Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,435 --> 00:00:05,895
Domnilor, mi-e team� c�
situa�ia nu este at�t de bun�.
2
00:00:06,001 --> 00:00:07,822
Suntem �n fa�a
unei �nfr�ngeri.
3
00:00:07,843 --> 00:00:10,186
Nu este nevoie de o
retragere reu�it�?
4
00:00:10,623 --> 00:00:12,656
Unit��ile blindate germane
5
00:00:12,667 --> 00:00:13,714
sunt extrem de flexibile.
6
00:00:13,749 --> 00:00:16,305
Ei par s� distrug�
�i s� dispar� brusc.
7
00:00:16,340 --> 00:00:20,470
Dar ei �i-au adunat punctele
forte pentru un punct... aici...
8
00:00:20,505 --> 00:00:22,428
�i dac� o pot �n�elege...
9
00:00:22,463 --> 00:00:24,317
L�nile noastre de
alimentare vor fi t�iate.
10
00:00:24,352 --> 00:00:27,281
�i va fi imposibil s� se
retrag�. At�t de simplu.
11
00:00:27,663 --> 00:00:30,207
Suntem preg�ti�i s� ne
ap�r�m pe c�t posibil.
12
00:00:30,242 --> 00:00:32,386
Liniile noastre de
ap�rare sunt inseparabile.
13
00:00:32,421 --> 00:00:33,710
Teoretic este.
14
00:00:33,745 --> 00:00:36,047
Dar germanii nu o
vor lua peste tot.
15
00:00:36,079 --> 00:00:37,548
Ei vor ataca anumite puncte.
16
00:00:37,761 --> 00:00:41,232
�i le vor lua brusc. Dac� nu
p�str�m aceste pozi�ii, ei vor trece.
17
00:00:41,267 --> 00:00:42,433
Este posibil domnule;
18
00:00:42,468 --> 00:00:45,538
Singura noastr� speran�� este c� germanii
�i vor face atacul acolo unde vrem.
19
00:00:46,023 --> 00:00:47,203
Cum vom fi siguri?
20
00:00:47,238 --> 00:00:48,030
E simplu.
21
00:00:48,065 --> 00:00:48,959
Vom folosi propriile
noastre mine.
22
00:00:48,994 --> 00:00:51,253
Ideea este
c�pitanul Bradbury.
23
00:00:51,288 --> 00:00:53,311
C�pitan de geniu.
24
00:00:53,346 --> 00:00:55,469
Exist� 100000 de mine
25
00:00:55,504 --> 00:00:59,140
�n 48 de ore... vom transforma
aceast� zon� �ntr-un c�mp minat.
26
00:00:59,423 --> 00:01:01,456
Germanii ar
trebui s� prequel,
27
00:01:01,491 --> 00:01:03,933
ei nu vor �ncerca s� deschid�
o cale prin acest c�mp minat.
28
00:01:03,968 --> 00:01:05,560
Singura lor �ans� este,
29
00:01:05,595 --> 00:01:09,236
pentru a descoperi p�r�ile f�r�
mine. �i germanii o vor g�si.
30
00:01:09,271 --> 00:01:10,919
�i ne vor g�si,
s�-i a�tept�m.
31
00:01:10,954 --> 00:01:13,414
�i cred c� cea
mai bun� parte,
32
00:01:13,449 --> 00:01:15,874
este la poalele
dealului Roussa.
33
00:01:16,206 --> 00:01:18,395
C�pitane, crezi c�
timpul disponibil?
34
00:01:18,430 --> 00:01:21,407
este capabil s� r�sp�ndeasc�
mine �n at�t de mult �n de�ert;
35
00:01:21,581 --> 00:01:24,782
V� sugerez 25 de linii de accident vascular
cerebral cu 50 de b�rba�i �n fiecare.
36
00:01:24,817 --> 00:01:29,814
El poate pune 100 de mine pe fiecare
om �i astfel va ateriza 5000 de mine.
37
00:01:29,849 --> 00:01:32,340
�i cu pu�in
noroc... �n 48 de ore,
38
00:01:32,375 --> 00:01:34,109
Poate fi...
39
00:01:34,616 --> 00:01:38,651
Fiecare om disponibil va participa
la aceast� predare secrete.
40
00:01:38,975 --> 00:01:40,823
�i sper c� suntem noroco�i.
41
00:01:41,021 --> 00:01:42,740
Cred c� va reu�i.
42
00:01:42,775 --> 00:01:44,040
Principalul avantaj va fi:
43
00:01:44,075 --> 00:01:46,620
c� minele vor �nt�rzia
tancurile germane.
44
00:01:46,655 --> 00:01:48,871
C�pitane Bradbury,
va fi comandant,
45
00:01:48,906 --> 00:01:52,725
a unit��ii care
va lucra �n zon�!
46
00:01:54,000 --> 00:02:00,074
Vizualiza�i-v� ast�zi produsul s�u
compania dvs. la www.OpenSubtitles.org
47
00:02:08,981 --> 00:02:12,754
B�T�LIA DIN DE�ERT
48
00:03:01,162 --> 00:03:07,551
Schimba�i direc�ia la 6
grade nord de ghid, domnule.
49
00:03:15,042 --> 00:03:19,999
Dormi bine copilul meu!
50
00:03:23,055 --> 00:03:27,765
Bine, prietene,
po�i continua acum.
51
00:03:53,093 --> 00:03:55,399
Munca dracului.
52
00:03:55,920 --> 00:03:59,840
�ntoarce-te, o voi face.
53
00:04:08,839 --> 00:04:10,074
A! Trebuie s� m�
g�ndesc la familia mea.
54
00:04:10,109 --> 00:04:13,730
Nu m� pot l�sa
s� explodeze a�a.
55
00:04:13,765 --> 00:04:14,602
A! calm� acum.
56
00:04:14,637 --> 00:04:16,201
Vom trece cu to�ii asta.
57
00:04:16,236 --> 00:04:19,757
G�nde�te-te la fata
ta �i o vei birui.
58
00:04:25,801 --> 00:04:27,034
Copiii vo�tri?
59
00:04:27,069 --> 00:04:29,771
Da, �i m� g�ndesc
mult la ele...
60
00:04:29,806 --> 00:04:32,473
... a�a c� am uitat
s�-mi fie team�.
61
00:04:34,482 --> 00:04:36,765
Nimic, domnule.
Nu am r�spuns.
62
00:04:36,800 --> 00:04:39,896
- Nu func�ioneaz�?
- Nu, nimic nu este wireless.
63
00:04:39,931 --> 00:04:42,157
Nu am nimic.
64
00:04:42,192 --> 00:04:46,291
Dac� Baz� nu emite nimic,
atunci vor avea probleme.
65
00:04:49,190 --> 00:04:51,723
Spune-le oamenilor s�-�i ia
lucrurile. Du-te �napoi la Baz�.
66
00:04:51,758 --> 00:04:54,154
Dar nu au �ncheiat desc�rcarea
�nc�rc�turii, domnule.
67
00:04:54,189 --> 00:04:55,912
Nu conteaz�!
68
00:04:57,179 --> 00:04:59,621
Vreau s� merg rapid la Baz�.
69
00:04:59,656 --> 00:05:02,401
Poate c� au o problem�.
70
00:05:02,591 --> 00:05:05,776
S� mergem!
71
00:05:15,450 --> 00:05:19,175
Vrei s� bei, pu�ti?
72
00:05:19,210 --> 00:05:22,900
�ncerca�i, apa este.
73
00:05:27,196 --> 00:05:29,067
Este "apa irlandez�".
74
00:05:29,102 --> 00:05:30,906
M�n�nc� pu�in fum
pentru a-�i cur��a g�tul.
75
00:05:30,941 --> 00:05:35,087
Irlandezul de whisky ��i
�nc�lze�te s�ngele.
76
00:05:35,122 --> 00:05:38,077
E! De unde v� afla�i?
77
00:05:38,112 --> 00:05:42,589
�napoi �n Canada am crescut
copii cu o astfel de b�utur�.
78
00:05:42,624 --> 00:05:47,004
Stai... Alt!
