10:32,297 --> 00:10:34,830 KATHERINE: It's so different. 161 00:10:34,831 --> 00:10:36,799 Yeah, well, that's what happens when the Earth's crust 162 00:10:36,802 --> 00:10:39,004 gets shattered into a thousand pieces. 163 00:10:40,336 --> 00:10:42,004 Check this out. 164 00:10:42,005 --> 00:10:43,405 - Did you make this? - Yeah. 165 00:10:43,408 --> 00:10:45,474 - Bits of old scrap tech I found. - (CHUCKLES) 166 00:10:45,475 --> 00:10:49,344 The power system was a little bit tricky, but luckily, 167 00:10:49,346 --> 00:10:52,181 I got my man Matthew there limbered up and ready to go. 168 00:10:52,182 --> 00:10:53,653 (ELECTRICAL BUZZING) 169 00:10:55,153 --> 00:10:57,086 (WHIRRING, STATIC CRACKLING) 170 00:10:57,088 --> 00:10:59,357 This is what I wanted to show you. 171 00:11:03,927 --> 00:11:05,861 (KATHERINE GASPS) 172 00:11:05,864 --> 00:11:07,767 TOM: It's a quantum energy weapon. 173 00:11:09,267 --> 00:11:12,067 There were dozens of them all over the globe. 174 00:11:12,070 --> 00:11:13,434 My God. 175 00:11:13,437 --> 00:11:16,171 They called it Medusa. 176 00:11:16,173 --> 00:11:19,908 How can a society so advanced, so scientific, be so stupid? 177 00:11:19,909 --> 00:11:21,376 Well, no more stupid than people today. 178 00:11:21,379 --> 00:11:23,378 They just had far worse weapons 179 00:11:23,379 --> 00:11:27,517 and far more sophisticated control systems. 180 00:11:27,519 --> 00:11:29,251 What a nightmare. 181 00:11:29,254 --> 00:11:31,386 Well, the Ancients felt the same way. 182 00:11:31,389 --> 00:11:34,890 That's why they created this little fella. 183 00:11:34,893 --> 00:11:36,493 A crash drive to shut down the weapon. 184 00:11:36,495 --> 00:11:38,193 Doesn't this stuff creep you out? 185 00:11:38,196 --> 00:11:39,962 Let me tell you something. 186 00:11:39,965 --> 00:11:42,164 We come across dangerous tech 187 00:11:42,167 --> 00:11:45,336 that's in way better condition than this junk all the time. 188 00:11:47,239 --> 00:11:49,972 Now, I've noticed that pieces have started to go missing. 189 00:11:49,975 --> 00:11:52,307 I notified my boss, who notified his boss, 190 00:11:52,308 --> 00:11:54,009 and of course nothing happened, 191 00:11:54,010 --> 00:11:58,917 so I decided to take a few precautions of my own. 192 00:12:01,885 --> 00:12:03,285 (EXHALES) 193 00:12:03,288 --> 00:12:06,789 TOM: All of it is viable weapons-grade tech. 194 00:12:06,792 --> 00:12:08,256 (GASPS QUIETLY) 195 00:12:08,259 --> 00:12:10,993 - KATHERINE: God help us. - TOM: The next time we cross 196 00:12:10,995 --> 00:12:13,363 the marshlands, I'm tossing the entire bloody lot 197 00:12:13,365 --> 00:12:15,565 over the side. 198 00:12:15,567 --> 00:12:17,933 Just let it sink to the bottom of a swamp 199 00:12:17,936 --> 00:12:19,938 where no one will ever find it. 200 00:12:26,211 --> 00:12:28,811 Miss Valentine. You should have told me you were coming. 201 00:12:28,812 --> 00:12:30,479 I would have laid something on for you. 202 00:12:30,480 --> 00:12:33,015 Hello, Herbert. 203 00:12:33,018 --> 00:12:35,118 What are you still doing here, Natsworthy? 204 00:12:35,120 --> 00:12:36,385 You're on gut duty. 205 00:12:36,388 --> 00:12:38,988 No, I'm assisting Miss Valentine. 206 00:12:38,990 --> 00:12:40,989 Not anymore. 207 00:12:40,990 --> 00:12:42,857 - You've been demoted. - What? 208 00:12:42,860 --> 00:12:45,161 - Uh, by who? - By me. 209 00:12:45,163 --> 00:12:47,897 You're just a skivvy from the lower tiers 210 00:12:47,899 --> 00:12:50,232 with no family and no prospects. 211 00:12:50,235 --> 00:12:51,299 If those dim-witted spanner-heads 212 00:12:51,302 --> 00:12:52,835 beat you to the bins again, 213 00:12:52,836 --> 00:12:54,536 you'll be back to cleaning the bogs. 214 00:12:54,538 --> 00:12:57,139 Chop-chop. 215 00:12:57,142 --> 00:12:59,209 Well, it's been lovely chatting. 216 00:12:59,211 --> 00:13:00,778 I have to go. 217 00:13:02,312 --> 00:13:04,817 (CHUCKLES): It's rush hour. He'll never make it. 218 00:13:06,051 --> 00:13:08,083 Wait! Tom! 219 00:13:08,086 --> 00:13:10,251 (HERBERT SIGHS) 220 00:13:10,254 --> 00:13:12,522 Tom, wait! 221 00:13:12,524 --> 00:13:14,857 - I can get you down there. - You what? 222 00:13:14,860 --> 00:13:16,625 I can get you down there. 223 00:13:16,628 --> 00:13:19,962 (INDISTINCT CHATTER) 224 00:13:19,965 --> 00:13:21,630 ANNOUNCER (OVER SPEAKER): Citizens of Salzhaken, 225 00:13:21,633 --> 00:13:23,097 welcome to London. 226 00:13:23,100 --> 00:13:24,633 - (GRUNTING, YELLING) - Bring only your 227 00:13:24,634 --> 00:13:26,602 personal possessions with you. 228 00:13:26,605 --> 00:13:30,275 Old tech is to be deposited in the bins provided. 229 00:13:38,481 --> 00:13:40,322 (ANNOUNCEMENT TONES PLAY OVER SPEAKER) -Uh... 230 00:13:41,586 --> 00:13:43,452 - Okay. - MAN: Hey. 231 00:13:43,455 --> 00:13:45,020 - WOMAN: Excuse me. - Sorry. 232 00:13:45,023 --> 00:13:46,355 I'm with her. 233 00:13:46,356 --> 00:13:47,556 I don't know, I'm with her. 234 00:13:47,557 --> 00:13:49,024 - Come on through. - Really? (CHUCKLES) 235 00:13:49,027 --> 00:13:50,225 On you go. 236 00:13:50,226 --> 00:13:52,161 Sorry about that. 237 00:13:52,163 --> 00:13:54,029 TOM: And that's it? We're through? 238 00:13:54,032 --> 00:13:56,398 KATHERINE (CHUCKLES): Just like that. 239 00:13:56,399 --> 00:13:59,501 ANNOUNCER (OVER SPEAKER): Stay in your allocated line. 240 00:13:59,504 --> 00:14:03,672 Possession of any form of weapon is strictly prohibited. 241 00:14:03,673 --> 00:14:05,506 Hold up, hold up. What's this, then? 242 00:14:05,509 --> 00:14:06,975 - We'll have that. - Incomers failing to follow instructions 243 00:14:06,976 --> 00:14:08,413 will be detained. 244 00:14:10,916 --> 00:14:12,851 ♪ ♪ 245 00:14:19,190 --> 00:14:20,956 So, what's the rush? 246 00:14:20,957 --> 00:14:22,958 Well, got to get down there 247 00:14:22,961 --> 00:14:25,427 and go through all the artifacts taken off the catch. 248 00:14:25,428 --> 00:14:28,030 And anything of historical importance goes to the museum. 249 00:14:28,033 --> 00:14:30,631 But if I'm late, the gut workers 250 00:14:30,634 --> 00:14:33,101 shovel everything into the furnaces. 251 00:14:33,104 --> 00:14:35,474 All they care about is feeding the beast. 252 00:14:36,639 --> 00:14:39,076 (RHYTHMIC CHUGGING) 253 00:14:41,613 --> 00:14:43,445 ANNOUNCER: Failing to follow instructions 254 00:14:43,447 --> 00:14:44,580 - will be detained. - No, no weapons allowed. 255 00:14:44,581 --> 00:14:47,182 - You cannot treat us like this! - You stupid? No weapons. 256 00:14:47,183 --> 00:14:49,484 ANNOUNCER: Must be presented for inspection. 257 00:14:49,485 --> 00:14:51,453 Be aware, children may be 258 00:14:51,456 --> 00:14:54,360 temporarily separated from parents. 259 00:14:57,595 --> 00:14:59,261 MAN (OVER SPEAKER): Nether Borough Station. 260 00:14:59,264 --> 00:15:01,630 Disembark here for Digestion Yards, 261 00:15:01,633 --> 00:15:05,400 Incomer Processing and Main Engine Rooms. 262 00:15:05,403 --> 00:15:07,102 Mind the drop. 263 00:15:07,105 --> 00:15:08,203 They still haven't caught her? 264 00:15:08,206 --> 00:15:09,638 KATHERINE: Who, Anna Fang? 265 00:15:09,639 --> 00:15:11,273 TOM: Yeah. 266 00:15:11,274 --> 00:15:13,107 Bloody Anti-Tractionist. 267 00:15:13,110 --> 00:15:15,110 Should be locked up, in my opinion. 268 00:15:15,113 --> 00:15:16,511 MAN: Next one. Move it. 269 00:15:16,514 --> 00:15:19,481 What about you, eh? What are you hiding? 270 00:15:19,484 --> 00:15:21,049 Yeah, all right. Go through. 271 00:15:21,052 --> 00:15:22,583 Next. 272 00:15:22,586 --> 00:15:24,453 - You there. - ANNOUNCER: Incomers failing 273 00:15:24,456 --> 00:15:27,522 to follow instructions will be detained. 274 00:15:27,524 --> 00:15:30,559 All belongings must be presented for inspection. 275 00:15:30,562 --> 00:15:32,094 KATHERINE: We're the enemy. 276 00:15:32,096 --> 00:15:33,462 Anti-Tractionists loathe everything we stand for. 277 00:15:33,465 --> 00:15:35,197 Yeah, what, like progress? 278 00:15:35,200 --> 00:15:36,131 But it's not progress, not to them. 279 00:15:36,134 --> 00:15:38,633 To them, our way of life is unsustainable. 280 00:15:38,634 --> 00:15:40,702 - They see Tractionism as a... - Oh, oh! 281 00:15:40,705 --> 00:15:42,171 - (KATHERINE GASPS) - Careful. 282 00:15:42,173 --> 00:15:44,306 Oh, Bevis, mate. 283 00:15:44,307 --> 00:15:46,245 Your tools are all over the floor. 284 00:15:49,114 --> 00:15:50,479 I'm so sorry. 285 00:15:50,480 --> 00:15:52,547 You all right, Tom? 286 00:15:52,548 --> 00:15:54,349 - On bins again? - Yeah. 287 00:15:54,350 --> 00:15:57,184 - What are you doing down here? - Waste chute maintenance. 288 00:15:57,187 --> 00:15:58,653 I got it. Just leave it. 289 00:15:58,654 --> 00:16:00,422 I really am sorry. I didn't see you. 290 00:16:00,423 --> 00:16:01,423 Why would you? 291 00:16:03,659 --> 00:16:05,626 Bevis, this is Katherine... 292 00:16:05,629 --> 00:16:07,466 Yeah, I know who she is. Catch you later. 293 00:16:11,802 --> 00:16:14,436 TOM: No, no, no, you don't! 294 00:16:14,437 --> 00:16:16,505 Stop! Oh, no, no, no. 295 00:16:16,508 --> 00:16:19,041 Stop! Stop! 296 00:16:19,043 --> 00:16:21,109 That is a Sunbeam TA200. 297 00:16:21,110 --> 00:16:23,546 That's a classic Radiant Control 298 00:16:23,548 --> 00:16:27,115 double-slice toaster with automatic bread ejection. 299 00:16:27,118 --> 00:16:29,150 All right? We have to... 300 00:16:29,153 --> 00:16:31,553 And you've lost the knob. 301 00:16:31,556 --> 00:16:34,190 Oh, for Quirke's sake. 302 00:16:34,192 --> 00:16:37,192 VALENTINE: Someone knows their small appliances. 303 00:16:37,195 --> 00:16:38,463 Here. 304 00:16:39,596 --> 00:16:41,263 Very, very nice. 305 00:16:41,264 --> 00:16:43,498 I've dug up a few of these in my time, 306 00:16:43,500 --> 00:16:45,400 but none as good as this. 307 00:16:45,403 --> 00:16:48,403 Couple of small dents, a little bit of tarnishing. 308 00:16:48,404 --> 00:16:50,440 Springs gone, but they always are. 309 00:16:50,442 --> 00:16:52,274 Yeah, well... 310 00:16:52,277 --> 00:16:53,842 That is far better than anything 311 00:16:53,845 --> 00:16:56,244 in the museum's current collection. 312 00:16:56,245 --> 00:16:57,679 Well done. 313 00:16:57,682 --> 00:16:59,681 That's high praise coming from you, sir. 314 00:16:59,682 --> 00:17:02,650 You know, I-I just want to say, I-I've read all your books. 315 00:17:02,653 --> 00:17:03,852 - KATHERINE: Oh, don't encourage him. - I... 316 00:17:03,855 --> 00:17:05,755 His head's quite big enough. 317 00:17:05,757 --> 00:17:08,458 - (CHUCKLES) - Hi, Dad. 318 00:17:08,460 --> 00:17:10,192 (VALENTINE LAUGHING) 319 00:17:10,193 --> 00:17:11,661 (GASPS SOFTLY) 320 00:17:11,663 --> 00:17:13,762 (KATHERINE LAUGHS) 321 00:17:13,765 --> 00:17:17,333 VALENTINE: Kate, what are you doing here? 322 00:17:17,335 --> 00:17:19,500 - I thought you were going to the museum. - I did. 323 00:17:19,502 --> 00:17:20,742 That's where I bumped into Tom. 324 00:17:22,472 --> 00:17:24,342 Tom. 325 00:17:25,509 --> 00:17:27,175 Tom Natsworthy, isn't it? 326 00:17:27,178 --> 00:17:29,178 Yes, it is. 327 00:17:29,180 --> 00:17:30,813 I knew your parents. 328 00:17:30,815 --> 00:17:32,381 They were lovely people. 329 00:17:32,383 --> 00:17:34,749 - First-class historians, both. - MAN: Excuse me. 330 00:17:34,750 --> 00:17:37,786 I thought you had plans to be an aviator. 331 00:17:37,788 --> 00:17:41,156 Oh, yeah, I was, but then I gave it all up. 332 00:17:41,159 --> 00:17:44,692 I mean, history's more my thing, sir. 333 00:17:44,694 --> 00:17:45,862 KATHERINE: I'm surprised they called you 334 00:17:45,864 --> 00:17:47,363 down here for such a small catch. 335 00:17:47,365 --> 00:17:49,332 Don't underestimate what's buried 336 00:17:49,334 --> 00:17:50,632 out there in the salt flats. 337 00:17:50,634 --> 00:17:52,535 These... these mining towns have a way 338 00:17:52,537 --> 00:17:54,373 of digging up really interesting... 339 00:17:55,838 --> 00:17:57,340 old tech. 340 00:17:58,509 --> 00:18:01,346 - No way. - What is that? 341 00:18:02,413 --> 00:18:06,281 That is a fusion inverter cell. 342 00:18:06,284 --> 00:18:08,718 Incredibly rare and really dangerous. 343 00:18:08,720 --> 00:18:11,353 And you know the Guild of Engineers nicked all the ones 344 00:18:11,355 --> 00:18:13,654 we had in store at the museum just a few months ago? 345 00:18:13,656 --> 00:18:15,289 Pomeroy was furious. 346 00:18:15,291 --> 00:18:17,192 Well, they won't get their hands on this one. 347 00:18:17,193 --> 00:18:19,326 I'll make sure it's disposed of properly. 