All language subtitles for Mortal Engines (2018) 1080p WEBRip [xPau.se]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,802 --> 00:00:05,270 ♪ ♪ 2 00:00:07,807 --> 00:00:09,743 (LOW RUMBLING EXPLOSIONS) 3 00:00:12,644 --> 00:00:15,080 ♪ ♪ 4 00:00:19,220 --> 00:00:24,220 Downloaded from xPau.se 5 00:00:24,222 --> 00:00:28,424 SHRIKE: 60 minutes is all it took 6 00:00:28,426 --> 00:00:31,761 for the Ancients to bring humanity 7 00:00:31,763 --> 00:00:36,366 to the brink of extinction. 8 00:00:36,368 --> 00:00:40,437 Those who survived mobilized their settlements 9 00:00:40,439 --> 00:00:45,677 to begin life anew upon a poisoned Earth. 10 00:00:47,646 --> 00:00:53,549 In the hunt for food and fuel, the weak perished, 11 00:00:53,551 --> 00:00:58,855 and the strong grew ever more powerful. 12 00:00:58,857 --> 00:01:03,659 Until a new age arose, 13 00:01:03,661 --> 00:01:09,536 the Age of the Great Predator Cities of the West. 14 00:01:10,635 --> 00:01:12,636 (DEVICE WHIRRING) 15 00:01:12,638 --> 00:01:14,574 (QUIET PANTING) 16 00:01:20,646 --> 00:01:23,415 (WIND GUSTING SOFTLY) 17 00:01:26,152 --> 00:01:29,252 (PANTING) 18 00:01:29,254 --> 00:01:31,922 (DISTANT RUMBLING) 19 00:01:31,924 --> 00:01:34,327 (DEVICE WHIRRING) 20 00:01:51,677 --> 00:01:53,612 ♪ ♪ 21 00:01:56,715 --> 00:01:59,383 (TOOLS BUZZING, LIVELY CHATTER) 22 00:01:59,385 --> 00:02:00,951 Two. 23 00:02:00,953 --> 00:02:01,951 MAN: Vestin Al-Ga Gustanee. 24 00:02:01,953 --> 00:02:04,621 Osh alga. Aye. Osh alga. 25 00:02:04,623 --> 00:02:06,558 ♪ ♪ 26 00:02:14,332 --> 00:02:16,902 MAN: Osh alga kasht du mara Khazak. 27 00:02:18,836 --> 00:02:20,737 (PANTING) 28 00:02:20,739 --> 00:02:22,606 (SIREN BLARING) 29 00:02:22,608 --> 00:02:24,407 MAN (OVER SPEAKER): Predator! Predator city! 30 00:02:24,409 --> 00:02:26,810 Six miles and closing! 31 00:02:26,812 --> 00:02:28,544 (GASPS) 32 00:02:28,546 --> 00:02:31,280 (PANICKED CHATTER) 33 00:02:31,282 --> 00:02:32,516 MAN: Leave it behind! Let's go! 34 00:02:32,518 --> 00:02:33,485 Leaving! 35 00:02:35,520 --> 00:02:36,987 (SCREAMS) 36 00:02:36,989 --> 00:02:38,790 (GRUNTING, PANTING) 37 00:02:42,260 --> 00:02:44,697 (ENGINES CHUGGING, SMOKESTACKS BOOMING) 38 00:02:49,467 --> 00:02:52,302 BÜRGERMEISTER: Hurry! Fire up the engines! 39 00:02:52,304 --> 00:02:54,774 Move it, Dietrich! Fire them up! 40 00:02:56,241 --> 00:02:57,708 DIETRICH: Crank all engines. 41 00:02:57,710 --> 00:03:00,577 - Come on! Come on! - DIETRICH: Engine one is down! 42 00:03:00,579 --> 00:03:02,745 BÜRGERMEISTER: Switch to auxiliaries. 43 00:03:02,747 --> 00:03:05,384 - (ENGINES SPUTTERING) - Hurry! Hurry! 44 00:03:06,451 --> 00:03:09,485 ♪ ♪ 45 00:03:09,487 --> 00:03:11,723 (CROWD CHEERING) 46 00:03:25,804 --> 00:03:27,740 ♪ ♪ 47 00:03:37,915 --> 00:03:40,650 - Start them up! - Full throttle! 48 00:03:40,652 --> 00:03:42,852 - (PANICKED CHATTER) - Yew sahk! 49 00:03:42,854 --> 00:03:44,721 (ENGINES SPUTTERING) 50 00:03:44,723 --> 00:03:47,723 (MECHANICAL WHIRRING, SMOKESTACKS BOOMING) 51 00:03:47,725 --> 00:03:50,330 (ENGINES CHUGGING) 52 00:03:56,068 --> 00:03:58,004 (NERVOUS CHATTER) 53 00:04:01,539 --> 00:04:02,474 (GRUNTS) 54 00:04:11,449 --> 00:04:13,449 - Full power. - (GRUNTS) 55 00:04:13,451 --> 00:04:14,887 (EXPLOSIVE WHOOSH) 56 00:04:18,357 --> 00:04:19,559 (GRUNTS) 57 00:04:23,362 --> 00:04:25,398 (CROWD SHOUTING AND CHEERING) 58 00:04:29,535 --> 00:04:31,571 - (CHEERING CONTINUES) - London! 59 00:04:38,911 --> 00:04:41,613 ♪ ♪ 60 00:04:47,086 --> 00:04:49,853 ENGINEER: Five, six... 61 00:04:49,855 --> 00:04:51,120 NAVIGATOR: Lord Mayor on deck. 62 00:04:51,122 --> 00:04:53,089 - Lord Mayor. - Mr. Valentine. 63 00:04:53,091 --> 00:04:56,493 - What have we got? - Small Bavarian mining town, 64 00:04:56,495 --> 00:04:58,627 powered by C-20 land engines. 65 00:04:58,629 --> 00:05:00,529 Usual store of brick, coal and iron. 66 00:05:00,531 --> 00:05:02,967 And 75 tons of salt. 67 00:05:03,999 --> 00:05:05,569 Barely enough fuel to last us a week. 68 00:05:05,571 --> 00:05:07,437 We've left the safety of Britain, 69 00:05:07,439 --> 00:05:09,473 we've crossed the land bridge, for what? 70 00:05:09,475 --> 00:05:12,743 To feed upon the scraps of Europe. 71 00:05:12,745 --> 00:05:14,877 - Run it down. - Aye, aye, sir. 72 00:05:14,879 --> 00:05:17,082 (INDISTINCT CHATTER) 73 00:05:18,483 --> 00:05:20,752 (ELECTRICAL WHIRRING) 74 00:05:24,990 --> 00:05:25,925 (GRUNTS) 75 00:05:31,096 --> 00:05:33,533 (HEAVY RUMBLING AND WHIRRING) 76 00:05:37,802 --> 00:05:39,536 They're gaining on us. 77 00:05:39,538 --> 00:05:41,772 Empty the silos. 78 00:05:41,774 --> 00:05:43,173 All of them. 79 00:05:43,175 --> 00:05:44,173 Do it! 80 00:05:44,175 --> 00:05:45,409 MAN: Get down there! 81 00:05:45,411 --> 00:05:46,778 (INDISTINCT SHOUTING) 82 00:05:50,983 --> 00:05:53,485 (CLANKING, CREAKING) 83 00:05:58,122 --> 00:06:00,058 ♪ ♪ 84 00:06:02,494 --> 00:06:04,731 (CHEERING) 85 00:06:11,803 --> 00:06:14,039 (CROWD SHOUTING AND CHEERING) 86 00:06:17,209 --> 00:06:19,041 It's madness out there. 87 00:06:19,043 --> 00:06:21,144 You'd think they've never seen a chase before. 88 00:06:21,146 --> 00:06:23,680 Well, it has been a while, sir. 89 00:06:23,682 --> 00:06:25,548 - Morning, Clytie. - Morning, Dr. Pomeroy. 90 00:06:25,550 --> 00:06:29,452 The news is not good from the Hall of Ceramics. 91 00:06:29,454 --> 00:06:31,822 I'm afraid we've suffered some casualties. 92 00:06:31,824 --> 00:06:33,789 - Damn these bloody vibrations. - (RUMBLING, CREAKING) 93 00:06:33,791 --> 00:06:35,492 - Oh. - Steady on, Arkie. 94 00:06:35,494 --> 00:06:37,827 No, no, no, no, d-don't worry about me. 95 00:06:37,829 --> 00:06:40,031 We're about to lose our American deities. 96 00:06:43,935 --> 00:06:46,004 KATHERINE: Excuse me, Dr. Pomeroy? 97 00:06:47,572 --> 00:06:49,238 Good morning, Miss Valentine. 98 00:06:49,240 --> 00:06:50,973 I've been waiting outside the Manuscripts Room 99 00:06:50,975 --> 00:06:52,509 for quite some time. 100 00:06:52,511 --> 00:06:54,243 Your 9:00? 101 00:06:54,245 --> 00:06:56,680 I do apologize. 102 00:06:56,682 --> 00:06:58,848 This is not good enough. 103 00:06:58,850 --> 00:07:00,750 Where the hell is Tom? 104 00:07:00,752 --> 00:07:02,084 - Coming through! - CROWD: London! London! 105 00:07:02,086 --> 00:07:03,620 - (GASPS) - Watch yourself! 106 00:07:03,622 --> 00:07:05,488 - Whoa! - Watch it! 107 00:07:05,490 --> 00:07:06,555 - (HORN BEEPS) - Whoa! 108 00:07:06,557 --> 00:07:08,492 (CHUCKLES) 109 00:07:08,494 --> 00:07:09,692 (GRUNTS) 110 00:07:09,694 --> 00:07:10,694 (GROANS) 111 00:07:10,696 --> 00:07:13,096 Sorry. Sorry. 112 00:07:13,098 --> 00:07:15,130 - CROWD: London! London! London! - (PANTING) 113 00:07:15,132 --> 00:07:17,068 ("LONDON!" CHANT CONTINUES) 114 00:07:20,271 --> 00:07:22,207 ♪ ♪ 115 00:07:31,016 --> 00:07:32,885 Give me everything you have. 116 00:07:36,721 --> 00:07:38,123 (GRUNTING) 117 00:07:40,658 --> 00:07:42,659 They're heading for the foothills. 118 00:07:42,661 --> 00:07:44,793 - Stay on course. - Sir? 119 00:07:44,795 --> 00:07:46,466 Stay on course. 120 00:07:55,774 --> 00:07:57,709 (GRUNTING) 121 00:07:59,877 --> 00:08:02,014 - (GRUNTS) - (SCREAMING, PANICKED CHATTER) 122 00:08:09,120 --> 00:08:10,522 (GRUNTING) 123 00:08:17,663 --> 00:08:18,997 Take the shot. 124 00:08:23,634 --> 00:08:24,733 (PANTING) 125 00:08:24,735 --> 00:08:26,870 MAN: Incoming! 126 00:08:26,872 --> 00:08:28,971 (SCREAMING, YELLING) 127 00:08:28,973 --> 00:08:30,574 (GRUNTS) 128 00:08:30,576 --> 00:08:31,544 (GASPS) 129 00:08:35,947 --> 00:08:37,247 (CHEERING) 130 00:08:37,249 --> 00:08:39,284 Yes! Yes! 131 00:08:41,153 --> 00:08:42,919 Well done, everyone. 132 00:08:42,921 --> 00:08:44,921 - Prepare to ingest. - Aye, aye, sir. 133 00:08:44,923 --> 00:08:48,193 (INDISTINCT ANNOUNCEMENT OVER SPEAKER) 134 00:08:50,662 --> 00:08:53,633 (ELECTRICAL WHIRRING) 135 00:08:55,634 --> 00:08:57,633 ♪ ♪ 136 00:08:57,635 --> 00:08:59,871 (RATTLING, CREAKING) 137 00:09:05,943 --> 00:09:07,879 ♪ ♪ 138 00:09:25,630 --> 00:09:27,930 (PANTING, GRUNTING) 139 00:09:27,932 --> 00:09:31,200 Ah, Mr. Natsworthy. Nice of you to join us. 140 00:09:31,202 --> 00:09:33,103 I'm so sorry I'm late, sir. 141 00:09:33,105 --> 00:09:35,037 You look nice. Have you had a haircut? 142 00:09:35,039 --> 00:09:36,373 - I don't want to hear it, Tom. - Is that new cologne? 143 00:09:36,375 --> 00:09:38,241 You're already on your third warning. 144 00:09:38,243 --> 00:09:39,879 This is your last. 145 00:09:41,812 --> 00:09:43,813 MALE ANNOUNCER (OVER SPEAKER): Citizens of Salzhaken, 146 00:09:43,815 --> 00:09:45,681 welcome to London. 147 00:09:45,683 --> 00:09:48,718 Bring only your personal possessions with you. 148 00:09:48,720 --> 00:09:52,855 Old tech is to be deposited in the bins provided. 149 00:09:52,857 --> 00:09:57,426 Citizens of Salzhaken, welcome to London. 150 00:09:57,428 --> 00:09:59,094 WOMAN: All right, then. Follow me. 151 00:09:59,096 --> 00:10:01,964 TOM: So, you're studying the end of the Ancients? 152 00:10:01,966 --> 00:10:03,900 What I really need are firsthand accounts 153 00:10:03,902 --> 00:10:05,267 of the Sixty Minute War. 154 00:10:05,269 --> 00:10:07,970 Journals, books, personal papers. 155 00:10:07,972 --> 00:10:12,074 Very few written records survived during that period. 156 00:10:12,076 --> 00:10:13,776 It may very well be they forgot 157 00:10:13,778 --> 00:10:15,145 how to read and write altogether. 158 00:10:15,147 --> 00:10:18,113 But if it's the Sixty Minute War you're after, 159 00:10:18,115 --> 00:10:20,251 follow me. 160 00:10:21,820 --> 00:10:23,656 Just give us a minute. 161 00:10:25,823 --> 00:10:30,093 Strange to think this is what it looked like. 162 00:10:30,095 --> 00:10:32,295 21st century? Yep. 163 00:10:32,297 --> 00:10:34,830 KATHERINE: It's so different. 164 00:10:34,832 --> 00:10:36,800 Yeah, well, that's what happens when the Earth's crust 165 00:10:36,802 --> 00:10:39,004 gets shattered into a thousand pieces. 166 00:10:40,337 --> 00:10:42,004 Check this out. 167 00:10:42,006 --> 00:10:43,406 - Did you make this? - Yeah. 168 00:10:43,408 --> 00:10:45,474 - Bits of old scrap tech I found. - (CHUCKLES) 169 00:10:45,476 --> 00:10:49,344 The power system was a little bit tricky, but luckily, 170 00:10:49,346 --> 00:10:52,181 I got my man Matthew there limbered up and ready to go. 171 00:10:52,183 --> 00:10:53,653 (ELECTRICAL BUZZING) 172 00:10:55,153 --> 00:10:57,087 (WHIRRING, STATIC CRACKLING) 173 00:10:57,089 --> 00:10:59,358 This is what I wanted to show you. 174 00:11:03,928 --> 00:11:05,862 (KATHERINE GASPS) 175 00:11:05,864 --> 00:11:07,767 TOM: It's a quantum energy weapon. 176 00:11:09,267 --> 00:11:12,068 There were dozens of them all over the globe. 177 00:11:12,070 --> 00:11:13,435 My God. 178 00:11:13,437 --> 00:11:16,171 They called it Medusa. 179 00:11:16,173 --> 00:11:19,908 How can a society so advanced, so scientific, be so stupid? 180 00:11:19,910 --> 00:11:21,377 Well, no more stupid than people today. 181 00:11:21,379 --> 00:11:23,378 They just had far worse weapons 182 00:11:23,380 --> 00:11:27,517 and far more sophisticated control systems. 183 00:11:27,519 --> 00:11:29,252 What a nightmare. 184 00:11:29,254 --> 00:11:31,387 Well, the Ancients felt the same way. 185 00:11:31,389 --> 00:11:34,891 That's why they created this little fella. 186 00:11:34,893 --> 00:11:36,493 A crash drive to shut down the weapon. 187 00:11:36,495 --> 00:11:38,194 Doesn't this stuff creep you out? 188 00:11:38,196 --> 00:11:39,963 Let me tell you something. 189 00:11:39,965 --> 00:11:42,165 We come across dangerous tech 190 00:11:42,167 --> 00:11:45,336 that's in way better condition than this junk all the time. 191 00:11:47,239 --> 00:11:49,973 Now, I've noticed that pieces have started to go missing. 192 00:11:49,975 --> 00:11:52,307 I notified my boss, who notified his boss, 193 00:11:52,309 --> 00:11:54,009 and of course nothing happened, 194 00:11:54,011 --> 00:11:58,917 so I decided to take a few precautions of my own. 195 00:12:01,886 --> 00:12:03,286 (EXHALES) 196 00:12:03,288 --> 00:12:06,790 TOM: All of it is viable weapons-grade tech. 197 00:12:06,792 --> 00:12:08,257 (GASPS QUIETLY) 198 00:12:08,259 --> 00:12:10,993 - KATHERINE: God help us. - TOM: The next time we cross 199 00:12:10,995 --> 00:12:13,363 the marshlands, I'm tossing the entire bloody lot 200 00:12:13,365 --> 00:12:15,565 over the side. 201 00:12:15,567 --> 00:12:17,934 Just let it sink to the bottom of a swamp 202 00:12:17,936 --> 00:12:19,939 where no one will ever find it. 203 00:12:26,211 --> 00:12:28,811 Miss Valentine. You should have told me you were coming. 204 00:12:28,813 --> 00:12:30,479 I would have laid something on for you. 205 00:12:30,481 --> 00:12:33,016 Hello, Herbert. 206 00:12:33,018 --> 00:12:35,118 What are you still doing here, Natsworthy? 207 00:12:35,120 --> 00:12:36,386 You're on gut duty. 208 00:12:36,388 --> 00:12:38,988 No, I'm assisting Miss Valentine. 209 00:12:38,990 --> 00:12:40,989 Not anymore. 210 00:12:40,991 --> 00:12:42,858 - You've been demoted. - What? 211 00:12:42,860 --> 00:12:45,161 - Uh, by who? - By me. 212 00:12:45,163 --> 00:12:47,897 You're just a skivvy from the lower tiers 213 00:12:47,899 --> 00:12:50,233 with no family and no prospects. 214 00:12:50,235 --> 00:12:51,300 If those dim-witted spanner-heads 215 00:12:51,302 --> 00:12:52,835 beat you to the bins again, 216 00:12:52,837 --> 00:12:54,536 you'll be back to cleaning the bogs. 217 00:12:54,538 --> 00:12:57,140 Chop-chop. 218 00:12:57,142 --> 00:12:59,209 Well, it's been lovely chatting. 219 00:12:59,211 --> 00:13:00,779 I have to go. 220 00:13:02,313 --> 00:13:04,817 (CHUCKLES): It's rush hour. He'll never make it. 221 00:13:06,051 --> 00:13:08,084 Wait! Tom! 222 00:13:08,086 --> 00:13:10,252 (HERBERT SIGHS) 223 00:13:10,254 --> 00:13:12,522 Tom, wait! 224 00:13:12,524 --> 00:13:14,858 - I can get you down there. - You what? 225 00:13:14,860 --> 00:13:16,626 I can get you down there. 