79
00:05:53,027 --> 00:05:55,698
Nu m� �ntreb de ce prietenii no�tri
nu au r�spuns la Bobby wireless!
80
00:05:55,733 --> 00:05:58,637
Ar fi avut vizitatori
neinvita�i.
81
00:05:58,672 --> 00:06:04,146
Preg�tim aceast�
ma�in�! Plec�m!
82
00:06:28,945 --> 00:06:32,875
C�pitane, nu
putem face nimic?
83
00:06:34,428 --> 00:06:37,517
Va fi o pierdere risip�
a vie�ii noastre.
84
00:06:56,084 --> 00:06:58,446
Bastards!
85
00:07:04,352 --> 00:07:06,768
Totul s� terminat pentru ei.
86
00:07:06,803 --> 00:07:13,188
Suntem noroco�i c� am
decis s� plec�m disear�.
87
00:07:49,743 --> 00:07:51,982
Mai bine s� ne
explic�m pozi�ia.
88
00:07:52,017 --> 00:07:54,225
... sau trebuie
s� ne pred�m...
89
00:07:54,260 --> 00:07:57,284
... sau al�tura�i-v� cu
Phalanx-ul nostru blindat...
90
00:07:57,319 --> 00:08:01,285
�n sec�iunea 751, care se
afl� �n Muntele Roosead.
91
00:08:01,320 --> 00:08:03,069
Asta e la 300 de kilometri
distan��, domnule.
92
00:08:03,104 --> 00:08:06,973
Benzina noastr� nu ne duce acolo. Ar trebui
s� l�s�m unul din vehiculele noastre.
93
00:08:07,008 --> 00:08:10,681
Chiar dac� sunt prin�i,
trebuie s� p�str�m secretul.
94
00:08:11,441 --> 00:08:14,680
De aceea toat� lumea trebuie
s� spun� aceea�i poveste.
95
00:08:14,715 --> 00:08:19,408
Am primit ordin s� punem
c�t mai multe mine c�t putem.
96
00:08:19,443 --> 00:08:21,944
�i s� le evite.
97
00:08:22,607 --> 00:08:24,616
Dac� �ntreab�,
98
00:08:24,651 --> 00:08:27,350
putem de asemenea s� ar�t�m
c� nu am terminat complet.
99
00:08:27,385 --> 00:08:29,511
Ar trebui s� p�r�sim
acest Sector...
100
00:08:29,546 --> 00:08:31,058
�i pentru el aici...
101
00:08:31,093 --> 00:08:34,280
cele dou� "coridoare" care ne conduc
direct �n capcan�... �n Royat.
102
00:08:34,315 --> 00:08:36,425
Ai �n�eles?
103
00:08:36,460 --> 00:08:40,884
S� mergem!
104
00:09:15,224 --> 00:09:18,806
Face�i clic pe zip!
105
00:09:20,484 --> 00:09:25,714
- Haide!
- O voi face!
106
00:09:27,927 --> 00:09:31,019
Porcii nu vor disp�rea acum!
107
00:09:43,340 --> 00:09:46,426
S� sc�p�m de ni�te mine!
108
00:10:04,241 --> 00:10:06,818
Nu prea departe.
109
00:10:06,853 --> 00:10:08,261
Runi de muni�ie!
110
00:10:08,296 --> 00:10:10,611
Tu �mi �ii
r�sul de la umeri.
111
00:10:10,646 --> 00:10:14,267
�ine pistolul sta�ionar!
112
00:10:27,126 --> 00:10:29,273
Cum se face, se
mi�c� foarte mult.
113
00:10:29,308 --> 00:10:30,442
��i spun eu!
114
00:10:30,477 --> 00:10:32,889
Blestem, nu vorbi!
115
00:10:32,924 --> 00:10:36,508
- �i voi zdrobi ca o pl�cint�!
- Bine, Red!
116
00:11:17,931 --> 00:11:19,728
Meri�i o medalie de bombe!
117
00:11:19,763 --> 00:11:22,436
Nimeni nu poate
conduce ca tine.
118
00:11:22,471 --> 00:11:25,110
�i apoi a venit acest
r�zboi s�ngeros.
119
00:11:25,145 --> 00:11:26,421
A� alerga acum �n
curse de vitez�.
120
00:11:26,456 --> 00:11:30,407
C�pitane...
Charlie a fost lovit.
121
00:11:30,442 --> 00:11:31,173
�i la radio.
122
00:11:31,208 --> 00:11:33,810
Da, �i Charlie nu a c�zut peste
mine ca o oal� de cartofi...
123
00:11:33,845 --> 00:11:35,638
A� fi reu�it
cel�lalt german.
124
00:11:35,673 --> 00:11:40,791
- Piciorul meu... cu aten�ie!
... Foarte str�ns, Spencer.
125
00:11:41,139 --> 00:11:44,421
Oasele sunt rupte.
126
00:11:44,691 --> 00:11:48,011
Mi-e team� c� mu�chiul
este foarte r�nit.
127
00:11:48,383 --> 00:11:50,320
Trebuie s� oprim s�ngerarea.
128
00:11:50,355 --> 00:11:53,116
Cutia auxiliar�
era �n camionet�!
129
00:11:53,151 --> 00:11:55,878
�n ceea ce prive�te
Royat... Nu sper nimic.
130
00:11:56,837 --> 00:12:02,426
Nu e�ti de vin�, probabil
c� nu am reu�it, oricum.
131
00:12:04,748 --> 00:12:07,098
�ntorc�ndu-se,
nu este de ales.
132
00:12:07,931 --> 00:12:09,100
Va fi mai bine.
133
00:12:09,135 --> 00:12:11,217
- Germanii vor avea grij� de el.
- Sunt bine, c�pitane.
134
00:12:11,252 --> 00:12:12,922
Dac� nu e infectat,
o s� fiu bine.
135
00:12:12,957 --> 00:12:15,173
Aproape am consumat toat�
benzina noastr�... mic�!
136
00:12:15,208 --> 00:12:17,957
�n aceast� urm�rire, am m�ncat
tot combustibilul nostru, deci Logan;
137
00:12:17,992 --> 00:12:20,519
- Vullo, Walley!
- �ntr-adev�r, domnule.
138
00:12:20,554 --> 00:12:24,127
Ve�i avea nevoie de pu�in� carne �i
ap� �i trebuie s� r�m�ne�i un timp.
139
00:12:24,162 --> 00:12:27,034
S� mergem... du-te!
140
00:12:41,515 --> 00:12:43,398
Ajut�-m�.
141
00:12:43,433 --> 00:12:45,080
Ed Ed, despre ce vorbe�ti?
142
00:12:45,115 --> 00:12:47,983
Te-ai clasat �n armat�
pentru a evita �nchisoarea,
143
00:12:48,018 --> 00:12:50,347
�i acum ve�i ajunge la capturarea
unui prizonier de r�zboi cu germanii.
144
00:12:50,382 --> 00:12:56,013
Tab�ra german� nu este mai r�u
dec�t o �nchisoare englez�, prietene.
145
00:13:17,939 --> 00:13:21,005
Ave�i grij� s� nu lovi�i
zipul, altfel am tras-o.
146
00:13:21,040 --> 00:13:24,071
Preg�ti�i o c�rp�
alb�, ca steagul alb.
147
00:13:24,106 --> 00:13:27,298
E! Reed, scoate-�i
um�rul! - Da!
148
00:13:28,636 --> 00:13:33,407
Nu arunca�i �napoi... Vrem doar
s� ne oprim. Nu ne-au inten�ionat.
149
00:13:37,287 --> 00:13:41,220
Vor s� ne fie d�rui�i.
150
00:13:45,912 --> 00:13:47,534
Fii atent, domnule C�pitane!
151
00:13:47,569 --> 00:13:50,112
Ace�ti englezi
sunt r�ni sordide.
152
00:13:50,147 --> 00:13:52,374
Te voi acoperi cu mitralier�.
153
00:13:52,409 --> 00:13:55,777
Urm�ri�i c�pitanul. To�i
germanii sunt r�ni�i vicio�i.