348 00:18:19,328 --> 00:18:21,930 Engineers, eh? They think they run the place. 349 00:18:21,932 --> 00:18:24,400 They don't know what they're playing with. 350 00:18:24,402 --> 00:18:26,471 - Fire. - Sorry? 351 00:18:27,672 --> 00:18:30,607 They're playing with fire. 352 00:18:33,509 --> 00:18:35,943 - I said get your hands off! - (CROWD CLAMORING) 353 00:18:35,945 --> 00:18:37,278 Never! 354 00:18:37,280 --> 00:18:39,282 (GRUNTING AND GROANING) 355 00:18:40,616 --> 00:18:42,450 VALENTINE: Oi! 356 00:18:42,451 --> 00:18:43,719 - What's going on? - (COUGHING) 357 00:18:43,721 --> 00:18:45,519 (GROANING) 358 00:18:45,521 --> 00:18:47,557 Take this gentleman to the medics. 359 00:18:48,726 --> 00:18:51,294 I want that man on a charge. 360 00:18:51,296 --> 00:18:52,826 - (GUARDS GRUNTING) - Move it. 361 00:18:52,828 --> 00:18:54,863 That should never have happened; You all deserve 362 00:18:54,865 --> 00:18:56,766 to be treated with dignity and respect. 363 00:18:56,768 --> 00:18:58,733 You will be given food, 364 00:18:58,736 --> 00:19:00,902 - shelter and employment. - (CROWD MURMURING) 365 00:19:00,903 --> 00:19:02,371 A chance to build a future, 366 00:19:02,373 --> 00:19:04,875 - make a new life. - (APPLAUSE) 367 00:19:08,211 --> 00:19:10,347 Hey! Watch out! 368 00:19:11,914 --> 00:19:13,652 HESTER: Valentine. 369 00:19:16,421 --> 00:19:18,921 This is for my mother. 370 00:19:18,923 --> 00:19:21,288 - (GRUNTS) - (VALENTINE GROANS) 371 00:19:21,290 --> 00:19:23,659 This is for Pandora Shaw. 372 00:19:23,661 --> 00:19:25,294 (GASPING) 373 00:19:25,296 --> 00:19:26,296 Dad! 374 00:19:27,498 --> 00:19:28,930 (PANTING) 375 00:19:28,932 --> 00:19:30,433 (VALENTINE GRUNTS) 376 00:19:33,336 --> 00:19:34,469 - (FIERCE GRUNT) - No! 377 00:19:34,471 --> 00:19:36,575 (GRUNTING) 378 00:19:45,781 --> 00:19:47,548 (GRUNTING AND GROANING) 379 00:19:47,550 --> 00:19:49,651 (ALARM BLARING) 380 00:19:49,653 --> 00:19:50,752 (EXHALES) 381 00:19:50,755 --> 00:19:52,721 - There! - Come on. 382 00:19:52,722 --> 00:19:54,824 - Down here! - Hey, you! 383 00:19:54,826 --> 00:19:56,324 (INDISTINCT SHOUTING) 384 00:19:56,326 --> 00:19:57,593 No! Stop her! 385 00:19:57,595 --> 00:20:00,930 Hey, come back here! Stop! 386 00:20:00,932 --> 00:20:02,464 Get out of the way! 387 00:20:02,467 --> 00:20:03,701 (GRUNTING) 388 00:20:08,439 --> 00:20:09,704 (GROANS) 389 00:20:09,707 --> 00:20:11,605 Dad! 390 00:20:11,607 --> 00:20:12,847 - Stay here. - (KATHERINE GASPS) 391 00:20:15,011 --> 00:20:16,513 (GRUNTS) 392 00:20:17,647 --> 00:20:19,582 (CROWD CLAMORING) 393 00:20:19,584 --> 00:20:20,852 (GRUNTS) 394 00:20:22,420 --> 00:20:24,355 (MECHANICAL WHIRRING) 395 00:20:28,557 --> 00:20:30,362 (GRUNTS) 396 00:20:45,576 --> 00:20:47,878 (BOTH GRUNTING) 397 00:20:57,453 --> 00:20:59,356 (GRUNTS, PANTS) 398 00:21:02,925 --> 00:21:04,730 (GRUNTS) 399 00:21:15,905 --> 00:21:17,707 No! No! 400 00:21:17,709 --> 00:21:19,478 Wait! 401 00:21:21,546 --> 00:21:23,510 (GRUNTS) 402 00:21:23,512 --> 00:21:25,480 Come on! (GRUNTS) 403 00:21:25,481 --> 00:21:26,916 Come on! 404 00:21:28,519 --> 00:21:31,653 (GRUNTS, SIGHS) 405 00:21:31,654 --> 00:21:33,590 (MACHINERY WHIRRING) 406 00:21:36,961 --> 00:21:39,064 ♪ ♪ 407 00:21:51,942 --> 00:21:54,010 (RUMBLING) 408 00:22:08,960 --> 00:22:11,660 - No! (GRUNTS) - (GASPING) 409 00:22:11,662 --> 00:22:13,027 TOM: I've got you. 410 00:22:13,028 --> 00:22:15,163 (GRUNTS) Let go of me! 411 00:22:15,164 --> 00:22:16,832 VALENTINE: Tom! 412 00:22:16,834 --> 00:22:18,901 Tom? 413 00:22:18,903 --> 00:22:21,503 Look at me. Look at me. 414 00:22:21,506 --> 00:22:23,974 This is what he does when you get in his way. 415 00:22:25,843 --> 00:22:27,778 Ask him why he murdered my mother. 416 00:22:29,747 --> 00:22:31,916 Ask him about Hester Shaw. 417 00:22:33,518 --> 00:22:35,682 - (GRUNTS) - (TOM YELLS) 418 00:22:35,684 --> 00:22:36,886 No. No! 419 00:22:39,490 --> 00:22:41,424 (PANTING) 420 00:22:48,633 --> 00:22:52,037 I-I tried. I-I tried to stop her. 421 00:22:54,471 --> 00:22:55,805 It's not your fault. 422 00:22:55,807 --> 00:22:57,640 She was saying the craziest things, 423 00:22:57,642 --> 00:23:00,875 - and then she just... - What did she say? 424 00:23:00,876 --> 00:23:02,644 - You-you need a doctor. - No, no. 425 00:23:02,645 --> 00:23:04,750 What did she say, Tom? 426 00:23:06,549 --> 00:23:10,153 She said you murdered her mother. 427 00:23:11,454 --> 00:23:14,489 Murder? 428 00:23:14,490 --> 00:23:17,459 That's an ugly word. 429 00:23:17,461 --> 00:23:21,028 I'm sorry you had to hear that. 430 00:23:21,030 --> 00:23:23,031 Yeah. 431 00:23:23,034 --> 00:23:26,000 Well, I should go. 432 00:23:26,001 --> 00:23:28,874 Yeah, you should. 433 00:23:32,844 --> 00:23:35,447 (SCREAMING) 434 00:23:37,515 --> 00:23:38,983 KATHERINE: Dad! 435 00:23:43,586 --> 00:23:45,787 Dad. (PANTING) 436 00:23:45,788 --> 00:23:48,856 It's all right. It's all right. I'm okay. I'll be okay. 437 00:23:48,858 --> 00:23:50,493 I'll be okay. 438 00:23:52,063 --> 00:23:55,028 Kate, I'm sorry. There was nothing I could do. 439 00:23:55,030 --> 00:23:57,065 What do you mean? 440 00:23:57,067 --> 00:23:59,267 They were fighting, Tom and the girl. 441 00:23:59,269 --> 00:24:01,807 The railing broke. 442 00:24:02,940 --> 00:24:04,542 MAN: Coming through! 443 00:24:05,843 --> 00:24:07,778 ♪ ♪ 444 00:24:21,759 --> 00:24:23,892 (AIRSHIP BUZZING) 445 00:24:23,894 --> 00:24:25,829 (ENGINES CHUGGING) 446 00:24:29,732 --> 00:24:31,932 I'm sorry about Tom. 447 00:24:31,934 --> 00:24:33,703 I really am. 448 00:24:35,771 --> 00:24:38,907 We have airships out there looking. 449 00:24:38,910 --> 00:24:41,179 If he's alive, we'll find him. 450 00:24:44,682 --> 00:24:46,714 - What is it? - The girl. 451 00:24:46,717 --> 00:24:48,615 Who was she? 452 00:24:48,617 --> 00:24:50,752 Honestly, I don't know. 453 00:24:50,755 --> 00:24:53,322 Been wondering about that myself. 454 00:24:53,324 --> 00:24:54,989 She knew you. 455 00:24:54,990 --> 00:24:57,191 I've never seen her in my life before. 456 00:24:57,192 --> 00:25:00,161 I thought maybe she was an Anti-Tractionist. 457 00:25:00,163 --> 00:25:02,834 God knows they hate us enough. 458 00:25:04,134 --> 00:25:06,101 I know you want to believe 459 00:25:06,103 --> 00:25:08,201 that Traction Cities and static settlements 460 00:25:08,203 --> 00:25:11,105 can live together in peace, but it'll never happen. 461 00:25:11,106 --> 00:25:13,942 - You don't know that. - Then why do they hide 462 00:25:13,943 --> 00:25:16,210 behind the Shield Wall, hoarding their resources? 463 00:25:16,211 --> 00:25:19,147 They mean to see us starve out here, Kate. 464 00:25:19,150 --> 00:25:21,786 Never underestimate their will to destroy us. 465 00:25:23,854 --> 00:25:26,825 There will never be peace with Shan Guo. 466 00:25:43,272 --> 00:25:46,242 This is ruined. I'll get rid of it. 467 00:25:59,757 --> 00:26:02,227 (ENGINE WHIRRING) 468 00:26:15,806 --> 00:26:17,740 (PANTING QUIETLY) 469 00:26:39,296 --> 00:26:41,028 (GROANING) 470 00:26:41,030 --> 00:26:42,698 Ow, my head. 471 00:26:42,700 --> 00:26:44,266 (TOM GRUNTING) 472 00:26:44,268 --> 00:26:46,401 (COUGHS) 473 00:26:46,403 --> 00:26:47,402 (GROANS) 474 00:26:47,403 --> 00:26:48,436 What? 475 00:26:48,439 --> 00:26:50,642 (GASPS) 476 00:26:59,348 --> 00:27:00,348 (GROANS) 477 00:27:02,720 --> 00:27:03,817 Wait. 478 00:27:03,819 --> 00:27:05,186 (COUGHING) 479 00:27:05,189 --> 00:27:07,125 What's going on? 480 00:27:09,058 --> 00:27:12,060 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hang on, hang on. 481 00:27:12,063 --> 00:27:14,327 You see, you-you can't just leave me here. 482 00:27:14,329 --> 00:27:15,998 HESTER: You shouldn't have followed me. 483 00:27:16,000 --> 00:27:17,365 TOM: I didn't follow you. 484 00:27:17,366 --> 00:27:18,769 I fell. 485 00:27:20,371 --> 00:27:22,272 He pushed me. 486 00:27:24,208 --> 00:27:26,141 Hey. 487 00:27:26,143 --> 00:27:27,709 Wait. 488 00:27:27,711 --> 00:27:28,977 (GRUNTS) 489 00:27:28,979 --> 00:27:31,446 (GROANS) Oh, for Quirke's sake. 490 00:27:31,449 --> 00:27:32,916 Oi. 491 00:27:34,018 --> 00:27:35,450 I'm talking to you. 492 00:27:35,451 --> 00:27:37,151 Hello? 493 00:27:37,153 --> 00:27:39,019 What am I supposed to do, eh? 494 00:27:39,021 --> 00:27:40,823 Where am I supposed to go? 495 00:27:40,825 --> 00:27:42,757 - I need to get back on London. - Six months! 496 00:27:42,759 --> 00:27:45,227 - Just take it easy. - Six months it took me to get on that city. 497 00:27:45,229 --> 00:27:49,198 I had one shot at Valentine, and you ruined it. 498 00:27:49,200 --> 00:27:51,802 Okay. All right. All right. 499 00:27:53,804 --> 00:27:56,007 (BOTH SIGH) 500 00:27:57,775 --> 00:27:58,940 I have money. 501 00:27:58,942 --> 00:28:00,412 - No, you don't. - (COINS JINGLING) 502 00:28:01,778 --> 00:28:03,212 (GROANS) 503 00:28:04,780 --> 00:28:06,114 Please. 504 00:28:06,115 --> 00:28:08,115 Please help me get back on London. 505 00:28:08,117 --> 00:28:11,087 Help me find a trading town. You'll never see me again. 506 00:28:15,424 --> 00:28:18,160 CROME: We're running low on food, fuel, basic resources. 507 00:28:18,162 --> 00:28:21,162 We can't survive out here much longer. 508 00:28:21,163 --> 00:28:23,198 We should never have gone into Europe. 509 00:28:23,200 --> 00:28:24,932 Biggest mistake we ever made. 510 00:28:24,933 --> 00:28:27,201 Well, we have other options. 511 00:28:27,202 --> 00:28:31,404 Ah, yes. Your long-awaited energy project. 512 00:28:31,406 --> 00:28:33,875 - It'll work. - I've heard that before. 513 00:28:33,876 --> 00:28:36,244 I just need a little more time. 514 00:28:36,247 --> 00:28:38,145 Always so sure of yourself. 515 00:28:38,147 --> 00:28:42,517 Thaddeus Valentine, the great archaeologist. 516 00:28:42,519 --> 00:28:44,185 Man of the people. 517 00:28:44,188 --> 00:28:46,454 One of the reasons I took you in, 518 00:28:46,457 --> 00:28:49,023 why I allowed an outsider from nowhere 519 00:28:49,026 --> 00:28:51,893 to have power above his station. 520 00:28:51,894 --> 00:28:55,229 But my patience is wearing thin. 521 00:28:55,230 --> 00:28:57,431 I raised you up. 522 00:28:57,432 --> 00:29:00,301 I can tear you down. 523 00:29:00,304 --> 00:29:02,836 (DEVICE TRILLS) 524 00:29:02,838 --> 00:29:05,105 How can you stand him? 525 00:29:05,107 --> 00:29:07,044 He's afraid. 526 00:29:08,944 --> 00:29:11,479 He's trying to hang on to a way of life 527 00:29:11,480 --> 00:29:13,147 that doesn't exist anymore. 528 00:29:13,150 --> 00:29:16,116 Municipal Darwinism. 529 00:29:16,118 --> 00:29:18,186 It's a dying system. 530 00:29:18,189 --> 00:29:19,988 Prey has all but gone. 531 00:29:19,990 --> 00:29:21,989 Soon, there'll be nothing left. 532 00:29:21,990 --> 00:29:24,159 I'm trying to build this city a future, 533 00:29:24,161 --> 00:29:27,894 but Crome's stuck in the past. 534 00:29:27,896 --> 00:29:29,430 KATHERINE: Where are you going? 535 00:29:29,432 --> 00:29:31,432 Dad, you can't go to work. 536 00:29:31,433 --> 00:29:33,000 I'm fine, Kate. 537 00:29:33,001 --> 00:29:35,036 You're not fine. You're injured. 538 00:29:35,038 --> 00:29:36,604 You need to rest. 539 00:29:36,605 --> 00:29:39,606 I've spent 15 years developing this power system. 540 00:29:39,608 --> 00:29:43,443 I'm not having Magnus Crome or Hester Shaw stop me now. 541 00:29:43,445 --> 00:29:45,315 Who's Hester Shaw? 542 00:29:48,451 --> 00:29:49,988 No one. 543 00:29:51,121 --> 00:29:53,490 No one you know. 544 00:29:56,358 --> 00:29:58,295 ♪ ♪ 545 00:30:00,963 --> 00:30:02,564 (TOM GROANS) 546 00:30:02,566 --> 00:30:04,266 TOM: Could you slow down, please? 547 00:30:04,268 --> 00:30:06,267 HESTER: You want to find a trading town? 548 00:30:06,269 --> 00:30:08,536 - Keep moving. - (TOM GROANS) 549 00:30:08,538 --> 00:30:11,006 - TOM: My feet hurt. - HESTER: Get used to it. 550 00:30:11,008 --> 00:30:12,373 That's what I like about you. 551 00:30:12,375 --> 00:30:14,108 Your boundless sense of empathy. 552 00:30:14,111 --> 00:30:15,576 - What did you say? - Nothing. I... 553 00:30:15,577 --> 00:30:17,345 You're right. Look, I-I talk too much. 554 00:30:17,346 --> 00:30:18,613 Especially when I'm nervous. 555 00:30:18,615 --> 00:30:20,515 But I'm not gonna talk anymore. 556 00:30:20,517 --> 00:30:22,450 Zipped. 557 00:30:22,451 --> 00:30:24,821 No more talking. 558 00:30:29,625 --> 00:30:31,893 Don't worry about me. 559 00:30:31,894 --> 00:30:35,263 I'm more than capable of looking after myself. 