226 00:13:16,628 --> 00:13:19,963 (INDISTINCT CHATTER) 227 00:13:19,965 --> 00:13:21,631 ANNOUNCER (OVER SPEAKER): Citizens of Salzhaken, 228 00:13:21,633 --> 00:13:23,098 welcome to London. 229 00:13:23,100 --> 00:13:24,633 - (GRUNTING, YELLING) - Bring only your 230 00:13:24,635 --> 00:13:26,603 personal possessions with you. 231 00:13:26,605 --> 00:13:30,276 Old tech is to be deposited in the bins provided. 232 00:13:38,482 --> 00:13:40,051 - (ANNOUNCEMENT TONES PLAY OVER SPEAKER) -Uh... 233 00:13:41,586 --> 00:13:43,453 - Okay. - MAN: Hey. 234 00:13:43,455 --> 00:13:45,021 - WOMAN: Excuse me. - Sorry. 235 00:13:45,023 --> 00:13:46,355 I'm with her. 236 00:13:46,357 --> 00:13:47,556 I don't know, I'm with her. 237 00:13:47,558 --> 00:13:49,025 - Come on through. - Really? (CHUCKLES) 238 00:13:49,027 --> 00:13:50,225 On you go. 239 00:13:50,227 --> 00:13:52,161 Sorry about that. 240 00:13:52,163 --> 00:13:54,030 TOM: And that's it? We're through? 241 00:13:54,032 --> 00:13:56,398 KATHERINE (CHUCKLES): Just like that. 242 00:13:56,400 --> 00:13:59,502 ANNOUNCER (OVER SPEAKER): Stay in your allocated line. 243 00:13:59,504 --> 00:14:03,672 Possession of any form of weapon is strictly prohibited. 244 00:14:03,674 --> 00:14:05,507 Hold up, hold up. What's this, then? 245 00:14:05,509 --> 00:14:06,975 - We'll have that. - Incomers failing to follow instructions 246 00:14:06,977 --> 00:14:08,413 will be detained. 247 00:14:10,916 --> 00:14:12,852 ♪ ♪ 248 00:14:19,190 --> 00:14:20,956 So, what's the rush? 249 00:14:20,958 --> 00:14:22,959 Well, got to get down there 250 00:14:22,961 --> 00:14:25,427 and go through all the artifacts taken off the catch. 251 00:14:25,429 --> 00:14:28,031 And anything of historical importance goes to the museum. 252 00:14:28,033 --> 00:14:30,632 But if I'm late, the gut workers 253 00:14:30,634 --> 00:14:33,102 shovel everything into the furnaces. 254 00:14:33,104 --> 00:14:35,474 All they care about is feeding the beast. 255 00:14:36,640 --> 00:14:39,077 (RHYTHMIC CHUGGING) 256 00:14:41,613 --> 00:14:43,445 ANNOUNCER: ...failing to follow instructions 257 00:14:43,447 --> 00:14:44,580 - will be detained. - No, no weapons allowed. 258 00:14:44,582 --> 00:14:47,182 - You cannot treat us like this! - You stupid? No weapons. 259 00:14:47,184 --> 00:14:49,484 ANNOUNCER: ...must be presented for inspection. 260 00:14:49,486 --> 00:14:51,454 Be aware, children may be 261 00:14:51,456 --> 00:14:54,360 temporarily separated from parents. 262 00:14:57,595 --> 00:14:59,262 MAN (OVER SPEAKER): Nether Borough Station. 263 00:14:59,264 --> 00:15:01,631 Disembark here for Digestion Yards, 264 00:15:01,633 --> 00:15:05,401 Incomer Processing and Main Engine Rooms. 265 00:15:05,403 --> 00:15:07,103 Mind the drop. 266 00:15:07,105 --> 00:15:08,204 They still haven't caught her? 267 00:15:08,206 --> 00:15:09,638 KATHERINE: Who, Anna Fang? 268 00:15:09,640 --> 00:15:11,273 TOM: Yeah. 269 00:15:11,275 --> 00:15:13,108 Bloody Anti-Tractionist. 270 00:15:13,110 --> 00:15:15,111 Should be locked up, in my opinion. 271 00:15:15,113 --> 00:15:16,512 MAN: Next one. Move it. 272 00:15:16,514 --> 00:15:19,482 What about you, eh? What are you hiding? 273 00:15:19,484 --> 00:15:21,050 Yeah, all right. Go through. 274 00:15:21,052 --> 00:15:22,584 Next. 275 00:15:22,586 --> 00:15:24,454 - You there. - ANNOUNCER: Incomers failing 276 00:15:24,456 --> 00:15:27,522 to follow instructions will be detained. 277 00:15:27,524 --> 00:15:30,560 All belongings must be presented for inspection. 278 00:15:30,562 --> 00:15:32,094 KATHERINE: We're the enemy. 279 00:15:32,096 --> 00:15:33,463 Anti-Tractionists loathe everything we stand for. 280 00:15:33,465 --> 00:15:35,198 Yeah, what, like progress? 281 00:15:35,200 --> 00:15:36,132 But it's not progress, not to them. 282 00:15:36,134 --> 00:15:38,633 To them, our way of life is unsustainable. 283 00:15:38,635 --> 00:15:40,703 - They see Tractionism as a... - Oh, oh! 284 00:15:40,705 --> 00:15:42,171 - (KATHERINE GASPS) - Careful. 285 00:15:42,173 --> 00:15:44,306 Oh, Bevis, mate. 286 00:15:44,308 --> 00:15:46,245 Your tools are all over the floor. 287 00:15:49,114 --> 00:15:50,479 I'm so sorry. 288 00:15:50,481 --> 00:15:52,547 You all right, Tom? 289 00:15:52,549 --> 00:15:54,349 - On bins again? - Yeah. 290 00:15:54,351 --> 00:15:57,185 - What are you doing down here? - Waste chute maintenance. 291 00:15:57,187 --> 00:15:58,653 I got it. Just leave it. 292 00:15:58,655 --> 00:16:00,422 I really am sorry. I didn't see you. 293 00:16:00,424 --> 00:16:01,392 Why would you? 294 00:16:03,660 --> 00:16:05,627 Bevis, this is Katherine... 295 00:16:05,629 --> 00:16:07,466 Yeah, I know who she is. Catch you later. 296 00:16:11,802 --> 00:16:14,436 TOM: No, no, no, you don't! 297 00:16:14,438 --> 00:16:16,506 Stop! Oh, no, no, no. 298 00:16:16,508 --> 00:16:19,041 Stop! Stop! 299 00:16:19,043 --> 00:16:21,109 That is a Sunbeam TA200. 300 00:16:21,111 --> 00:16:23,546 That's a classic Radiant Control 301 00:16:23,548 --> 00:16:27,116 double-slice toaster with automatic bread ejection. 302 00:16:27,118 --> 00:16:29,151 All right? We have to... 303 00:16:29,153 --> 00:16:31,554 And you've lost the knob. 304 00:16:31,556 --> 00:16:34,190 Oh, for Quirke's sake. 305 00:16:34,192 --> 00:16:37,193 VALENTINE: Someone knows their small appliances. 306 00:16:37,195 --> 00:16:38,464 Here. 307 00:16:39,596 --> 00:16:41,263 Very, very nice. 308 00:16:41,265 --> 00:16:43,498 I've dug up a few of these in my time, 309 00:16:43,500 --> 00:16:45,401 but none as good as this. 310 00:16:45,403 --> 00:16:48,403 Couple of small dents, a little bit of tarnishing. 311 00:16:48,405 --> 00:16:50,440 Springs gone, but they always are. 312 00:16:50,442 --> 00:16:52,275 Yeah, well... 313 00:16:52,277 --> 00:16:53,843 That is far better than anything 314 00:16:53,845 --> 00:16:56,244 in the museum's current collection. 315 00:16:56,246 --> 00:16:57,680 Well done. 316 00:16:57,682 --> 00:16:59,681 That's high praise coming from you, sir. 317 00:16:59,683 --> 00:17:02,651 You know, I-I just want to say, I-I've read all your books. 318 00:17:02,653 --> 00:17:03,853 - KATHERINE: Oh, don't encourage him. - I... 319 00:17:03,855 --> 00:17:05,755 His head's quite big enough. 320 00:17:05,757 --> 00:17:08,458 - (CHUCKLES) - Hi, Dad. 321 00:17:08,460 --> 00:17:10,192 (VALENTINE LAUGHING) 322 00:17:10,194 --> 00:17:11,661 (GASPS SOFTLY) 323 00:17:11,663 --> 00:17:13,763 (KATHERINE LAUGHS) 324 00:17:13,765 --> 00:17:17,333 VALENTINE: Kate, what are you doing here? 325 00:17:17,335 --> 00:17:19,501 - I thought you were going to the museum. - I did. 326 00:17:19,503 --> 00:17:20,671 That's where I bumped into Tom. 327 00:17:22,473 --> 00:17:24,342 Tom. 328 00:17:25,509 --> 00:17:27,176 Tom Natsworthy, isn't it? 329 00:17:27,178 --> 00:17:29,178 Yes, it is. 330 00:17:29,180 --> 00:17:30,813 I knew your parents. 331 00:17:30,815 --> 00:17:32,381 They were lovely people. 332 00:17:32,383 --> 00:17:34,749 - First-class historians, both. - MAN: Excuse me. 333 00:17:34,751 --> 00:17:37,786 I thought you had plans to be an aviator. 334 00:17:37,788 --> 00:17:41,157 Oh, yeah, I was, but then I gave it all up. 335 00:17:41,159 --> 00:17:44,693 I mean, history's more my thing, sir. 336 00:17:44,695 --> 00:17:45,862 KATHERINE: I'm surprised they called you 337 00:17:45,864 --> 00:17:47,363 down here for such a small catch. 338 00:17:47,365 --> 00:17:49,332 Don't underestimate what's buried 339 00:17:49,334 --> 00:17:50,632 out there in the salt flats. 340 00:17:50,634 --> 00:17:52,535 These... these mining towns have a way 341 00:17:52,537 --> 00:17:54,373 of digging up really interesting... 342 00:17:55,839 --> 00:17:57,341 ...old tech. 343 00:17:58,509 --> 00:18:01,346 - No way. - What is that? 344 00:18:02,413 --> 00:18:06,282 That is a fusion inverter cell. 345 00:18:06,284 --> 00:18:08,718 Incredibly rare and really dangerous. 346 00:18:08,720 --> 00:18:11,353 And you know the Guild of Engineers nicked all the ones 347 00:18:11,355 --> 00:18:13,655 we had in store at the museum just a few months ago? 348 00:18:13,657 --> 00:18:15,290 Pomeroy was furious. 349 00:18:15,292 --> 00:18:17,192 Well, they won't get their hands on this one. 350 00:18:17,194 --> 00:18:19,327 I'll make sure it's disposed of properly. 351 00:18:19,329 --> 00:18:21,930 Engineers, eh? They think they run the place. 352 00:18:21,932 --> 00:18:24,400 They don't know what they're playing with. 353 00:18:24,402 --> 00:18:26,471 - Fire. - Sorry? 354 00:18:27,672 --> 00:18:30,608 They're playing with fire. 355 00:18:33,510 --> 00:18:35,944 - I said get your hands off! - (CROWD CLAMORING) 356 00:18:35,946 --> 00:18:37,279 Never! 357 00:18:37,281 --> 00:18:39,283 (GRUNTING AND GROANING) 358 00:18:40,617 --> 00:18:42,450 VALENTINE: Oi! 359 00:18:42,452 --> 00:18:43,719 - What's going on? - (COUGHING) 360 00:18:43,721 --> 00:18:45,520 (GROANING) 361 00:18:45,522 --> 00:18:47,558 Take this gentleman to the medics. 362 00:18:48,726 --> 00:18:51,294 I want that man on a charge. 363 00:18:51,296 --> 00:18:52,827 - (GUARDS GRUNTING) - Move it. 364 00:18:52,829 --> 00:18:54,863 That should never have happened; you all deserve 365 00:18:54,865 --> 00:18:56,766 to be treated with dignity and respect. 366 00:18:56,768 --> 00:18:58,734 You will be given food, 367 00:18:58,736 --> 00:19:00,902 - shelter and employment. - (CROWD MURMURING) 368 00:19:00,904 --> 00:19:02,371 A chance to build a future, 369 00:19:02,373 --> 00:19:04,876 - make a new life. - (APPLAUSE) 370 00:19:08,212 --> 00:19:10,348 Hey! Watch out! 371 00:19:11,915 --> 00:19:13,652 HESTER: Valentine. 372 00:19:16,421 --> 00:19:18,921 This is for my mother. 373 00:19:18,923 --> 00:19:21,289 - (GRUNTS) - (VALENTINE GROANS) 374 00:19:21,291 --> 00:19:23,659 This is for Pandora Shaw. 375 00:19:23,661 --> 00:19:25,294 (GASPING) 376 00:19:25,296 --> 00:19:26,265 Dad! 377 00:19:27,498 --> 00:19:28,930 (PANTING) 378 00:19:28,932 --> 00:19:30,434 (VALENTINE GRUNTS) 379 00:19:33,337 --> 00:19:34,469 - (FIERCE GRUNT) - No! 380 00:19:34,471 --> 00:19:36,575 (GRUNTING) 381 00:19:45,782 --> 00:19:47,549 (GRUNTING AND GROANING) 382 00:19:47,551 --> 00:19:49,651 (ALARM BLARING) 383 00:19:49,653 --> 00:19:50,753 (EXHALES) 384 00:19:50,755 --> 00:19:52,721 - There! - Come on. 385 00:19:52,723 --> 00:19:54,824 - Down here! - Hey, you! 386 00:19:54,826 --> 00:19:56,324 (INDISTINCT SHOUTING) 387 00:19:56,326 --> 00:19:57,593 No! Stop her! 388 00:19:57,595 --> 00:20:00,930 Hey, come back here! Stop! 389 00:20:00,932 --> 00:20:02,465 Get out of the way! 390 00:20:02,467 --> 00:20:03,701 (GRUNTING) 391 00:20:08,439 --> 00:20:09,705 (GROANS) 392 00:20:09,707 --> 00:20:11,606 Dad! 393 00:20:11,608 --> 00:20:12,644 - Stay here. - (KATHERINE GASPS) 394 00:20:15,012 --> 00:20:16,514 (GRUNTS) 395 00:20:17,648 --> 00:20:19,582 (CROWD CLAMORING) 396 00:20:19,584 --> 00:20:20,852 (GRUNTS) 397 00:20:22,420 --> 00:20:24,355 (MECHANICAL WHIRRING) 398 00:20:28,558 --> 00:20:30,362 (GRUNTS) 399 00:20:45,576 --> 00:20:47,879 (BOTH GRUNTING) 400 00:20:57,454 --> 00:20:59,357 (GRUNTS, PANTS) 401 00:21:02,926 --> 00:21:04,730 (GRUNTS) 402 00:21:15,906 --> 00:21:17,707 No! No! 403 00:21:17,709 --> 00:21:19,478 Wait! 404 00:21:21,546 --> 00:21:23,511 (GRUNTS) 405 00:21:23,513 --> 00:21:25,480 Come on! (GRUNTS) 406 00:21:25,482 --> 00:21:26,917 Come on! 407 00:21:28,519 --> 00:21:31,653 (GRUNTS, SIGHS) 408 00:21:31,655 --> 00:21:33,591 (MACHINERY WHIRRING) 409 00:21:36,961 --> 00:21:39,064 ♪ ♪ 410 00:21:51,942 --> 00:21:54,011 (RUMBLING) 411 00:22:08,960 --> 00:22:11,660 - No! (GRUNTS) - (GASPING) 412 00:22:11,662 --> 00:22:13,027 TOM: I've got you. 413 00:22:13,029 --> 00:22:15,163 (GRUNTS) Let go of me! 414 00:22:15,165 --> 00:22:16,832 VALENTINE: Tom! 415 00:22:16,834 --> 00:22:18,901 Tom? 416 00:22:18,903 --> 00:22:21,504 Look at me. Look at me. 417 00:22:21,506 --> 00:22:23,975 This is what he does when you get in his way. 418 00:22:25,843 --> 00:22:27,778 Ask him why he murdered my mother. 419 00:22:29,747 --> 00:22:31,917 Ask him about Hester Shaw. 420 00:22:33,518 --> 00:22:35,683 - (GRUNTS) - (TOM YELLS) 421 00:22:35,685 --> 00:22:36,887 No. No! 422 00:22:39,490 --> 00:22:41,425 (PANTING) 423 00:22:48,633 --> 00:22:52,037 I-I tried. I-I tried to stop her. 424 00:22:54,471 --> 00:22:55,805 It's not your fault. 425 00:22:55,807 --> 00:22:57,640 She was saying the craziest things, 426 00:22:57,642 --> 00:23:00,875 - and then she just... - What did she say? 427 00:23:00,877 --> 00:23:02,644 - You-you need a doctor. - No, no. 428 00:23:02,646 --> 00:23:04,750 What did she say, Tom? 429 00:23:06,550 --> 00:23:10,154 She said you murdered her mother. 430 00:23:11,455 --> 00:23:14,489 Murder? 431 00:23:14,491 --> 00:23:17,459 That's an ugly word. 432 00:23:17,461 --> 00:23:21,029 I'm sorry you had to hear that. 433 00:23:21,031 --> 00:23:23,032 Yeah. 434 00:23:23,034 --> 00:23:26,000 Well, I should go. 435 00:23:26,002 --> 00:23:28,874 Yeah, you should. 436 00:23:32,844 --> 00:23:35,447 (SCREAMING) 437 00:23:37,515 --> 00:23:38,984 KATHERINE: Dad! 438 00:23:43,587 --> 00:23:45,787 Dad. (PANTING) 439 00:23:45,789 --> 00:23:48,857 It's all right. It's all right. I'm okay. I'll be okay. 440 00:23:48,859 --> 00:23:50,494 I'll be okay. 441 00:23:52,063 --> 00:23:55,029 Kate, I'm sorry. There was nothing I could do. 442 00:23:55,031 --> 00:23:57,065 What do you mean? 443 00:23:57,067 --> 00:23:59,267 They were fighting, Tom and the girl. 444 00:23:59,269 --> 00:24:01,807 The railing broke. 445 00:24:02,940 --> 00:24:04,543 MAN: Coming through! 