154
00:14:07,665 --> 00:14:08,739
C�pitane Kurt Heinz.
155
00:14:08,774 --> 00:14:10,645
C�pitanul George Bradbury.
156
00:14:10,680 --> 00:14:12,454
So�ul meu este mort.
157
00:14:12,489 --> 00:14:14,193
Cel�lalt se afl� �n
spatele mitralierii.
158
00:14:14,228 --> 00:14:17,040
Din fericire v�d
"�mi vorbe�ti limba"!
159
00:14:17,075 --> 00:14:18,583
Am unul r�nit.
160
00:14:18,618 --> 00:14:21,894
�i am �i alte trei cu arme.
161
00:14:21,929 --> 00:14:27,176
�i ne �ntoarcem la liniile
germane s� ne pred�m.
162
00:14:32,783 --> 00:14:34,468
�n mine vei fi
predat c�pitanul;
163
00:14:34,503 --> 00:14:37,055
Baza noastr� a fost distrus�
�n aceast� diminea��.
164
00:14:37,090 --> 00:14:40,124
Cred c� ve�i fi
pu�in dezam�gi�i!
165
00:14:40,159 --> 00:14:42,984
Comenzile de atac
sunt pierdute.
166
00:14:43,019 --> 00:14:46,345
�i am�ndoi suntem uni�i.
167
00:14:46,685 --> 00:14:48,387
Unde este cea mai
apropiat� baz� englez�?
168
00:14:48,422 --> 00:14:52,212
Nu este nimeni la 300 de mile.
169
00:14:56,729 --> 00:15:00,307
Rezervorul meu are
�nc� ap� �i m�ncare.
170
00:15:00,342 --> 00:15:02,527
�i de ce �mi spui asta?
171
00:15:02,562 --> 00:15:05,561
Ai un Jeep.
172
00:15:05,751 --> 00:15:08,498
Colaborare... ce sugera�i?
173
00:15:08,533 --> 00:15:11,246
Nu-mi pas� oricum.
174
00:15:13,046 --> 00:15:14,889
�nainte s� accept,
175
00:15:14,924 --> 00:15:20,281
A� vrea s� vorbesc
cu oamenii mei.
176
00:15:27,202 --> 00:15:30,175
Pot arunca cu cei doi
nenoroci�i germani.
177
00:15:30,210 --> 00:15:31,662
Nu fi prost.
178
00:15:31,697 --> 00:15:33,394
Au f�cut o sugestie.
179
00:15:33,560 --> 00:15:35,150
Nu te arunca.
180
00:15:35,185 --> 00:15:37,470
Trebuie s� ne asigur�m
c� facem jeep-ul.
181
00:15:37,505 --> 00:15:39,755
C�nd �i vom
omor� pe C�pitane?
182
00:15:39,937 --> 00:15:41,726
C�nd v� spun!
183
00:15:41,761 --> 00:15:44,055
Acum aduci proviziile cu tine.
184
00:15:48,001 --> 00:15:52,491
Pentru o privire... se
�nt�lnesc ca doi �ngeri.
185
00:15:52,526 --> 00:15:54,876
Da. �i la
momentul potrivit...
186
00:15:54,911 --> 00:15:58,920
.. ne va ucide pentru
a ob�ine zipul.
187
00:15:58,955 --> 00:16:02,929
Suntem 5 �mpotriva
2. Pentru a �ncerca...
188
00:16:09,785 --> 00:16:13,683
Nu ne vor arunca.
189
00:16:13,718 --> 00:16:17,160
Poate c� au lovit cutiile.
190
00:16:21,142 --> 00:16:23,781
Sunt germani, dar
nu sunt pro�ti.
191
00:16:23,816 --> 00:16:28,719
Da, �i acum este r�ndul lor, s�-�i
vad� arma, �mpotriva noastr�.
192
00:16:30,548 --> 00:16:34,414
Aminti�i-v�, vom r�spunde
direct la o mi�care a inamicului.
193
00:16:35,783 --> 00:16:45,117
Da, deci... dar dac� trebuie s� c�l�torim,
nu crezi c� ar trebui s� le g�sim oarecum?
194
00:16:50,422 --> 00:16:52,947
A�a c� �i vom g�si.
195
00:16:52,982 --> 00:16:56,761
Cu armele noastre s-au scos.
196
00:17:02,335 --> 00:17:05,800
Foarte bine. Cu
bra�ele stoarse.
197
00:17:05,990 --> 00:17:11,532
- Mergi?
- Urc�-te!
198
00:17:18,002 --> 00:17:21,146
Nu vreau pe nimeni l�ng� el!
199
00:17:21,181 --> 00:17:27,248
Vrei s� te ridici, Spencer?
200
00:17:49,628 --> 00:17:52,004
Ei bine, toat�
lumea era �n regul�.
201
00:17:53,366 --> 00:18:01,127
Bunul lucru despre ofi�erii germani
este c� le po�i avea �ncredere �n ele.
202
00:18:19,048 --> 00:18:22,004
Unde crezi c�
sunt tancurile tale?
203
00:18:22,039 --> 00:18:23,807
A ta care sunt;
204
00:18:23,842 --> 00:18:27,043
Suntem supu�i. La est.
205
00:18:27,078 --> 00:18:29,412
Toate rezervoarele tale?
206
00:18:29,447 --> 00:18:31,884
Din c�te �tiu, to�i.
207
00:18:31,919 --> 00:18:34,069
Atunci nu vei reu�i.
208
00:18:34,104 --> 00:18:36,184
Mut� foarte repede.
209
00:18:36,219 --> 00:18:40,138
Atunci singura noastr� �ans�
este s� mergem spre sud.
210
00:18:40,173 --> 00:18:42,189
Crezi c� e cineva
�n mod special?
211
00:18:42,224 --> 00:18:45,839
Mai devreme sau mai
t�rziu, o unitate va g�si.
212
00:18:46,550 --> 00:18:51,772
Nu fi prea t�rziu.
213
00:19:24,474 --> 00:19:27,824
Apa!
214
00:19:32,974 --> 00:19:38,657
Nu vreau s� beau, vreau
s�-i umplu e�arfa.
215
00:19:39,549 --> 00:19:41,540
L�sa�i acest lucru s�
fie explicat germanului.
216
00:19:41,575 --> 00:19:44,954
E! Vei spune c�
vrei ceva ap�;
217
00:19:58,634 --> 00:20:03,960
Ace�ti doi escroci vorbesc unul cu
cel�lalt �i nu �n�elegem nimic.
218
00:20:04,380 --> 00:20:07,107
A trebuit s� �nv��a�i limba german�
la �coal� �n loc s� �nv��a�i poker.
219
00:20:07,142 --> 00:20:10,506
Da, dar germanul are
dreptate, apa este tot ce avem.
220
00:20:10,862 --> 00:20:12,784
Nu ar trebui s� o risipim
pe chipul lui Charlie.
221
00:20:12,819 --> 00:20:17,909
Wally, e�ti mai r�u
dec�t "sindicatele".
222
00:20:22,867 --> 00:20:29,223
Unde e�ti, Barbara?
223
00:20:30,658 --> 00:20:34,868
- Nu, Charlie, te rog.
- Nu pot s� o fac.
224
00:20:34,903 --> 00:20:39,241
- �l iubesc pe Charlie, dar...
- Tu spui acela�i lucru toat� ziua.
225
00:20:39,613 --> 00:20:45,323
F�-o.. arat�-mi c� vrei s� spui
asta. Haide... Barbara �tii totul...
226
00:20:46,603 --> 00:20:50,805
�n timp ce tu e�ti
o feti��. Ei bine;
227
00:20:51,201 --> 00:20:54,398
... haide�i!
228
00:21:13,685 --> 00:21:19,756
Deci este adev�rat.
Ai vrut s� spui asta.
229
00:21:22,946 --> 00:21:27,798
�mbrac�-te! - Vrei s�
spui c� nu vei... - Nu!
230
00:21:27,833 --> 00:21:33,313
E�ti groaznic... Te ur�sc... Te ur�sc... Nu vreau s�
te mai v�d niciodat�... niciodat�... niciodat�...!