560 00:30:35,266 --> 00:30:38,400 Might surprise you to learn that I was gonna be an aviator. 561 00:30:38,402 --> 00:30:40,336 I have a faultless sense of direction. 562 00:30:42,940 --> 00:30:44,605 All right. 563 00:30:44,606 --> 00:30:46,941 Which way? 564 00:30:46,942 --> 00:30:48,977 Oh. 565 00:30:48,979 --> 00:30:53,182 My navigational instincts tell me... 566 00:30:57,185 --> 00:30:59,519 we should go... 567 00:30:59,521 --> 00:31:01,525 (CLICKING TONGUE) 568 00:31:02,991 --> 00:31:04,325 that way. 569 00:31:04,326 --> 00:31:06,428 That way, definitely. 570 00:31:06,430 --> 00:31:09,596 Those tracks head south. 571 00:31:09,598 --> 00:31:11,132 Yeah. 572 00:31:11,134 --> 00:31:14,134 You never head south in the Outlands. 573 00:31:14,136 --> 00:31:15,972 Not ever. 574 00:31:25,647 --> 00:31:27,917 ♪ ♪ 575 00:31:33,057 --> 00:31:35,390 (DOOR CREAKS AND BOOMS SHUT) 576 00:31:35,392 --> 00:31:38,459 (INDISTINCT CHATTER, TOOLS CLANKING) 577 00:31:38,461 --> 00:31:40,695 VALENTINE: I've reconfigured the metrics. 578 00:31:40,698 --> 00:31:42,497 You can amplify the magnetic resonance 579 00:31:42,499 --> 00:31:44,699 using materials on hand. 580 00:31:44,701 --> 00:31:48,469 - What else do you need? - Several more weeks. 581 00:31:48,471 --> 00:31:50,572 Unless you can find me more old tech. 582 00:31:50,574 --> 00:31:53,740 All the old tech comes to you. 583 00:31:53,742 --> 00:31:57,679 I'll need more than one to stabilize the isotopes. 584 00:31:57,681 --> 00:31:59,346 Make it work. 585 00:31:59,348 --> 00:32:02,517 I hear you suffered an injury this morning. 586 00:32:02,519 --> 00:32:06,190 You never told me Pandora Shaw had a daughter. 587 00:32:08,392 --> 00:32:11,258 She could be a problem. 588 00:32:11,259 --> 00:32:14,628 She won't stop until I'm dead. 589 00:32:14,631 --> 00:32:17,298 Unless you kill her first. 590 00:32:17,299 --> 00:32:22,068 I received a message from Sharkmoor Prison this morning. 591 00:32:22,070 --> 00:32:25,239 They claim to have captured a Stalker. 592 00:32:25,240 --> 00:32:28,142 One of the Resurrected. A bounty killer gone rogue. 593 00:32:28,144 --> 00:32:31,144 Well, it's no use to us. Too hard to control. 594 00:32:31,146 --> 00:32:33,714 They say it was hunting something. 595 00:32:33,717 --> 00:32:36,084 Or someone. 596 00:32:36,086 --> 00:32:39,286 It appears the two of you share a common interest. 597 00:32:39,288 --> 00:32:42,757 This thing is so fixated on its prey, 598 00:32:42,759 --> 00:32:46,326 all it does is pound the walls of its cell, 599 00:32:46,328 --> 00:32:48,265 shrieking her name. 600 00:32:49,731 --> 00:32:51,667 Hester Shaw. 601 00:32:53,435 --> 00:32:56,137 ♪ ♪ 602 00:32:56,140 --> 00:32:58,343 - Where to, boss? - Sharkmoor Prison. 603 00:33:07,250 --> 00:33:08,650 No fires. 604 00:33:08,652 --> 00:33:10,419 Unless you want every Scav town 605 00:33:10,421 --> 00:33:12,686 from here to Rustwater to find us. 606 00:33:12,689 --> 00:33:14,224 (DIGGING, TOM SIGHS) 607 00:33:18,126 --> 00:33:20,528 That, uh... that doesn't look clean enough to wash in. 608 00:33:20,529 --> 00:33:22,363 - I-I wouldn't... - (SLURPS) 609 00:33:22,365 --> 00:33:25,599 Oh, my God, that's disgusting. 610 00:33:25,602 --> 00:33:27,567 Thirst will kill you before hunger. (SLURPS) 611 00:33:27,569 --> 00:33:28,670 (GROANS) 612 00:33:28,672 --> 00:33:32,440 It's either this or you can drink your own urine. 613 00:33:32,442 --> 00:33:34,711 I'll take my chances. 614 00:33:43,251 --> 00:33:44,688 (SIGHS) 615 00:34:03,440 --> 00:34:07,142 "Best before 2118"? 616 00:34:07,144 --> 00:34:08,641 It's an Inkie. 617 00:34:08,643 --> 00:34:10,811 - It's over a thousand years old. - Doesn't matter. 618 00:34:10,813 --> 00:34:13,715 The food of the Ancients never goes off. It's indestructible. 619 00:34:13,717 --> 00:34:15,186 (SIGHS) 620 00:34:35,739 --> 00:34:38,472 It's so quiet out here. 621 00:34:38,474 --> 00:34:40,474 Doesn't that bother you? 622 00:34:40,476 --> 00:34:42,577 I like the quiet. 623 00:34:42,579 --> 00:34:44,612 I grew up with the sound of engines. 624 00:34:44,614 --> 00:34:46,347 I've never known anything else. 625 00:34:46,349 --> 00:34:48,583 It's funny, you know. 626 00:34:48,585 --> 00:34:49,918 I've spent my whole life dreaming 627 00:34:49,920 --> 00:34:51,920 of getting off London, seeing the world, 628 00:34:51,922 --> 00:34:55,827 and now I'm out here, talking about drinking my own urine. 629 00:34:57,628 --> 00:34:59,628 Careful what you wish for, eh? 630 00:34:59,630 --> 00:35:01,463 I thought you wanted to be an aviator. 631 00:35:01,465 --> 00:35:04,302 Oh, I did. But then my parents died. 632 00:35:05,402 --> 00:35:07,302 Eight years ago now. 633 00:35:07,304 --> 00:35:10,373 When Tier Four collapsed in the Big Tilt. 634 00:35:12,208 --> 00:35:13,742 (SIGHS) 635 00:35:13,744 --> 00:35:15,911 Yeah. 636 00:35:15,913 --> 00:35:17,679 What about you? 637 00:35:17,681 --> 00:35:20,414 Well, how old were you when your mother died? 638 00:35:20,416 --> 00:35:23,784 - We're not gonna do this. - Do what? 639 00:35:23,786 --> 00:35:25,954 We're not gonna tell each other our sad stories. 640 00:35:25,956 --> 00:35:27,657 I can't help you. 641 00:35:28,759 --> 00:35:30,695 And you can't help me. 642 00:35:43,340 --> 00:35:44,804 (BRANCHES RUSTLING) 643 00:35:44,806 --> 00:35:46,844 (YOUNG HESTER PANTING, WHIMPERING) 644 00:35:49,947 --> 00:35:51,780 (SCREAMS) 645 00:35:51,782 --> 00:35:54,282 (WHIMPERS, SCREAMS) 646 00:35:54,284 --> 00:35:55,849 (GASPS) 647 00:35:55,851 --> 00:35:58,722 - (PANTING) - (DISTANT CREAKING, WHIRRING) 648 00:36:04,893 --> 00:36:06,329 TOM: Hello! 649 00:36:07,496 --> 00:36:09,965 Hello! Over here! 650 00:36:09,967 --> 00:36:11,800 - Tom. - Hey! 651 00:36:11,802 --> 00:36:14,268 - Get down! - It's a trading town. 652 00:36:14,271 --> 00:36:15,768 Look, look, look, look. 653 00:36:15,771 --> 00:36:17,942 - (DISTANT SHOUTING) - Look. 654 00:36:19,842 --> 00:36:21,507 HESTER: Oh, God. 655 00:36:21,510 --> 00:36:22,844 They're Southies. 656 00:36:22,846 --> 00:36:24,777 (CANNONS BOOMING) 657 00:36:24,780 --> 00:36:25,849 (GASPS, GRUNTS) 658 00:36:28,418 --> 00:36:30,016 (HESTER PANTING, TOM GRUNTS) 659 00:36:30,018 --> 00:36:31,920 - That was close. - Too close. 660 00:36:31,922 --> 00:36:33,657 - Get off me. - Oh. 661 00:36:35,891 --> 00:36:37,226 HESTER: Run! 662 00:36:39,329 --> 00:36:40,364 TOM: Whoa! 663 00:36:47,271 --> 00:36:48,969 What the hell are Southies? 664 00:36:48,972 --> 00:36:50,905 Scavs on a night hunt. 665 00:36:50,907 --> 00:36:52,873 What are they hunting? 666 00:36:52,876 --> 00:36:54,545 - Us. - (GRUNTS) 667 00:36:58,514 --> 00:37:00,617 (INDISTINCT SHOUTING OVER SPEAKER) 668 00:37:05,789 --> 00:37:07,858 (INDISTINCT SHOUTING CONTINUES OVER SPEAKER) 669 00:37:13,297 --> 00:37:14,831 (GRUNTS) 670 00:37:19,536 --> 00:37:21,405 (TOM GROANS, SHOUTING CONTINUES) 671 00:37:22,505 --> 00:37:24,306 (TOM GRUNTING) 672 00:37:26,777 --> 00:37:28,478 (CANNONS BOOMING) 673 00:37:30,480 --> 00:37:31,612 (YELLS) 674 00:37:31,614 --> 00:37:34,317 (BOTH STRAINING) 675 00:37:35,985 --> 00:37:37,253 I've got you. 676 00:37:38,922 --> 00:37:40,858 Come on! 677 00:37:45,795 --> 00:37:49,965 Hester? Hester! 678 00:38:00,577 --> 00:38:02,510 (GRUNTS, WHIMPERS) 679 00:38:02,512 --> 00:38:04,545 (CREAKING, RUMBLING) 680 00:38:04,547 --> 00:38:06,514 Are you in one piece? 681 00:38:06,516 --> 00:38:07,849 - Yes. - (SHUSHES) 682 00:38:07,851 --> 00:38:09,918 Oh. Oh! 683 00:38:09,920 --> 00:38:11,789 (RUMBLING FADES) 684 00:38:14,556 --> 00:38:15,590 (HUMMING QUIETLY) 685 00:38:15,592 --> 00:38:17,527 (DISTANT SHOUTING OVER SPEAKER) 686 00:38:19,362 --> 00:38:21,297 (PANTING) 687 00:38:22,398 --> 00:38:25,469 (HESTER WHIMPERS, GROANS) 688 00:38:27,838 --> 00:38:30,804 Couple more seconds, and you'd have been fender meat. 689 00:38:30,806 --> 00:38:33,541 Lucky for you, we was here. (GRUNTS) 690 00:38:33,543 --> 00:38:36,378 (STEAM HISSING, ENGINE WHIRRING) 691 00:38:36,380 --> 00:38:37,748 How bad is it? 692 00:38:40,384 --> 00:38:42,150 (ENGINE POWERING UP) 693 00:38:42,152 --> 00:38:43,652 (MR. WREYLAND GRUNTS) 694 00:38:44,755 --> 00:38:47,858 (RUMBLING, STEAM HISSING) 695 00:38:59,469 --> 00:39:01,001 (GRUNTS) 696 00:39:01,003 --> 00:39:03,103 She needs a doctor. 697 00:39:03,106 --> 00:39:05,940 No quacks here. Not on Scuttlebutt. 698 00:39:05,942 --> 00:39:08,108 Could you take us to the nearest town? 699 00:39:08,110 --> 00:39:09,811 - What? - Chipping Sodbury. 700 00:39:09,813 --> 00:39:12,112 That'd be the nearest, wouldn't you say, Mr. Wreyland? 701 00:39:12,114 --> 00:39:14,715 - I would, my love. - Well, go on, then. 702 00:39:14,717 --> 00:39:18,186 Set a heading north. We must look after our guests. 703 00:39:18,188 --> 00:39:20,054 Tea? 704 00:39:20,056 --> 00:39:21,755 Don't mind if I do. 705 00:39:21,757 --> 00:39:23,590 MRS. WREYLAND: I make it myself. 706 00:39:23,592 --> 00:39:24,661 The algae's fresh. 707 00:39:27,697 --> 00:39:29,998 Oh, it's actually not bad. 708 00:39:30,000 --> 00:39:31,864 It's not bad. Bottoms up. 709 00:39:31,867 --> 00:39:33,101 Funny you should say that. 710 00:39:33,103 --> 00:39:35,806 We grow it in the runoff under the sewage room. 711 00:39:38,842 --> 00:39:43,077 Oh, nasty. That's gonna leave a scar. 712 00:39:43,079 --> 00:39:45,681 You don't need any more of those, do you, Petal? 713 00:39:48,952 --> 00:39:50,887 (ENGINES CHUGGING) 714 00:39:53,623 --> 00:39:56,123 MAN (OVER SPEAKER): Disembark here for Digestion Yards, 715 00:39:56,126 --> 00:39:59,025 Incomer Processing and Main Engine Rooms. 716 00:39:59,027 --> 00:40:02,463 Bevis. Bevis Pod. I need to speak to you. 717 00:40:02,465 --> 00:40:03,797 - I can't help you. - Wha...? 718 00:40:03,800 --> 00:40:05,132 The-the girl that attacked my father... 719 00:40:05,135 --> 00:40:06,766 I don't know what you're talking about. 720 00:40:06,768 --> 00:40:08,969 What do you mean? You were there. 721 00:40:08,972 --> 00:40:11,170 You saw what happened. 722 00:40:11,172 --> 00:40:12,239 MAN (OVER SPEAKER): Nether Borough Station. 723 00:40:12,242 --> 00:40:13,675 Disembark here for. 724 00:40:13,677 --> 00:40:15,043 Digestion Yards, Incomer Processing... 725 00:40:15,045 --> 00:40:16,777 Are you trying to get me arrested? 726 00:40:16,780 --> 00:40:19,112 The first rule down here is: "Keep your mouth shut." 727 00:40:19,114 --> 00:40:20,614 My father's in some kind of trouble. 728 00:40:20,617 --> 00:40:21,983 He's lying to me. I need to know why. 729 00:40:21,985 --> 00:40:24,518 Your father lies to a lot of people. 730 00:40:24,521 --> 00:40:26,753 What's that supposed to mean? 731 00:40:26,755 --> 00:40:29,791 Please. I just want to know the truth. 732 00:40:29,793 --> 00:40:31,693 - No, you don't. - I promise you. My father's a good man. 733 00:40:31,695 --> 00:40:33,228 - He would never do... - No, just stop. Stop. 734 00:40:33,230 --> 00:40:34,628 He pushed him. 735 00:40:34,630 --> 00:40:37,166 Your father pushed Tom off the city. 736 00:40:39,835 --> 00:40:41,168 Why? 737 00:40:41,170 --> 00:40:43,737 Why would he do that to Tom? 738 00:40:43,739 --> 00:40:45,909 Because he got in the way. 739 00:40:56,585 --> 00:40:58,219 BEVIS: It's a lie. 740 00:40:58,221 --> 00:41:00,121 A cover-up. 741 00:41:00,123 --> 00:41:03,494 They're building something in there. 742 00:41:04,893 --> 00:41:07,161 Something they don't want anyone to see. 743 00:41:07,163 --> 00:41:09,132 Excuse me, ma'am. 744 00:41:11,902 --> 00:41:13,900 I tried to get inside, 745 00:41:13,902 --> 00:41:16,536 but there are guards at every entrance. 746 00:41:16,539 --> 00:41:18,541 There's no way in. 747 00:41:22,077 --> 00:41:24,014 What if there was? 748 00:41:28,952 --> 00:41:30,887 (RUMBLING, CLANKING) 749 00:41:35,724 --> 00:41:37,858 MRS. WREYLAND: Here we are, then. 750 00:41:37,860 --> 00:41:40,327 It's not the Lord Mayor's Suite at the Boggy Regis, 751 00:41:40,329 --> 00:41:44,097 but it's better than a poke in the eye with a burnt stick. 752 00:41:44,099 --> 00:41:45,266 Mm. 753 00:41:45,268 --> 00:41:47,137 (TOM AND HESTER PANTING) 754 00:41:49,972 --> 00:41:51,905 Make yourselves at home. 755 00:41:51,907 --> 00:41:55,246 I'll be back bright and early to empty your slops. 756 00:41:57,213 --> 00:41:59,012 - Thank you. - Not much of a talker, is she? 757 00:41:59,014 --> 00:42:00,815 Your girlfriend. 758 00:42:00,817 --> 00:42:02,282 Oh, no, no, no, no, she's not... she's not my girlfriend. 