446 00:24:05,843 --> 00:24:07,778 ♪ ♪ 447 00:24:21,759 --> 00:24:23,892 (AIRSHIP BUZZING) 448 00:24:23,894 --> 00:24:25,830 (ENGINES CHUGGING) 449 00:24:29,733 --> 00:24:31,933 I'm sorry about Tom. 450 00:24:31,935 --> 00:24:33,704 I really am. 451 00:24:35,772 --> 00:24:38,908 We have airships out there looking. 452 00:24:38,910 --> 00:24:41,179 If he's alive, we'll find him. 453 00:24:44,682 --> 00:24:46,715 - What is it? - The girl. 454 00:24:46,717 --> 00:24:48,616 Who was she? 455 00:24:48,618 --> 00:24:50,753 Honestly, I don't know. 456 00:24:50,755 --> 00:24:53,322 Been wondering about that myself. 457 00:24:53,324 --> 00:24:54,989 She knew you. 458 00:24:54,991 --> 00:24:57,191 I've never seen her in my life before. 459 00:24:57,193 --> 00:25:00,161 I thought maybe she was an Anti-Tractionist. 460 00:25:00,163 --> 00:25:02,834 God knows they hate us enough. 461 00:25:04,134 --> 00:25:06,101 I know you want to believe 462 00:25:06,103 --> 00:25:08,202 that Traction Cities and static settlements 463 00:25:08,204 --> 00:25:11,105 can live together in peace, but it'll never happen. 464 00:25:11,107 --> 00:25:13,942 - You don't know that. - Then why do they hide 465 00:25:13,944 --> 00:25:16,210 behind the Shield Wall, hoarding their resources? 466 00:25:16,212 --> 00:25:19,148 They mean to see us starve out here, Kate. 467 00:25:19,150 --> 00:25:21,786 Never underestimate their will to destroy us. 468 00:25:23,854 --> 00:25:26,825 There will never be peace with Shan Guo. 469 00:25:43,273 --> 00:25:46,243 This is ruined. I'll get rid of it. 470 00:25:59,757 --> 00:26:02,227 (ENGINE WHIRRING) 471 00:26:15,806 --> 00:26:17,741 (PANTING QUIETLY) 472 00:26:39,296 --> 00:26:41,029 (GROANING) 473 00:26:41,031 --> 00:26:42,698 Ow, my head. 474 00:26:42,700 --> 00:26:44,266 (TOM GRUNTING) 475 00:26:44,268 --> 00:26:46,401 (COUGHS) 476 00:26:46,403 --> 00:26:47,402 (GROANS) 477 00:26:47,404 --> 00:26:48,437 What? 478 00:26:48,439 --> 00:26:50,642 (GASPS) 479 00:26:59,349 --> 00:27:00,284 (GROANS) 480 00:27:02,720 --> 00:27:03,818 Wait. 481 00:27:03,820 --> 00:27:05,187 (COUGHING) 482 00:27:05,189 --> 00:27:07,125 What's going on? 483 00:27:09,059 --> 00:27:12,061 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Hang on, hang on. 484 00:27:12,063 --> 00:27:14,328 You see, you-you can't just leave me here. 485 00:27:14,330 --> 00:27:15,998 HESTER: You shouldn't have followed me. 486 00:27:16,000 --> 00:27:17,365 TOM: I didn't follow you. 487 00:27:17,367 --> 00:27:18,769 I fell. 488 00:27:20,371 --> 00:27:22,273 He pushed me. 489 00:27:24,208 --> 00:27:26,141 Hey. 490 00:27:26,143 --> 00:27:27,709 Wait. 491 00:27:27,711 --> 00:27:28,977 (GRUNTS) 492 00:27:28,979 --> 00:27:31,447 (GROANS) Oh, for Quirke's sake. 493 00:27:31,449 --> 00:27:32,917 Oi. 494 00:27:34,018 --> 00:27:35,450 I'm talking to you. 495 00:27:35,452 --> 00:27:37,151 Hello? 496 00:27:37,153 --> 00:27:39,020 What am I supposed to do, eh? 497 00:27:39,022 --> 00:27:40,823 Where am I supposed to go? 498 00:27:40,825 --> 00:27:42,757 - I need to get back on London. - Six months! 499 00:27:42,759 --> 00:27:45,227 - Just take it easy. - Six months it took me to get on that city. 500 00:27:45,229 --> 00:27:49,198 I had one shot at Valentine, and you ruined it. 501 00:27:49,200 --> 00:27:51,803 Okay. All right. All right. 502 00:27:53,804 --> 00:27:56,007 (BOTH SIGH) 503 00:27:57,775 --> 00:27:58,940 I have money. 504 00:27:58,942 --> 00:28:00,412 - No, you don't. - (COINS JINGLING) 505 00:28:01,778 --> 00:28:03,213 (GROANS) 506 00:28:04,781 --> 00:28:06,114 Please. 507 00:28:06,116 --> 00:28:08,116 Please help me get back on London. 508 00:28:08,118 --> 00:28:11,088 Help me find a trading town. You'll never see me again. 509 00:28:15,425 --> 00:28:18,160 CROME: We're running low on food, fuel, basic resources. 510 00:28:18,162 --> 00:28:21,162 We can't survive out here much longer. 511 00:28:21,164 --> 00:28:23,198 We should never have gone into Europe. 512 00:28:23,200 --> 00:28:24,932 Biggest mistake we ever made. 513 00:28:24,934 --> 00:28:27,201 Well, we have other options. 514 00:28:27,203 --> 00:28:31,405 Ah, yes. Your long-awaited energy project. 515 00:28:31,407 --> 00:28:33,875 - It'll work. - I've heard that before. 516 00:28:33,877 --> 00:28:36,245 I just need a little more time. 517 00:28:36,247 --> 00:28:38,146 Always so sure of yourself. 518 00:28:38,148 --> 00:28:42,517 Thaddeus Valentine, the great archaeologist. 519 00:28:42,519 --> 00:28:44,186 Man of the people. 520 00:28:44,188 --> 00:28:46,455 One of the reasons I took you in, 521 00:28:46,457 --> 00:28:49,024 why I allowed an outsider from nowhere 522 00:28:49,026 --> 00:28:51,893 to have power above his station. 523 00:28:51,895 --> 00:28:55,229 But my patience is wearing thin. 524 00:28:55,231 --> 00:28:57,431 I raised you up. 525 00:28:57,433 --> 00:29:00,302 I can tear you down. 526 00:29:00,304 --> 00:29:02,837 (DEVICE TRILLS) 527 00:29:02,839 --> 00:29:05,106 How can you stand him? 528 00:29:05,108 --> 00:29:07,044 He's afraid. 529 00:29:08,945 --> 00:29:11,479 He's trying to hang on to a way of life 530 00:29:11,481 --> 00:29:13,148 that doesn't exist anymore. 531 00:29:13,150 --> 00:29:16,117 Municipal Darwinism. 532 00:29:16,119 --> 00:29:18,187 It's a dying system. 533 00:29:18,189 --> 00:29:19,988 Prey has all but gone. 534 00:29:19,990 --> 00:29:21,989 Soon, there'll be nothing left. 535 00:29:21,991 --> 00:29:24,159 I'm trying to build this city a future, 536 00:29:24,161 --> 00:29:27,895 but Crome's stuck in the past. 537 00:29:27,897 --> 00:29:29,430 KATHERINE: Where are you going? 538 00:29:29,432 --> 00:29:31,432 Dad, you can't go to work. 539 00:29:31,434 --> 00:29:33,000 I'm fine, Kate. 540 00:29:33,002 --> 00:29:35,036 You're not fine. You're injured. 541 00:29:35,038 --> 00:29:36,604 You need to rest. 542 00:29:36,606 --> 00:29:39,607 I've spent 15 years developing this power system. 543 00:29:39,609 --> 00:29:43,444 I'm not having Magnus Crome or Hester Shaw stop me now. 544 00:29:43,446 --> 00:29:45,315 Who's Hester Shaw? 545 00:29:48,451 --> 00:29:49,988 No one. 546 00:29:51,121 --> 00:29:53,490 No one you know. 547 00:29:56,359 --> 00:29:58,295 ♪ ♪ 548 00:30:00,964 --> 00:30:02,564 (TOM GROANS) 549 00:30:02,566 --> 00:30:04,266 TOM: Could you slow down, please? 550 00:30:04,268 --> 00:30:06,267 HESTER: You want to find a trading town? 551 00:30:06,269 --> 00:30:08,536 - Keep moving. - (TOM GROANS) 552 00:30:08,538 --> 00:30:11,006 - TOM: My feet hurt. - HESTER: Get used to it. 553 00:30:11,008 --> 00:30:12,373 That's what I like about you. 554 00:30:12,375 --> 00:30:14,109 Your boundless sense of empathy. 555 00:30:14,111 --> 00:30:15,576 - What did you say? - Nothing. I... 556 00:30:15,578 --> 00:30:17,345 You're right. Look, I-I talk too much. 557 00:30:17,347 --> 00:30:18,613 Especially when I'm nervous. 558 00:30:18,615 --> 00:30:20,515 But I'm not gonna talk anymore. 559 00:30:20,517 --> 00:30:22,450 Zipped. 560 00:30:22,452 --> 00:30:24,822 No more talking. 561 00:30:29,626 --> 00:30:31,893 Don't worry about me. 562 00:30:31,895 --> 00:30:35,264 I'm more than capable of looking after myself. 563 00:30:35,266 --> 00:30:38,400 Might surprise you to learn that I was gonna be an aviator. 564 00:30:38,402 --> 00:30:40,337 I have a faultless sense of direction. 565 00:30:42,940 --> 00:30:44,605 All right. 566 00:30:44,607 --> 00:30:46,941 Which way? 567 00:30:46,943 --> 00:30:48,977 Oh. 568 00:30:48,979 --> 00:30:53,183 My navigational instincts tell me... 569 00:30:57,186 --> 00:30:59,520 ...we should go... 570 00:30:59,522 --> 00:31:01,525 (CLICKING TONGUE) 571 00:31:02,992 --> 00:31:04,325 ...that way. 572 00:31:04,327 --> 00:31:06,428 That way, definitely. 573 00:31:06,430 --> 00:31:09,597 Those tracks head south. 574 00:31:09,599 --> 00:31:11,132 Yeah. 575 00:31:11,134 --> 00:31:14,135 You never head south in the Outlands. 576 00:31:14,137 --> 00:31:15,973 Not ever. 577 00:31:25,648 --> 00:31:27,918 ♪ ♪ 578 00:31:33,057 --> 00:31:35,390 (DOOR CREAKS AND BOOMS SHUT) 579 00:31:35,392 --> 00:31:38,459 (INDISTINCT CHATTER, TOOLS CLANKING) 580 00:31:38,461 --> 00:31:40,696 VALENTINE: I've reconfigured the metrics. 581 00:31:40,698 --> 00:31:42,497 You can amplify the magnetic resonance 582 00:31:42,499 --> 00:31:44,699 using materials on hand. 583 00:31:44,701 --> 00:31:48,469 - What else do you need? - Several more weeks. 584 00:31:48,471 --> 00:31:50,572 Unless you can find me more old tech. 585 00:31:50,574 --> 00:31:53,741 All the old tech comes to you. 586 00:31:53,743 --> 00:31:57,679 I'll need more than one to stabilize the isotopes. 587 00:31:57,681 --> 00:31:59,347 Make it work. 588 00:31:59,349 --> 00:32:02,517 I hear you suffered an injury this morning. 589 00:32:02,519 --> 00:32:06,190 You never told me Pandora Shaw had a daughter. 590 00:32:08,392 --> 00:32:11,258 She could be a problem. 591 00:32:11,260 --> 00:32:14,629 She won't stop until I'm dead. 592 00:32:14,631 --> 00:32:17,298 Unless you kill her first. 593 00:32:17,300 --> 00:32:22,069 I received a message from Sharkmoor Prison this morning. 594 00:32:22,071 --> 00:32:25,239 They claim to have captured a Stalker. 595 00:32:25,241 --> 00:32:28,142 One of the Resurrected. A bounty killer gone rogue. 596 00:32:28,144 --> 00:32:31,145 Well, it's no use to us. Too hard to control. 597 00:32:31,147 --> 00:32:33,715 They say it was hunting something. 598 00:32:33,717 --> 00:32:36,084 Or someone. 599 00:32:36,086 --> 00:32:39,286 It appears the two of you share a common interest. 600 00:32:39,288 --> 00:32:42,757 This thing is so fixated on its prey, 601 00:32:42,759 --> 00:32:46,327 all it does is pound the walls of its cell, 602 00:32:46,329 --> 00:32:48,265 shrieking her name. 603 00:32:49,732 --> 00:32:51,668 Hester Shaw. 604 00:32:53,436 --> 00:32:56,138 ♪ ♪ 605 00:32:56,140 --> 00:32:58,343 - Where to, boss? - Sharkmoor Prison. 606 00:33:07,250 --> 00:33:08,650 No fires. 607 00:33:08,652 --> 00:33:10,419 Unless you want every Scav town 608 00:33:10,421 --> 00:33:12,687 from here to Rustwater to find us. 609 00:33:12,689 --> 00:33:14,225 (DIGGING, TOM SIGHS) 610 00:33:18,127 --> 00:33:20,528 That, uh... that doesn't look clean enough to wash in. 611 00:33:20,530 --> 00:33:22,363 - I-I wouldn't... - (SLURPS) 612 00:33:22,365 --> 00:33:25,600 Oh, my God, that's disgusting. 613 00:33:25,602 --> 00:33:27,568 Thirst will kill you before hunger. (SLURPS) 614 00:33:27,570 --> 00:33:28,670 (GROANS) 615 00:33:28,672 --> 00:33:32,440 It's either this or you can drink your own urine. 616 00:33:32,442 --> 00:33:34,711 I'll take my chances. 617 00:33:43,252 --> 00:33:44,688 (SIGHS) 618 00:34:03,440 --> 00:34:07,142 "Best before 2118"? 619 00:34:07,144 --> 00:34:08,642 It's an Inkie. 620 00:34:08,644 --> 00:34:10,811 - It's over a thousand years old. - Doesn't matter. 621 00:34:10,813 --> 00:34:13,715 The food of the Ancients never goes off. It's indestructible. 622 00:34:13,717 --> 00:34:15,186 (SIGHS) 623 00:34:35,739 --> 00:34:38,472 It's so quiet out here. 624 00:34:38,474 --> 00:34:40,474 Doesn't that bother you? 625 00:34:40,476 --> 00:34:42,577 I like the quiet. 626 00:34:42,579 --> 00:34:44,612 I grew up with the sound of engines. 627 00:34:44,614 --> 00:34:46,347 I've never known anything else. 628 00:34:46,349 --> 00:34:48,583 It's funny, you know. 629 00:34:48,585 --> 00:34:49,918 I've spent my whole life dreaming 630 00:34:49,920 --> 00:34:51,920 of getting off London, seeing the world, 631 00:34:51,922 --> 00:34:55,827 and now I'm out here, talking about drinking my own urine. 632 00:34:57,628 --> 00:34:59,628 Careful what you wish for, eh? 633 00:34:59,630 --> 00:35:01,463 I thought you wanted to be an aviator. 634 00:35:01,465 --> 00:35:04,302 Oh, I did. But then my parents died. 635 00:35:05,402 --> 00:35:07,302 Eight years ago now. 636 00:35:07,304 --> 00:35:10,374 When Tier Four collapsed in the Big Tilt. 637 00:35:12,208 --> 00:35:13,742 (SIGHS) 638 00:35:13,744 --> 00:35:15,911 Yeah. 639 00:35:15,913 --> 00:35:17,679 What about you? 640 00:35:17,681 --> 00:35:20,414 Well, how old were you when your mother died? 641 00:35:20,416 --> 00:35:23,784 - We're not gonna do this. - Do what? 642 00:35:23,786 --> 00:35:25,954 We're not gonna tell each other our sad stories. 643 00:35:25,956 --> 00:35:27,658 I can't help you. 644 00:35:28,759 --> 00:35:30,695 And you can't help me. 645 00:35:43,340 --> 00:35:44,805 (BRANCHES RUSTLING) 646 00:35:44,807 --> 00:35:46,844 (YOUNG HESTER PANTING, WHIMPERING) 647 00:35:49,947 --> 00:35:51,780 (SCREAMS) 648 00:35:51,782 --> 00:35:54,282 (WHIMPERS, SCREAMS) 649 00:35:54,284 --> 00:35:55,849 (GASPS) 650 00:35:55,851 --> 00:35:58,722 - (PANTING) - (DISTANT CREAKING, WHIRRING) 651 00:36:04,894 --> 00:36:06,329 TOM: Hello! 652 00:36:07,496 --> 00:36:09,965 Hello! Over here! 653 00:36:09,967 --> 00:36:11,800 - Tom. - Hey! 654 00:36:11,802 --> 00:36:14,269 - Get down! - It's a trading town. 655 00:36:14,271 --> 00:36:15,769 Look, look, look, look. 656 00:36:15,771 --> 00:36:17,942 - (DISTANT SHOUTING) - Look. 657 00:36:19,842 --> 00:36:21,508 HESTER: Oh, God. 658 00:36:21,510 --> 00:36:22,844 They're Southies. 659 00:36:22,846 --> 00:36:24,778 (CANNONS BOOMING) 660 00:36:24,780 --> 00:36:25,849 (GASPS, GRUNTS) 661 00:36:28,418 --> 00:36:30,017 (HESTER PANTING, TOM GRUNTS) 662 00:36:30,019 --> 00:36:31,920 - That was close. - Too close. 663 00:36:31,922 --> 00:36:33,657 - Get off me. - Oh. 664 00:36:35,891 --> 00:36:37,227 HESTER: Run! 665 00:36:39,329 --> 00:36:40,364 TOM: Whoa! 666 00:36:47,271 --> 00:36:48,970 What the hell are Southies? 667 00:36:48,972 --> 00:36:50,905 Scavs on a night hunt. 668 00:36:50,907 --> 00:36:52,874 What are they hunting? 