231
00:21:35,685 --> 00:21:43,578
Barbara.. iart�-m�!
232
00:21:59,159 --> 00:22:02,295
- Trebuie s�... Trebuie s�...
- Charlie, lini�te�te-te.
233
00:22:02,667 --> 00:22:05,032
Chiar �i cu un picior,
trebuie s� m� �ntorc.
234
00:22:05,586 --> 00:22:09,306
C�pitane... v� rog s�
opri�i c�pitanul! te rog!
235
00:22:09,512 --> 00:22:13,504
Calmeaz�-te, Charlie. Trebuie
s� fim �n ordine pentru un timp.
236
00:22:14,637 --> 00:22:18,330
Bob, d�-i ap� tuturor...
pune o cea�c� tuturor.
237
00:22:18,365 --> 00:22:22,061
Piciorul meu s� umflat.
Infec�ia se �nr�ut��e�te.
238
00:22:22,096 --> 00:22:24,641
C�pitane, m� vei ajuta.
239
00:22:24,676 --> 00:22:26,795
Pentru a vedea.
240
00:22:29,274 --> 00:22:30,552
E doar o mic� infec�ie.
241
00:22:30,587 --> 00:22:32,253
Nu, domnule, v� �n�ela�i.
242
00:22:32,288 --> 00:22:35,298
Am lucrat la un spital �i
�n�eleg aceste pl�gi.
243
00:22:35,333 --> 00:22:39,728
Dac� infec�ia ajunge la �old,
atunci eu am sc�pat cu ea.
244
00:22:40,281 --> 00:22:43,711
C�pitane, ave�i
responsabilitatea.
245
00:22:43,746 --> 00:22:45,861
Trebuie s� o face�i acum.
246
00:22:46,677 --> 00:22:47,996
Ce ar trebui s� fac?
247
00:22:48,031 --> 00:22:51,728
Taie-�i piciorul.
248
00:22:51,763 --> 00:22:54,045
Ascult�, Charlie, poate
c� are pu�in� febr�.
249
00:22:54,080 --> 00:22:56,853
- �i o mic� infec�ie, dar nu exist�...
- Nu!
250
00:22:56,888 --> 00:23:00,480
C�pitane, crezi c� dac� nu a� fi
fost sigur, �i-a� spune s� m� sperie?
251
00:23:01,106 --> 00:23:02,307
Nu m-am salvat altfel.
252
00:23:02,342 --> 00:23:05,758
Deoarece nu avem resurse medicale
pentru a face o astfel de interven�ie?
253
00:23:05,793 --> 00:23:09,120
Cu un cu�it
�i un foc, d-le.
254
00:23:09,790 --> 00:23:12,419
Lama cald� va
opri s�ngerarea.
255
00:23:12,454 --> 00:23:15,352
�i perfect pentru a nu face,
voi fi bine �n c�teva zile.
256
00:23:15,387 --> 00:23:18,250
�i c�nd benzina se
termin�, te a�tept �n jeep.
257
00:23:18,285 --> 00:23:21,063
- �i c�nd ajungi la
Rouazate... La Rouazate?
258
00:23:21,098 --> 00:23:24,389
Rouazat! astfel
�nc�t s� mergem acolo.
259
00:23:24,424 --> 00:23:28,316
E mai bine dec�t ceea ce m� g�ndeam.
Cu pu�in noroc vom ajunge acolo.
260
00:23:29,727 --> 00:23:31,804
Mi-a lipsit...
261
00:23:31,839 --> 00:23:34,454
Charlie, nu �tiu multe r�ni.
262
00:23:34,489 --> 00:23:37,258
�i nu cred c� e
a�a de greu cum spui.
263
00:23:37,670 --> 00:23:41,239
B�rba�i, plec�m!
264
00:23:43,527 --> 00:23:49,246
Nu-mi da nici o �ans�.
265
00:24:43,218 --> 00:24:49,994
Tragi o capcan�. Tancurile
tale sunt la Rouazat!
266
00:24:50,373 --> 00:24:55,284
�mi pare r�u, c�pitane, dar
aceast� informa�ie este privat�.
267
00:25:11,311 --> 00:25:17,924
O fat� este!
268
00:25:18,957 --> 00:25:26,377
- Ni�a nu-i a�a?
- �i ne place!
269
00:25:26,412 --> 00:25:32,257
A trecut ani de zile c�nd am
avut o astfel de fat�, Bob?
270
00:25:32,567 --> 00:25:36,060
�i place s�
mearg� cu solda�ii!
271
00:25:36,776 --> 00:25:40,215
Costumul �i trage.
272
00:25:40,250 --> 00:25:50,172
�i ei prefer� omul care �i face
s� se simt� relaxa�i �i senzuali.
273
00:25:54,059 --> 00:25:56,404
Germanii sunt nebuni.
274
00:25:56,439 --> 00:26:00,494
To�i ace�tia sunt nebuni
ace�ti nazi�ti c� Hitler.
275
00:26:01,402 --> 00:26:04,728
Da...!
276
00:26:42,035 --> 00:26:44,149
Este frumos!
277
00:26:44,489 --> 00:26:46,237
Are linii bune, nu?
278
00:26:46,272 --> 00:26:49,372
Nimic altceva.
279
00:26:49,407 --> 00:26:52,618
Oricum, dac� te-ai
plictisit, o vei opri.
280
00:26:52,653 --> 00:27:01,502
�Nu! Nu o voi
face niciodat�, Jane.
281
00:27:31,920 --> 00:27:35,846
Deci, este timpul;
282
00:27:36,036 --> 00:27:38,210
... sau vom a�tepta
�n continuare;
283
00:27:38,245 --> 00:27:40,730
Ar trebui s� fim aten�i.
284
00:27:40,765 --> 00:27:43,180
Ceva planific� pe Rouazate.
285
00:27:43,215 --> 00:27:46,876
Ori ai t�iat cele dou�!
286
00:27:46,911 --> 00:27:48,997
Nu conteaz�!
287
00:27:49,032 --> 00:27:53,191
Te voi trezi �n 2 ore.
288
00:27:57,127 --> 00:27:58,915
Spun c� fac primul vart.
289
00:27:58,950 --> 00:28:00,882
Tu faci al doilea.
290
00:28:00,917 --> 00:28:05,129
�i apoi Bob... �i
Wally Ela, dormi pu�in.
291
00:28:05,736 --> 00:28:11,733
Bob? Sunt obosit.
292
00:28:45,621 --> 00:28:49,866
�igar�;
293
00:29:06,073 --> 00:29:08,611
Uniformele nu se
uit� �n �ntuneric.
294
00:29:08,646 --> 00:29:11,834
Este aproape imposibil
s� fii inamic aici.
295
00:29:13,200 --> 00:29:16,067
Acest lucru este
foarte simplu.
296
00:29:16,102 --> 00:29:18,935
Este problema personal�?
297
00:29:23,810 --> 00:29:28,104
Foarte personal.
298
00:29:51,429 --> 00:29:53,958
Ar��i diferit cu �inuta.
299
00:29:53,993 --> 00:29:57,772
Dumneavoastr� germanii nu poart�
uniforme... uniformele tale "poart�".
300
00:29:57,807 --> 00:30:00,687
Ai spus bine.
301
00:30:10,143 --> 00:30:11,899
Cum se vor sim�i
colegii t�i,
302
00:30:11,934 --> 00:30:13,656
Dac� afl� c� ai
o prieten� englez�?
303
00:30:13,691 --> 00:30:15,447
Nu este o prieten� simpl�.
304
00:30:15,482 --> 00:30:18,954
O iubesc �i vreau s�
m� c�s�toresc cu ea.
305
00:30:18,989 --> 00:30:22,392
Ascult�... Trebuie
s� merg la Londra.
306
00:30:22,427 --> 00:30:25,879
Dac� v� c�s�tori�i,
ve�i deveni cet��ean german.
307
00:30:26,299 --> 00:30:28,034
Nu pot.
308
00:30:28,430 --> 00:30:29,777
Dac� nu m� �ntorc...