759 00:42:02,284 --> 00:42:03,617 MRS. WREYLAND: Of course not. 760 00:42:03,619 --> 00:42:05,619 Handsome boy like you. 761 00:42:05,621 --> 00:42:07,722 You can do much better. 762 00:42:07,724 --> 00:42:09,989 All right, well, good night, Mrs. Wreyland. 763 00:42:09,992 --> 00:42:11,858 Oh, dear. There I go putting me foot in it. 764 00:42:11,860 --> 00:42:14,295 - I didn't mean... - No, I know what you meant. 765 00:42:14,297 --> 00:42:16,233 Look, you-you take the bed; I'll take the... 766 00:42:18,934 --> 00:42:21,168 floor. 767 00:42:21,170 --> 00:42:23,005 (TOM GROANS) 768 00:42:34,717 --> 00:42:37,184 This is all my fault. 769 00:42:37,186 --> 00:42:39,989 I'm sorry. 770 00:42:43,893 --> 00:42:46,827 I was eight. 771 00:42:46,829 --> 00:42:50,898 I was eight years old when my mother died. 772 00:42:50,900 --> 00:42:54,635 She was an archaeologist. 773 00:42:54,637 --> 00:43:00,076 She loved traveling the world and digging up the past. 774 00:43:01,244 --> 00:43:02,746 (BRUSHING) 775 00:43:04,648 --> 00:43:06,914 (BOTH LAUGHING) 776 00:43:06,916 --> 00:43:08,650 They're beautiful. 777 00:43:08,652 --> 00:43:10,588 ♪ ♪ 778 00:43:16,393 --> 00:43:18,659 HESTER: He used to visit all the time. 779 00:43:18,661 --> 00:43:20,027 (LAUGHTER) 780 00:43:20,030 --> 00:43:22,862 He'd spend hours 781 00:43:22,864 --> 00:43:25,900 poring over the things that she had found. 782 00:43:25,902 --> 00:43:27,869 (CHUCKLES) 783 00:43:27,871 --> 00:43:30,003 Then one day... 784 00:43:30,005 --> 00:43:32,141 everything changed. 785 00:43:34,043 --> 00:43:36,043 She'd found something 786 00:43:36,045 --> 00:43:38,445 on one of her digs in Lost America. 787 00:43:38,447 --> 00:43:39,916 Something he wanted. 788 00:43:42,251 --> 00:43:44,052 (GASPS) 789 00:43:44,054 --> 00:43:47,853 - Pandora, what are you doing? - No. No. No. 790 00:43:47,856 --> 00:43:49,356 What was it? 791 00:43:49,358 --> 00:43:51,458 I don't know. 792 00:43:51,460 --> 00:43:53,327 VALENTINE: Stop it! Don't do this! 793 00:43:53,329 --> 00:43:54,393 PANDORA: Let go of me! (GRUNTS) 794 00:43:54,396 --> 00:43:55,996 - VALENTINE: I'm taking it. - No. 795 00:43:55,998 --> 00:43:57,331 (GRUNTS) 796 00:43:57,333 --> 00:43:59,400 (YELLS) 797 00:43:59,402 --> 00:44:02,402 (SCREAMS) Mom! 798 00:44:02,405 --> 00:44:03,905 (CRYING): Mama. 799 00:44:03,907 --> 00:44:06,110 Hester, take this. 800 00:44:07,277 --> 00:44:08,742 Keep it safe. 801 00:44:08,744 --> 00:44:09,911 - (VALENTINE GRUNTING) - (SCREAMS) 802 00:44:09,913 --> 00:44:11,179 YOUNG HESTER: Mama! 803 00:44:11,181 --> 00:44:12,847 But he killed her for it. 804 00:44:12,849 --> 00:44:14,717 (BOTH GRUNT) 805 00:44:18,221 --> 00:44:20,320 YOUNG HESTER: Mom! Mama! 806 00:44:20,322 --> 00:44:23,257 (VALENTINE GRUNTS FIERCELY) 807 00:44:23,259 --> 00:44:24,762 (SCREAMING) 808 00:44:27,963 --> 00:44:30,498 (BLADE SLICES, YOUNG HESTER SCREAMS) 809 00:44:30,500 --> 00:44:32,001 Run, Hester! 810 00:44:36,338 --> 00:44:37,304 Hester! 811 00:44:37,306 --> 00:44:39,108 HESTER: He would have killed me, too. 812 00:44:41,043 --> 00:44:42,413 (CRYING) 813 00:44:50,887 --> 00:44:52,822 But I got away. 814 00:44:54,989 --> 00:44:56,927 ♪ ♪ 815 00:45:00,230 --> 00:45:02,132 (THUNDER RUMBLING) 816 00:45:08,804 --> 00:45:11,139 PIERREPOINT: We caught it on the edge of the marshlands. 817 00:45:11,141 --> 00:45:13,775 - PRISONER: Please stop! - It had torn apart a whole town. 818 00:45:13,777 --> 00:45:15,775 - Murdered them all. - (SCREAMS) Stop it! 819 00:45:15,777 --> 00:45:18,012 I lost a dozen good men bringing it in. 820 00:45:18,014 --> 00:45:19,947 SHRIKE (IN DISTANCE): Hester! 821 00:45:19,949 --> 00:45:22,315 There'd always been rumors that a few had survived, 822 00:45:22,318 --> 00:45:24,184 the ones that turned rogue after the Nomad Wars. 823 00:45:24,186 --> 00:45:25,853 SHRIKE (GROWLING): Hester! 824 00:45:25,855 --> 00:45:28,155 But I never thought I'd live to see one in the flesh. 825 00:45:28,157 --> 00:45:29,556 (BANGING) 826 00:45:29,559 --> 00:45:32,126 Not that there's much of that left. 827 00:45:32,128 --> 00:45:35,297 SHRIKE (GROWLING): Hester! 828 00:45:37,166 --> 00:45:39,498 Hester! 829 00:45:39,501 --> 00:45:41,902 (BANGING CONTINUES) 830 00:45:41,905 --> 00:45:44,141 (WILD SHRIEKING) 831 00:45:51,447 --> 00:45:55,181 (GROWLING) 832 00:45:55,184 --> 00:45:57,121 (RHYTHMIC MECHANICAL HEARTBEAT) 833 00:45:58,922 --> 00:46:01,322 (METALLIC CLINKING) 834 00:46:01,324 --> 00:46:04,260 The last of the Lazarus Brigade. 835 00:46:06,929 --> 00:46:09,862 Resurrected from the sleep of death. 836 00:46:09,864 --> 00:46:11,032 (GASPS) 837 00:46:11,034 --> 00:46:14,001 SHRIKE: I do not sleep. 838 00:46:14,003 --> 00:46:17,239 No, you've been hunting her, haven't you? 839 00:46:19,041 --> 00:46:21,478 Hunting Hester Shaw. 840 00:46:23,012 --> 00:46:24,545 Why? 841 00:46:24,547 --> 00:46:27,148 (RHYTHMIC MECHANICAL HEARTBEAT CONTINUES) 842 00:46:27,150 --> 00:46:28,818 Answer me. 843 00:46:33,021 --> 00:46:38,092 She broke her promise. 844 00:46:38,094 --> 00:46:39,293 (BANGING) 845 00:46:39,295 --> 00:46:42,266 (SHRIKE ROARING) 846 00:46:46,469 --> 00:46:49,570 What happens when you find her? 847 00:46:49,572 --> 00:46:53,074 What happens when you find Hester Shaw? 848 00:46:53,076 --> 00:46:58,012 I will kill her. 849 00:46:58,014 --> 00:46:59,949 ♪ ♪ 850 00:47:07,623 --> 00:47:10,023 VAMBRACE: Are you sure about this? 851 00:47:10,025 --> 00:47:12,958 There's no telling what that thing might do. 852 00:47:12,960 --> 00:47:15,331 I know exactly what it will do. 853 00:47:22,605 --> 00:47:25,072 Hold it steady. 854 00:47:25,074 --> 00:47:26,577 (TRILLING BEEPS) 855 00:47:42,125 --> 00:47:44,061 ♪ ♪ 856 00:47:59,608 --> 00:48:01,545 ♪ ♪ 857 00:48:09,085 --> 00:48:11,021 (FOOTSTEPS CLANKING) 858 00:48:14,724 --> 00:48:17,159 (ROARING) 859 00:48:19,594 --> 00:48:21,393 (GASPING) 860 00:48:21,396 --> 00:48:23,331 Oh, what-what's wrong? 861 00:48:23,333 --> 00:48:25,099 We've changed direction. We're heading south. 862 00:48:25,101 --> 00:48:26,335 Get the door. 863 00:48:27,704 --> 00:48:30,103 - (DOOR RATTLES) - It's locked. 864 00:48:30,106 --> 00:48:31,137 (GRUNTS) 865 00:48:31,139 --> 00:48:32,407 We're locked in. 866 00:48:34,110 --> 00:48:36,280 Must be something around here. 867 00:48:41,451 --> 00:48:43,152 (MUTTERS): All right. Maybe. 868 00:48:46,755 --> 00:48:48,190 You have my knife? 869 00:48:54,630 --> 00:48:57,565 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 870 00:48:57,567 --> 00:48:59,369 (GRUNTS) 871 00:49:01,204 --> 00:49:02,402 (HESTER GROANS) 872 00:49:02,405 --> 00:49:05,405 (GRUNTS SOFTLY, SIGHS) 873 00:49:05,407 --> 00:49:06,675 (ENGINES CHUGGING) 874 00:49:10,579 --> 00:49:12,516 ♪ ♪ 875 00:49:20,188 --> 00:49:22,722 If we climb along that ducting, we can jump from the back. 876 00:49:22,724 --> 00:49:25,126 It's no more than, like, 20 feet. 877 00:49:25,128 --> 00:49:27,393 - I can't. - Yes, you can. 878 00:49:27,396 --> 00:49:31,065 No, I can't. I'll-I'll never make the jump. 879 00:49:31,067 --> 00:49:33,670 Uh, you will. I'll help you. 880 00:49:37,572 --> 00:49:39,039 HESTER: Head due north. 881 00:49:39,041 --> 00:49:40,806 There's a way station called Ramskate. 882 00:49:40,809 --> 00:49:42,641 You can catch an airfreighter from there. 883 00:49:42,643 --> 00:49:44,311 (SMACK, WOMAN SCREAMS) 884 00:49:44,313 --> 00:49:46,679 - MR. WREYLAND: Get him out! Move it! - Go. 885 00:49:46,681 --> 00:49:48,181 - All right. - MR. WREYLAND: Come on, you lot. 886 00:49:48,184 --> 00:49:49,416 Fine. 887 00:49:49,418 --> 00:49:50,818 MR. WREYLAND: Ah, stop your sniveling. 888 00:49:50,820 --> 00:49:53,123 (PANTING) 889 00:49:54,222 --> 00:49:55,759 MAN (IN DISTANCE): Help! 890 00:49:59,362 --> 00:50:01,063 What are you waiting for? Go. 891 00:50:05,233 --> 00:50:07,132 - MR. WREYLAND: Come here. - WOMAN: No! 892 00:50:07,135 --> 00:50:09,369 - Come here. - Listen to me. 893 00:50:09,371 --> 00:50:12,338 - (INDISTINCT SHOUTING NEARBY) - MAN: Hai-ji! 894 00:50:12,340 --> 00:50:13,806 - (GRUNTS) - WOMAN: No! No! 895 00:50:13,809 --> 00:50:15,543 MAN: Ya ma-tee bihd. 896 00:50:15,545 --> 00:50:17,844 Time to check out, folks. 897 00:50:17,847 --> 00:50:20,282 (ENGINES SLOWING) 898 00:50:23,351 --> 00:50:25,452 - Come on, out you come. - No. (WHIMPERING) 899 00:50:25,454 --> 00:50:26,454 No. 900 00:50:26,456 --> 00:50:28,155 Move it! 901 00:50:28,157 --> 00:50:30,092 (INDISTINCT CHATTER) 902 00:50:32,594 --> 00:50:34,728 - That was your chance. - Well, I couldn't do it. 903 00:50:34,730 --> 00:50:36,831 I couldn't leave you. 904 00:50:36,833 --> 00:50:40,101 Well, then you're a fool. I would've left you. 905 00:50:40,103 --> 00:50:43,268 (LOCK CLANKING) 906 00:50:43,271 --> 00:50:46,474 (DOOR CREAKS, INDISTINCT CHATTER) 907 00:50:46,476 --> 00:50:47,873 (GRUNTING) 908 00:50:47,876 --> 00:50:49,775 STIGWOOD: Ladies and gentlemen... 909 00:50:49,777 --> 00:50:51,679 MR. WREYLAND: Welcome to Rustwater Market. 910 00:50:51,681 --> 00:50:53,679 (LAUGHS) 911 00:50:53,681 --> 00:50:56,349 This next item is a vintage piece. 912 00:50:56,351 --> 00:50:57,784 (LAUGHTER) 913 00:50:57,786 --> 00:51:00,253 Now, she may look a little tatty around the edges, 914 00:51:00,255 --> 00:51:02,655 but she's a little ripper. 915 00:51:02,657 --> 00:51:04,324 (LAUGHTER) 916 00:51:04,327 --> 00:51:07,494 So, who'll give me 12 quirkes? 917 00:51:07,496 --> 00:51:09,463 - (LAUGHTER, MURMURING) - Eh? 918 00:51:09,465 --> 00:51:11,632 - Oh, come on. - (CROWD JEERING, MURMURING) 919 00:51:11,634 --> 00:51:15,436 Last chance to secure this genuine antique. 920 00:51:15,438 --> 00:51:17,838 Ten quirkes, or I'm chucking her in. 921 00:51:17,840 --> 00:51:19,304 - Two! - Sold! 922 00:51:19,306 --> 00:51:21,344 - (LAUGHTER) - Next! 923 00:51:23,311 --> 00:51:24,713 (SHACKLES CLINKING) 924 00:51:27,315 --> 00:51:30,251 - (CROWD OOHING) - MAN: Oh, yeah. 925 00:51:30,253 --> 00:51:31,751 STIGWOOD: Stone the crows. 926 00:51:31,753 --> 00:51:35,623 Full disclosure to my valued clients at the back: 927 00:51:35,625 --> 00:51:38,391 This one is a real swamp donkey 928 00:51:38,393 --> 00:51:39,927 - and priced accordingly. - (GRUNTS) 929 00:51:39,929 --> 00:51:42,329 - (LAUGHTER) - Do I have ten quirkes? 930 00:51:42,331 --> 00:51:44,597 - Three. - Oh, you stingy bastard, De Groot. 931 00:51:44,599 --> 00:51:46,400 You could do better than that. 932 00:51:46,402 --> 00:51:48,635 I'm fully aware of the exorbitant margins 933 00:51:48,637 --> 00:51:51,771 currently enjoyed by the sausage-making sector. 934 00:51:51,773 --> 00:51:53,907 - Hester! - (LAUGHTER, SHOUTING) 935 00:51:53,909 --> 00:51:55,342 Five quirkes, and she's yours. 936 00:51:55,344 --> 00:51:56,844 - Four. - Four quirkes to my left. 937 00:51:56,846 --> 00:51:58,612 - Do I hear five? - TOM: Hester! 938 00:51:58,614 --> 00:51:59,780 - Shut up! - (GROANS) 939 00:51:59,782 --> 00:52:00,914 STIGWOOD: Cheer up, love. 940 00:52:00,916 --> 00:52:02,650 (HESTER GROANS QUIETLY) 941 00:52:02,652 --> 00:52:05,286 You'll look considerably better as a roll of salami. 942 00:52:05,288 --> 00:52:06,518 Going once. 943 00:52:06,521 --> 00:52:09,222 - Going twice. - ANNA: 50! 944 00:52:09,224 --> 00:52:10,793 (CROWD GASPS, QUIETS) 945 00:52:12,594 --> 00:52:14,594 ♪ ♪ 946 00:52:14,597 --> 00:52:16,530 STIGWOOD: An unregistered bidder. 947 00:52:16,532 --> 00:52:20,601 Please, approach the stage. 948 00:52:20,603 --> 00:52:23,373 ♪ ♪ 949 00:52:40,956 --> 00:52:43,724 50 quirkes for this soggy dollop is 950 00:52:43,726 --> 00:52:45,726 an extraordinarily generous offer, madam. 951 00:52:45,728 --> 00:52:49,228 Normally, that would be enough to make me self-pollinate. 952 00:52:49,231 --> 00:52:51,898 - (LAUGHTER) - But my problem is this: 953 00:52:51,900 --> 00:52:55,635 50 quirkes is not 50,000 quirkes. 954 00:52:55,637 --> 00:52:57,536 Get to the point. 955 00:52:57,539 --> 00:52:59,639 Well, it's quite simple, really. 956 00:52:59,641 --> 00:53:03,643 There is a bounty on your head, Miss Fang. 957 00:53:03,646 --> 00:53:06,947 So, either you pay me 50,000 quirkes for the girlie, 958 00:53:06,949 --> 00:53:10,818 or I claim it from the authorities when I hand you in. 959 00:53:10,820 --> 00:53:12,786 Why don't we settle this... 960 00:53:12,788 --> 00:53:14,255 (LAUGHS) 961 00:53:14,257 --> 00:53:15,536 - with "buy it now." - (GASPS) 962 00:53:16,891 --> 00:53:18,592 - (PEOPLE SCREAMING, GROANING) - ANNA: Hester! 963 00:53:18,594 --> 00:53:19,860 - (GROWLS) - Come! 964 00:53:19,862 --> 00:53:20,862 (GRUNTS) 965 00:53:23,965 --> 00:53:25,364 - Wait! - Hester! 