669 00:36:52,876 --> 00:36:54,545 - Us. - (GRUNTS) 670 00:36:58,514 --> 00:37:00,617 (INDISTINCT SHOUTING OVER SPEAKER) 671 00:37:05,789 --> 00:37:07,858 (INDISTINCT SHOUTING CONTINUES OVER SPEAKER) 672 00:37:13,297 --> 00:37:14,831 (GRUNTS) 673 00:37:19,536 --> 00:37:21,405 (TOM GROANS, SHOUTING CONTINUES) 674 00:37:22,505 --> 00:37:24,307 (TOM GRUNTING) 675 00:37:26,777 --> 00:37:28,479 (CANNONS BOOMING) 676 00:37:30,480 --> 00:37:31,612 (YELLS) 677 00:37:31,614 --> 00:37:34,317 (BOTH STRAINING) 678 00:37:35,985 --> 00:37:37,254 I've got you. 679 00:37:38,922 --> 00:37:40,858 Come on! 680 00:37:45,795 --> 00:37:49,966 Hester? Hester! 681 00:38:00,577 --> 00:38:02,510 (GRUNTS, WHIMPERS) 682 00:38:02,512 --> 00:38:04,545 (CREAKING, RUMBLING) 683 00:38:04,547 --> 00:38:06,514 Are you in one piece? 684 00:38:06,516 --> 00:38:07,849 - Yes. - (SHUSHES) 685 00:38:07,851 --> 00:38:09,918 Oh. Oh! 686 00:38:09,920 --> 00:38:11,789 (RUMBLING FADES) 687 00:38:14,557 --> 00:38:15,590 (HUMMING QUIETLY) 688 00:38:15,592 --> 00:38:17,528 (DISTANT SHOUTING OVER SPEAKER) 689 00:38:19,362 --> 00:38:21,298 (PANTING) 690 00:38:22,398 --> 00:38:25,469 (HESTER WHIMPERS, GROANS) 691 00:38:27,838 --> 00:38:30,804 Couple more seconds, and you'd have been fender meat. 692 00:38:30,806 --> 00:38:33,541 Lucky for you, we was here. (GRUNTS) 693 00:38:33,543 --> 00:38:36,378 (STEAM HISSING, ENGINE WHIRRING) 694 00:38:36,380 --> 00:38:37,748 How bad is it? 695 00:38:40,384 --> 00:38:42,150 (ENGINE POWERING UP) 696 00:38:42,152 --> 00:38:43,653 (MR. WREYLAND GRUNTS) 697 00:38:44,755 --> 00:38:47,858 (RUMBLING, STEAM HISSING) 698 00:38:59,469 --> 00:39:01,001 (GRUNTS) 699 00:39:01,003 --> 00:39:03,104 She needs a doctor. 700 00:39:03,106 --> 00:39:05,940 No quacks here. Not on Scuttlebutt. 701 00:39:05,942 --> 00:39:08,108 Could you take us to the nearest town? 702 00:39:08,110 --> 00:39:09,811 - What? - Chipping Sodbury. 703 00:39:09,813 --> 00:39:12,112 That'd be the nearest, wouldn't you say, Mr. Wreyland? 704 00:39:12,114 --> 00:39:14,715 - I would, my love. - Well, go on, then. 705 00:39:14,717 --> 00:39:18,186 Set a heading north. We must look after our guests. 706 00:39:18,188 --> 00:39:20,054 Tea? 707 00:39:20,056 --> 00:39:21,755 Don't mind if I do. 708 00:39:21,757 --> 00:39:23,590 MRS. WREYLAND: I make it myself. 709 00:39:23,592 --> 00:39:24,661 The algae's fresh. 710 00:39:27,697 --> 00:39:29,998 Oh, it's actually not bad. 711 00:39:30,000 --> 00:39:31,865 It's not bad. Bottoms up. 712 00:39:31,867 --> 00:39:33,101 Funny you should say that. 713 00:39:33,103 --> 00:39:35,806 We grow it in the runoff under the sewage room. 714 00:39:38,842 --> 00:39:43,077 Oh, nasty. That's gonna leave a scar. 715 00:39:43,079 --> 00:39:45,682 You don't need any more of those, do you, Petal? 716 00:39:48,952 --> 00:39:50,888 (ENGINES CHUGGING) 717 00:39:53,623 --> 00:39:56,124 MAN (OVER SPEAKER): Disembark here for Digestion Yards, 718 00:39:56,126 --> 00:39:59,026 Incomer Processing and Main Engine Rooms. 719 00:39:59,028 --> 00:40:02,463 Bevis. Bevis Pod. I need to speak to you. 720 00:40:02,465 --> 00:40:03,798 - I can't help you. - Wha...? 721 00:40:03,800 --> 00:40:05,133 The-the girl that attacked my father... 722 00:40:05,135 --> 00:40:06,767 I don't know what you're talking about. 723 00:40:06,769 --> 00:40:08,970 What do you mean? You were there. 724 00:40:08,972 --> 00:40:11,171 You saw what happened. 725 00:40:11,173 --> 00:40:12,240 MAN (OVER SPEAKER): Nether Borough Station. 726 00:40:12,242 --> 00:40:13,675 Disembark here for 727 00:40:13,677 --> 00:40:15,043 Digestion Yards, Incomer Processing... 728 00:40:15,045 --> 00:40:16,778 Are you trying to get me arrested? 729 00:40:16,780 --> 00:40:19,112 The first rule down here is: "Keep your mouth shut." 730 00:40:19,114 --> 00:40:20,615 My father's in some kind of trouble. 731 00:40:20,617 --> 00:40:21,983 He's lying to me. I need to know why. 732 00:40:21,985 --> 00:40:24,519 Your father lies to a lot of people. 733 00:40:24,521 --> 00:40:26,753 What's that supposed to mean? 734 00:40:26,755 --> 00:40:29,791 Please. I just want to know the truth. 735 00:40:29,793 --> 00:40:31,693 - No, you don't. - I promise you. My father's a good man. 736 00:40:31,695 --> 00:40:33,228 - He would never do... - No, just stop. Stop. 737 00:40:33,230 --> 00:40:34,628 He pushed him. 738 00:40:34,630 --> 00:40:37,167 Your father pushed Tom off the city. 739 00:40:39,835 --> 00:40:41,168 Why? 740 00:40:41,170 --> 00:40:43,737 Why would he do that to Tom? 741 00:40:43,739 --> 00:40:45,909 Because he got in the way. 742 00:40:56,585 --> 00:40:58,219 BEVIS: It's a lie. 743 00:40:58,221 --> 00:41:00,121 A cover-up. 744 00:41:00,123 --> 00:41:03,494 They're building something in there. 745 00:41:04,894 --> 00:41:07,161 Something they don't want anyone to see. 746 00:41:07,163 --> 00:41:09,132 Excuse me, ma'am. 747 00:41:11,902 --> 00:41:13,901 I tried to get inside, 748 00:41:13,903 --> 00:41:16,537 but there are guards at every entrance. 749 00:41:16,539 --> 00:41:18,541 There's no way in. 750 00:41:22,077 --> 00:41:24,014 What if there was? 751 00:41:28,952 --> 00:41:30,888 (RUMBLING, CLANKING) 752 00:41:35,724 --> 00:41:37,858 MRS. WREYLAND: Here we are, then. 753 00:41:37,860 --> 00:41:40,327 It's not the Lord Mayor's Suite at the Boggy Regis, 754 00:41:40,329 --> 00:41:44,097 but it's better than a poke in the eye with a burnt stick. 755 00:41:44,099 --> 00:41:45,266 Mm. 756 00:41:45,268 --> 00:41:47,137 (TOM AND HESTER PANTING) 757 00:41:49,972 --> 00:41:51,905 Make yourselves at home. 758 00:41:51,907 --> 00:41:55,246 I'll be back bright and early to empty your slops. 759 00:41:57,213 --> 00:41:59,012 - Thank you. - Not much of a talker, is she? 760 00:41:59,014 --> 00:42:00,815 Your girlfriend. 761 00:42:00,817 --> 00:42:02,282 Oh, no, no, no, no, she's not... she's not my girlfriend. 762 00:42:02,284 --> 00:42:03,617 MRS. WREYLAND: Of course not. 763 00:42:03,619 --> 00:42:05,619 Handsome boy like you. 764 00:42:05,621 --> 00:42:07,722 You can do much better. 765 00:42:07,724 --> 00:42:09,990 All right, well, good night, Mrs. Wreyland. 766 00:42:09,992 --> 00:42:11,858 Oh, dear. There I go putting me foot in it. 767 00:42:11,860 --> 00:42:14,295 - I didn't mean... - No, I know what you meant. 768 00:42:14,297 --> 00:42:16,233 Look, you-you take the bed; I'll take the... 769 00:42:18,934 --> 00:42:21,168 ...floor. 770 00:42:21,170 --> 00:42:23,006 (TOM GROANS) 771 00:42:34,717 --> 00:42:37,184 This is all my fault. 772 00:42:37,186 --> 00:42:39,989 I'm sorry. 773 00:42:43,893 --> 00:42:46,827 I was eight. 774 00:42:46,829 --> 00:42:50,898 I was eight years old when my mother died. 775 00:42:50,900 --> 00:42:54,635 She was an archaeologist. 776 00:42:54,637 --> 00:43:00,076 She loved traveling the world and digging up the past. 777 00:43:01,244 --> 00:43:02,746 (BRUSHING) 778 00:43:04,648 --> 00:43:06,914 (BOTH LAUGHING) 779 00:43:06,916 --> 00:43:08,650 They're beautiful. 780 00:43:08,652 --> 00:43:10,588 ♪ ♪ 781 00:43:16,393 --> 00:43:18,659 HESTER: He used to visit all the time. 782 00:43:18,661 --> 00:43:20,028 (LAUGHTER) 783 00:43:20,030 --> 00:43:22,863 He'd spend hours 784 00:43:22,865 --> 00:43:25,900 poring over the things that she had found. 785 00:43:25,902 --> 00:43:27,869 (CHUCKLES) 786 00:43:27,871 --> 00:43:30,003 Then one day... 787 00:43:30,005 --> 00:43:32,141 everything changed. 788 00:43:34,043 --> 00:43:36,043 She'd found something 789 00:43:36,045 --> 00:43:38,445 on one of her digs in Lost America. 790 00:43:38,447 --> 00:43:39,916 Something he wanted. 791 00:43:42,251 --> 00:43:44,052 (GASPS) 792 00:43:44,054 --> 00:43:47,854 - Pandora, what are you doing? - No. No. No. 793 00:43:47,856 --> 00:43:49,356 What was it? 794 00:43:49,358 --> 00:43:51,458 I don't know. 795 00:43:51,460 --> 00:43:53,327 VALENTINE: Stop it! Don't do this! 796 00:43:53,329 --> 00:43:54,394 PANDORA: Let go of me! (GRUNTS) 797 00:43:54,396 --> 00:43:55,996 - VALENTINE: I'm taking it. - No. 798 00:43:55,998 --> 00:43:57,331 (GRUNTS) 799 00:43:57,333 --> 00:43:59,400 (YELLS) 800 00:43:59,402 --> 00:44:02,403 (SCREAMS) Mom! 801 00:44:02,405 --> 00:44:03,905 (CRYING): Mama. 802 00:44:03,907 --> 00:44:06,110 Hester, take this. 803 00:44:07,277 --> 00:44:08,742 Keep it safe. 804 00:44:08,744 --> 00:44:09,911 - (VALENTINE GRUNTING) - (SCREAMS) 805 00:44:09,913 --> 00:44:11,179 YOUNG HESTER: Mama! 806 00:44:11,181 --> 00:44:12,847 But he killed her for it. 807 00:44:12,849 --> 00:44:14,718 (BOTH GRUNT) 808 00:44:18,221 --> 00:44:20,320 YOUNG HESTER: Mom! Mama! 809 00:44:20,322 --> 00:44:23,257 (VALENTINE GRUNTS FIERCELY) 810 00:44:23,259 --> 00:44:24,762 (SCREAMING) 811 00:44:27,963 --> 00:44:30,498 (BLADE SLICES, YOUNG HESTER SCREAMS) 812 00:44:30,500 --> 00:44:32,001 Run, Hester! 813 00:44:36,338 --> 00:44:37,304 Hester! 814 00:44:37,306 --> 00:44:39,108 HESTER: He would have killed me, too. 815 00:44:41,043 --> 00:44:42,413 (CRYING) 816 00:44:50,887 --> 00:44:52,823 But I got away. 817 00:44:54,990 --> 00:44:56,927 ♪ ♪ 818 00:45:00,230 --> 00:45:02,132 (THUNDER RUMBLING) 819 00:45:08,804 --> 00:45:11,139 PIERREPOINT: We caught it on the edge of the marshlands. 820 00:45:11,141 --> 00:45:13,775 - PRISONER: Please stop! - It had torn apart a whole town. 821 00:45:13,777 --> 00:45:15,776 - Murdered them all. - (SCREAMS) Stop it! 822 00:45:15,778 --> 00:45:18,012 I lost a dozen good men bringing it in. 823 00:45:18,014 --> 00:45:19,947 SHRIKE (IN DISTANCE): Hester! 824 00:45:19,949 --> 00:45:22,316 There'd always been rumors that a few had survived, 825 00:45:22,318 --> 00:45:24,184 the ones that turned rogue after the Nomad Wars. 826 00:45:24,186 --> 00:45:25,853 SHRIKE (GROWLING): Hester! 827 00:45:25,855 --> 00:45:28,155 But I never thought I'd live to see one in the flesh. 828 00:45:28,157 --> 00:45:29,557 (BANGING) 829 00:45:29,559 --> 00:45:32,126 Not that there's much of that left. 830 00:45:32,128 --> 00:45:35,298 SHRIKE (GROWLING): Hester! 831 00:45:37,166 --> 00:45:39,499 Hester! 832 00:45:39,501 --> 00:45:41,903 (BANGING CONTINUES) 833 00:45:41,905 --> 00:45:44,141 (WILD SHRIEKING) 834 00:45:51,447 --> 00:45:55,182 (GROWLING) 835 00:45:55,184 --> 00:45:57,121 (RHYTHMIC MECHANICAL HEARTBEAT) 836 00:45:58,922 --> 00:46:01,322 (METALLIC CLINKING) 837 00:46:01,324 --> 00:46:04,260 The last of the Lazarus Brigade. 838 00:46:06,929 --> 00:46:09,863 Resurrected from the sleep of death. 839 00:46:09,865 --> 00:46:11,032 (GASPS) 840 00:46:11,034 --> 00:46:14,001 SHRIKE: I do not sleep. 841 00:46:14,003 --> 00:46:17,240 No, you've been hunting her, haven't you? 842 00:46:19,041 --> 00:46:21,478 Hunting Hester Shaw. 843 00:46:23,012 --> 00:46:24,545 Why? 844 00:46:24,547 --> 00:46:27,148 (RHYTHMIC MECHANICAL HEARTBEAT CONTINUES) 845 00:46:27,150 --> 00:46:28,818 Answer me. 846 00:46:33,021 --> 00:46:38,092 She broke her promise. 847 00:46:38,094 --> 00:46:39,293 (BANGING) 848 00:46:39,295 --> 00:46:42,266 (SHRIKE ROARING) 849 00:46:46,469 --> 00:46:49,570 What happens when you find her? 850 00:46:49,572 --> 00:46:53,074 What happens when you find Hester Shaw? 851 00:46:53,076 --> 00:46:58,012 I will kill her. 852 00:46:58,014 --> 00:46:59,950 ♪ ♪ 853 00:47:07,623 --> 00:47:10,023 VAMBRACE: Are you sure about this? 854 00:47:10,025 --> 00:47:12,959 There's no telling what that thing might do. 855 00:47:12,961 --> 00:47:15,331 I know exactly what it will do. 856 00:47:22,605 --> 00:47:25,072 Hold it steady. 857 00:47:25,074 --> 00:47:26,577 (TRILLING BEEPS) 858 00:47:42,125 --> 00:47:44,061 ♪ ♪ 859 00:47:59,608 --> 00:48:01,545 ♪ ♪ 860 00:48:09,085 --> 00:48:11,021 (FOOTSTEPS CLANKING) 861 00:48:14,724 --> 00:48:17,160 (ROARING) 862 00:48:19,594 --> 00:48:21,394 (GASPING) 863 00:48:21,396 --> 00:48:23,331 Oh, what-what's wrong? 864 00:48:23,333 --> 00:48:25,099 We've changed direction. We're heading south. 865 00:48:25,101 --> 00:48:26,336 Get the door. 866 00:48:27,704 --> 00:48:30,104 - (DOOR RATTLES) - It's locked. 867 00:48:30,106 --> 00:48:31,137 (GRUNTS) 868 00:48:31,139 --> 00:48:32,408 We're locked in. 869 00:48:34,110 --> 00:48:36,280 Must be something around here. 870 00:48:41,451 --> 00:48:43,153 (MUTTERS): All right. Maybe. 871 00:48:46,755 --> 00:48:48,190 You have my knife? 872 00:48:54,630 --> 00:48:57,565 (INDISTINCT SHOUTING IN DISTANCE) 873 00:48:57,567 --> 00:48:59,369 (GRUNTS) 874 00:49:01,204 --> 00:49:02,403 (HESTER GROANS) 875 00:49:02,405 --> 00:49:05,405 (GRUNTS SOFTLY, SIGHS) 876 00:49:05,407 --> 00:49:06,676 (ENGINES CHUGGING) 877 00:49:10,579 --> 00:49:12,516 ♪ ♪ 878 00:49:20,188 --> 00:49:22,722 If we climb along that ducting, we can jump from the back. 879 00:49:22,724 --> 00:49:25,126 It's no more than, like, 20 feet. 880 00:49:25,128 --> 00:49:27,394 - I can't. - Yes, you can. 881 00:49:27,396 --> 00:49:31,065 No, I can't. I'll-I'll never make the jump. 882 00:49:31,067 --> 00:49:33,670 Uh, you will. I'll help you. 883 00:49:37,572 --> 00:49:39,039 HESTER: Head due north. 884 00:49:39,041 --> 00:49:40,807 There's a way station called Ramskate. 885 00:49:40,809 --> 00:49:42,642 You can catch an airfreighter from there. 886 00:49:42,644 --> 00:49:44,311 (SMACK, WOMAN SCREAMS) 887 00:49:44,313 --> 00:49:46,679 - MR. WREYLAND: Get him out! Move it! - Go. 888 00:49:46,681 --> 00:49:48,182 - All right. - MR. WREYLAND: Come on, you lot. 889 00:49:48,184 --> 00:49:49,416 Fine. 890 00:49:49,418 --> 00:49:50,818 MR. WREYLAND: Ah, stop your sniveling. 891 00:49:50,820 --> 00:49:53,123 (PANTING) 892 00:49:54,222 --> 00:49:55,759 MAN (IN DISTANCE): Help! 893 00:49:59,362 --> 00:50:01,064 What are you waiting for? Go. 894 00:50:05,233 --> 00:50:07,133 - MR. WREYLAND: Come here. - WOMAN: No! 895 00:50:07,135 --> 00:50:09,369 - Come here. - Listen to me. 896 00:50:09,371 --> 00:50:12,338 - (INDISTINCT SHOUTING NEARBY) - MAN: Hai-ji! 897 00:50:12,340 --> 00:50:13,807 - (GRUNTS) - WOMAN: No! No! 898 00:50:13,809 --> 00:50:15,543 MAN: Ya ma-tee bihd. 899 00:50:15,545 --> 00:50:17,845 Time to check out, folks. 