309
00:30:29,812 --> 00:30:32,557
Ei bine...! dac�
nu te �ntorci?
310
00:30:32,592 --> 00:30:34,965
Va veni s� v� prind�?
311
00:30:35,963 --> 00:30:38,861
M� tem c� da.
312
00:30:40,827 --> 00:30:44,220
Jane... cine e�ti tu?
313
00:30:45,039 --> 00:30:47,948
Un spion.
314
00:30:48,146 --> 00:30:49,666
�i m-ai folosit
doar de mine...
315
00:30:49,701 --> 00:30:51,504
Nu a� spune niciodat�
asta... dac� nu...
316
00:30:51,539 --> 00:30:58,357
Kurt... Am �ncercat...
te iubesc... te iubesc...
317
00:31:07,725 --> 00:31:10,491
Te iubesc...
318
00:31:11,312 --> 00:31:14,235
Dragostea mea, nu
trebuie s� pleci.
319
00:31:14,270 --> 00:31:17,081
E diminea�a...
m� a�teapt�.
320
00:31:17,693 --> 00:31:20,701
Acest lucru;
321
00:31:24,331 --> 00:31:27,667
Doar datoria...
322
00:31:27,702 --> 00:31:32,723
�i tu, m-ai f�cut s� m�
�ndr�gostesc de tine...
323
00:31:32,758 --> 00:31:36,629
Spune-mi ce te a�teapt�.
324
00:31:36,811 --> 00:31:41,559
Nu m� face s�-l
tr�dez pe cel�lalt Kurt!
325
00:31:44,472 --> 00:31:48,510
Spune-mi, ce?
326
00:31:52,845 --> 00:31:58,177
La casa mea la opt ani!
327
00:32:04,738 --> 00:32:09,322
Kurt... Nu m� pot opri...
328
00:32:09,357 --> 00:32:12,151
... �tii c� �n
cur�nd vom avea r�zboi.
329
00:32:12,186 --> 00:32:17,500
Ce vor face dac� se
c�s�toresc cu un englez?
330
00:32:17,535 --> 00:32:24,066
Chiar dac� pot ob�ine
cet��enia german�...
331
00:32:24,922 --> 00:32:28,162
Stai cu mine aici.
332
00:32:28,721 --> 00:32:32,375
Le voi sorta pe toate.
333
00:32:52,960 --> 00:32:54,035
Ce se �nt�mpl�?
334
00:32:54,070 --> 00:32:56,141
Decaune, pentru
o privire acolo!
335
00:32:56,176 --> 00:33:00,157
E un marcaj de limit�
Minesfield... �i nu e al nostru.
336
00:33:00,192 --> 00:33:04,139
Blestem, suntem �n mijlocul
unui c�mp minat german.
337
00:33:04,567 --> 00:33:09,349
- Deci aceste pietre sunt ale lor.
- Poate cerem c�pitanului nostru s� ne treac�.
338
00:33:09,384 --> 00:33:10,739
Vom �ncerca s� trecem.
339
00:33:10,774 --> 00:33:13,719
�n plus, ar trebui
s� fim exper�i, nu?
340
00:33:13,754 --> 00:33:16,664
C�pitane! Cred c� am
g�sit o trecere rapid�.
341
00:33:16,699 --> 00:33:23,145
Pentru sud? �Nu!
vom merge spre nord!
342
00:33:24,262 --> 00:33:28,980
Vom trece... avem o �ans�...
dac� Dumnezeu este cu noi.
343
00:33:29,015 --> 00:33:31,349
Cu siguran�� Dumnezeu
este un englez, c�pitane;
344
00:33:31,384 --> 00:33:33,317
Nu-�i fie fric�,
m� duc singur.
345
00:33:33,352 --> 00:33:35,250
�i cu zipul ce
se va �nt�mpla?
346
00:33:35,285 --> 00:33:36,697
E sinucidere.
347
00:33:36,732 --> 00:33:39,451
Da?... de ce nu-l la�i s�
ne arate drumul �sta...?
348
00:33:39,486 --> 00:33:41,463
Este un truc pentru
a ne atrage aten�ia...
349
00:33:41,498 --> 00:33:44,282
Am crezut c� vrem
s� ne pred�m.
350
00:33:44,317 --> 00:33:46,081
Nu mai mult!
351
00:33:46,116 --> 00:33:49,530
Scap� de ceea ce avem
nevoie �i este util... Du-te.
352
00:33:49,565 --> 00:33:53,646
C�pitane Heinz! Spune-le
oamenilor t�i s� coboare.
353
00:33:53,681 --> 00:33:57,587
�i-e fric� s� afl�m ce se �nt�mpl�
�n Rouazat? �n mod corespunz�tor;
354
00:33:57,622 --> 00:34:00,692
- Nu c�pitane!
- da!
355
00:34:00,727 --> 00:34:02,810
Jeepul a fost bun.
356
00:34:02,845 --> 00:34:07,623
Willie, pentru ultima oar�...
�i-am dat o comand�!... am cobor�t!
357
00:34:08,059 --> 00:34:10,823
�ntr-adev�r, domnule!
358
00:34:12,311 --> 00:34:19,153
�i nu pot s� te �ntreb dac� ofi�erii
t�i sunt la fel de pro�ti c� ai no�tri?
359
00:34:20,264 --> 00:34:23,024
Ce vom face cu Charlie?
360
00:34:24,742 --> 00:34:33,371
Las�-m� aici, Bob. �ntotdeauna
spui c� nu slujesc nimic.
361
00:34:36,695 --> 00:34:41,397
O vom face, Charlie!
362
00:34:48,523 --> 00:34:51,322
E! voi germani dup� ce
a�i pus minele blestemate...
363
00:34:51,357 --> 00:34:52,333
de ce nu te plimbi...
364
00:34:52,368 --> 00:34:55,167
E! ai t�iat-o!
365
00:34:57,453 --> 00:35:06,201
"Asculta�i germana... ideile de a sc�pa
de ele... este doar pentru ofi�eri.
366
00:35:34,154 --> 00:35:39,576
Dumnezeule... Te rog...
nu-i l�sa s� explodeze.
367
00:35:47,885 --> 00:35:55,097
C�pitane, �tiu c� nu vrei
s� ucizi, dar nu-mi pas�.
368
00:36:27,480 --> 00:36:29,089
Opri�i-v�!
369
00:36:29,124 --> 00:36:34,484
Toat� lumea are
de lucru propriu.
370
00:36:48,590 --> 00:36:54,146
Exist� o min� pe partea
st�ng�, pe roata din fa��.
371
00:37:11,353 --> 00:37:13,176
Ai dreptate, c�pitane.
372
00:37:13,211 --> 00:37:18,227
Este la 100 de metri distan�� de locul
�n care "bara dvs. bun�" a blestemat...
373
00:37:18,517 --> 00:37:21,642
�igar�;
374
00:37:21,907 --> 00:37:28,782
Nu te mi�ca.
Trebuie s� o iau.
375
00:37:29,682 --> 00:37:32,263
Aceste p�pu�i frumoase...
376
00:37:32,298 --> 00:37:40,333
c�nd presiunea scade
de la detonatorul s�u.
377
00:37:41,799 --> 00:37:47,330
�tii c� c�pitanul... s� aib� grij�
de aceste p�pu�i este specialitatea mea.
378
00:37:47,365 --> 00:37:55,025
Specialitatea ta, c�pitane,
este... s� fii c�pitan.
379
00:38:02,113 --> 00:38:05,193
Acum, C�pitane... Opri�i...
380
00:38:05,755 --> 00:38:08,502
Du-te �napoi... Eu
sunt comandantul t�u!
381
00:38:08,537 --> 00:38:10,539
�i acum, c�pitane.
382
00:38:10,574 --> 00:38:17,668
Sunt calm �i f�r� s�
te mi�ti dai-mi centura.
383
00:38:19,574 --> 00:38:23,267
Du-m� �napoi
�ncet, acest zip.
384
00:38:23,302 --> 00:38:25,208
Pute�i face asta?
385
00:38:25,243 --> 00:38:30,972
sau s� strige pe cineva
s�-l �mping� �napoi?