966 00:53:25,367 --> 00:53:26,900 Hurry! 967 00:53:26,902 --> 00:53:28,338 (MAN GROANS, BELL RINGS) 968 00:53:29,804 --> 00:53:30,804 (GASPS) 969 00:53:35,577 --> 00:53:37,280 MAN (OVER SPEAKER): Anti-Tractionists! 970 00:53:42,885 --> 00:53:44,684 See, I knew you wouldn't leave me. 971 00:53:44,686 --> 00:53:46,518 Shut up and run. 972 00:53:46,521 --> 00:53:48,889 - MAN: Anti-Tractionists! - (ENGINES CHUGGING) 973 00:53:48,891 --> 00:53:51,760 Anti-Tractionists! 974 00:53:54,329 --> 00:53:55,797 Whoa! 975 00:53:58,567 --> 00:54:00,268 This way. 976 00:54:03,806 --> 00:54:04,806 Whoa! 977 00:54:15,016 --> 00:54:16,385 (GURGLES) 978 00:54:19,322 --> 00:54:20,690 (MAN YELLS) 979 00:54:24,393 --> 00:54:26,963 (SHRIKE ROARING) 980 00:54:33,902 --> 00:54:36,768 - That's a Resurrected Man. - Shrike. 981 00:54:36,771 --> 00:54:39,005 His name is Shrike. 982 00:54:39,007 --> 00:54:42,543 You made me a promise, 983 00:54:42,545 --> 00:54:45,646 Hester Shaw. 984 00:54:45,648 --> 00:54:49,717 Now you must keep it. 985 00:54:49,719 --> 00:54:51,552 Go now! Run! 986 00:54:51,554 --> 00:54:52,688 This way! 987 00:54:59,427 --> 00:55:01,431 HESTER: Come on! Come on! 988 00:55:02,530 --> 00:55:04,300 (GRUNTING) 989 00:55:05,768 --> 00:55:07,036 (SAW BUZZING) 990 00:55:08,704 --> 00:55:09,704 (YELLS) 991 00:55:12,806 --> 00:55:14,744 (GROANS) 992 00:55:24,652 --> 00:55:26,954 Hester! Come on. 993 00:55:26,956 --> 00:55:28,391 (HESTER WHIMPERS) 994 00:55:31,126 --> 00:55:33,063 ♪ ♪ 995 00:55:36,699 --> 00:55:38,101 (BOTH GRUNT) 996 00:55:44,806 --> 00:55:47,443 (GRUNTING) 997 00:55:50,646 --> 00:55:52,514 (PANTING): Where did he go? 998 00:55:57,853 --> 00:55:59,588 Come on. Come on! 999 00:56:05,661 --> 00:56:07,463 ♪ ♪ 1000 00:56:13,168 --> 00:56:14,871 Hester! 1001 00:56:24,746 --> 00:56:26,014 Get on! 1002 00:56:28,884 --> 00:56:31,485 I've got you. 1003 00:56:31,487 --> 00:56:32,487 (GRUNTS) 1004 00:56:35,056 --> 00:56:36,692 - Wait! - Leave him. 1005 00:56:40,496 --> 00:56:42,061 Tom! 1006 00:56:42,063 --> 00:56:43,699 (GRUNTS) 1007 00:56:45,034 --> 00:56:46,902 (YELLS) 1008 00:56:55,643 --> 00:56:56,643 (GRUNTS) 1009 00:56:57,847 --> 00:57:00,012 (TOM YELLS) 1010 00:57:00,014 --> 00:57:02,518 (ENGINE CREAKING) 1011 00:57:06,489 --> 00:57:08,023 Cut the rope! Do it! 1012 00:57:13,061 --> 00:57:14,130 (GASPS) 1013 00:57:16,864 --> 00:57:17,864 Catch! 1014 00:57:32,847 --> 00:57:34,748 ♪ ♪ 1015 00:57:34,750 --> 00:57:36,686 (SPARKS CRACKLE) 1016 00:57:49,597 --> 00:57:51,668 (BOTH GRUNTING) 1017 00:57:54,536 --> 00:57:56,472 (BOTH PANTING) 1018 00:58:08,684 --> 00:58:09,684 (BOTH GASP) 1019 00:58:12,820 --> 00:58:14,856 (ENGINES POWERING DOWN) 1020 00:58:16,992 --> 00:58:18,992 (WIND WHISTLING) 1021 00:58:18,994 --> 00:58:20,827 Where are you taking us? 1022 00:58:20,829 --> 00:58:23,500 Just stay behind me. I'll handle this. 1023 00:58:30,139 --> 00:58:31,139 How? 1024 00:58:32,574 --> 00:58:34,206 How exactly will you handle it? 1025 00:58:34,208 --> 00:58:36,677 Easy, all right? 1026 00:58:36,679 --> 00:58:38,547 Just... (INHALES DEEPLY) 1027 00:58:46,789 --> 00:58:48,789 I'm just messing with you. 1028 00:58:48,791 --> 00:58:51,960 Sit down. Both of you. 1029 00:58:58,032 --> 00:59:00,032 That means you, too, city boy. 1030 00:59:00,034 --> 00:59:01,836 Sit. 1031 00:59:04,139 --> 00:59:05,742 You're injured. 1032 00:59:13,248 --> 00:59:15,014 (INHALES SHARPLY) 1033 00:59:15,016 --> 00:59:17,286 (SIZZLING, PAINED GRUNTING) 1034 00:59:19,021 --> 00:59:21,722 HESTER: You saved our lives. 1035 00:59:21,724 --> 00:59:23,592 Why? 1036 00:59:26,695 --> 00:59:29,164 You don't trust anybody, do you? 1037 00:59:30,398 --> 00:59:32,398 Just like your mother. 1038 00:59:32,400 --> 00:59:35,266 You look like her, too. 1039 00:59:35,268 --> 00:59:37,335 You knew her? 1040 00:59:37,338 --> 00:59:41,373 Pandora Shaw was the bravest woman I ever met. 1041 00:59:41,376 --> 00:59:44,980 After she died, I looked for you. 1042 00:59:46,382 --> 00:59:49,715 I looked for a long time. 1043 00:59:49,717 --> 00:59:53,719 Like everybody else, I thought you were dead. 1044 00:59:53,722 --> 00:59:58,992 When I heard you were alive, made me wonder, 1045 00:59:58,994 --> 01:00:01,927 how did an eight-year-old girl 1046 01:00:01,929 --> 01:00:05,268 survive all alone in the Outlands? 1047 01:00:07,670 --> 01:00:09,338 Now I know. 1048 01:00:17,813 --> 01:00:21,681 You were raised by that corpse. 1049 01:00:21,684 --> 01:00:23,717 - You don't know what you're talking about. - Actually, I do. 1050 01:00:23,719 --> 01:00:24,952 - No, you don't. - I've studied them. 1051 01:00:24,954 --> 01:00:27,420 - You've studied them? - I know a lot about the Resurrected. 1052 01:00:27,422 --> 01:00:28,822 You don't know anything about him. 1053 01:00:28,824 --> 01:00:31,190 The people who created them were insane. 1054 01:00:31,193 --> 01:00:33,126 Off-the-charts crazy. They took all the worst parts 1055 01:00:33,128 --> 01:00:34,094 - of themselves... - Shut up. 1056 01:00:34,096 --> 01:00:36,795 All the savagery and cruelty and hatred, 1057 01:00:36,797 --> 01:00:38,431 and poured it into these machines, these monsters. 1058 01:00:38,434 --> 01:00:39,766 Shut up! 1059 01:00:39,768 --> 01:00:41,371 He saved my life. 1060 01:00:50,713 --> 01:00:52,445 You're an idiot. 1061 01:00:52,447 --> 01:00:54,384 (AIRSHIP BUZZING) 1062 01:00:57,351 --> 01:00:59,288 ♪ ♪ 1063 01:01:04,726 --> 01:01:06,492 Mr. Valentine. 1064 01:01:06,494 --> 01:01:09,061 - Not now. - I'm sure you know who I am. 1065 01:01:09,063 --> 01:01:11,465 - No, I don't. - Herbert Melliphant. 1066 01:01:11,467 --> 01:01:13,467 Your daughter's a very good friend of mine. 1067 01:01:13,469 --> 01:01:15,936 No, she's not. 1068 01:01:15,938 --> 01:01:18,371 Sir, I have something that may be of interest to you. 1069 01:01:18,373 --> 01:01:20,306 A cache of old tech. 1070 01:01:20,309 --> 01:01:23,141 High-quality, military-grade. 1071 01:01:23,143 --> 01:01:25,811 I'm overdue a promotion myself. 1072 01:01:25,813 --> 01:01:29,382 I'm thinking a university post or an honorary degree? 1073 01:01:29,384 --> 01:01:32,052 A position with a title. 1074 01:01:32,054 --> 01:01:36,092 You have a supply of old tech? 1075 01:01:38,827 --> 01:01:40,929 Where is it? 1076 01:01:48,469 --> 01:01:50,204 (WIND WHISTLING) 1077 01:02:03,251 --> 01:02:04,786 (HESTER SNIFFLES) 1078 01:02:12,327 --> 01:02:15,465 Shrike saved my life. 1079 01:02:16,965 --> 01:02:18,867 (WHEEZING, GRUNTING) 1080 01:02:25,440 --> 01:02:27,809 (PANTING WEAKLY) 1081 01:02:29,177 --> 01:02:31,512 (HEAVY MECHANICAL FOOTSTEPS APPROACHING) 1082 01:02:45,092 --> 01:02:46,927 ♪ ♪ 1083 01:02:52,534 --> 01:02:54,469 (ENGINES CHUGGING) 1084 01:02:59,007 --> 01:03:02,244 (RATTLING, SQUEAKING) 1085 01:03:03,878 --> 01:03:06,079 HESTER: He took me in. 1086 01:03:06,081 --> 01:03:07,516 He looked after me. 1087 01:03:09,418 --> 01:03:12,184 In his own way. 1088 01:03:12,186 --> 01:03:14,186 Eat. 1089 01:03:14,188 --> 01:03:18,027 The living must eat. 1090 01:03:23,331 --> 01:03:25,264 (TOY SQUEAKS, YOUNG HESTER GASPS) 1091 01:03:25,266 --> 01:03:28,132 HESTER: He liked to collect things. 1092 01:03:28,135 --> 01:03:29,938 Broken things. 1093 01:03:31,940 --> 01:03:35,077 Things that others had thrown away. 1094 01:03:40,215 --> 01:03:43,248 I think he saw in those strange machines 1095 01:03:43,251 --> 01:03:46,987 a reflection of himself. 1096 01:03:46,989 --> 01:03:49,456 Where is his heart? 1097 01:03:49,458 --> 01:03:53,862 It has no heart. 1098 01:03:54,963 --> 01:03:57,333 Like me. 1099 01:04:07,643 --> 01:04:09,579 ♪ ♪ 1100 01:04:17,318 --> 01:04:20,219 HESTER: I think, somewhere deep inside, 1101 01:04:20,222 --> 01:04:23,291 a memory remained. 1102 01:04:26,628 --> 01:04:29,599 A memory from another life. 1103 01:04:37,139 --> 01:04:39,507 I think he had a family once. 1104 01:04:43,512 --> 01:04:45,947 (HEAVY MECHANICAL FOOTSTEPS APPROACHING) 1105 01:04:50,585 --> 01:04:53,652 SHRIKE: You are sad. 1106 01:04:53,655 --> 01:04:58,994 Always sad, Hester Shaw. 1107 01:05:03,965 --> 01:05:08,471 Your heart is broken. 1108 01:05:10,338 --> 01:05:16,244 I will take away the pain. 1109 01:05:26,152 --> 01:05:28,690 (GASPS, SHUDDERS) 1110 01:05:41,402 --> 01:05:46,039 I will remake you, 1111 01:05:46,041 --> 01:05:51,143 as I was remade. 1112 01:05:51,146 --> 01:05:53,512 You're gonna kill me. 1113 01:05:53,514 --> 01:05:57,083 For a little while. 1114 01:05:57,085 --> 01:06:00,085 I made him a promise. 1115 01:06:00,088 --> 01:06:02,655 I would become like him. 1116 01:06:02,657 --> 01:06:05,425 My flesh, steel. 1117 01:06:05,427 --> 01:06:08,728 My nerves, wire. 1118 01:06:08,730 --> 01:06:11,664 My mind wiped clean. 1119 01:06:11,666 --> 01:06:13,800 No thoughts. 1120 01:06:13,802 --> 01:06:16,369 - No! - No feelings. 1121 01:06:16,371 --> 01:06:19,342 - Mom! - Nothing. 1122 01:06:20,809 --> 01:06:23,309 I would be free. 1123 01:06:23,311 --> 01:06:26,512 If that's what you wanted, why did you leave? 1124 01:06:26,514 --> 01:06:31,083 Because six months ago, London crossed the land bridge, 1125 01:06:31,085 --> 01:06:34,753 and Thaddeus Valentine came within my reach. 1126 01:06:34,755 --> 01:06:40,695 Hester...! 1127 01:06:41,797 --> 01:06:43,599 (SHRIEKING) 1128 01:06:50,472 --> 01:06:52,041 That's it. 1129 01:06:53,208 --> 01:06:55,378 That's my sad story. 1130 01:06:56,643 --> 01:06:59,181 ♪ ♪ 1131 01:07:14,228 --> 01:07:16,661 Where are we going? 1132 01:07:16,664 --> 01:07:18,697 Have you heard of the Cat's Cradle? 1133 01:07:18,699 --> 01:07:20,733 BEVIS: The Cat's Cradle? I thought it was a myth. 1134 01:07:20,735 --> 01:07:22,534 KATHERINE: It's not a myth. 1135 01:07:22,536 --> 01:07:25,871 It was built by the Scriven in the first days of London. 1136 01:07:25,873 --> 01:07:28,172 It's the sort of thing historians know about 1137 01:07:28,175 --> 01:07:29,675 and everyone else has forgotten. 1138 01:07:29,677 --> 01:07:31,547 POMEROY: You're too late. 1139 01:07:34,215 --> 01:07:36,349 Dr. Pomeroy? 1140 01:07:36,351 --> 01:07:37,784 POMEROY: They came in this morning, 1141 01:07:37,786 --> 01:07:39,818 a couple of thugs from the Guild of Engineers. 1142 01:07:39,820 --> 01:07:43,155 I tried to stop them. They knocked me to the ground. 1143 01:07:43,157 --> 01:07:45,226 They knew what they were looking for. 1144 01:07:46,695 --> 01:07:48,427 They cleaned the place out. 1145 01:07:48,429 --> 01:07:50,465 Took it all to St. Paul's. 1146 01:07:53,335 --> 01:07:55,704 (HINGES CREAKING) 1147 01:08:05,646 --> 01:08:09,382 There are over a thousand stairs in the Cradle. 1148 01:08:09,384 --> 01:08:11,315 Turn upon turn. 1149 01:08:11,318 --> 01:08:14,652 But eventually they lead to the crypt beneath St. Paul's. 1150 01:08:14,655 --> 01:08:16,622 Be careful, child. 1151 01:08:16,625 --> 01:08:18,923 Whatever it is they are doing in that church 1152 01:08:18,926 --> 01:08:21,393 has nothing to do with God. 1153 01:08:21,395 --> 01:08:23,395 (DOOR CREAKS SHUT) 1154 01:08:23,398 --> 01:08:24,832 (MACHINERY CHUGGING IN DISTANCE) 1155 01:08:28,935 --> 01:08:30,773 (METALLIC CREAKING) 1156 01:08:35,542 --> 01:08:37,479 (ENGINES HUMMING QUIETLY) 1157 01:08:38,947 --> 01:08:40,881 (SWITCH CLICKS) 1158 01:08:45,420 --> 01:08:47,389 Hold her steady for a second. 1159 01:08:54,496 --> 01:08:57,729 (SWITCH CLICKS, TOM SIGHS) 1160 01:08:57,730 --> 01:08:59,667 (ENGINES WHIRRING) 1161 01:09:05,538 --> 01:09:07,271 - Not bad. - (SIGHS) 1162 01:09:07,274 --> 01:09:08,875 You've done this before? 1163 01:09:08,877 --> 01:09:11,146 - Yeah. A bit. - (ENGINES WHOOSHING) 1164 01:09:13,582 --> 01:09:15,881 ANNA: Good. You can take her in. 1165 01:09:15,884 --> 01:09:18,354 Take her in? Where? 1166 01:09:20,287 --> 01:09:22,222 ♪ ♪ 1167 01:09:31,233 --> 01:09:33,231 MAN (OVER SPEAKER): You are cleared for landing, 1168 01:09:33,234 --> 01:09:35,902 Jenny Haniver. Dock seven. 1169 01:09:35,904 --> 01:09:37,706 Welcome to Airhaven. 1170 01:09:48,681 --> 01:09:51,487 (WORKERS SHOUTING IN DISTANCE) 1171 01:10:02,264 --> 01:10:04,198 ♪ ♪ 1172 01:10:14,707 --> 01:10:16,644 ♪ ♪ 1173 01:10:38,364 --> 01:10:39,731 What are they saying? 1174 01:10:39,734 --> 01:10:43,001 Captain Khora was just offering to buy you dinner. 1175 01:10:43,002 --> 01:10:44,840 Weren't you, Captain? 1176 01:10:46,073 --> 01:10:48,676 Sure. Why not? 1177 01:10:54,082 --> 01:10:56,515 DR. TWIX: Magnetic resonance is climbing, 1178 01:10:56,518 --> 01:10:57,983 holding at full capacity. 