900 00:50:17,847 --> 00:50:20,283 (ENGINES SLOWING) 901 00:50:23,351 --> 00:50:25,452 - Come on, out you come. - No. (WHIMPERING) 902 00:50:25,454 --> 00:50:26,454 No. 903 00:50:26,456 --> 00:50:28,155 Move it! 904 00:50:28,157 --> 00:50:30,093 (INDISTINCT CHATTER) 905 00:50:32,594 --> 00:50:34,728 - That was your chance. - Well, I couldn't do it. 906 00:50:34,730 --> 00:50:36,831 I couldn't leave you. 907 00:50:36,833 --> 00:50:40,101 Well, then you're a fool. I would've left you. 908 00:50:40,103 --> 00:50:43,269 (LOCK CLANKING) 909 00:50:43,271 --> 00:50:46,474 (DOOR CREAKS, INDISTINCT CHATTER) 910 00:50:46,476 --> 00:50:47,874 (GRUNTING) 911 00:50:47,876 --> 00:50:49,776 STIGWOOD: Ladies and gentlemen... 912 00:50:49,778 --> 00:50:51,679 MR. WREYLAND: Welcome to Rustwater Market. 913 00:50:51,681 --> 00:50:53,680 (LAUGHS) 914 00:50:53,682 --> 00:50:56,349 This next item is a vintage piece. 915 00:50:56,351 --> 00:50:57,784 (LAUGHTER) 916 00:50:57,786 --> 00:51:00,253 Now, she may look a little tatty around the edges, 917 00:51:00,255 --> 00:51:02,655 but she's a little ripper. 918 00:51:02,657 --> 00:51:04,325 (LAUGHTER) 919 00:51:04,327 --> 00:51:07,494 So, who'll give me 12 quirkes? 920 00:51:07,496 --> 00:51:09,463 - (LAUGHTER, MURMURING) - Eh? 921 00:51:09,465 --> 00:51:11,632 - Oh, come on. - (CROWD JEERING, MURMURING) 922 00:51:11,634 --> 00:51:15,436 Last chance to secure this genuine antique. 923 00:51:15,438 --> 00:51:17,838 Ten quirkes, or I'm chucking her in. 924 00:51:17,840 --> 00:51:19,305 - Two! - Sold! 925 00:51:19,307 --> 00:51:21,344 - (LAUGHTER) - Next! 926 00:51:23,311 --> 00:51:24,713 (SHACKLES CLINKING) 927 00:51:27,315 --> 00:51:30,251 - (CROWD OOHING) - MAN: Oh, yeah. 928 00:51:30,253 --> 00:51:31,751 STIGWOOD: Stone the crows. 929 00:51:31,753 --> 00:51:35,623 Full disclosure to my valued clients at the back: 930 00:51:35,625 --> 00:51:38,391 This one is a real swamp donkey 931 00:51:38,393 --> 00:51:39,927 - and priced accordingly. - (GRUNTS) 932 00:51:39,929 --> 00:51:42,329 - (LAUGHTER) - Do I have ten quirkes? 933 00:51:42,331 --> 00:51:44,597 - Three. - Oh, you stingy bastard, De Groot. 934 00:51:44,599 --> 00:51:46,400 You could do better than that. 935 00:51:46,402 --> 00:51:48,635 I'm fully aware of the exorbitant margins 936 00:51:48,637 --> 00:51:51,771 currently enjoyed by the sausage-making sector. 937 00:51:51,773 --> 00:51:53,907 - Hester! - (LAUGHTER, SHOUTING) 938 00:51:53,909 --> 00:51:55,342 Five quirkes, and she's yours. 939 00:51:55,344 --> 00:51:56,844 - Four. - Four quirkes to my left. 940 00:51:56,846 --> 00:51:58,612 - Do I hear five? - TOM: Hester! 941 00:51:58,614 --> 00:51:59,780 - Shut up! - (GROANS) 942 00:51:59,782 --> 00:52:00,914 STIGWOOD: Cheer up, love. 943 00:52:00,916 --> 00:52:02,650 (HESTER GROANS QUIETLY) 944 00:52:02,652 --> 00:52:05,286 You'll look considerably better as a roll of salami. 945 00:52:05,288 --> 00:52:06,519 Going once. 946 00:52:06,521 --> 00:52:09,222 - Going twice. - ANNA: 50! 947 00:52:09,224 --> 00:52:10,793 (CROWD GASPS, QUIETS) 948 00:52:12,594 --> 00:52:14,595 ♪ ♪ 949 00:52:14,597 --> 00:52:16,530 STIGWOOD: An unregistered bidder. 950 00:52:16,532 --> 00:52:20,601 Please, approach the stage. 951 00:52:20,603 --> 00:52:23,373 ♪ ♪ 952 00:52:40,956 --> 00:52:43,724 50 quirkes for this soggy dollop is 953 00:52:43,726 --> 00:52:45,726 an extraordinarily generous offer, madam. 954 00:52:45,728 --> 00:52:49,229 Normally, that would be enough to make me self-pollinate. 955 00:52:49,231 --> 00:52:51,898 - (LAUGHTER) - But my problem is this: 956 00:52:51,900 --> 00:52:55,635 50 quirkes is not 50,000 quirkes. 957 00:52:55,637 --> 00:52:57,537 Get to the point. 958 00:52:57,539 --> 00:52:59,639 Well, it's quite simple, really. 959 00:52:59,641 --> 00:53:03,644 There is a bounty on your head, Miss Fang. 960 00:53:03,646 --> 00:53:06,947 So, either you pay me 50,000 quirkes for the girlie, 961 00:53:06,949 --> 00:53:10,818 or I claim it from the authorities when I hand you in. 962 00:53:10,820 --> 00:53:12,786 Why don't we settle this... 963 00:53:12,788 --> 00:53:14,255 (LAUGHS) 964 00:53:14,257 --> 00:53:15,192 - ...with "buy it now." - (GASPS) 965 00:53:16,891 --> 00:53:18,592 - (PEOPLE SCREAMING, GROANING) - ANNA: Hester! 966 00:53:18,594 --> 00:53:19,860 - (GROWLS) - Come! 967 00:53:19,862 --> 00:53:20,797 (GRUNTS) 968 00:53:23,965 --> 00:53:25,365 - Wait! - Hester! 969 00:53:25,367 --> 00:53:26,900 Hurry! 970 00:53:26,902 --> 00:53:28,338 (MAN GROANS, BELL RINGS) 971 00:53:29,804 --> 00:53:30,739 (GASPS) 972 00:53:35,577 --> 00:53:37,280 MAN (OVER SPEAKER): Anti-Tractionists! 973 00:53:42,885 --> 00:53:44,684 See, I knew you wouldn't leave me. 974 00:53:44,686 --> 00:53:46,519 Shut up and run. 975 00:53:46,521 --> 00:53:48,889 - MAN: Anti-Tractionists! - (ENGINES CHUGGING) 976 00:53:48,891 --> 00:53:51,760 Anti-Tractionists! 977 00:53:54,329 --> 00:53:55,798 Whoa! 978 00:53:58,567 --> 00:54:00,269 This way. 979 00:54:03,806 --> 00:54:04,773 Whoa! 980 00:54:15,016 --> 00:54:16,385 (GURGLES) 981 00:54:19,322 --> 00:54:20,690 (MAN YELLS) 982 00:54:24,393 --> 00:54:26,963 (SHRIKE ROARING) 983 00:54:33,902 --> 00:54:36,769 - That's a Resurrected Man. - Shrike. 984 00:54:36,771 --> 00:54:39,005 His name is Shrike. 985 00:54:39,007 --> 00:54:42,543 You made me a promise, 986 00:54:42,545 --> 00:54:45,646 Hester Shaw. 987 00:54:45,648 --> 00:54:49,717 Now you must keep it. 988 00:54:49,719 --> 00:54:51,552 Go now! Run! 989 00:54:51,554 --> 00:54:52,689 This way! 990 00:54:59,427 --> 00:55:01,431 HESTER: Come on! Come on! 991 00:55:02,530 --> 00:55:04,300 (GRUNTING) 992 00:55:05,768 --> 00:55:07,036 (SAW BUZZING) 993 00:55:08,704 --> 00:55:09,673 (YELLS) 994 00:55:12,807 --> 00:55:14,744 (GROANS) 995 00:55:24,652 --> 00:55:26,954 Hester! Come on. 996 00:55:26,956 --> 00:55:28,391 (HESTER WHIMPERS) 997 00:55:31,126 --> 00:55:33,063 ♪ ♪ 998 00:55:36,699 --> 00:55:38,101 (BOTH GRUNT) 999 00:55:44,806 --> 00:55:47,443 (GRUNTING) 1000 00:55:50,646 --> 00:55:52,515 (PANTING): Where did he go? 1001 00:55:57,853 --> 00:55:59,588 Come on. Come on! 1002 00:56:05,661 --> 00:56:07,463 ♪ ♪ 1003 00:56:13,168 --> 00:56:14,871 Hester! 1004 00:56:24,746 --> 00:56:26,014 Get on! 1005 00:56:28,884 --> 00:56:31,485 I've got you. 1006 00:56:31,487 --> 00:56:32,454 (GRUNTS) 1007 00:56:35,056 --> 00:56:36,692 - Wait! - Leave him. 1008 00:56:40,496 --> 00:56:42,061 Tom! 1009 00:56:42,063 --> 00:56:43,699 (GRUNTS) 1010 00:56:45,034 --> 00:56:46,903 (YELLS) 1011 00:56:55,643 --> 00:56:56,578 (GRUNTS) 1012 00:56:57,847 --> 00:57:00,012 (TOM YELLS) 1013 00:57:00,014 --> 00:57:02,518 (ENGINE CREAKING) 1014 00:57:06,489 --> 00:57:08,023 Cut the rope! Do it! 1015 00:57:13,061 --> 00:57:14,130 (GASPS) 1016 00:57:16,865 --> 00:57:17,833 Catch! 1017 00:57:32,847 --> 00:57:34,748 ♪ ♪ 1018 00:57:34,750 --> 00:57:36,686 (SPARKS CRACKLE) 1019 00:57:49,597 --> 00:57:51,668 (BOTH GRUNTING) 1020 00:57:54,536 --> 00:57:56,472 (BOTH PANTING) 1021 00:58:08,684 --> 00:58:09,619 (BOTH GASP) 1022 00:58:12,820 --> 00:58:14,857 (ENGINES POWERING DOWN) 1023 00:58:16,992 --> 00:58:18,992 (WIND WHISTLING) 1024 00:58:18,994 --> 00:58:20,827 Where are you taking us? 1025 00:58:20,829 --> 00:58:23,500 Just stay behind me. I'll handle this. 1026 00:58:30,139 --> 00:58:31,106 How? 1027 00:58:32,574 --> 00:58:34,206 How exactly will you handle it? 1028 00:58:34,208 --> 00:58:36,677 Easy, all right? 1029 00:58:36,679 --> 00:58:38,548 Just... (INHALES DEEPLY) 1030 00:58:46,789 --> 00:58:48,789 I'm just messing with you. 1031 00:58:48,791 --> 00:58:51,961 Sit down. Both of you. 1032 00:58:58,032 --> 00:59:00,032 That means you, too, city boy. 1033 00:59:00,034 --> 00:59:01,837 Sit. 1034 00:59:04,139 --> 00:59:05,742 You're injured. 1035 00:59:13,248 --> 00:59:15,014 (INHALES SHARPLY) 1036 00:59:15,016 --> 00:59:17,286 (SIZZLING, PAINED GRUNTING) 1037 00:59:19,021 --> 00:59:21,722 HESTER: You saved our lives. 1038 00:59:21,724 --> 00:59:23,593 Why? 1039 00:59:26,695 --> 00:59:29,164 You don't trust anybody, do you? 1040 00:59:30,398 --> 00:59:32,398 Just like your mother. 1041 00:59:32,400 --> 00:59:35,267 You look like her, too. 1042 00:59:35,269 --> 00:59:37,336 You knew her? 1043 00:59:37,338 --> 00:59:41,374 Pandora Shaw was the bravest woman I ever met. 1044 00:59:41,376 --> 00:59:44,980 After she died, I looked for you. 1045 00:59:46,382 --> 00:59:49,715 I looked for a long time. 1046 00:59:49,717 --> 00:59:53,720 Like everybody else, I thought you were dead. 1047 00:59:53,722 --> 00:59:58,992 When I heard you were alive, made me wonder, 1048 00:59:58,994 --> 01:00:01,927 how did an eight-year-old girl 1049 01:00:01,929 --> 01:00:05,268 survive all alone in the Outlands? 1050 01:00:07,670 --> 01:00:09,338 Now I know. 1051 01:00:17,813 --> 01:00:21,682 You were raised by that corpse. 1052 01:00:21,684 --> 01:00:23,717 - You don't know what you're talking about. - Actually, I do. 1053 01:00:23,719 --> 01:00:24,952 - No, you don't. - I've studied them. 1054 01:00:24,954 --> 01:00:27,420 - You've studied them? - I know a lot about the Resurrected. 1055 01:00:27,422 --> 01:00:28,822 You don't know anything about him. 1056 01:00:28,824 --> 01:00:31,191 The people who created them were insane. 1057 01:00:31,193 --> 01:00:33,126 Off-the-charts crazy. They took all the worst parts 1058 01:00:33,128 --> 01:00:34,094 - of themselves... - Shut up. 1059 01:00:34,096 --> 01:00:36,796 ...all the savagery and cruelty and hatred, 1060 01:00:36,798 --> 01:00:38,432 and poured it into these machines, these monsters. 1061 01:00:38,434 --> 01:00:39,766 Shut up! 1062 01:00:39,768 --> 01:00:41,371 He saved my life. 1063 01:00:50,713 --> 01:00:52,445 You're an idiot. 1064 01:00:52,447 --> 01:00:54,384 (AIRSHIP BUZZING) 1065 01:00:57,351 --> 01:00:59,288 ♪ ♪ 1066 01:01:04,726 --> 01:01:06,492 Mr. Valentine. 1067 01:01:06,494 --> 01:01:09,061 - Not now. - I'm sure you know who I am. 1068 01:01:09,063 --> 01:01:11,465 - No, I don't. - Herbert Melliphant. 1069 01:01:11,467 --> 01:01:13,467 Your daughter's a very good friend of mine. 1070 01:01:13,469 --> 01:01:15,936 No, she's not. 1071 01:01:15,938 --> 01:01:18,371 Sir, I have something that may be of interest to you. 1072 01:01:18,373 --> 01:01:20,307 A cache of old tech. 1073 01:01:20,309 --> 01:01:23,142 High-quality, military-grade. 1074 01:01:23,144 --> 01:01:25,811 I'm overdue a promotion myself. 1075 01:01:25,813 --> 01:01:29,382 I'm thinking a university post or an honorary degree? 1076 01:01:29,384 --> 01:01:32,052 A position with a title. 1077 01:01:32,054 --> 01:01:36,092 You have a supply of old tech? 1078 01:01:38,827 --> 01:01:40,930 Where is it? 1079 01:01:48,469 --> 01:01:50,205 (WIND WHISTLING) 1080 01:02:03,251 --> 01:02:04,786 (HESTER SNIFFLES) 1081 01:02:12,327 --> 01:02:15,465 Shrike saved my life. 1082 01:02:16,965 --> 01:02:18,867 (WHEEZING, GRUNTING) 1083 01:02:25,440 --> 01:02:27,809 (PANTING WEAKLY) 1084 01:02:29,177 --> 01:02:31,513 (HEAVY MECHANICAL FOOTSTEPS APPROACHING) 1085 01:02:45,092 --> 01:02:46,928 ♪ ♪ 1086 01:02:52,534 --> 01:02:54,470 (ENGINES CHUGGING) 1087 01:02:59,007 --> 01:03:02,244 (RATTLING, SQUEAKING) 1088 01:03:03,878 --> 01:03:06,079 HESTER: He took me in. 1089 01:03:06,081 --> 01:03:07,517 He looked after me. 1090 01:03:09,418 --> 01:03:12,184 In his own way. 1091 01:03:12,186 --> 01:03:14,186 Eat. 1092 01:03:14,188 --> 01:03:18,027 The living must eat. 1093 01:03:23,331 --> 01:03:25,264 (TOY SQUEAKS, YOUNG HESTER GASPS) 1094 01:03:25,266 --> 01:03:28,133 HESTER: He liked to collect things. 1095 01:03:28,135 --> 01:03:29,938 Broken things. 1096 01:03:31,940 --> 01:03:35,077 Things that others had thrown away. 1097 01:03:40,215 --> 01:03:43,249 I think he saw in those strange machines 1098 01:03:43,251 --> 01:03:46,987 a reflection of himself. 1099 01:03:46,989 --> 01:03:49,456 Where is his heart? 1100 01:03:49,458 --> 01:03:53,863 It has no heart. 1101 01:03:54,963 --> 01:03:57,333 Like me. 1102 01:04:07,643 --> 01:04:09,579 ♪ ♪ 1103 01:04:17,318 --> 01:04:20,220 HESTER: I think, somewhere deep inside, 1104 01:04:20,222 --> 01:04:23,292 a memory remained. 1105 01:04:26,628 --> 01:04:29,599 A memory from another life. 1106 01:04:37,139 --> 01:04:39,508 I think he had a family once. 1107 01:04:43,512 --> 01:04:45,948 (HEAVY MECHANICAL FOOTSTEPS APPROACHING) 1108 01:04:50,585 --> 01:04:53,653 SHRIKE: You are sad. 1109 01:04:53,655 --> 01:04:58,995 Always sad, Hester Shaw. 1110 01:05:03,965 --> 01:05:08,471 Your heart is broken. 1111 01:05:10,338 --> 01:05:16,244 I will take away the pain. 1112 01:05:26,153 --> 01:05:28,690 (GASPS, SHUDDERS) 1113 01:05:41,402 --> 01:05:46,039 I will remake you, 1114 01:05:46,041 --> 01:05:51,144 as I was remade. 1115 01:05:51,146 --> 01:05:53,512 You're gonna kill me. 1116 01:05:53,514 --> 01:05:57,083 For a little while. 1117 01:05:57,085 --> 01:06:00,086 I made him a promise. 1118 01:06:00,088 --> 01:06:02,655 I would become like him. 1119 01:06:02,657 --> 01:06:05,425 My flesh, steel. 1120 01:06:05,427 --> 01:06:08,728 My nerves, wire. 1121 01:06:08,730 --> 01:06:11,664 My mind wiped clean. 1122 01:06:11,666 --> 01:06:13,800 No thoughts. 1123 01:06:13,802 --> 01:06:16,369 - No! - No feelings. 1124 01:06:16,371 --> 01:06:19,342 - Mom! - Nothing. 1125 01:06:20,809 --> 01:06:23,309 I would be free. 1126 01:06:23,311 --> 01:06:26,512 If that's what you wanted, why did you leave? 1127 01:06:26,514 --> 01:06:31,083 Because six months ago, London crossed the land bridge, 1128 01:06:31,085 --> 01:06:34,753 and Thaddeus Valentine came within my reach. 1129 01:06:34,755 --> 01:06:40,695 Hester...! 1130 01:06:41,797 --> 01:06:43,599 (SHRIEKING) 1131 01:06:50,472 --> 01:06:52,041 That's it. 1132 01:06:53,208 --> 01:06:55,378 That's my sad story. 