386
00:38:32,774 --> 00:38:34,354
Ei bine.
387
00:38:37,356 --> 00:38:42,910
�tii dac� se arunc� �n aer...
vom reu�i cu to�ii aici, c�pitane.
388
00:38:43,631 --> 00:38:47,266
Jeep e aproape de inima mea.
389
00:38:47,301 --> 00:38:51,144
�ns� pentru c�pitanul t�u,
390
00:38:51,179 --> 00:38:56,048
Nu mi-ar p�sa mai pu�in.
391
00:38:57,163 --> 00:39:01,849
Dac� �n�elegi
ce vreau s� spun.
392
00:39:08,543 --> 00:39:10,110
Bine, c�pitane.
393
00:39:10,522 --> 00:39:14,735
Porni�i motorul!
394
00:39:17,311 --> 00:39:22,361
Acum �ntoarce�i piciorul
�ncet... picior...
395
00:39:22,396 --> 00:39:27,411
... mai lent, inch cu
inch! foarte �ncet!
396
00:39:28,023 --> 00:39:31,779
Pu�in mai �napoi.
397
00:39:31,814 --> 00:39:34,832
Stop!
398
00:39:48,945 --> 00:39:52,447
- Joe! ajut�
-m�, plec de aici.
399
00:39:52,482 --> 00:39:56,396
- Haide!
- Nu m� l�sa aici.
400
00:39:56,431 --> 00:40:00,311
Haide, m� voi uita la mine!
401
00:40:07,739 --> 00:40:09,125
Acum, c�pitane!
402
00:40:09,160 --> 00:40:11,179
C�nd v� spun...
403
00:40:11,214 --> 00:40:19,457
te vei �ntoarce cu
vitez�...... du-te acum!
404
00:40:47,828 --> 00:40:51,245
- Ai lovit?
- Nu!
405
00:40:51,411 --> 00:40:54,170
B�ie�i buni!
406
00:40:54,205 --> 00:40:57,985
Pentru jeepul pe care
l-am f�cut, c�pitane.
407
00:40:58,851 --> 00:41:02,657
De dragul jeepului.
408
00:42:37,745 --> 00:42:40,657
Trebuie s� plec acum...
este t�rziu Barbara...
409
00:42:40,692 --> 00:42:45,077
Barbara... Nu pot s�
r�m�n. Nu mai pot sta.
410
00:42:45,112 --> 00:42:49,173
Trebuie s� plec
acum... Barbara...
411
00:42:49,999 --> 00:42:51,889
M� a�teapt�!
412
00:42:51,924 --> 00:42:53,744
Felicit...!
413
00:42:53,779 --> 00:42:57,096
Trebuie s� plec acum...!
414
00:43:00,846 --> 00:43:03,638
Trebuie s� plec!
415
00:43:04,240 --> 00:43:07,476
Nava va pleca �ntr-o or�.
416
00:43:07,511 --> 00:43:12,662
- Dragostea mea... e�ti sigur�...?
- Da.
417
00:43:12,697 --> 00:43:17,813
Dragostea mea... dragostea
mea, te iubesc at�t de mult.
418
00:43:18,169 --> 00:43:21,456
Voi �ncerca s� ob�in
o licen��... s� te v�d.
419
00:43:21,491 --> 00:43:25,651
Adic� am�ndoi... iubita
ta so�ie �i copil.
420
00:43:25,686 --> 00:43:28,298
�tiu c� te vei
�ntoarce, m� iube�ti.
421
00:43:28,869 --> 00:43:30,824
Trebuie s� te �ntorci!
422
00:43:30,859 --> 00:43:38,223
De ce te vom a�tepta...
�i pe am�ndoi.
423
00:43:47,568 --> 00:43:50,812
Gagraina.
424
00:43:51,776 --> 00:43:53,993
... a trebuit s�
fie �ntr-un spital!
425
00:43:54,028 --> 00:43:55,524
Spun c� �l arunc�m
�n cap �i �l uit�m...
426
00:43:55,559 --> 00:43:57,100
E�ti un bastard...
427
00:43:57,135 --> 00:44:00,217
El este ghinionist... care este
scopul de a muri �ncet... �ncet...
428
00:44:00,407 --> 00:44:03,195
Avem suficient gaz
pentru 20-30 mile.
429
00:44:03,230 --> 00:44:06,024
Pentru Rouazate se
afl� 90 de mile.
430
00:44:06,412 --> 00:44:08,864
Dac� englezii o �in...
431
00:44:08,899 --> 00:44:14,286
vom c�dea acolo unde se afl�
pe una din patrulele tale.
432
00:44:17,223 --> 00:44:19,284
Charlie are o
problem� real�.
433
00:44:19,319 --> 00:44:22,590
Nu ne vom opri at�ta
timp c�t avem combustibil.
434
00:44:22,625 --> 00:44:25,945
Ap�... ap�...
435
00:44:29,860 --> 00:44:32,078
F�r� ap�!
436
00:44:32,113 --> 00:44:35,304
Ap�!..
437
00:44:36,014 --> 00:44:39,486
�n calitate de
copii, face�i-v�!
438
00:44:39,874 --> 00:44:43,567
Bine, c�pitane,
nu ne vom opri.
439
00:44:43,602 --> 00:44:47,058
Dar germanii blestema�i au dreptate.
Apa nu este irosit� �ntr-un mort deja.
440
00:44:47,093 --> 00:44:49,920
Apa!
441
00:44:51,304 --> 00:44:54,716
�i dac� benzina sa terminat
�i nu g�sim niciunul?
442
00:44:54,751 --> 00:45:00,389
El este, oricum, terminat.
443
00:45:01,927 --> 00:45:05,577
Dac� nu g�sim pe
cineva... vom muri cu to�ii.
444
00:45:05,759 --> 00:45:11,245
Tu decizi... nu ap�!
445
00:45:13,822 --> 00:45:17,118
Suntem obliga�i s� raporta�i
la sediul nostru ceea ce �tim.
446
00:45:17,292 --> 00:45:22,282
- �i ce facem cu englezii?
- Le vom arunca...!
447
00:45:22,828 --> 00:45:26,488
Englezii nu merit� regretul.
448
00:45:27,002 --> 00:45:31,858
Crede-m� Logged Heinz,
situa�ia este ciudat�.
449
00:45:32,057 --> 00:45:34,678
Nu �tiu ce cau�i...
dar v� spun un lucru...
450
00:45:34,713 --> 00:45:37,967
Aceasta este Jane, vrea s�
se c�s�toreasc� cu mine.
451
00:45:38,604 --> 00:45:42,704
El a decis s� r�m�n� cu
mine �i s� uite trecutul.
452
00:45:42,739 --> 00:45:44,629
D�-mi cuv�ntul
ca ofi�er care...
453
00:45:44,664 --> 00:45:46,822
nimeni nu va auzi
aceast� dezbatere.
454
00:45:47,368 --> 00:45:52,706
Promite-mi c� nu o vei r�ni
�i c� nu o vei face o problem�.
455
00:45:52,741 --> 00:45:56,545
�i ��i voi da
cuv�ntul meu de onoare.
456
00:46:01,632 --> 00:46:07,695
din fa��; Perfect.
457
00:46:10,122 --> 00:46:11,757
Va fi un r�zboi teribil.
458
00:46:11,792 --> 00:46:13,947
Nu va mai fi timp,
doar pentru ur�.
459
00:46:13,982 --> 00:46:17,160
Avem deja comenzi pentru a ne
mi�ca. S� facem toate preg�tirile.
460
00:46:17,310 --> 00:46:20,981
- �i Jane?
- a fost deja uitat.
461
00:46:21,016 --> 00:46:24,652
�i, �n ceea ce ne prive�te,
nu mai exist� nimic.
462
00:46:39,085 --> 00:46:42,673
A fost ultimul
nostru benzin�.
463
00:46:43,321 --> 00:46:47,065
Apoi dormi.
464
00:46:47,169 --> 00:46:50,587
M�ine vom decide
ce s� facem.
465
00:47:00,539 --> 00:47:01,702
- C�pitane!