1179 01:10:57,984 --> 01:11:00,622 (MACHINERY WHIRRING, HISSING) 1180 01:11:01,721 --> 01:11:03,722 All systems are active. 1181 01:11:03,725 --> 01:11:06,557 She's ready. 1182 01:11:06,560 --> 01:11:09,761 It will all be for nothing unless we act now. 1183 01:11:09,764 --> 01:11:12,701 London must turn east. 1184 01:11:13,935 --> 01:11:16,902 (WIND WHISTLING) 1185 01:11:16,904 --> 01:11:19,905 NAVIGATOR: New bearing confirmed, 90 degrees. 1186 01:11:19,908 --> 01:11:21,773 Coordinates set: 51 degrees north 1187 01:11:21,774 --> 01:11:23,842 by 71 degrees east. 1188 01:11:23,845 --> 01:11:26,110 Why are we altering course? 1189 01:11:26,113 --> 01:11:28,814 We're executing the new order, sir. 1190 01:11:28,817 --> 01:11:31,386 Whose order? 1191 01:11:32,453 --> 01:11:34,389 (STONE SCRAPING) 1192 01:11:37,859 --> 01:11:39,427 (PANTING QUIETLY) 1193 01:11:40,993 --> 01:11:42,627 (LIVELY CHATTER) 1194 01:11:42,630 --> 01:11:44,631 (ELECTRICAL BUZZING) 1195 01:11:46,100 --> 01:11:48,036 Windflower. 1196 01:12:00,680 --> 01:12:02,951 ♪ ♪ 1197 01:12:08,456 --> 01:12:10,390 (AIRSHIP BUZZING) 1198 01:12:15,462 --> 01:12:16,930 (DOOR CLOSES) 1199 01:12:28,810 --> 01:12:31,012 (TOM SIGHS) 1200 01:12:35,015 --> 01:12:36,815 Wh-Wh-Whoa, what's going on? 1201 01:12:36,818 --> 01:12:38,451 They're the Ruh-shan. 1202 01:12:38,453 --> 01:12:40,389 The Anti-Traction League of Shan Guo. 1203 01:12:41,823 --> 01:12:44,655 This is about my mother, isn't it? 1204 01:12:44,658 --> 01:12:49,127 Before she died, Pandora found something. 1205 01:12:49,130 --> 01:12:51,630 Something dangerous. 1206 01:12:51,631 --> 01:12:54,533 She was afraid of Valentine, of what he might do. 1207 01:12:54,536 --> 01:12:56,534 She said, if anything should happen to her, 1208 01:12:56,537 --> 01:12:58,804 I was to find you. 1209 01:12:58,805 --> 01:13:00,605 That you could stop him. 1210 01:13:00,608 --> 01:13:02,641 - I don't know what you're talking about. - Think. 1211 01:13:02,644 --> 01:13:04,176 Think hard. 1212 01:13:04,179 --> 01:13:05,881 You must remember. 1213 01:13:08,881 --> 01:13:11,149 He took something from her. 1214 01:13:11,152 --> 01:13:13,018 What? What did he take? 1215 01:13:13,020 --> 01:13:15,052 A piece of old tech. 1216 01:13:15,055 --> 01:13:17,789 - What kind of old tech? - I don't know. 1217 01:13:17,792 --> 01:13:20,460 She was eight years old. She doesn't remember. 1218 01:13:20,462 --> 01:13:22,527 Then perhaps you can help us, Londoner. 1219 01:13:22,529 --> 01:13:23,929 - Hey! - Hey. 1220 01:13:23,930 --> 01:13:25,963 Get off me! Get off! 1221 01:13:25,966 --> 01:13:29,404 What are they building in that cathedral? 1222 01:13:39,948 --> 01:13:41,980 KHORA: Six months ago, 1223 01:13:41,983 --> 01:13:43,849 Valentine started buying up fusion inverter cells 1224 01:13:43,850 --> 01:13:45,684 - from Scav traders. - TOM: Wait, wait, wait, wait. 1225 01:13:45,685 --> 01:13:47,686 - Fusion inverters? - You know something? 1226 01:13:47,689 --> 01:13:49,621 (PANTING): No, that's... 1227 01:13:49,622 --> 01:13:50,856 that's impossible. 1228 01:13:50,859 --> 01:13:52,728 He'd have had to have found... 1229 01:14:03,837 --> 01:14:06,104 TOM: That piece of old tech that Valentine took 1230 01:14:06,105 --> 01:14:08,273 from your mother, did it have a symbol on it? 1231 01:14:08,274 --> 01:14:09,577 Like... 1232 01:14:12,680 --> 01:14:14,216 Like this? 1233 01:14:24,692 --> 01:14:25,891 Yes. 1234 01:14:25,894 --> 01:14:28,092 TOM: Your mother found 1235 01:14:28,095 --> 01:14:30,028 a computer core. 1236 01:14:30,029 --> 01:14:33,231 The control system of a quantum energy weapon. 1237 01:14:33,234 --> 01:14:35,970 (MACHINERY WHIRRING AND RUMBLING LOUDLY) 1238 01:14:40,140 --> 01:14:42,777 MEDUSA (AUTOMATED VOICE): Medusa is live. 1239 01:14:44,810 --> 01:14:46,715 Go, go, go. 1240 01:14:48,114 --> 01:14:50,048 - How do we shut it down? - TOM: You don't. 1241 01:14:50,051 --> 01:14:51,884 Well, not without the crash drive. 1242 01:14:51,886 --> 01:14:55,119 - Anglish, halviti. - It's a type of key. 1243 01:14:55,122 --> 01:14:57,689 A kill switch that overrides the firing sequence. 1244 01:14:57,692 --> 01:15:00,091 Once it's initiated, the weapon would self-destruct. 1245 01:15:00,094 --> 01:15:02,260 This key, does London have it? 1246 01:15:02,261 --> 01:15:03,895 No, it would be long gone, lost. 1247 01:15:03,898 --> 01:15:05,730 Why should we care about those barbarians? 1248 01:15:05,733 --> 01:15:07,932 Let Valentine burn every Traction City 1249 01:15:07,935 --> 01:15:09,935 from here to the Ice Wastes. 1250 01:15:09,938 --> 01:15:11,770 ANNA: He didn't come here looking for prey. 1251 01:15:11,773 --> 01:15:14,576 Valentine has another target in mind. 1252 01:15:16,844 --> 01:15:19,648 You dare countermand an order of Lord Mayor? 1253 01:15:22,317 --> 01:15:24,953 ♪ ♪ 1254 01:15:26,054 --> 01:15:28,286 My God. 1255 01:15:28,287 --> 01:15:30,255 (ELECTRICITY CRACKLING) 1256 01:15:30,256 --> 01:15:32,856 VALENTINE: Nothing can stand in the face of this. 1257 01:15:32,859 --> 01:15:34,826 Not the battle hammers of Arkangel, 1258 01:15:34,828 --> 01:15:37,195 not the howitzers of Panzerstadt. 1259 01:15:37,198 --> 01:15:40,231 Not even the guns of the Anti-Tractionists. 1260 01:15:40,234 --> 01:15:44,903 In the great game of survival, this is checkmate. 1261 01:15:44,904 --> 01:15:47,271 London's heading east. 1262 01:15:47,274 --> 01:15:50,240 They are moving at speed towards Shan Guo. 1263 01:15:50,243 --> 01:15:53,011 I last saw them near the Tannhauser Mountains. 1264 01:15:53,014 --> 01:15:54,713 They will have reached the Eastern Plateau by now. 1265 01:15:54,716 --> 01:15:58,153 - How much time do we have? - A few hours, at most. 1266 01:15:59,921 --> 01:16:02,186 CROME: You mean to go to war? 1267 01:16:02,189 --> 01:16:03,922 You cannot ignore 1268 01:16:03,925 --> 01:16:07,057 the lessons of the past as if they count for nothing. 1269 01:16:07,060 --> 01:16:10,095 There are no lessons to be learned from the past. 1270 01:16:10,096 --> 01:16:12,030 History doesn't care. 1271 01:16:12,033 --> 01:16:13,632 It is dead. 1272 01:16:13,635 --> 01:16:15,768 This is the future. 1273 01:16:15,770 --> 01:16:19,637 The man who controls this controls the world. 1274 01:16:19,640 --> 01:16:23,109 Is there no end to your ambition? 1275 01:16:24,877 --> 01:16:28,780 You control nothing. 1276 01:16:28,783 --> 01:16:31,282 Shut this down. 1277 01:16:31,283 --> 01:16:34,185 I want all codes and operational controls 1278 01:16:34,188 --> 01:16:37,989 handed in to my office immediately. 1279 01:16:37,992 --> 01:16:40,425 Didn't you hear me? 1280 01:16:40,426 --> 01:16:42,060 I said... 1281 01:16:42,063 --> 01:16:43,899 (DOORS RUMBLING AND CREAKING) 1282 01:16:47,068 --> 01:16:50,268 You cling to the past as if it can save you. 1283 01:16:50,270 --> 01:16:53,070 You're a relic of a dying age. 1284 01:16:53,073 --> 01:16:55,340 A dinosaur. 1285 01:16:55,341 --> 01:16:58,143 What does that make you? 1286 01:16:58,145 --> 01:17:01,649 Me? I'm the meteor. 1287 01:17:02,884 --> 01:17:04,916 (GASPING) 1288 01:17:04,917 --> 01:17:06,985 Katherine, come on. Come on. 1289 01:17:06,988 --> 01:17:08,420 (WHIMPERING) 1290 01:17:08,421 --> 01:17:10,355 No, no. Katherine. 1291 01:17:10,358 --> 01:17:12,289 (GASPING) 1292 01:17:12,292 --> 01:17:14,228 You can't go back. 1293 01:17:15,328 --> 01:17:17,395 I know he's your father. 1294 01:17:17,398 --> 01:17:19,734 You have to let him go. 1295 01:17:25,273 --> 01:17:27,472 He's not my father. 1296 01:17:27,475 --> 01:17:29,077 Not anymore. 1297 01:17:30,912 --> 01:17:32,846 ♪ ♪ 1298 01:17:38,920 --> 01:17:40,819 ANNA: They're gonna attack the Shield Wall. 1299 01:17:40,822 --> 01:17:42,387 Get word to Governor Kwan. 1300 01:17:42,390 --> 01:17:44,456 - (ELECTRICITY POWERS DOWN) - MAN (IN DISTANCE): Hey! 1301 01:17:44,457 --> 01:17:46,224 MAN: For crying out loud. 1302 01:17:46,225 --> 01:17:48,793 - WOMAN: Hey! - MAN: Check the fuel line! 1303 01:17:48,796 --> 01:17:50,095 Power's out everywhere. 1304 01:17:50,096 --> 01:17:51,796 TOM: What is it? What's going on? 1305 01:17:51,797 --> 01:17:53,832 It's a diversion. 1306 01:17:53,835 --> 01:17:55,134 - WOMAN: Fire! - (WEAPON BLASTING) 1307 01:17:55,136 --> 01:17:56,501 HESTER: To create chaos. 1308 01:17:56,502 --> 01:17:59,237 - MAN: Fire! - (PEOPLE SCREAMING) 1309 01:17:59,238 --> 01:18:00,872 WOMAN: What the hell is that?! 1310 01:18:00,875 --> 01:18:02,042 Shrike is here. 1311 01:18:05,179 --> 01:18:07,082 (MECHANICAL FOOTSTEPS, DOOR CREAKING) 1312 01:18:08,180 --> 01:18:11,750 Hester Shaw. 1313 01:18:11,752 --> 01:18:13,217 HESTER: No! 1314 01:18:13,220 --> 01:18:15,052 - Get back! - Stop! Don't shoot! 1315 01:18:15,055 --> 01:18:16,488 HESTER: Shrike, get out! 1316 01:18:16,489 --> 01:18:19,090 No! Stop shooting! 1317 01:18:19,091 --> 01:18:21,192 Anna! (GRUNTS) Get off! 1318 01:18:21,194 --> 01:18:25,029 - (MAN YELLS, SCREAMS) - Listen to me! Stop! Stop! 1319 01:18:25,032 --> 01:18:27,100 Shrike, no! Anna, no! 1320 01:18:29,237 --> 01:18:31,168 (MAN YELLS, SHRIKE GROWLS) 1321 01:18:31,171 --> 01:18:32,338 (SCREAMING) 1322 01:18:33,939 --> 01:18:34,972 (SHOUTING) 1323 01:18:34,975 --> 01:18:36,344 (SNARLS) 1324 01:18:37,877 --> 01:18:39,081 - Nils! - (FIERCE GRUNT) 1325 01:18:42,483 --> 01:18:43,819 (YELLS) 1326 01:18:46,520 --> 01:18:49,220 - Ka se-wo! Pou ya tek! - HESTER: No! 1327 01:18:49,221 --> 01:18:51,256 Listen to me, Shrike! 1328 01:18:51,259 --> 01:18:52,957 (YELLING) 1329 01:18:52,960 --> 01:18:53,960 (SCREAMS) 1330 01:18:55,496 --> 01:18:57,295 (WIND HOWLING) 1331 01:18:57,296 --> 01:18:58,530 Koyo se! 1332 01:18:58,533 --> 01:19:00,101 (YELLS) 1333 01:19:01,935 --> 01:19:03,738 (WHIMPERS) 1334 01:19:06,105 --> 01:19:08,039 (DEEP CREAKING) 1335 01:19:08,042 --> 01:19:09,507 Get to the Jenny now! 1336 01:19:09,510 --> 01:19:11,479 Go! Go! 1337 01:19:12,912 --> 01:19:15,282 Hester! 1338 01:19:17,216 --> 01:19:20,051 (SCREAMING, FRANTIC CHATTER) 1339 01:19:20,054 --> 01:19:21,820 (GASPING) 1340 01:19:21,823 --> 01:19:23,056 Watch out. 1341 01:19:24,992 --> 01:19:26,194 (GRUNTING) 1342 01:19:35,100 --> 01:19:37,467 (GROANS) 1343 01:19:37,470 --> 01:19:39,239 (GRUNTING) 1344 01:19:42,609 --> 01:19:43,778 (YELLS) 1345 01:19:45,947 --> 01:19:47,306 (PAINED GRUNTING, SPARKS CRACKLING) 1346 01:19:55,055 --> 01:19:57,488 - (DEVICE WHIRRING, BEEPING) - Nils! 1347 01:19:57,489 --> 01:19:59,557 Get down! 1348 01:19:59,560 --> 01:20:01,592 (RAPID BEEPING) 1349 01:20:01,595 --> 01:20:03,564 (GROANS) 1350 01:20:04,966 --> 01:20:06,333 (DEVICE BEEPING FASTER) 1351 01:20:11,238 --> 01:20:12,403 (RUMBLING) 1352 01:20:12,404 --> 01:20:14,172 Everybody, move! 1353 01:20:14,175 --> 01:20:15,875 (ALARM BLARING, FRANTIC CHATTER) 1354 01:20:15,877 --> 01:20:18,277 MAN (OVER SPEAKER): All aviators, evacuate now! 1355 01:20:18,279 --> 01:20:20,912 I repeat, evacuate now! 1356 01:20:20,913 --> 01:20:22,850 (RUMBLING AND ALARM CONTINUE) 1357 01:20:30,024 --> 01:20:32,260 (SHRIKE ROARING) 1358 01:20:36,564 --> 01:20:37,565 Come on! 1359 01:20:40,501 --> 01:20:42,233 (SCREAMING) 1360 01:20:42,234 --> 01:20:44,269 This way! 1361 01:20:44,270 --> 01:20:46,006 ♪ ♪ 1362 01:20:55,416 --> 01:20:58,115 Hester. 1363 01:20:58,118 --> 01:21:00,054 (ELECTRICAL CRACKLING) 1364 01:21:02,657 --> 01:21:04,125 (GASPS) 1365 01:21:06,292 --> 01:21:08,028 (YELLS, GRUNTS) 1366 01:21:09,229 --> 01:21:11,296 - (CHOKING) - HESTER: No! 1367 01:21:11,297 --> 01:21:12,966 (GASPS) 1368 01:21:14,435 --> 01:21:16,234 No. 1369 01:21:16,237 --> 01:21:17,534 - Tom! No! - (ELECTRICAL CRACKLING) 1370 01:21:17,537 --> 01:21:18,603 No! Stop! 1371 01:21:18,604 --> 01:21:20,238 - Stop, Shrike! - (GROWLS) 1372 01:21:20,239 --> 01:21:22,640 Stop. You're gonna kill him. 1373 01:21:22,643 --> 01:21:27,578 You will not remember him. 1374 01:21:27,581 --> 01:21:30,414 No. I'm the one. 1375 01:21:30,417 --> 01:21:32,583 I'm the one you came for. 1376 01:21:32,586 --> 01:21:34,152 Let him go. 1377 01:21:34,154 --> 01:21:36,154 Let him live. 1378 01:21:36,157 --> 01:21:38,189 (EXPLOSION BOOMS IN DISTANCE) 1379 01:21:38,192 --> 01:21:43,194 You are crying. 1380 01:21:43,197 --> 01:21:45,396 - He hurt you! - No. 1381 01:21:45,399 --> 01:21:46,497 He can't die. 1382 01:21:46,500 --> 01:21:48,567 - He can't. - (GROWLS) 1383 01:21:48,569 --> 01:21:50,104 He can't! 1384 01:21:54,742 --> 01:21:56,578 He can't. 1385 01:21:58,179 --> 01:21:59,913 (GRUNTS) 1386 01:22:01,282 --> 01:22:02,484 (WHEEZING) 1387 01:22:03,649 --> 01:22:05,420 You... 1388 01:22:07,520 --> 01:22:08,956 You... 1389 01:22:10,091 --> 01:22:13,461 You love him? 1390 01:22:24,005 --> 01:22:25,636 (ELECTRICAL CRACKLING, SHRIKE GROANS) 1391 01:22:25,639 --> 01:22:29,273 (MECHANICAL WHIRRING, GASPING) 1392 01:22:29,274 --> 01:22:30,545 Shrike? 