1133 01:06:56,644 --> 01:06:59,181 ♪ ♪ 1134 01:07:14,228 --> 01:07:16,662 Where are we going? 1135 01:07:16,664 --> 01:07:18,697 Have you heard of the Cat's Cradle? 1136 01:07:18,699 --> 01:07:20,733 BEVIS: The Cat's Cradle? I thought it was a myth. 1137 01:07:20,735 --> 01:07:22,534 KATHERINE: It's not a myth. 1138 01:07:22,536 --> 01:07:25,871 It was built by the Scriven in the first days of London. 1139 01:07:25,873 --> 01:07:28,173 It's the sort of thing historians know about 1140 01:07:28,175 --> 01:07:29,675 and everyone else has forgotten. 1141 01:07:29,677 --> 01:07:31,547 POMEROY: You're too late. 1142 01:07:34,215 --> 01:07:36,349 Dr. Pomeroy? 1143 01:07:36,351 --> 01:07:37,784 POMEROY: They came in this morning, 1144 01:07:37,786 --> 01:07:39,818 a couple of thugs from the Guild of Engineers. 1145 01:07:39,820 --> 01:07:43,155 I tried to stop them. They knocked me to the ground. 1146 01:07:43,157 --> 01:07:45,226 They knew what they were looking for. 1147 01:07:46,695 --> 01:07:48,427 They cleaned the place out. 1148 01:07:48,429 --> 01:07:50,465 Took it all to St. Paul's. 1149 01:07:53,335 --> 01:07:55,704 (HINGES CREAKING) 1150 01:08:05,646 --> 01:08:09,382 There are over a thousand stairs in the Cradle. 1151 01:08:09,384 --> 01:08:11,316 Turn upon turn. 1152 01:08:11,318 --> 01:08:14,653 But eventually they lead to the crypt beneath St. Paul's. 1153 01:08:14,655 --> 01:08:16,623 Be careful, child. 1154 01:08:16,625 --> 01:08:18,924 Whatever it is they are doing in that church 1155 01:08:18,926 --> 01:08:21,393 has nothing to do with God. 1156 01:08:21,395 --> 01:08:23,396 (DOOR CREAKS SHUT) 1157 01:08:23,398 --> 01:08:24,833 (MACHINERY CHUGGING IN DISTANCE) 1158 01:08:28,936 --> 01:08:30,773 (METALLIC CREAKING) 1159 01:08:35,543 --> 01:08:37,479 (ENGINES HUMMING QUIETLY) 1160 01:08:38,947 --> 01:08:40,882 (SWITCH CLICKS) 1161 01:08:45,420 --> 01:08:47,389 Hold her steady for a second. 1162 01:08:54,496 --> 01:08:57,729 (SWITCH CLICKS, TOM SIGHS) 1163 01:08:57,731 --> 01:08:59,667 (ENGINES WHIRRING) 1164 01:09:05,539 --> 01:09:07,272 - Not bad. - (SIGHS) 1165 01:09:07,274 --> 01:09:08,875 You've done this before? 1166 01:09:08,877 --> 01:09:11,147 - Yeah. A bit. - (ENGINES WHOOSHING) 1167 01:09:13,582 --> 01:09:15,882 ANNA: Good. You can take her in. 1168 01:09:15,884 --> 01:09:18,354 Take her in? Where? 1169 01:09:20,287 --> 01:09:22,223 ♪ ♪ 1170 01:09:31,233 --> 01:09:33,232 MAN (OVER SPEAKER): You are cleared for landing, 1171 01:09:33,234 --> 01:09:35,902 Jenny Haniver. Dock seven. 1172 01:09:35,904 --> 01:09:37,706 Welcome to Airhaven. 1173 01:09:48,682 --> 01:09:51,487 (WORKERS SHOUTING IN DISTANCE) 1174 01:10:02,264 --> 01:10:04,199 ♪ ♪ 1175 01:10:14,708 --> 01:10:16,644 ♪ ♪ 1176 01:10:38,365 --> 01:10:39,732 What are they saying? 1177 01:10:39,734 --> 01:10:43,001 Captain Khora was just offering to buy you dinner. 1178 01:10:43,003 --> 01:10:44,840 Weren't you, Captain? 1179 01:10:46,073 --> 01:10:48,676 Sure. Why not? 1180 01:10:54,082 --> 01:10:56,516 DR. TWIX: Magnetic resonance is climbing, 1181 01:10:56,518 --> 01:10:57,983 holding at full capacity. 1182 01:10:57,985 --> 01:11:00,622 (MACHINERY WHIRRING, HISSING) 1183 01:11:01,722 --> 01:11:03,723 All systems are active. 1184 01:11:03,725 --> 01:11:06,558 She's ready. 1185 01:11:06,560 --> 01:11:09,762 It will all be for nothing unless we act now. 1186 01:11:09,764 --> 01:11:12,701 London must turn east. 1187 01:11:13,935 --> 01:11:16,902 (WIND WHISTLING) 1188 01:11:16,904 --> 01:11:19,906 NAVIGATOR: New bearing confirmed, 90 degrees. 1189 01:11:19,908 --> 01:11:21,773 Coordinates set: 51 degrees north 1190 01:11:21,775 --> 01:11:23,843 by 71 degrees east. 1191 01:11:23,845 --> 01:11:26,111 Why are we altering course? 1192 01:11:26,113 --> 01:11:28,815 We're executing the new order, sir. 1193 01:11:28,817 --> 01:11:31,386 Whose order? 1194 01:11:32,453 --> 01:11:34,389 (STONE SCRAPING) 1195 01:11:37,859 --> 01:11:39,428 (PANTING QUIETLY) 1196 01:11:40,994 --> 01:11:42,628 (LIVELY CHATTER) 1197 01:11:42,630 --> 01:11:44,632 (ELECTRICAL BUZZING) 1198 01:11:46,100 --> 01:11:48,036 Windflower. 1199 01:12:00,681 --> 01:12:02,951 ♪ ♪ 1200 01:12:08,456 --> 01:12:10,391 (AIRSHIP BUZZING) 1201 01:12:15,462 --> 01:12:16,931 (DOOR CLOSES) 1202 01:12:28,810 --> 01:12:31,013 (TOM SIGHS) 1203 01:12:35,015 --> 01:12:36,816 Wh-Wh-Whoa, what's going on? 1204 01:12:36,818 --> 01:12:38,451 They're the Ruh-shan. 1205 01:12:38,453 --> 01:12:40,389 The Anti-Traction League of Shan Guo. 1206 01:12:41,823 --> 01:12:44,656 This is about my mother, isn't it? 1207 01:12:44,658 --> 01:12:49,128 Before she died, Pandora found something. 1208 01:12:49,130 --> 01:12:51,630 Something dangerous. 1209 01:12:51,632 --> 01:12:54,534 She was afraid of Valentine, of what he might do. 1210 01:12:54,536 --> 01:12:56,535 She said, if anything should happen to her, 1211 01:12:56,537 --> 01:12:58,804 I was to find you. 1212 01:12:58,806 --> 01:13:00,606 That you could stop him. 1213 01:13:00,608 --> 01:13:02,642 - I don't know what you're talking about. - Think. 1214 01:13:02,644 --> 01:13:04,177 Think hard. 1215 01:13:04,179 --> 01:13:05,881 You must remember. 1216 01:13:08,882 --> 01:13:11,150 He took something from her. 1217 01:13:11,152 --> 01:13:13,018 What? What did he take? 1218 01:13:13,020 --> 01:13:15,053 A piece of old tech. 1219 01:13:15,055 --> 01:13:17,790 - What kind of old tech? - I don't know. 1220 01:13:17,792 --> 01:13:20,460 She was eight years old. She doesn't remember. 1221 01:13:20,462 --> 01:13:22,527 Then perhaps you can help us, Londoner. 1222 01:13:22,529 --> 01:13:23,929 - Hey! - Hey. 1223 01:13:23,931 --> 01:13:25,964 Get off me! Get off! 1224 01:13:25,966 --> 01:13:29,404 What are they building in that cathedral? 1225 01:13:39,948 --> 01:13:41,981 KHORA: Six months ago, 1226 01:13:41,983 --> 01:13:43,849 Valentine started buying up fusion inverter cells 1227 01:13:43,851 --> 01:13:45,684 - from Scav traders. - TOM: Wait, wait, wait, wait. 1228 01:13:45,686 --> 01:13:47,687 - Fusion inverters? - You know something? 1229 01:13:47,689 --> 01:13:49,621 (PANTING): No, that's... 1230 01:13:49,623 --> 01:13:50,857 that's impossible. 1231 01:13:50,859 --> 01:13:52,728 He'd have had to have found... 1232 01:14:03,837 --> 01:14:06,104 TOM: That piece of old tech that Valentine took 1233 01:14:06,106 --> 01:14:08,273 from your mother, did it have a symbol on it? 1234 01:14:08,275 --> 01:14:09,577 Like... 1235 01:14:12,680 --> 01:14:14,216 Like this? 1236 01:14:24,692 --> 01:14:25,892 Yes. 1237 01:14:25,894 --> 01:14:28,093 TOM: Your mother found 1238 01:14:28,095 --> 01:14:30,028 a computer core. 1239 01:14:30,030 --> 01:14:33,232 The control system of a quantum energy weapon. 1240 01:14:33,234 --> 01:14:35,971 (MACHINERY WHIRRING AND RUMBLING LOUDLY) 1241 01:14:40,140 --> 01:14:42,777 MEDUSA (AUTOMATED VOICE): Medusa is live. 1242 01:14:44,811 --> 01:14:46,715 Go, go, go. 1243 01:14:48,115 --> 01:14:50,049 - How do we shut it down? - TOM: You don't. 1244 01:14:50,051 --> 01:14:51,884 Well, not without the crash drive. 1245 01:14:51,886 --> 01:14:55,120 - Anglish, halviti. - It's a type of key. 1246 01:14:55,122 --> 01:14:57,690 A kill switch that overrides the firing sequence. 1247 01:14:57,692 --> 01:15:00,092 Once it's initiated, the weapon would self-destruct. 1248 01:15:00,094 --> 01:15:02,260 This key, does London have it? 1249 01:15:02,262 --> 01:15:03,896 No, it would be long gone, lost. 1250 01:15:03,898 --> 01:15:05,731 Why should we care about those barbarians? 1251 01:15:05,733 --> 01:15:07,933 Let Valentine burn every Traction City 1252 01:15:07,935 --> 01:15:09,936 from here to the Ice Wastes. 1253 01:15:09,938 --> 01:15:11,771 ANNA: He didn't come here looking for prey. 1254 01:15:11,773 --> 01:15:14,576 Valentine has another target in mind. 1255 01:15:16,844 --> 01:15:19,648 You dare countermand an order of Lord Mayor? 1256 01:15:22,317 --> 01:15:24,953 ♪ ♪ 1257 01:15:26,054 --> 01:15:28,286 My God. 1258 01:15:28,288 --> 01:15:30,255 (ELECTRICITY CRACKLING) 1259 01:15:30,257 --> 01:15:32,857 VALENTINE: Nothing can stand in the face of this. 1260 01:15:32,859 --> 01:15:34,826 Not the battle hammers of Arkangel, 1261 01:15:34,828 --> 01:15:37,196 not the howitzers of Panzerstadt. 1262 01:15:37,198 --> 01:15:40,232 Not even the guns of the Anti-Tractionists. 1263 01:15:40,234 --> 01:15:44,903 In the great game of survival, this is checkmate. 1264 01:15:44,905 --> 01:15:47,272 London's heading east. 1265 01:15:47,274 --> 01:15:50,241 They are moving at speed towards Shan Guo. 1266 01:15:50,243 --> 01:15:53,012 I last saw them near the Tannhauser Mountains. 1267 01:15:53,014 --> 01:15:54,714 They will have reached the Eastern Plateau by now. 1268 01:15:54,716 --> 01:15:58,153 - How much time do we have? - A few hours, at most. 1269 01:15:59,921 --> 01:16:02,187 CROME: You mean to go to war? 1270 01:16:02,189 --> 01:16:03,923 You cannot ignore 1271 01:16:03,925 --> 01:16:07,058 the lessons of the past as if they count for nothing. 1272 01:16:07,060 --> 01:16:10,095 There are no lessons to be learned from the past. 1273 01:16:10,097 --> 01:16:12,031 History doesn't care. 1274 01:16:12,033 --> 01:16:13,633 It is dead. 1275 01:16:13,635 --> 01:16:15,768 This is the future. 1276 01:16:15,770 --> 01:16:19,638 The man who controls this controls the world. 1277 01:16:19,640 --> 01:16:23,110 Is there no end to your ambition? 1278 01:16:24,878 --> 01:16:28,781 You control nothing. 1279 01:16:28,783 --> 01:16:31,282 Shut this down. 1280 01:16:31,284 --> 01:16:34,186 I want all codes and operational controls 1281 01:16:34,188 --> 01:16:37,990 handed in to my office immediately. 1282 01:16:37,992 --> 01:16:40,425 Didn't you hear me? 1283 01:16:40,427 --> 01:16:42,061 I said... 1284 01:16:42,063 --> 01:16:43,899 (DOORS RUMBLING AND CREAKING) 1285 01:16:47,068 --> 01:16:50,268 You cling to the past as if it can save you. 1286 01:16:50,270 --> 01:16:53,071 You're a relic of a dying age. 1287 01:16:53,073 --> 01:16:55,340 A dinosaur. 1288 01:16:55,342 --> 01:16:58,143 What does that make you? 1289 01:16:58,145 --> 01:17:01,649 Me? I'm the meteor. 1290 01:17:02,884 --> 01:17:04,916 (GASPING) 1291 01:17:04,918 --> 01:17:06,986 Katherine, come on. Come on. 1292 01:17:06,988 --> 01:17:08,420 (WHIMPERING) 1293 01:17:08,422 --> 01:17:10,356 No, no. Katherine. 1294 01:17:10,358 --> 01:17:12,290 (GASPING) 1295 01:17:12,292 --> 01:17:14,228 You can't go back. 1296 01:17:15,328 --> 01:17:17,396 I know he's your father. 1297 01:17:17,398 --> 01:17:19,735 You have to let him go. 1298 01:17:25,273 --> 01:17:27,473 He's not my father. 1299 01:17:27,475 --> 01:17:29,077 Not anymore. 1300 01:17:30,912 --> 01:17:32,847 ♪ ♪ 1301 01:17:38,920 --> 01:17:40,820 ANNA: They're gonna attack the Shield Wall. 1302 01:17:40,822 --> 01:17:42,388 Get word to Governor Kwan. 1303 01:17:42,390 --> 01:17:44,456 - (ELECTRICITY POWERS DOWN) - MAN (IN DISTANCE): Hey! 1304 01:17:44,458 --> 01:17:46,224 MAN: For crying out loud. 1305 01:17:46,226 --> 01:17:48,794 - WOMAN: Hey! - MAN: Check the fuel line! 1306 01:17:48,796 --> 01:17:50,095 Power's out everywhere. 1307 01:17:50,097 --> 01:17:51,796 TOM: What is it? What's going on? 1308 01:17:51,798 --> 01:17:53,833 It's a diversion. 1309 01:17:53,835 --> 01:17:55,134 - WOMAN: Fire! - (WEAPON BLASTING) 1310 01:17:55,136 --> 01:17:56,501 HESTER: To create chaos. 1311 01:17:56,503 --> 01:17:59,237 - MAN: Fire! - (PEOPLE SCREAMING) 1312 01:17:59,239 --> 01:18:00,873 WOMAN: What the hell is that?! 1313 01:18:00,875 --> 01:18:02,043 Shrike is here. 1314 01:18:05,179 --> 01:18:07,082 (MECHANICAL FOOTSTEPS, DOOR CREAKING) 1315 01:18:08,181 --> 01:18:11,750 Hester Shaw. 1316 01:18:11,752 --> 01:18:13,218 HESTER: No! 1317 01:18:13,220 --> 01:18:15,053 - Get back! - Stop! Don't shoot! 1318 01:18:15,055 --> 01:18:16,488 HESTER: Shrike, get out! 1319 01:18:16,490 --> 01:18:19,090 No! Stop shooting! 1320 01:18:19,092 --> 01:18:21,192 Anna! (GRUNTS) Get off! 1321 01:18:21,194 --> 01:18:25,030 - (MAN YELLS, SCREAMS) - Listen to me! Stop! Stop! 1322 01:18:25,032 --> 01:18:27,101 Shrike, no! Anna, no! 1323 01:18:29,237 --> 01:18:31,169 (MAN YELLS, SHRIKE GROWLS) 1324 01:18:31,171 --> 01:18:32,339 (SCREAMING) 1325 01:18:33,940 --> 01:18:34,973 (SHOUTING) 1326 01:18:34,975 --> 01:18:36,344 (SNARLS) 1327 01:18:37,878 --> 01:18:39,081 - Nils! - (FIERCE GRUNT) 1328 01:18:42,483 --> 01:18:43,819 (YELLS) 1329 01:18:46,520 --> 01:18:49,220 - Ka se-wo! Pou ya tek! - HESTER: No! 1330 01:18:49,222 --> 01:18:51,257 Listen to me, Shrike! 1331 01:18:51,259 --> 01:18:52,958 (YELLING) 1332 01:18:52,960 --> 01:18:53,895 (SCREAMS) 1333 01:18:55,496 --> 01:18:57,295 (WIND HOWLING) 1334 01:18:57,297 --> 01:18:58,531 Koyo se! 1335 01:18:58,533 --> 01:19:00,102 (YELLS) 1336 01:19:01,935 --> 01:19:03,738 (WHIMPERS) 1337 01:19:06,106 --> 01:19:08,040 (DEEP CREAKING) 1338 01:19:08,042 --> 01:19:09,508 Get to the Jenny now! 1339 01:19:09,510 --> 01:19:11,480 Go! Go! 1340 01:19:12,913 --> 01:19:15,282 Hester! 1341 01:19:17,217 --> 01:19:20,052 (SCREAMING, FRANTIC CHATTER) 1342 01:19:20,054 --> 01:19:21,821 (GASPING) 1343 01:19:21,823 --> 01:19:23,057 Watch out. 1344 01:19:24,992 --> 01:19:26,194 (GRUNTING) 1345 01:19:35,101 --> 01:19:37,468 (GROANS) 1346 01:19:37,470 --> 01:19:39,240 (GRUNTING) 1347 01:19:42,609 --> 01:19:43,778 (YELLS) 1348 01:19:45,947 --> 01:19:47,082 (PAINED GRUNTING, SPARKS CRACKLING) 1349 01:19:55,055 --> 01:19:57,488 - (DEVICE WHIRRING, BEEPING) - Nils! 1350 01:19:57,490 --> 01:19:59,558 Get down! 1351 01:19:59,560 --> 01:20:01,593 (RAPID BEEPING) 1352 01:20:01,595 --> 01:20:03,564 (GROANS) 1353 01:20:04,966 --> 01:20:06,334 (DEVICE BEEPING FASTER) 1354 01:20:11,238 --> 01:20:12,403 (RUMBLING) 1355 01:20:12,405 --> 01:20:14,173 Everybody, move! 1356 01:20:14,175 --> 01:20:15,875 (ALARM BLARING, FRANTIC CHATTER) 1357 01:20:15,877 --> 01:20:18,277 MAN (OVER SPEAKER): All aviators, evacuate now! 1358 01:20:18,279 --> 01:20:20,912 I repeat, evacuate now! 1359 01:20:20,914 --> 01:20:22,850 (RUMBLING AND ALARM CONTINUE) 1360 01:20:30,024 --> 01:20:32,260 (SHRIKE ROARING) 1361 01:20:36,564 --> 01:20:37,566 Come on! 1362 01:20:40,501 --> 01:20:42,233 (SCREAMING) 1363 01:20:42,235 --> 01:20:44,269 This way! 1364 01:20:44,271 --> 01:20:46,006 ♪ ♪ 1365 01:20:55,416 --> 01:20:58,116 Hester. 