- ce?
466
00:47:01,737 --> 00:47:04,829
Cred c� trebuie
s� privim apa.
467
00:47:05,843 --> 00:47:09,091
Asta facem noi to�i.
468
00:47:09,126 --> 00:47:13,480
Acum este o chestiune
de via�� �i de moarte.
469
00:47:13,515 --> 00:47:21,466
Germanii... Engleza...
nu are nici un sens acum.
470
00:47:28,085 --> 00:47:31,754
Ap�!...
471
00:47:39,966 --> 00:47:43,686
Charlie... Cum te sim�i?
472
00:47:44,090 --> 00:47:54,634
Mai bine, eu... nu mai
doare... nu simt nimic.
473
00:47:55,056 --> 00:48:01,011
- unde suntem noi?
- �n apropiere de Rouazat. Vom face asta.. ve�i vedea.
474
00:48:01,046 --> 00:48:06,129
Dar ultima noastr�
benzin� sa terminat, nu?
475
00:48:11,774 --> 00:48:16,276
am terminat...!
476
00:48:38,139 --> 00:48:41,406
apa...!
477
00:48:41,441 --> 00:48:44,674
�i ceilal�i;
478
00:48:59,536 --> 00:49:00,609
�mi pare r�u... amice...
479
00:49:00,644 --> 00:49:04,141
Dar jur... eu
lucrez mereu singur.
480
00:49:04,176 --> 00:49:07,638
Nu te l�sa p�c�lit
de Red. Nu o face!
481
00:50:13,475 --> 00:50:21,446
- Ap�... ap�...
- totul este pentru tine, Charlie.
482
00:50:21,481 --> 00:50:24,409
M�ine trebuie s� mergem.
483
00:50:24,444 --> 00:50:26,604
Majoritatea dintre
noi, probabil vom muri.
484
00:50:26,639 --> 00:50:28,098
Aprovizionarea cu
ap� aproape a mers...
485
00:50:28,133 --> 00:50:34,331
�i pu�inul r�mas este
pentru cei care �nc� mai merg.
486
00:50:38,288 --> 00:50:41,062
Nu face nimic, Charlie.
487
00:50:41,097 --> 00:50:44,700
Nimeni nu te poate ajuta acum.
488
00:50:44,735 --> 00:50:48,304
�n plus, jum�tate ai s�pat!
489
00:53:02,542 --> 00:53:07,820
Ei bine, Charlie
nu mai are probleme.
490
00:53:10,310 --> 00:53:14,403
�i cineva la ajutat s�-i
rezolve... a�a Willie?
491
00:53:14,438 --> 00:53:16,502
El a vrut apa �i
i-am spus adev�rul.
492
00:53:16,676 --> 00:53:19,502
El a realizat situa�ia
�i s� �mpu�cat.
493
00:53:19,537 --> 00:53:21,899
I-ai fi spus acela�i lucru
dac� ai avea curajul...
494
00:53:21,934 --> 00:53:23,681
Dromiari...
495
00:53:23,716 --> 00:53:25,195
Ashton... asta e!
496
00:53:25,230 --> 00:53:31,234
Dac� �l �mpu�c, vom avea
mai mult� ap� pentru noi, nu?
497
00:53:34,273 --> 00:53:37,165
Exist� doar speran�a
de a fi m�ntuit!
498
00:53:38,639 --> 00:53:41,303
Nu mai avem mult� ap�.
499
00:53:41,338 --> 00:53:45,009
Dac� �ncepem s� mergem pe
toate, ea va p�stra apa �ntr-o zi.
500
00:53:45,191 --> 00:53:46,742
Nu vom ajunge la Rouazate.
501
00:53:46,777 --> 00:53:50,152
- Care este propunerea ta?
- doar asta...
502
00:53:50,187 --> 00:53:53,265
Vom verifica pozi�ia
noastr� aici foarte atent.
503
00:53:54,436 --> 00:53:57,054
Doi dintre noi vom �ncerca s� ajungem
la Rouazate cu pu�in� ap� cu ei.
504
00:53:57,089 --> 00:53:59,388
Restul va r�m�ne
aici �n umbra jeepului.
505
00:54:00,876 --> 00:54:03,240
Dac� nu se mi�c�, cred c�
vor putea rezista la 3 zile.
506
00:54:03,275 --> 00:54:05,759
Superintendent,
c�pitan german!
507
00:54:05,794 --> 00:54:08,058
Cine a plecat �i
cine pleac�, nu?
508
00:54:08,093 --> 00:54:10,323
O vom l�sa la �nt�mplare.
509
00:54:12,513 --> 00:54:14,836
Unul dintre voi �i un german.
510
00:54:14,871 --> 00:54:18,470
Trebuie s� ne asigur�m c� oricine este
g�sit �i salvat va avea grij� de ceilal�i.
511
00:54:19,816 --> 00:54:22,762
Sunte�i de acord?
512
00:54:24,517 --> 00:54:25,973
Suntem de acord.
513
00:54:26,008 --> 00:54:30,618
Foarte sincer... b�tr�nul
func�ionar cu meciurile.
514
00:54:30,974 --> 00:54:40,028
Acum... oricine g�se�te meciul
scurt... merge. �n mod corespunz�tor;
515
00:54:44,930 --> 00:54:49,405
Care dintre voi b�ie�i vrea
s� trag� mai �nt�i...?
516
00:54:53,823 --> 00:54:56,169
Ce spui, Spencer?
517
00:54:58,493 --> 00:55:00,453
Tu stai...
518
00:55:00,488 --> 00:55:02,308
Haide, Bob, r�ndul t�u.
519
00:55:02,343 --> 00:55:04,860
Nu mai mult timp, ai
vrut s� m� omori.
520
00:55:04,895 --> 00:55:07,443
Acum ��i dau ocazia
s� joci un joc frumos.
521
00:55:07,478 --> 00:55:09,752
Trage�i!
522
00:55:10,402 --> 00:55:12,077
�i tu r�m�i...
523
00:55:12,112 --> 00:55:20,347
C�pitane! Vrei s� te joci?
524
00:55:23,551 --> 00:55:26,936
�ntotdeauna norocos, nu?
525
00:55:27,802 --> 00:55:29,868
S� mergem.
526
00:55:30,668 --> 00:55:32,785
Care dintre cele
dou� vor veni?
527
00:55:32,820 --> 00:55:41,219
Nu trebuie s� tragem o mul�ime. Toat�
lumea �tie datoria lor �n Germania.
528
00:56:09,492 --> 00:56:11,742
�i-am marcat
locul pe hart�.
529
00:56:11,777 --> 00:56:13,315
Vom trimite o patrulare.
530
00:56:13,350 --> 00:56:17,642
- C�nd?
- c�t de repede putem.
531
00:56:17,677 --> 00:56:20,724
Sunte�i unul
�mpotriva a trei.
532
00:56:20,906 --> 00:56:22,570
Voi c�tiga!
533
00:56:22,760 --> 00:56:25,225
Voi fi bine C�pitane.
534
00:56:25,260 --> 00:56:27,237
�i c�pitanul lor?
535
00:56:27,272 --> 00:56:29,179
Voi planta o
sfer� pe capul meu.
536
00:56:29,214 --> 00:56:31,672
�i voi �ncerca s� ob�in
una din unit��ile noastre.
537
00:56:32,352 --> 00:56:38,376
Dac� totul merge potrivit planului, poate
c� pot g�si una din unit��ile noastre.
538
00:57:05,589 --> 00:57:08,522
- Ce �ncerci s� faci?
- nu te mi�ca.
539
00:57:08,862 --> 00:57:10,072
Nu le putem l�sa s� scape.
540
00:57:10,107 --> 00:57:12,413
Nu le putem l�sa s� scape...
cu jum�tate din apa noastr�.
541
00:57:12,448 --> 00:57:14,577
Chiar e�ti nebun?... acestea
sunt singura noastr� speran��.
542
00:57:14,751 --> 00:57:18,013
Ei planific� �n prima
zi ace�ti doi c�pitani.
543
00:57:18,048 --> 00:57:20,845
Ei cred c� merit� mai mult
dec�t to�i solda�ii no�tri.