1393 01:22:33,212 --> 01:22:35,113 (GROANS) 1394 01:22:35,114 --> 01:22:36,646 (GASPS QUIETLY) 1395 01:22:36,649 --> 01:22:38,516 - (SHRIKE GROANS) - No! 1396 01:22:38,519 --> 01:22:40,354 No, Shrike! 1397 01:22:42,221 --> 01:22:44,355 (GRUNTS, GASPS) 1398 01:22:44,358 --> 01:22:47,028 (SHRIKE GASPING WEAKLY) 1399 01:22:50,497 --> 01:22:51,497 (GRUNTS) 1400 01:22:57,104 --> 01:23:00,738 This belongs to you. 1401 01:23:00,739 --> 01:23:03,278 ♪ ♪ 1402 01:23:10,818 --> 01:23:14,385 I release you 1403 01:23:14,386 --> 01:23:18,256 from your promise, 1404 01:23:18,259 --> 01:23:23,261 Hester Shaw. 1405 01:23:23,264 --> 01:23:24,466 (HESTER GASPS) 1406 01:23:25,564 --> 01:23:28,470 (SOBBING) 1407 01:23:35,376 --> 01:23:37,345 Shrike. 1408 01:23:44,283 --> 01:23:47,555 (ECHOING): Shrike! 1409 01:23:57,465 --> 01:23:59,265 ♪ ♪ 1410 01:24:01,702 --> 01:24:04,869 (CREAKING) 1411 01:24:04,872 --> 01:24:07,341 (EXPLOSION BOOMS IN DISTANCE) 1412 01:24:11,479 --> 01:24:13,480 ♪ ♪ 1413 01:24:27,461 --> 01:24:29,395 ♪ ♪ 1414 01:24:33,234 --> 01:24:34,702 (DISTORTED, ECHOING): Stop it. 1415 01:24:38,770 --> 01:24:40,573 (ECHOING LAUGH) 1416 01:24:46,645 --> 01:24:48,349 (ECHOING LAUGH) 1417 01:24:54,654 --> 01:24:56,590 ♪ ♪ 1418 01:25:11,738 --> 01:25:13,673 (EXPLOSIONS RUMBLING IN DISTANCE) 1419 01:25:19,912 --> 01:25:22,448 (ENGINES WHIRRING) 1420 01:25:31,890 --> 01:25:34,328 (HEAVY RUMBLING) 1421 01:25:36,395 --> 01:25:38,332 ♪ ♪ 1422 01:25:40,868 --> 01:25:42,867 VALENTINE (OVER SPEAKER): The world is changing. 1423 01:25:42,868 --> 01:25:46,671 London must now look beyond Municipal Darwinism 1424 01:25:46,672 --> 01:25:49,210 - and move into a new age. - (CROWD MURMURING) 1425 01:25:55,881 --> 01:25:58,250 VALENTINE: Tonight, we set a course 1426 01:25:58,252 --> 01:25:59,784 for the savage heartland 1427 01:25:59,787 --> 01:26:01,851 of the Anti-Traction League. 1428 01:26:01,854 --> 01:26:06,692 The Shield Wall of Shan Guo and the lands beyond 1429 01:26:06,694 --> 01:26:08,759 will become our new hunting ground. 1430 01:26:08,761 --> 01:26:11,230 (CHEERING) 1431 01:26:14,435 --> 01:26:16,938 ♪ ♪ 1432 01:26:25,479 --> 01:26:26,913 (GRUNTS SOFTLY) 1433 01:26:35,622 --> 01:26:37,887 VALENTINE: For centuries, Traction Cities 1434 01:26:37,890 --> 01:26:39,824 have attempted to breach the wall. 1435 01:26:39,827 --> 01:26:43,828 Their rotting carcasses lie at its base. 1436 01:26:43,831 --> 01:26:46,864 But that will not be our fate. 1437 01:26:46,867 --> 01:26:49,600 Tonight, London 1438 01:26:49,603 --> 01:26:52,737 is going to demonstrate its new power, 1439 01:26:52,738 --> 01:26:58,009 a power that will sweep all before it. 1440 01:26:58,011 --> 01:27:01,545 Tonight, we take the fight 1441 01:27:01,546 --> 01:27:04,318 - to Shan Guo. - (CHEERING) 1442 01:27:08,488 --> 01:27:10,423 ♪ ♪ 1443 01:27:16,462 --> 01:27:18,296 MAN (OVER SPEAKER): Hold your formation 1444 01:27:18,297 --> 01:27:19,801 on approach, Jenny Haniver. 1445 01:27:20,899 --> 01:27:22,768 Welcome home, Windflower. 1446 01:27:22,770 --> 01:27:25,302 Windflower? 1447 01:27:25,305 --> 01:27:29,640 I was once kept as a slave on the Ice City of Arkangel. 1448 01:27:29,643 --> 01:27:35,079 I vowed never to be owned by another again. 1449 01:27:35,082 --> 01:27:37,448 I made my friends swear an oath. 1450 01:27:37,451 --> 01:27:39,984 "When this body is done, 1451 01:27:39,987 --> 01:27:42,920 "throw my ashes to the wind. 1452 01:27:42,921 --> 01:27:47,725 "I can face anything, even death, 1453 01:27:47,728 --> 01:27:50,461 as long as my spirit is free." 1454 01:27:50,462 --> 01:27:52,399 ♪ ♪ 1455 01:28:03,609 --> 01:28:05,545 ♪ ♪ 1456 01:28:21,929 --> 01:28:23,863 ♪ ♪ 1457 01:28:29,470 --> 01:28:31,836 The Allied Fleet, 1458 01:28:31,837 --> 01:28:34,408 the great defenders of the East. 1459 01:28:37,911 --> 01:28:39,845 ♪ ♪ 1460 01:28:45,551 --> 01:28:47,487 (INDISTINCT SHOUTING) 1461 01:28:54,595 --> 01:28:56,663 Governor Kwan is waiting. 1462 01:29:08,908 --> 01:29:10,908 London is fast approaching. 1463 01:29:10,911 --> 01:29:13,610 Governor... 1464 01:29:13,613 --> 01:29:15,413 launch the fleet. 1465 01:29:15,416 --> 01:29:17,715 - We cannot wait. - What are you suggesting? 1466 01:29:17,716 --> 01:29:19,550 A preemptive strike? 1467 01:29:19,551 --> 01:29:21,652 Destroy Medusa before it destroys us. 1468 01:29:21,654 --> 01:29:22,953 No, no, no. You-you... you can't do that. 1469 01:29:22,956 --> 01:29:24,954 What choice do we have? 1470 01:29:24,957 --> 01:29:27,792 We didn't start this, but we will finish it. 1471 01:29:27,795 --> 01:29:29,493 Hang on a minute, all right? 1472 01:29:29,496 --> 01:29:32,061 Listen to me. There has to be another way. 1473 01:29:32,064 --> 01:29:33,963 There are thousands of innocent people on that city. 1474 01:29:33,966 --> 01:29:35,932 They don't deserve to die. 1475 01:29:35,935 --> 01:29:38,502 No, they do not. 1476 01:29:38,505 --> 01:29:41,539 Nor do we seek to harm the innocent. 1477 01:29:41,542 --> 01:29:46,610 Understand, life is precious to the Shan Guonese. 1478 01:29:46,613 --> 01:29:49,213 So believe me when I say this: 1479 01:29:49,216 --> 01:29:53,984 If there was another way, I would take it. 1480 01:29:53,987 --> 01:29:56,454 No. It's my home. 1481 01:29:56,457 --> 01:29:58,458 Summon Fleet Command. 1482 01:30:05,032 --> 01:30:08,231 We strike first. 1483 01:30:08,234 --> 01:30:10,734 (ALARM BLARING) 1484 01:30:10,737 --> 01:30:13,070 Tom. 1485 01:30:13,073 --> 01:30:15,506 - WOMAN: What's happening? - (CROWD MURMURING) 1486 01:30:15,509 --> 01:30:17,845 (FRANTIC CHATTER) 1487 01:30:21,613 --> 01:30:23,550 Go, go, go, go, go, go! 1488 01:30:25,118 --> 01:30:27,054 ♪ ♪ 1489 01:30:34,493 --> 01:30:35,860 MEDUSA: Entering enemy kill zone 1490 01:30:35,863 --> 01:30:38,262 in six minutes and 39 seconds. 1491 01:30:38,265 --> 01:30:39,900 Raise it up. 1492 01:30:42,603 --> 01:30:45,671 (WHIRRING) 1493 01:30:48,242 --> 01:30:50,541 We target the searchlights. 1494 01:30:50,542 --> 01:30:51,842 Take out their forward defenses. 1495 01:30:51,845 --> 01:30:52,976 London's gun turrets are deadly. 1496 01:30:52,979 --> 01:30:54,545 Don't underestimate them. 1497 01:30:54,546 --> 01:30:56,146 We'll have to destroy 1498 01:30:56,149 --> 01:30:58,916 all fixed artillery to access the cathedral. 1499 01:30:58,917 --> 01:31:01,956 Take them out. Hit them hard and fast. 1500 01:31:04,055 --> 01:31:05,990 ANNA: Get them into the air. 1501 01:31:05,993 --> 01:31:08,826 Now! 1502 01:31:08,828 --> 01:31:11,096 (FRANTIC CHATTER) 1503 01:31:13,198 --> 01:31:15,167 (EXPLOSIVE WHOOSH) 1504 01:31:18,970 --> 01:31:20,907 ♪ ♪ 1505 01:31:24,176 --> 01:31:26,644 HESTER: Tom! 1506 01:31:26,645 --> 01:31:29,181 Tom! Wait! 1507 01:31:42,962 --> 01:31:44,898 ♪ ♪ 1508 01:31:49,167 --> 01:31:51,171 (CHEERING, EXCITED CHATTER) 1509 01:31:53,805 --> 01:31:55,306 MAN: London! 1510 01:31:55,309 --> 01:31:57,106 ♪ ♪ 1511 01:31:57,109 --> 01:31:59,045 (HISSING, WHIRRING) 1512 01:32:13,060 --> 01:32:15,326 (WHIRRING) 1513 01:32:15,328 --> 01:32:18,262 What have they done? 1514 01:32:18,265 --> 01:32:20,201 ♪ ♪ 1515 01:32:37,317 --> 01:32:41,018 - Confirm target coordinates. - MEDUSA: Coordinates confirmed. 1516 01:32:41,020 --> 01:32:42,956 Target is locked. 1517 01:32:46,024 --> 01:32:48,627 (QUIETLY): Aso luman sala ta. 1518 01:32:49,761 --> 01:32:52,829 Aso luman sala ta... 1519 01:32:52,832 --> 01:32:55,399 (PRAYER CONTINUES QUIETLY) 1520 01:32:55,402 --> 01:32:57,337 ♪ ♪ 1521 01:33:12,685 --> 01:33:15,322 ♪ ♪ 1522 01:33:32,439 --> 01:33:34,905 (FRANTIC CHATTER) 1523 01:33:34,908 --> 01:33:36,277 Tom! 1524 01:33:38,712 --> 01:33:40,881 (PANTING) 1525 01:33:45,152 --> 01:33:48,122 MEDUSA: Initiate firing sequence. 1526 01:33:50,957 --> 01:33:53,157 (BUZZING, CRACKLING) 1527 01:33:53,158 --> 01:33:54,761 Tom! 1528 01:33:55,962 --> 01:33:57,631 I have it. 1529 01:34:00,198 --> 01:34:02,135 TOM: Is that...? 1530 01:34:05,372 --> 01:34:08,305 Where did you get this? 1531 01:34:08,306 --> 01:34:09,676 Go dark. 1532 01:34:14,046 --> 01:34:15,715 They're preparing to fire. 1533 01:34:16,817 --> 01:34:17,981 Sound the alarm. 1534 01:34:17,984 --> 01:34:19,384 Everybody off the wall! 1535 01:34:19,386 --> 01:34:21,085 - Run! - (ALARM BLARING) 1536 01:34:21,087 --> 01:34:23,052 - MAN: Get inside now! - (BELL RINGING) 1537 01:34:23,055 --> 01:34:25,055 (FRANTIC CHATTER) 1538 01:34:25,056 --> 01:34:26,827 We need to find Anna. 1539 01:34:27,993 --> 01:34:29,929 (ALARM CONTINUES BLARING) 1540 01:34:33,500 --> 01:34:34,998 Now, Twix. 1541 01:34:35,001 --> 01:34:36,404 (RUMBLING) 1542 01:34:40,238 --> 01:34:42,309 (LOUD WHIRRING, ELECTRICAL BUZZING) 1543 01:34:46,779 --> 01:34:48,047 (GRUNTING) 1544 01:34:52,152 --> 01:34:53,220 (GASPS) 1545 01:35:02,996 --> 01:35:05,899 (PEOPLE SCREAMING, GRUNTING) 1546 01:35:13,140 --> 01:35:14,475 (SCREAMING) 1547 01:35:21,412 --> 01:35:23,416 (PANTING, SCREAMING) 1548 01:35:26,987 --> 01:35:28,921 (SCREAMING CONTINUES) 1549 01:35:36,895 --> 01:35:38,832 (WHIRRING) 1550 01:35:41,902 --> 01:35:44,001 ♪ ♪ 1551 01:35:44,002 --> 01:35:46,403 CROWD (CHANTING): London! London! London! 1552 01:35:46,404 --> 01:35:49,777 London! London! London! London! 1553 01:35:51,011 --> 01:35:53,213 (CHEERING) 1554 01:36:00,086 --> 01:36:03,020 - Hit them again. - Recharging accumulators. 1555 01:36:03,023 --> 01:36:05,021 - (FRANTIC CHATTER) - MAN: They're coming through! 1556 01:36:05,024 --> 01:36:06,091 (PANTING) 1557 01:36:09,296 --> 01:36:10,296 Anna! 1558 01:36:12,363 --> 01:36:14,331 - We have to get to London! - KHORA: Are you crazy?! 1559 01:36:14,332 --> 01:36:16,134 They're gonna fire that weapon again! 1560 01:36:16,136 --> 01:36:18,467 Not if we shut it down. 1561 01:36:18,470 --> 01:36:21,003 HESTER: The crash drive. 1562 01:36:21,006 --> 01:36:22,039 My mother gave it to me. 1563 01:36:22,042 --> 01:36:23,140 NILS: Come on, we have to go. 1564 01:36:23,143 --> 01:36:24,979 They destroyed the Allied Fleet. 1565 01:36:27,514 --> 01:36:29,512 They didn't destroy us. 1566 01:36:29,515 --> 01:36:31,381 ♪ ♪ 1567 01:36:31,384 --> 01:36:33,317 Nils, you lead. 1568 01:36:33,319 --> 01:36:35,018 Yasmina, stay on his wing. 1569 01:36:35,020 --> 01:36:36,055 Khora. 1570 01:36:40,894 --> 01:36:42,460 We're gonna be under heavy fire. 1571 01:36:42,462 --> 01:36:45,262 I'll need you to clear a path for me. 1572 01:36:45,265 --> 01:36:47,400 - Anna. - Go. 1573 01:36:49,202 --> 01:36:51,136 ♪ ♪ 1574 01:36:59,345 --> 01:37:01,078 - Where's Tom? - (ENGINES WHIRRING) 1575 01:37:01,081 --> 01:37:02,283 Tom? 1576 01:37:14,993 --> 01:37:17,127 (MECHANICAL WHIRRING) 1577 01:37:17,130 --> 01:37:18,931 Tom? 1578 01:37:25,069 --> 01:37:27,271 You sure you want to do this? 1579 01:37:27,274 --> 01:37:30,307 Once we go in, there's no going back. 1580 01:37:30,310 --> 01:37:31,310 I have to. 1581 01:37:32,444 --> 01:37:34,043 For my mom. 1582 01:37:34,046 --> 01:37:36,282 For Pandora. 1583 01:37:38,018 --> 01:37:39,650 Let's go. 1584 01:37:39,653 --> 01:37:41,587 ♪ ♪ 1585 01:37:46,658 --> 01:37:49,430 (PEOPLE SCREAMING IN DISTANCE) 1586 01:37:52,631 --> 01:37:54,567 ♪ ♪ 1587 01:38:02,975 --> 01:38:04,911 ♪ ♪ 1588 01:38:11,283 --> 01:38:13,219 (ENGINES WHOOSHING) 1589 01:38:23,029 --> 01:38:25,298 ♪ ♪ 1590 01:38:26,399 --> 01:38:28,131 They're gonna fire again! 1591 01:38:28,134 --> 01:38:30,534 HESTER: Pull up! Pull up! 1592 01:38:30,537 --> 01:38:33,105 (EXPLOSIVE WHOOSHING, BUZZING) 1593 01:38:40,145 --> 01:38:41,680 (SCREAMING, GRUNTING) 1594 01:38:44,317 --> 01:38:46,051 Recharge! 1595 01:38:48,555 --> 01:38:51,091 (CHEERING) 1596 01:38:54,094 --> 01:38:56,029 (PANTING) 1597 01:38:57,130 --> 01:38:59,131 ♪ ♪ 1598 01:39:08,640 --> 01:39:10,273 Khora. 1599 01:39:10,274 --> 01:39:11,979 (PANTING) 1600 01:39:13,779 --> 01:39:16,079 Khora! 1601 01:39:16,082 --> 01:39:18,385 ♪ ♪ 1602 01:39:29,627 --> 01:39:31,564 (GUNS WHIRRING) 1603 01:39:32,730 --> 01:39:35,298 Stay low, Windflower. 1604 01:39:35,301 --> 01:39:36,800 We'll draw their fire. 1605 01:39:36,801 --> 01:39:38,534 Let's do this! 1606 01:39:38,537 --> 01:39:40,170 Kaza wo bu yagen! 