1366 01:20:58,118 --> 01:21:00,054 (ELECTRICAL CRACKLING) 1367 01:21:02,657 --> 01:21:04,125 (GASPS) 1368 01:21:06,293 --> 01:21:08,028 (YELLS, GRUNTS) 1369 01:21:09,229 --> 01:21:11,296 - (CHOKING) - HESTER: No! 1370 01:21:11,298 --> 01:21:12,967 (GASPS) 1371 01:21:14,435 --> 01:21:16,235 No. 1372 01:21:16,237 --> 01:21:17,535 - Tom! No! - (ELECTRICAL CRACKLING) 1373 01:21:17,537 --> 01:21:18,603 No! Stop! 1374 01:21:18,605 --> 01:21:20,238 - Stop, Shrike! - (GROWLS) 1375 01:21:20,240 --> 01:21:22,641 Stop. You're gonna kill him. 1376 01:21:22,643 --> 01:21:27,579 You will not remember him. 1377 01:21:27,581 --> 01:21:30,415 No. I'm the one. 1378 01:21:30,417 --> 01:21:32,584 I'm the one you came for. 1379 01:21:32,586 --> 01:21:34,152 Let him go. 1380 01:21:34,154 --> 01:21:36,155 Let him live. 1381 01:21:36,157 --> 01:21:38,190 (EXPLOSION BOOMS IN DISTANCE) 1382 01:21:38,192 --> 01:21:43,195 You are crying. 1383 01:21:43,197 --> 01:21:45,397 - He hurt you! - No. 1384 01:21:45,399 --> 01:21:46,498 He can't die. 1385 01:21:46,500 --> 01:21:48,567 - He can't. - (GROWLS) 1386 01:21:48,569 --> 01:21:50,105 He can't! 1387 01:21:54,742 --> 01:21:56,578 He can't. 1388 01:21:58,179 --> 01:21:59,914 (GRUNTS) 1389 01:22:01,282 --> 01:22:02,484 (WHEEZING) 1390 01:22:03,650 --> 01:22:05,420 You... 1391 01:22:07,520 --> 01:22:08,956 You... 1392 01:22:10,091 --> 01:22:13,461 You love him? 1393 01:22:24,005 --> 01:22:25,637 (ELECTRICAL CRACKLING, SHRIKE GROANS) 1394 01:22:25,639 --> 01:22:29,273 (MECHANICAL WHIRRING, GASPING) 1395 01:22:29,275 --> 01:22:30,545 Shrike? 1396 01:22:33,213 --> 01:22:35,113 (GROANS) 1397 01:22:35,115 --> 01:22:36,647 (GASPS QUIETLY) 1398 01:22:36,649 --> 01:22:38,517 - (SHRIKE GROANS) - No! 1399 01:22:38,519 --> 01:22:40,355 No, Shrike! 1400 01:22:42,222 --> 01:22:44,356 (GRUNTS, GASPS) 1401 01:22:44,358 --> 01:22:47,028 (SHRIKE GASPING WEAKLY) 1402 01:22:50,497 --> 01:22:51,465 (GRUNTS) 1403 01:22:57,104 --> 01:23:00,738 This belongs to you. 1404 01:23:00,740 --> 01:23:03,278 ♪ ♪ 1405 01:23:10,818 --> 01:23:14,385 I release you 1406 01:23:14,387 --> 01:23:18,257 from your promise, 1407 01:23:18,259 --> 01:23:23,262 Hester Shaw. 1408 01:23:23,264 --> 01:23:24,466 (HESTER GASPS) 1409 01:23:25,565 --> 01:23:28,470 (SOBBING) 1410 01:23:35,376 --> 01:23:37,345 Shrike. 1411 01:23:44,284 --> 01:23:47,555 (ECHOING): Shrike! 1412 01:23:57,465 --> 01:23:59,266 ♪ ♪ 1413 01:24:01,702 --> 01:24:04,870 (CREAKING) 1414 01:24:04,872 --> 01:24:07,342 (EXPLOSION BOOMS IN DISTANCE) 1415 01:24:11,479 --> 01:24:13,481 ♪ ♪ 1416 01:24:27,461 --> 01:24:29,396 ♪ ♪ 1417 01:24:33,234 --> 01:24:34,702 (DISTORTED, ECHOING): Stop it. 1418 01:24:38,771 --> 01:24:40,574 (ECHOING LAUGH) 1419 01:24:46,646 --> 01:24:48,349 (ECHOING LAUGH) 1420 01:24:54,654 --> 01:24:56,590 ♪ ♪ 1421 01:25:11,738 --> 01:25:13,674 (EXPLOSIONS RUMBLING IN DISTANCE) 1422 01:25:19,913 --> 01:25:22,449 (ENGINES WHIRRING) 1423 01:25:31,891 --> 01:25:34,328 (HEAVY RUMBLING) 1424 01:25:36,396 --> 01:25:38,332 ♪ ♪ 1425 01:25:40,868 --> 01:25:42,867 VALENTINE (OVER SPEAKER): The world is changing. 1426 01:25:42,869 --> 01:25:46,671 London must now look beyond Municipal Darwinism 1427 01:25:46,673 --> 01:25:49,210 - and move into a new age. - (CROWD MURMURING) 1428 01:25:55,882 --> 01:25:58,250 VALENTINE: Tonight, we set a course 1429 01:25:58,252 --> 01:25:59,785 for the savage heartland 1430 01:25:59,787 --> 01:26:01,852 of the Anti-Traction League. 1431 01:26:01,854 --> 01:26:06,692 The Shield Wall of Shan Guo and the lands beyond 1432 01:26:06,694 --> 01:26:08,759 will become our new hunting ground. 1433 01:26:08,761 --> 01:26:11,231 (CHEERING) 1434 01:26:14,435 --> 01:26:16,938 ♪ ♪ 1435 01:26:25,479 --> 01:26:26,914 (GRUNTS SOFTLY) 1436 01:26:35,622 --> 01:26:37,888 VALENTINE: For centuries, Traction Cities 1437 01:26:37,890 --> 01:26:39,825 have attempted to breach the wall. 1438 01:26:39,827 --> 01:26:43,829 Their rotting carcasses lie at its base. 1439 01:26:43,831 --> 01:26:46,865 But that will not be our fate. 1440 01:26:46,867 --> 01:26:49,601 Tonight, London 1441 01:26:49,603 --> 01:26:52,737 is going to demonstrate its new power, 1442 01:26:52,739 --> 01:26:58,009 a power that will sweep all before it. 1443 01:26:58,011 --> 01:27:01,545 Tonight, we take the fight 1444 01:27:01,547 --> 01:27:04,318 - to Shan Guo. - (CHEERING) 1445 01:27:08,488 --> 01:27:10,424 ♪ ♪ 1446 01:27:16,462 --> 01:27:18,296 MAN (OVER SPEAKER): Hold your formation 1447 01:27:18,298 --> 01:27:19,801 on approach, Jenny Haniver. 1448 01:27:20,900 --> 01:27:22,768 Welcome home, Windflower. 1449 01:27:22,770 --> 01:27:25,303 Windflower? 1450 01:27:25,305 --> 01:27:29,641 I was once kept as a slave on the Ice City of Arkangel. 1451 01:27:29,643 --> 01:27:35,080 I vowed never to be owned by another again. 1452 01:27:35,082 --> 01:27:37,449 I made my friends swear an oath. 1453 01:27:37,451 --> 01:27:39,985 "When this body is done, 1454 01:27:39,987 --> 01:27:42,920 "throw my ashes to the wind. 1455 01:27:42,922 --> 01:27:47,726 "I can face anything, even death, 1456 01:27:47,728 --> 01:27:50,461 as long as my spirit is free." 1457 01:27:50,463 --> 01:27:52,399 ♪ ♪ 1458 01:28:03,609 --> 01:28:05,545 ♪ ♪ 1459 01:28:21,929 --> 01:28:23,864 ♪ ♪ 1460 01:28:29,470 --> 01:28:31,836 The Allied Fleet, 1461 01:28:31,838 --> 01:28:34,408 the great defenders of the East. 1462 01:28:37,911 --> 01:28:39,846 ♪ ♪ 1463 01:28:45,551 --> 01:28:47,487 (INDISTINCT SHOUTING) 1464 01:28:54,595 --> 01:28:56,664 Governor Kwan is waiting. 1465 01:29:08,908 --> 01:29:10,909 London is fast approaching. 1466 01:29:10,911 --> 01:29:13,611 Governor... 1467 01:29:13,613 --> 01:29:15,414 launch the fleet. 1468 01:29:15,416 --> 01:29:17,715 - We cannot wait. - What are you suggesting? 1469 01:29:17,717 --> 01:29:19,550 A preemptive strike? 1470 01:29:19,552 --> 01:29:21,652 Destroy Medusa before it destroys us. 1471 01:29:21,654 --> 01:29:22,954 No, no, no. You-you... you can't do that. 1472 01:29:22,956 --> 01:29:24,955 What choice do we have? 1473 01:29:24,957 --> 01:29:27,793 We didn't start this, but we will finish it. 1474 01:29:27,795 --> 01:29:29,494 Hang on a minute, all right? 1475 01:29:29,496 --> 01:29:32,062 Listen to me. There has to be another way. 1476 01:29:32,064 --> 01:29:33,964 There are thousands of innocent people on that city. 1477 01:29:33,966 --> 01:29:35,933 They don't deserve to die. 1478 01:29:35,935 --> 01:29:38,503 No, they do not. 1479 01:29:38,505 --> 01:29:41,540 Nor do we seek to harm the innocent. 1480 01:29:41,542 --> 01:29:46,611 Understand, life is precious to the Shan Guonese. 1481 01:29:46,613 --> 01:29:49,214 So believe me when I say this: 1482 01:29:49,216 --> 01:29:53,985 If there was another way, I would take it. 1483 01:29:53,987 --> 01:29:56,455 No. It's my home. 1484 01:29:56,457 --> 01:29:58,459 Summon Fleet Command. 1485 01:30:05,032 --> 01:30:08,232 We strike first. 1486 01:30:08,234 --> 01:30:10,735 (ALARM BLARING) 1487 01:30:10,737 --> 01:30:13,071 Tom. 1488 01:30:13,073 --> 01:30:15,507 - WOMAN: What's happening? - (CROWD MURMURING) 1489 01:30:15,509 --> 01:30:17,845 (FRANTIC CHATTER) 1490 01:30:21,614 --> 01:30:23,550 Go, go, go, go, go, go! 1491 01:30:25,118 --> 01:30:27,054 ♪ ♪ 1492 01:30:34,494 --> 01:30:35,861 MEDUSA: Entering enemy kill zone 1493 01:30:35,863 --> 01:30:38,263 in six minutes and 39 seconds. 1494 01:30:38,265 --> 01:30:39,901 Raise it up. 1495 01:30:42,603 --> 01:30:45,672 (WHIRRING) 1496 01:30:48,242 --> 01:30:50,541 We target the searchlights. 1497 01:30:50,543 --> 01:30:51,843 Take out their forward defenses. 1498 01:30:51,845 --> 01:30:52,977 London's gun turrets are deadly. 1499 01:30:52,979 --> 01:30:54,545 Don't underestimate them. 1500 01:30:54,547 --> 01:30:56,147 We'll have to destroy 1501 01:30:56,149 --> 01:30:58,916 all fixed artillery to access the cathedral. 1502 01:30:58,918 --> 01:31:01,956 Take them out. Hit them hard and fast. 1503 01:31:04,056 --> 01:31:05,991 ANNA: Get them into the air. 1504 01:31:05,993 --> 01:31:08,826 Now! 1505 01:31:08,828 --> 01:31:11,097 (FRANTIC CHATTER) 1506 01:31:13,199 --> 01:31:15,168 (EXPLOSIVE WHOOSH) 1507 01:31:18,971 --> 01:31:20,907 ♪ ♪ 1508 01:31:24,176 --> 01:31:26,644 HESTER: Tom! 1509 01:31:26,646 --> 01:31:29,182 Tom! Wait! 1510 01:31:42,962 --> 01:31:44,898 ♪ ♪ 1511 01:31:49,168 --> 01:31:51,171 (CHEERING, EXCITED CHATTER) 1512 01:31:53,806 --> 01:31:55,307 MAN: London! 1513 01:31:55,309 --> 01:31:57,107 ♪ ♪ 1514 01:31:57,109 --> 01:31:59,045 (HISSING, WHIRRING) 1515 01:32:13,060 --> 01:32:15,326 (WHIRRING) 1516 01:32:15,328 --> 01:32:18,263 What have they done? 1517 01:32:18,265 --> 01:32:20,201 ♪ ♪ 1518 01:32:37,317 --> 01:32:41,018 - Confirm target coordinates. - MEDUSA: Coordinates confirmed. 1519 01:32:41,020 --> 01:32:42,956 Target is locked. 1520 01:32:46,025 --> 01:32:48,628 (QUIETLY): Aso luman sala ta. 1521 01:32:49,762 --> 01:32:52,830 Aso luman sala ta... 1522 01:32:52,832 --> 01:32:55,400 (PRAYER CONTINUES QUIETLY) 1523 01:32:55,402 --> 01:32:57,337 ♪ ♪ 1524 01:33:12,685 --> 01:33:15,322 ♪ ♪ 1525 01:33:32,439 --> 01:33:34,906 (FRANTIC CHATTER) 1526 01:33:34,908 --> 01:33:36,277 Tom! 1527 01:33:38,712 --> 01:33:40,881 (PANTING) 1528 01:33:45,152 --> 01:33:48,122 MEDUSA: Initiate firing sequence. 1529 01:33:50,957 --> 01:33:53,157 (BUZZING, CRACKLING) 1530 01:33:53,159 --> 01:33:54,761 Tom! 1531 01:33:55,962 --> 01:33:57,632 I have it. 1532 01:34:00,199 --> 01:34:02,135 TOM: Is that...? 1533 01:34:05,372 --> 01:34:08,305 Where did you get this? 1534 01:34:08,307 --> 01:34:09,676 Go dark. 1535 01:34:14,046 --> 01:34:15,715 They're preparing to fire. 1536 01:34:16,817 --> 01:34:17,982 Sound the alarm. 1537 01:34:17,984 --> 01:34:19,384 Everybody off the wall! 1538 01:34:19,386 --> 01:34:21,085 - Run! - (ALARM BLARING) 1539 01:34:21,087 --> 01:34:23,053 - MAN: Get inside now! - (BELL RINGING) 1540 01:34:23,055 --> 01:34:25,055 (FRANTIC CHATTER) 1541 01:34:25,057 --> 01:34:26,827 We need to find Anna. 1542 01:34:27,993 --> 01:34:29,929 (ALARM CONTINUES BLARING) 1543 01:34:33,500 --> 01:34:34,999 Now, Twix. 1544 01:34:35,001 --> 01:34:36,404 (RUMBLING) 1545 01:34:40,239 --> 01:34:42,309 (LOUD WHIRRING, ELECTRICAL BUZZING) 1546 01:34:46,779 --> 01:34:48,048 (GRUNTING) 1547 01:34:52,152 --> 01:34:53,220 (GASPS) 1548 01:35:02,996 --> 01:35:05,900 (PEOPLE SCREAMING, GRUNTING) 1549 01:35:13,140 --> 01:35:14,475 (SCREAMING) 1550 01:35:21,413 --> 01:35:23,416 (PANTING, SCREAMING) 1551 01:35:26,987 --> 01:35:28,922 (SCREAMING CONTINUES) 1552 01:35:36,896 --> 01:35:38,832 (WHIRRING) 1553 01:35:41,902 --> 01:35:44,001 ♪ ♪ 1554 01:35:44,003 --> 01:35:46,403 CROWD (CHANTING): London! London! London! 1555 01:35:46,405 --> 01:35:49,777 London! London! London! London! 1556 01:35:51,011 --> 01:35:53,214 (CHEERING) 1557 01:36:00,086 --> 01:36:03,021 - Hit them again. - Recharging accumulators. 1558 01:36:03,023 --> 01:36:05,022 - (FRANTIC CHATTER) - MAN: They're coming through! 1559 01:36:05,024 --> 01:36:06,092 (PANTING) 1560 01:36:09,296 --> 01:36:10,231 Anna! 1561 01:36:12,364 --> 01:36:14,331 - We have to get to London! - KHORA: Are you crazy?! 1562 01:36:14,333 --> 01:36:16,134 They're gonna fire that weapon again! 1563 01:36:16,136 --> 01:36:18,468 Not if we shut it down. 1564 01:36:18,470 --> 01:36:21,004 HESTER: The crash drive. 1565 01:36:21,006 --> 01:36:22,040 My mother gave it to me. 1566 01:36:22,042 --> 01:36:23,141 NILS: Come on, we have to go. 1567 01:36:23,143 --> 01:36:24,979 They destroyed the Allied Fleet. 1568 01:36:27,514 --> 01:36:29,513 They didn't destroy us. 1569 01:36:29,515 --> 01:36:31,382 ♪ ♪ 1570 01:36:31,384 --> 01:36:33,317 Nils, you lead. 1571 01:36:33,319 --> 01:36:35,018 Yasmina, stay on his wing. 1572 01:36:35,020 --> 01:36:36,055 Khora. 1573 01:36:40,894 --> 01:36:42,460 We're gonna be under heavy fire. 1574 01:36:42,462 --> 01:36:45,263 I'll need you to clear a path for me. 1575 01:36:45,265 --> 01:36:47,401 - Anna. - Go. 1576 01:36:49,202 --> 01:36:51,137 ♪ ♪ 1577 01:36:59,345 --> 01:37:01,079 - Where's Tom? - (ENGINES WHIRRING) 1578 01:37:01,081 --> 01:37:02,283 Tom? 1579 01:37:14,994 --> 01:37:17,128 (MECHANICAL WHIRRING) 1580 01:37:17,130 --> 01:37:18,932 Tom? 1581 01:37:25,070 --> 01:37:27,272 You sure you want to do this? 1582 01:37:27,274 --> 01:37:30,308 Once we go in, there's no going back. 1583 01:37:30,310 --> 01:37:31,278 I have to. 1584 01:37:32,444 --> 01:37:34,044 For my mom. 1585 01:37:34,046 --> 01:37:36,282 For Pandora. 1586 01:37:38,018 --> 01:37:39,651 Let's go. 1587 01:37:39,653 --> 01:37:41,588 ♪ ♪ 1588 01:37:46,659 --> 01:37:49,430 (PEOPLE SCREAMING IN DISTANCE) 1589 01:37:52,631 --> 01:37:54,567 ♪ ♪ 1590 01:38:02,975 --> 01:38:04,911 ♪ ♪ 1591 01:38:11,283 --> 01:38:13,219 (ENGINES WHOOSHING) 1592 01:38:23,029 --> 01:38:25,299 ♪ ♪ 1593 01:38:26,399 --> 01:38:28,132 They're gonna fire again! 1594 01:38:28,134 --> 01:38:30,535 HESTER: Pull up! Pull up! 1595 01:38:30,537 --> 01:38:33,106 (EXPLOSIVE WHOOSHING, BUZZING) 1596 01:38:40,145 --> 01:38:41,681 (SCREAMING, GRUNTING) 1597 01:38:44,317 --> 01:38:46,052 Recharge! 1598 01:38:48,555 --> 01:38:51,091 (CHEERING) 1599 01:38:54,094 --> 01:38:56,029 (PANTING) 1600 01:38:57,130 --> 01:38:59,132 ♪ ♪ 1601 01:39:08,640 --> 01:39:10,273 Khora. 