1607 01:39:40,171 --> 01:39:42,041 (ENGINES REVVING) 1608 01:39:43,376 --> 01:39:45,310 ♪ ♪ 1609 01:39:55,488 --> 01:39:56,488 (GRUNTS) 1610 01:40:11,404 --> 01:40:12,404 (CROWD SCREAMING) 1611 01:40:16,376 --> 01:40:18,578 (SCREAMING CONTINUES) 1612 01:40:25,385 --> 01:40:26,587 Anna, leave it to me. 1613 01:40:30,823 --> 01:40:32,725 Nils, watch out! 1614 01:40:33,591 --> 01:40:35,095 (GROANS) 1615 01:40:36,429 --> 01:40:37,765 Nils! No! 1616 01:40:45,872 --> 01:40:47,537 (GRUNTS) 1617 01:40:47,538 --> 01:40:49,777 Toa, cover Yasmina! 1618 01:41:06,126 --> 01:41:07,627 ♪ ♪ 1619 01:41:15,167 --> 01:41:16,702 I got this one. 1620 01:41:32,685 --> 01:41:34,755 ♪ ♪ 1621 01:41:38,422 --> 01:41:41,194 We're hit, Anna! We're hit! 1622 01:41:47,198 --> 01:41:49,466 KHORA: Yasmina, take out the last one! 1623 01:41:49,469 --> 01:41:50,867 (ALARM BEEPING, YASMINA GASPS) 1624 01:41:50,868 --> 01:41:53,207 - We're going down! Hang on! - (YELLS) 1625 01:42:02,180 --> 01:42:04,184 (PANTING) 1626 01:42:13,493 --> 01:42:14,493 (SCREAMING) 1627 01:42:18,198 --> 01:42:19,362 Toa! 1628 01:42:19,363 --> 01:42:20,497 Toa, come on. 1629 01:42:20,500 --> 01:42:22,298 Come on. Come on, get up. 1630 01:42:22,301 --> 01:42:23,867 (KHORA GRUNTING) 1631 01:42:23,868 --> 01:42:26,436 Hey, get up. 1632 01:42:26,439 --> 01:42:28,438 - (TOA COUGHING) - (PANTING): Okay. 1633 01:42:28,439 --> 01:42:30,176 (HEAVY RUMBLING) 1634 01:42:34,979 --> 01:42:36,550 ♪ ♪ 1635 01:42:41,319 --> 01:42:43,485 - (GRUNTS) - ANNA: Hester! 1636 01:42:43,488 --> 01:42:45,422 Take this, and stay out of sight 1637 01:42:45,425 --> 01:42:47,524 - until I give you the signal. - What signal? 1638 01:42:47,527 --> 01:42:50,527 - How will I know? - Trust me, you'll know. 1639 01:42:50,529 --> 01:42:52,532 I'm not that subtle. 1640 01:42:53,765 --> 01:42:55,734 ♪ ♪ 1641 01:43:11,818 --> 01:43:12,849 (GRUNTS) 1642 01:43:12,850 --> 01:43:14,851 MEDUSA: Warning. 1643 01:43:14,854 --> 01:43:16,686 Core temperature rising. 1644 01:43:16,689 --> 01:43:19,960 Increase the coolant! Recharge! 1645 01:43:24,662 --> 01:43:25,797 Over there! 1646 01:43:28,868 --> 01:43:30,671 (AIRSHIP APPROACHING) 1647 01:43:34,707 --> 01:43:36,643 ♪ ♪ 1648 01:43:39,712 --> 01:43:41,543 Okay, city boy, take her from here. 1649 01:43:41,546 --> 01:43:43,680 - What? - I got to go. 1650 01:43:43,681 --> 01:43:44,818 I'm late for church. 1651 01:43:51,724 --> 01:43:53,523 Hey. 1652 01:43:53,524 --> 01:43:56,328 Look after her. 1653 01:44:07,939 --> 01:44:10,539 Lock target coordinates. 1654 01:44:10,542 --> 01:44:12,442 MEDUSA: Target is locked. 1655 01:44:12,444 --> 01:44:14,944 DR. TWIX: Wait! Temperatures have to stabilize. 1656 01:44:14,947 --> 01:44:16,313 Prepare to fire. 1657 01:44:16,314 --> 01:44:17,981 MEDUSA: Firing sequence initiated. 1658 01:44:17,984 --> 01:44:19,920 VALENTINE: Do it, Twix! 1659 01:44:24,390 --> 01:44:25,390 Watch out! 1660 01:44:26,658 --> 01:44:28,458 (GRUNTS) 1661 01:44:28,461 --> 01:44:29,541 (GUNSHOT, VALENTINE GRUNTS) 1662 01:44:30,662 --> 01:44:32,030 (GUNSHOT) 1663 01:44:34,934 --> 01:44:36,865 (GRUNTING) 1664 01:44:36,868 --> 01:44:39,069 - MEDUSA: Warning. - (ANNA YELLS IN PAIN) 1665 01:44:39,072 --> 01:44:41,871 - Core temperature critical. - (ALARM BLARING) 1666 01:44:41,872 --> 01:44:43,573 VALENTINE: Deploy system override. 1667 01:44:43,576 --> 01:44:46,279 Fire again! One more strike, that wall comes down. 1668 01:44:52,051 --> 01:44:54,784 Take cover! 1669 01:44:54,787 --> 01:44:58,021 (INDISTINCT SHOUTING) 1670 01:44:58,024 --> 01:44:59,693 (ELECTRICAL CRACKLING) 1671 01:45:05,631 --> 01:45:07,931 MEDUSA: System override initiated. 1672 01:45:07,934 --> 01:45:11,701 Firing will commence in 59 seconds. 1673 01:45:11,703 --> 01:45:12,971 (BOTH GRUNTING) 1674 01:45:16,975 --> 01:45:18,577 (WHIRRING) 1675 01:45:29,988 --> 01:45:31,588 (ANNA AND VALENTINE GRUNTING) 1676 01:45:31,591 --> 01:45:33,060 MAN: She's gonna blow! 1677 01:45:34,527 --> 01:45:35,729 (GRUNTING) 1678 01:45:40,800 --> 01:45:43,804 MEDUSA: Firing will commence in 45 seconds. 1679 01:45:48,073 --> 01:45:49,672 (VALENTINE GROANS) 1680 01:45:49,675 --> 01:45:51,078 ♪ ♪ 1681 01:46:00,086 --> 01:46:01,721 (BOTH PANTING) 1682 01:46:03,654 --> 01:46:05,054 (BOTH GROANING) 1683 01:46:05,055 --> 01:46:06,827 (STEADY BEEPING) 1684 01:46:08,627 --> 01:46:11,430 (BUZZING, WHIRRING) 1685 01:46:15,935 --> 01:46:18,534 MEDUSA: Firing will commence in 30 seconds. 1686 01:46:18,537 --> 01:46:19,838 Come on, come on. 1687 01:46:25,810 --> 01:46:27,645 (VALENTINE YELLS) 1688 01:46:36,587 --> 01:46:40,760 MEDUSA: Firing will commence in 15 seconds. 1689 01:46:42,228 --> 01:46:43,560 (PAINED GRUNT) 1690 01:46:43,563 --> 01:46:45,561 (GROANS) 1691 01:46:45,564 --> 01:46:47,797 MEDUSA: Ten. Nine. 1692 01:46:47,800 --> 01:46:48,965 - HESTER: Come on. - Eight. 1693 01:46:48,966 --> 01:46:51,868 - Come on. Come on, come on. - Seven. -(PRESSING BUTTON) 1694 01:46:51,871 --> 01:46:53,703 - Six. - Just let go. 1695 01:46:53,706 --> 01:46:55,905 Five. Four. 1696 01:46:55,908 --> 01:46:57,240 It's over. 1697 01:46:57,243 --> 01:46:59,242 - Three. Two. - Not yet. 1698 01:46:59,243 --> 01:47:00,610 - Come on. - (PRESSING BUTTON) 1699 01:47:00,613 --> 01:47:03,046 - One. - (ELECTRICAL CRACKLING) 1700 01:47:03,047 --> 01:47:05,248 - (HESTER GRUNTS) - (WHIRRING) 1701 01:47:05,251 --> 01:47:07,484 (ELECTRICITY POWERS DOWN) 1702 01:47:07,487 --> 01:47:10,189 MEDUSA: Firing sequence terminated. 1703 01:47:13,960 --> 01:47:15,493 (GRUNTS) 1704 01:47:19,631 --> 01:47:20,930 Go. 1705 01:47:20,931 --> 01:47:22,868 ♪ ♪ 1706 01:47:28,841 --> 01:47:31,074 MEDUSA: System overload. Unstable. 1707 01:47:31,077 --> 01:47:32,876 Unstable. 1708 01:47:32,877 --> 01:47:35,046 Now it's over. 1709 01:47:37,750 --> 01:47:39,685 ♪ ♪ 1710 01:47:46,926 --> 01:47:48,994 (RUMBLING) 1711 01:47:59,270 --> 01:48:02,207 (RUMBLING, ELECTRICAL CRACKLING) 1712 01:48:08,814 --> 01:48:11,083 (PANTING) 1713 01:48:13,586 --> 01:48:15,488 (GROANS) 1714 01:48:17,788 --> 01:48:19,859 (RUMBLING CONTINUES) 1715 01:48:23,296 --> 01:48:24,927 Kate. 1716 01:48:24,930 --> 01:48:26,296 Thank God you're safe. 1717 01:48:26,297 --> 01:48:30,166 - We need to go. - How could you? 1718 01:48:30,167 --> 01:48:33,570 How many lives have you taken? 1719 01:48:33,573 --> 01:48:35,572 And for what? 1720 01:48:35,573 --> 01:48:38,274 I did what I had to. This city was dying. 1721 01:48:38,277 --> 01:48:40,777 - I tried to save it. - Stop lying to me. 1722 01:48:40,779 --> 01:48:43,112 You didn't do this for any noble cause. 1723 01:48:43,113 --> 01:48:45,347 You did it for yourself, for the power that it gave you. 1724 01:48:45,350 --> 01:48:46,349 That's not true. 1725 01:48:46,350 --> 01:48:48,351 Kate, we have to go. 1726 01:48:48,354 --> 01:48:49,752 We have to go now. 1727 01:48:49,755 --> 01:48:51,854 Trust me as you once did. 1728 01:48:51,855 --> 01:48:53,690 I can save us both. 1729 01:48:53,693 --> 01:48:56,859 Save us from what? 1730 01:48:56,862 --> 01:49:00,163 The weapon's destroyed. The wall is still standing. 1731 01:49:00,166 --> 01:49:03,733 - You've failed. - Failed? 1732 01:49:03,734 --> 01:49:07,006 You really don't know me, do you? 1733 01:49:09,073 --> 01:49:11,310 That wall is coming down. 1734 01:49:13,712 --> 01:49:15,612 (PEOPLE SCREAMING) 1735 01:49:15,613 --> 01:49:16,547 (GUNFIRE CONTINUES IN DISTANCE) 1736 01:49:16,550 --> 01:49:18,914 - What have you done? - Don't go up there. 1737 01:49:18,917 --> 01:49:21,684 Katherine! 1738 01:49:21,685 --> 01:49:23,055 (ENGINES CHUGGING) 1739 01:49:25,157 --> 01:49:27,127 (CREAKING, RUMBLING) 1740 01:49:30,029 --> 01:49:31,965 ♪ ♪ 1741 01:49:37,868 --> 01:49:39,939 (KATHERINE GASPS) 1742 01:49:51,050 --> 01:49:53,987 - Let's go, Gench! - Roger that. 1743 01:49:58,024 --> 01:50:00,123 (RUMBLING, WHOOSHING) 1744 01:50:00,126 --> 01:50:01,405 GENCH: We must be tethered, boss! 1745 01:50:06,332 --> 01:50:07,333 (KATHERINE GRUNTS) 1746 01:50:09,335 --> 01:50:10,400 (WHIMPERS) 1747 01:50:10,403 --> 01:50:12,135 TOM (OVER SPEAKER): Come in, London Wheelhouse! 1748 01:50:12,136 --> 01:50:14,237 London Wheelhouse, do you read me? 1749 01:50:14,238 --> 01:50:16,873 Come in, London Wheelhouse! 1750 01:50:16,876 --> 01:50:18,173 Tom? 1751 01:50:18,176 --> 01:50:20,176 - Tom, is that you? - Katherine? 1752 01:50:20,179 --> 01:50:22,412 What the hell's going on down there? 1753 01:50:22,413 --> 01:50:23,913 We're on a collision course. 1754 01:50:23,916 --> 01:50:25,248 He's driving the city into the wall. 1755 01:50:25,251 --> 01:50:27,283 The brakes are gone. They're dead. 1756 01:50:27,286 --> 01:50:29,418 You're gonna have to cut London's engines. 1757 01:50:29,421 --> 01:50:31,954 I can't. The controls are shot to hell. 1758 01:50:31,957 --> 01:50:34,694 (PANTING) 1759 01:50:39,832 --> 01:50:41,396 Katherine, I need you to do something. 1760 01:50:41,399 --> 01:50:42,768 Are you listening? 1761 01:50:44,336 --> 01:50:48,172 (WHIRRING, CREAKING) 1762 01:50:51,475 --> 01:50:54,113 You're not going anywhere. 1763 01:50:57,750 --> 01:51:02,255 You're not gonna hurt anyone else ever again. 1764 01:51:10,296 --> 01:51:12,028 Tom, are you sure about this? 1765 01:51:12,029 --> 01:51:13,698 Do it! 1766 01:51:14,765 --> 01:51:16,032 (GRUNTS) 1767 01:51:16,033 --> 01:51:18,270 (HEAVY CLANKING, WHIRRING) 1768 01:51:20,939 --> 01:51:22,240 (LAUGHING) 1769 01:51:23,341 --> 01:51:25,908 I will kill you. 1770 01:51:25,911 --> 01:51:28,010 I know you will. 1771 01:51:28,011 --> 01:51:30,413 Whatever the world throws at you, 1772 01:51:30,416 --> 01:51:33,149 you fight it, claw your way back. 1773 01:51:33,152 --> 01:51:35,418 You don't give up. 1774 01:51:35,421 --> 01:51:38,224 You are so like me. 1775 01:51:40,390 --> 01:51:43,395 Your mother never told you, did she? 1776 01:51:47,233 --> 01:51:52,201 But then, I guess she didn't need to, because... 1777 01:51:52,203 --> 01:51:54,474 you already knew. 1778 01:51:57,376 --> 01:52:00,212 (WHISPERS): Hester. 1779 01:52:07,252 --> 01:52:08,417 (GRUNTS) 1780 01:52:08,420 --> 01:52:10,288 You let your guard down. 1781 01:52:17,328 --> 01:52:18,360 (GRUNTS) 1782 01:52:18,363 --> 01:52:19,898 ♪ ♪ 1783 01:52:27,337 --> 01:52:28,806 (GASPS) 1784 01:52:35,814 --> 01:52:37,317 (GRUNTS) 1785 01:52:40,319 --> 01:52:42,122 (GRUNTS) 1786 01:52:45,556 --> 01:52:47,327 (GRUNTING) 1787 01:52:57,903 --> 01:52:59,305 (EXHALES SHARPLY) 1788 01:53:03,274 --> 01:53:04,507 (SIGHS) 1789 01:53:04,510 --> 01:53:06,212 (PANTING) 1790 01:53:07,313 --> 01:53:09,515 (BOTH GRUNTING) 1791 01:53:27,364 --> 01:53:29,801 (GASPING) 1792 01:53:31,270 --> 01:53:33,338 (GRUNTING) 1793 01:53:37,309 --> 01:53:39,045 (VALENTINE GROANS) 1794 01:53:44,381 --> 01:53:47,350 Is this what you want? You want to die? 1795 01:53:47,353 --> 01:53:49,988 Come on, let's finish it. 1796 01:53:52,091 --> 01:53:53,926 No. 1797 01:53:58,162 --> 01:54:01,664 (BOTH PANTING, WIND WHISTLING) 1798 01:54:01,667 --> 01:54:03,837 I'm gonna live. 1799 01:54:05,104 --> 01:54:06,104 (GRUNTING) 1800 01:54:10,643 --> 01:54:12,011 (GASPS) 1801 01:54:13,345 --> 01:54:15,849 - (GRUNTING) - Hold on! 1802 01:54:17,381 --> 01:54:19,085 Come on. 1803 01:54:24,590 --> 01:54:26,158 You're history. 1804 01:54:40,337 --> 01:54:42,003 (ALARM BLARING, VALENTINE PANTING) 1805 01:54:42,006 --> 01:54:43,274 Gench! 1806 01:54:44,510 --> 01:54:47,145 (VALENTINE GRUNTING) 1807 01:54:56,255 --> 01:54:58,358 (EXHALES SHARPLY) 1808 01:55:01,560 --> 01:55:03,492 (PANTING) 1809 01:55:03,493 --> 01:55:05,663 (ELECTRICAL CRACKLING) 1810 01:55:20,011 --> 01:55:21,447 (VALENTINE SCREAMS) 1811 01:55:23,015 --> 01:55:25,014 (METALLIC CREAKING) 1812 01:55:25,015 --> 01:55:26,515 (PANTING) 1813 01:55:26,518 --> 01:55:28,453 (ECHOING THUD, ENGINES STOP) 1814 01:55:37,261 --> 01:55:39,197 ♪ ♪ 1815 01:55:51,176 --> 01:55:54,143 (PANTING) 1816 01:55:54,145 --> 01:55:57,181 (SIGHING) 1817 01:56:05,622 --> 01:56:08,528 (LAUGHING) 1818 01:56:18,604 --> 01:56:20,538 ♪ ♪ 1819 01:56:38,422 --> 01:56:40,359 ♪ ♪ 1820 01:57:02,479 --> 01:57:04,649 ♪ ♪ 1821 01:57:20,631 --> 01:57:22,567 (WIND GUSTING SOFTLY) 1822 01:57:29,341 --> 01:57:32,244 ♪ ♪ 1823 01:57:36,314 --> 01:57:38,250 So, what happens now? 1824 01:57:39,716 --> 01:57:43,185 We go where the wind takes us. 1825 01:57:43,188 --> 01:57:44,887 See the world. 1826 01:57:44,890 --> 01:57:47,060 What do you say? 1827 01:57:52,395 --> 01:57:54,367 I'm coming with you. 1828 01:57:57,502 --> 01:57:59,135 (CHUCKLES) 1829 01:57:59,136 --> 01:58:01,372 (BOTH LAUGHING) 1830 02:08:10,782 --> 02:08:12,716 (MUSIC FADES) 120414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.