1602 01:39:10,275 --> 01:39:11,979 (PANTING) 1603 01:39:13,779 --> 01:39:16,080 Khora! 1604 01:39:16,082 --> 01:39:18,385 ♪ ♪ 1605 01:39:29,628 --> 01:39:31,564 (GUNS WHIRRING) 1606 01:39:32,731 --> 01:39:35,299 Stay low, Windflower. 1607 01:39:35,301 --> 01:39:36,800 We'll draw their fire. 1608 01:39:36,802 --> 01:39:38,535 Let's do this! 1609 01:39:38,537 --> 01:39:40,170 Kaza wo bu yagen! 1610 01:39:40,172 --> 01:39:42,041 (ENGINES REVVING) 1611 01:39:43,376 --> 01:39:45,311 ♪ ♪ 1612 01:39:55,488 --> 01:39:56,423 (GRUNTS) 1613 01:40:11,404 --> 01:40:12,373 (CROWD SCREAMING) 1614 01:40:16,376 --> 01:40:18,579 (SCREAMING CONTINUES) 1615 01:40:25,385 --> 01:40:26,587 Anna, leave it to me. 1616 01:40:30,823 --> 01:40:32,725 Nils, watch out! 1617 01:40:33,592 --> 01:40:35,095 (GROANS) 1618 01:40:36,429 --> 01:40:37,765 Nils! No! 1619 01:40:45,872 --> 01:40:47,537 (GRUNTS) 1620 01:40:47,539 --> 01:40:49,777 Toa, cover Yasmina! 1621 01:41:06,126 --> 01:41:07,628 ♪ ♪ 1622 01:41:15,167 --> 01:41:16,702 I got this one. 1623 01:41:32,685 --> 01:41:34,755 ♪ ♪ 1624 01:41:38,423 --> 01:41:41,194 We're hit, Anna! We're hit! 1625 01:41:47,199 --> 01:41:49,467 KHORA: Yasmina, take out the last one! 1626 01:41:49,469 --> 01:41:50,867 (ALARM BEEPING, YASMINA GASPS) 1627 01:41:50,869 --> 01:41:53,207 - We're going down! Hang on! - (YELLS) 1628 01:42:02,181 --> 01:42:04,184 (PANTING) 1629 01:42:13,493 --> 01:42:14,428 (SCREAMING) 1630 01:42:18,198 --> 01:42:19,362 Toa! 1631 01:42:19,364 --> 01:42:20,498 Toa, come on. 1632 01:42:20,500 --> 01:42:22,299 Come on. Come on, get up. 1633 01:42:22,301 --> 01:42:23,867 (KHORA GRUNTING) 1634 01:42:23,869 --> 01:42:26,437 Hey, get up. 1635 01:42:26,439 --> 01:42:28,438 - (TOA COUGHING) - (PANTING): Okay. 1636 01:42:28,440 --> 01:42:30,176 (HEAVY RUMBLING) 1637 01:42:34,980 --> 01:42:36,550 ♪ ♪ 1638 01:42:41,320 --> 01:42:43,486 - (GRUNTS) - ANNA: Hester! 1639 01:42:43,488 --> 01:42:45,423 Take this, and stay out of sight 1640 01:42:45,425 --> 01:42:47,525 - until I give you the signal. - What signal? 1641 01:42:47,527 --> 01:42:50,527 - How will I know? - Trust me, you'll know. 1642 01:42:50,529 --> 01:42:52,532 I'm not that subtle. 1643 01:42:53,765 --> 01:42:55,735 ♪ ♪ 1644 01:43:11,818 --> 01:43:12,849 (GRUNTS) 1645 01:43:12,851 --> 01:43:14,852 MEDUSA: Warning. 1646 01:43:14,854 --> 01:43:16,687 Core temperature rising. 1647 01:43:16,689 --> 01:43:19,960 Increase the coolant! Recharge! 1648 01:43:24,663 --> 01:43:25,798 Over there! 1649 01:43:28,868 --> 01:43:30,671 (AIRSHIP APPROACHING) 1650 01:43:34,707 --> 01:43:36,643 ♪ ♪ 1651 01:43:39,712 --> 01:43:41,544 Okay, city boy, take her from here. 1652 01:43:41,546 --> 01:43:43,680 - What? - I got to go. 1653 01:43:43,682 --> 01:43:44,818 I'm late for church. 1654 01:43:51,724 --> 01:43:53,523 Hey. 1655 01:43:53,525 --> 01:43:56,329 Look after her. 1656 01:44:07,939 --> 01:44:10,540 Lock target coordinates. 1657 01:44:10,542 --> 01:44:12,442 MEDUSA: Target is locked. 1658 01:44:12,444 --> 01:44:14,945 DR. TWIX: Wait! Temperatures have to stabilize. 1659 01:44:14,947 --> 01:44:16,313 Prepare to fire. 1660 01:44:16,315 --> 01:44:17,982 MEDUSA: Firing sequence initiated. 1661 01:44:17,984 --> 01:44:19,920 VALENTINE: Do it, Twix! 1662 01:44:24,390 --> 01:44:25,325 Watch out! 1663 01:44:26,658 --> 01:44:28,459 (GRUNTS) 1664 01:44:28,461 --> 01:44:29,429 (GUNSHOT, VALENTINE GRUNTS) 1665 01:44:30,662 --> 01:44:32,031 (GUNSHOT) 1666 01:44:34,934 --> 01:44:36,866 (GRUNTING) 1667 01:44:36,868 --> 01:44:39,070 - MEDUSA: Warning. - (ANNA YELLS IN PAIN) 1668 01:44:39,072 --> 01:44:41,871 - Core temperature critical. - (ALARM BLARING) 1669 01:44:41,873 --> 01:44:43,574 VALENTINE: Deploy system override. 1670 01:44:43,576 --> 01:44:46,279 Fire again! One more strike, that wall comes down. 1671 01:44:52,051 --> 01:44:54,785 Take cover! 1672 01:44:54,787 --> 01:44:58,022 (INDISTINCT SHOUTING) 1673 01:44:58,024 --> 01:44:59,693 (ELECTRICAL CRACKLING) 1674 01:45:05,631 --> 01:45:07,932 MEDUSA: System override initiated. 1675 01:45:07,934 --> 01:45:11,701 Firing will commence in 59 seconds. 1676 01:45:11,703 --> 01:45:12,972 (BOTH GRUNTING) 1677 01:45:16,975 --> 01:45:18,577 (WHIRRING) 1678 01:45:29,988 --> 01:45:31,589 (ANNA AND VALENTINE GRUNTING) 1679 01:45:31,591 --> 01:45:33,060 MAN: She's gonna blow! 1680 01:45:34,527 --> 01:45:35,729 (GRUNTING) 1681 01:45:40,800 --> 01:45:43,804 MEDUSA: Firing will commence in 45 seconds. 1682 01:45:48,073 --> 01:45:49,673 (VALENTINE GROANS) 1683 01:45:49,675 --> 01:45:51,078 ♪ ♪ 1684 01:46:00,086 --> 01:46:01,722 (BOTH PANTING) 1685 01:46:03,655 --> 01:46:05,054 (BOTH GROANING) 1686 01:46:05,056 --> 01:46:06,827 (STEADY BEEPING) 1687 01:46:08,627 --> 01:46:11,430 (BUZZING, WHIRRING) 1688 01:46:15,935 --> 01:46:18,535 MEDUSA: Firing will commence in 30 seconds. 1689 01:46:18,537 --> 01:46:19,839 Come on, come on. 1690 01:46:25,811 --> 01:46:27,646 (VALENTINE YELLS) 1691 01:46:36,588 --> 01:46:40,760 MEDUSA: Firing will commence in 15 seconds. 1692 01:46:42,228 --> 01:46:43,561 (PAINED GRUNT) 1693 01:46:43,563 --> 01:46:45,562 (GROANS) 1694 01:46:45,564 --> 01:46:47,798 MEDUSA: Ten. Nine. 1695 01:46:47,800 --> 01:46:48,965 - HESTER: Come on. - Eight. 1696 01:46:48,967 --> 01:46:51,869 - Come on. Come on, come on. - Seven. -(PRESSING BUTTON) 1697 01:46:51,871 --> 01:46:53,704 - Six. - Just let go. 1698 01:46:53,706 --> 01:46:55,906 Five. Four. 1699 01:46:55,908 --> 01:46:57,241 It's over. 1700 01:46:57,243 --> 01:46:59,242 - Three. Two. - Not yet. 1701 01:46:59,244 --> 01:47:00,611 - Come on. - (PRESSING BUTTON) 1702 01:47:00,613 --> 01:47:03,046 - One. - (ELECTRICAL CRACKLING) 1703 01:47:03,048 --> 01:47:05,249 - (HESTER GRUNTS) - (WHIRRING) 1704 01:47:05,251 --> 01:47:07,485 (ELECTRICITY POWERS DOWN) 1705 01:47:07,487 --> 01:47:10,190 MEDUSA: Firing sequence terminated. 1706 01:47:13,960 --> 01:47:15,494 (GRUNTS) 1707 01:47:19,631 --> 01:47:20,930 Go. 1708 01:47:20,932 --> 01:47:22,868 ♪ ♪ 1709 01:47:28,841 --> 01:47:31,075 MEDUSA: System overload. Unstable. 1710 01:47:31,077 --> 01:47:32,876 Unstable. 1711 01:47:32,878 --> 01:47:35,047 Now it's over. 1712 01:47:37,750 --> 01:47:39,685 ♪ ♪ 1713 01:47:46,926 --> 01:47:48,995 (RUMBLING) 1714 01:47:59,271 --> 01:48:02,208 (RUMBLING, ELECTRICAL CRACKLING) 1715 01:48:08,814 --> 01:48:11,084 (PANTING) 1716 01:48:13,586 --> 01:48:15,489 (GROANS) 1717 01:48:17,789 --> 01:48:19,859 (RUMBLING CONTINUES) 1718 01:48:23,296 --> 01:48:24,928 Kate. 1719 01:48:24,930 --> 01:48:26,296 Thank God you're safe. 1720 01:48:26,298 --> 01:48:30,166 - We need to go. - How could you? 1721 01:48:30,168 --> 01:48:33,571 How many lives have you taken? 1722 01:48:33,573 --> 01:48:35,572 And for what? 1723 01:48:35,574 --> 01:48:38,275 I did what I had to. This city was dying. 1724 01:48:38,277 --> 01:48:40,777 - I tried to save it. - Stop lying to me. 1725 01:48:40,779 --> 01:48:43,112 You didn't do this for any noble cause. 1726 01:48:43,114 --> 01:48:45,348 You did it for yourself, for the power that it gave you. 1727 01:48:45,350 --> 01:48:46,349 That's not true. 1728 01:48:46,351 --> 01:48:48,352 Kate, we have to go. 1729 01:48:48,354 --> 01:48:49,753 We have to go now. 1730 01:48:49,755 --> 01:48:51,854 Trust me as you once did. 1731 01:48:51,856 --> 01:48:53,691 I can save us both. 1732 01:48:53,693 --> 01:48:56,860 Save us from what? 1733 01:48:56,862 --> 01:49:00,164 The weapon's destroyed. The wall is still standing. 1734 01:49:00,166 --> 01:49:03,733 - You've failed. - Failed? 1735 01:49:03,735 --> 01:49:07,006 You really don't know me, do you? 1736 01:49:09,074 --> 01:49:11,310 That wall is coming down. 1737 01:49:13,712 --> 01:49:15,612 (PEOPLE SCREAMING) 1738 01:49:15,614 --> 01:49:16,548 (GUNFIRE CONTINUES IN DISTANCE) 1739 01:49:16,550 --> 01:49:18,915 - What have you done? - Don't go up there. 1740 01:49:18,917 --> 01:49:21,684 Katherine! 1741 01:49:21,686 --> 01:49:23,055 (ENGINES CHUGGING) 1742 01:49:25,157 --> 01:49:27,127 (CREAKING, RUMBLING) 1743 01:49:30,029 --> 01:49:31,965 ♪ ♪ 1744 01:49:37,869 --> 01:49:39,939 (KATHERINE GASPS) 1745 01:49:51,050 --> 01:49:53,987 - Let's go, Gench! - Roger that. 1746 01:49:58,024 --> 01:50:00,124 (RUMBLING, WHOOSHING) 1747 01:50:00,126 --> 01:50:01,360 GENCH: We must be tethered, boss! 1748 01:50:06,332 --> 01:50:07,334 (KATHERINE GRUNTS) 1749 01:50:09,335 --> 01:50:10,401 (WHIMPERS) 1750 01:50:10,403 --> 01:50:12,135 TOM (OVER SPEAKER): Come in, London Wheelhouse! 1751 01:50:12,137 --> 01:50:14,237 London Wheelhouse, do you read me? 1752 01:50:14,239 --> 01:50:16,874 Come in, London Wheelhouse! 1753 01:50:16,876 --> 01:50:18,174 Tom? 1754 01:50:18,176 --> 01:50:20,177 - Tom, is that you? - Katherine? 1755 01:50:20,179 --> 01:50:22,412 What the hell's going on down there? 1756 01:50:22,414 --> 01:50:23,914 We're on a collision course. 1757 01:50:23,916 --> 01:50:25,249 He's driving the city into the wall. 1758 01:50:25,251 --> 01:50:27,284 The brakes are gone. They're dead. 1759 01:50:27,286 --> 01:50:29,419 You're gonna have to cut London's engines. 1760 01:50:29,421 --> 01:50:31,955 I can't. The controls are shot to hell. 1761 01:50:31,957 --> 01:50:34,694 (PANTING) 1762 01:50:39,832 --> 01:50:41,397 Katherine, I need you to do something. 1763 01:50:41,399 --> 01:50:42,768 Are you listening? 1764 01:50:44,336 --> 01:50:48,173 (WHIRRING, CREAKING) 1765 01:50:51,476 --> 01:50:54,113 You're not going anywhere. 1766 01:50:57,750 --> 01:51:02,255 You're not gonna hurt anyone else ever again. 1767 01:51:10,296 --> 01:51:12,028 Tom, are you sure about this? 1768 01:51:12,030 --> 01:51:13,699 Do it! 1769 01:51:14,766 --> 01:51:16,032 (GRUNTS) 1770 01:51:16,034 --> 01:51:18,270 (HEAVY CLANKING, WHIRRING) 1771 01:51:20,939 --> 01:51:22,241 (LAUGHING) 1772 01:51:23,341 --> 01:51:25,909 I will kill you. 1773 01:51:25,911 --> 01:51:28,010 I know you will. 1774 01:51:28,012 --> 01:51:30,414 Whatever the world throws at you, 1775 01:51:30,416 --> 01:51:33,150 you fight it, claw your way back. 1776 01:51:33,152 --> 01:51:35,419 You don't give up. 1777 01:51:35,421 --> 01:51:38,224 You are so like me. 1778 01:51:40,391 --> 01:51:43,395 Your mother never told you, did she? 1779 01:51:47,233 --> 01:51:52,201 But then, I guess she didn't need to, because... 1780 01:51:52,203 --> 01:51:54,474 you already knew. 1781 01:51:57,376 --> 01:52:00,213 (WHISPERS): Hester. 1782 01:52:07,252 --> 01:52:08,418 (GRUNTS) 1783 01:52:08,420 --> 01:52:10,289 You let your guard down. 1784 01:52:17,328 --> 01:52:18,361 (GRUNTS) 1785 01:52:18,363 --> 01:52:19,898 ♪ ♪ 1786 01:52:27,338 --> 01:52:28,807 (GASPS) 1787 01:52:35,814 --> 01:52:37,317 (GRUNTS) 1788 01:52:40,319 --> 01:52:42,122 (GRUNTS) 1789 01:52:45,557 --> 01:52:47,327 (GRUNTING) 1790 01:52:57,903 --> 01:52:59,305 (EXHALES SHARPLY) 1791 01:53:03,274 --> 01:53:04,508 (SIGHS) 1792 01:53:04,510 --> 01:53:06,212 (PANTING) 1793 01:53:07,313 --> 01:53:09,516 (BOTH GRUNTING) 1794 01:53:27,365 --> 01:53:29,802 (GASPING) 1795 01:53:31,270 --> 01:53:33,339 (GRUNTING) 1796 01:53:37,309 --> 01:53:39,045 (VALENTINE GROANS) 1797 01:53:44,382 --> 01:53:47,351 Is this what you want? You want to die? 1798 01:53:47,353 --> 01:53:49,989 Come on, let's finish it. 1799 01:53:52,091 --> 01:53:53,927 No. 1800 01:53:58,162 --> 01:54:01,665 (BOTH PANTING, WIND WHISTLING) 1801 01:54:01,667 --> 01:54:03,837 I'm gonna live. 1802 01:54:05,104 --> 01:54:06,039 (GRUNTING) 1803 01:54:10,643 --> 01:54:12,011 (GASPS) 1804 01:54:13,345 --> 01:54:15,849 - (GRUNTING) - Hold on! 1805 01:54:17,382 --> 01:54:19,085 Come on. 1806 01:54:24,590 --> 01:54:26,159 You're history. 1807 01:54:40,338 --> 01:54:42,004 (ALARM BLARING, VALENTINE PANTING) 1808 01:54:42,006 --> 01:54:43,275 Gench! 1809 01:54:44,510 --> 01:54:47,146 (VALENTINE GRUNTING) 1810 01:54:56,255 --> 01:54:58,358 (EXHALES SHARPLY) 1811 01:55:01,560 --> 01:55:03,492 (PANTING) 1812 01:55:03,494 --> 01:55:05,664 (ELECTRICAL CRACKLING) 1813 01:55:20,011 --> 01:55:21,447 (VALENTINE SCREAMS) 1814 01:55:23,015 --> 01:55:25,014 (METALLIC CREAKING) 1815 01:55:25,016 --> 01:55:26,516 (PANTING) 1816 01:55:26,518 --> 01:55:28,453 (ECHOING THUD, ENGINES STOP) 1817 01:55:37,261 --> 01:55:39,197 ♪ ♪ 1818 01:55:51,176 --> 01:55:54,143 (PANTING) 1819 01:55:54,145 --> 01:55:57,182 (SIGHING) 1820 01:56:05,623 --> 01:56:08,528 (LAUGHING) 1821 01:56:18,604 --> 01:56:20,539 ♪ ♪ 1822 01:56:38,423 --> 01:56:40,359 ♪ ♪ 1823 01:57:02,480 --> 01:57:04,649 ♪ ♪ 1824 01:57:20,631 --> 01:57:22,567 (WIND GUSTING SOFTLY) 1825 01:57:29,341 --> 01:57:32,245 ♪ ♪ 1826 01:57:36,314 --> 01:57:38,250 So, what happens now? 1827 01:57:39,717 --> 01:57:43,186 We go where the wind takes us. 1828 01:57:43,188 --> 01:57:44,888 See the world. 1829 01:57:44,890 --> 01:57:47,060 What do you say? 1830 01:57:52,396 --> 01:57:54,367 I'm coming with you. 1831 01:57:57,502 --> 01:57:59,135 (CHUCKLES) 1832 01:57:59,137 --> 01:58:01,373 (BOTH LAUGHING) 1833 01:58:09,314 --> 01:58:11,250 ♪ ♪ 1834 01:58:34,706 --> 01:58:36,641 ♪ ♪ 1835 01:58:37,384 --> 01:58:42,384 For more new Movies go to xPau.se 1836 01:59:06,738 --> 01:59:08,673 ♪ ♪ 1837 01:59:38,770 --> 01:59:40,706 ♪ ♪ 1838 02:00:10,801 --> 02:00:12,737 ♪ ♪ 1839 02:00:42,833 --> 02:00:44,769 ♪ ♪ 1840 02:01:14,865 --> 02:01:16,801 ♪ ♪ 1841 02:01:46,898 --> 02:01:48,833 ♪ ♪ 1842 02:02:18,930 --> 02:02:20,865 ♪ ♪ 1843 02:02:50,962 --> 02:02:52,898 ♪ ♪ 1844 02:03:22,993 --> 02:03:24,929 ♪ ♪ 1845 02:03:55,025 --> 02:03:56,961 ♪ ♪ 1846 02:04:27,057 --> 02:04:28,993 ♪ ♪ 1847 02:04:59,090 --> 02:05:01,025 ♪ ♪ 1848 02:05:31,122 --> 02:05:33,057 ♪ ♪ 1849 02:06:03,154 --> 02:06:05,090 ♪ ♪ 1850 02:06:35,185 --> 02:06:37,121 ♪ ♪ 1851 02:07:07,217 --> 02:07:09,153 ♪ ♪ 1852 02:07:39,250 --> 02:07:41,185 ♪ ♪ 1853 02:08:10,782 --> 02:08:12,717 (MUSIC FADES) 121290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.