544
00:57:20,880 --> 00:57:23,573
Ce crezi c� fac? �ncearc�
s� plece... pentru c�t timp?
545
00:57:23,608 --> 00:57:28,828
Timp de dou� zile, trei...
patru... cinci... Nu �tiu unde merg.
546
00:57:28,863 --> 00:57:34,048
Ne-au luat ap� �i ne-au l�sat
cu acest german blestemat.
547
00:57:39,176 --> 00:57:42,461
Ei �i-au l�sat
perversiunea!
548
00:57:42,496 --> 00:57:44,558
Atunci de ce ai fost de
acord s� pleci, canadian?
549
00:57:44,593 --> 00:57:47,008
Pentru c� �tiam c� am avut
"jocul" aici... a�i �n�eles?
550
00:57:47,043 --> 00:57:49,424
�i dac� a� folosi-o,
apa ar mai fi a noastr�.
551
00:57:49,459 --> 00:57:52,213
A noastr�... sau a ta?
552
00:57:52,248 --> 00:57:55,524
Ne vom l�sa aici
oasele... noi to�i!
553
00:57:55,559 --> 00:57:58,344
Au plecat, sa terminat... Trebuie s�
r�m�nem la umbr�, asta trebuie s� facem.
554
00:57:58,379 --> 00:58:00,662
Chiar �i Wally, ai dreptate!
555
00:58:00,697 --> 00:58:02,946
Trebuie s�
sc�p�m de germani.
556
00:58:02,981 --> 00:58:04,079
�n plus, el este inamicul.
557
00:58:04,114 --> 00:58:06,200
Da.. sigur.
558
00:58:06,235 --> 00:58:08,454
�i dac� cel�lalt
german se �ntoarce?
559
00:58:08,489 --> 00:58:11,719
... i-am spune c� s�
sinucis, precum �i pe Charlie?
560
00:58:11,754 --> 00:58:14,581
S� mergem la umbr�.
561
00:58:21,515 --> 00:58:27,818
- Hei!... mai mergem la Roatzate?
- da...
562
00:58:30,332 --> 00:58:33,125
�i de ce nu o g�sim...
este misterul aici?
563
00:58:33,160 --> 00:58:35,171
�mi pute�i spune acum...
564
00:58:35,353 --> 00:58:40,510
�ine-�i puterea C�pitanul...
vei avea nevoie de el.
565
00:59:13,398 --> 00:59:16,071
Nu mai suport.
566
00:59:16,106 --> 00:59:19,169
Un incendiu arde �n mine.
567
00:59:19,366 --> 00:59:25,692
O sor�... doar
o gr�mad�, amice!
568
00:59:26,574 --> 00:59:32,211
Nu, Bob. Trebuie s�
rezerva�i. Calmeaz�-te.
569
00:59:32,246 --> 00:59:34,141
O jum�tate de can� pe zi.
570
00:59:34,176 --> 00:59:37,021
A�a c� vom p�stra
�nc� 5 zile.
571
00:59:37,195 --> 00:59:39,182
Nu, nu, nu pot.
572
00:59:39,217 --> 00:59:43,599
Nu te g�ndi la ap�... �i
Charlie nu a f�cut bine!
573
00:59:43,634 --> 00:59:46,001
Bastard!
574
00:59:47,284 --> 00:59:50,153
Nu are sens s�
pierzi puterea.
575
00:59:50,188 --> 00:59:53,351
Uit�-te la nemernicul
german... c�t de cool e...
576
00:59:53,386 --> 00:59:56,532
El este singurul care
�tie ce s� fac�!
577
00:59:57,340 --> 01:00:01,492
Ce s� g�ndi�i? Trebuie s�-i
acord�m o aten�ie deosebit�.
578
01:00:01,527 --> 01:00:04,536
Probabil vrea s� ne omoare.
579
01:00:05,066 --> 01:00:06,928
Ciudat!
580
01:00:06,963 --> 01:00:11,575
Nu �tiu de ce...
ar��i ciudat...
581
01:00:11,749 --> 01:00:17,173
Ave�i vreo sticl�
de whisky irlandez�?
582
01:00:17,347 --> 01:00:25,499
- D�-mi-o! -
Mi-a� fi dorit!
583
01:00:39,340 --> 01:00:43,005
Dup� ce m�nca�i,
merge�i la o �igar�... nu?
584
01:00:44,009 --> 01:00:49,835
Nu.. Nu vreau nici un englez.
585
01:00:54,141 --> 01:00:58,172
P�rin�ii mei au murit
�ntr-un bombardament.
586
01:00:58,207 --> 01:01:02,204
Unul dintre voi,
germanii, a f�cut-o.
587
01:01:02,601 --> 01:01:07,405
Dar prefer s� cred c� doar un om
i s� dat comanda de a arunca bomba.
588
01:01:07,440 --> 01:01:14,168
�i el a f�cut... nu exist� nici un
motiv s�-l urasc�, care a urmat o ordine.
589
01:01:14,532 --> 01:01:16,131
�tii bine:
590
01:01:16,166 --> 01:01:20,482
Este dificil pentru un militar
s� se g�ndeasc� la el �nsu�i.
591
01:01:20,640 --> 01:01:24,091
Cu siguran�� englez�,
te g�nde�ti la tine!
592
01:01:24,126 --> 01:01:30,912
Din c�te �tiu... e�ti
o na�iune uciga��.
593
01:01:31,309 --> 01:01:34,746
Jane;
594
01:01:52,027 --> 01:01:56,444
Nu po�i s� dai vina pe
englez... sunt to�i la fel!
595
01:01:56,479 --> 01:02:00,826
Exist� �ntotdeauna cine d�
ordine �i cineva care �i urmeaz�.
596
01:02:00,861 --> 01:02:06,527
Dar preo�ii dvs. v� binecuv�nteaz� bra�ele
... sau fetele care merg cu ofi�erii t�i
597
01:02:06,562 --> 01:02:13,472
sau cei care �i plac
zgomotul din tobe. To�i!
598
01:02:14,511 --> 01:02:21,243
Hazo nu este; �ncerc s�
te conving... Pierde timpul.
599
01:02:21,569 --> 01:02:26,454
S� dormim!
600
01:03:02,712 --> 01:03:06,190
Ap� din frigiderul
cu fermoar.
601
01:03:06,225 --> 01:03:11,507
English Pig... Te voi lovi!
602
01:03:12,676 --> 01:03:15,906
Du-te departe de frigider!
603
01:04:19,750 --> 01:04:22,108
Apa!
604
01:04:22,520 --> 01:04:27,246
Ro�u! Ro�u!
605
01:04:32,353 --> 01:04:38,523
Willie, a luat ap�...
apa... tic�losul!
606
01:04:38,558 --> 01:04:46,382
O wailea!... Wailea!
607
01:04:57,789 --> 01:05:06,280
Kurt!
608
01:05:07,972 --> 01:05:16,433
A trebuit s� a�tept!
A explodat... Apa!
609
01:05:22,533 --> 01:05:25,012
A! are pu�in �n�untru.
610
01:05:25,047 --> 01:05:28,730
Nu ar fi trebuit s� am
�ncredere �n germani.
611
01:05:28,765 --> 01:05:31,661
Acestea nu sunt
lucruri u�oare.
612
01:05:31,696 --> 01:05:35,021
Vrei s� ajungi la
tovar�ii t�i.
613
01:05:35,056 --> 01:05:38,347
�i spune�i-le
despre Roatzate.
614
01:05:39,131 --> 01:05:43,820
La dracu... ai o busol�!
615
01:05:43,855 --> 01:05:49,615
Dar nu-�i face griji c� te voi g�si mai
devreme sau mai t�rziu... te voi g�si...
616
01:05:49,650 --> 01:05:52,248
Chiar dac� dureaz�
o eternitate...
617
01:05:52,283 --> 01:05:58,737
�i un iad ve�nic... �i dac� te
g�sesc... �i dac� te g�sesc...
618
01:06:13,709 --> 01:06:17,262
Ro�u! unde e�ti?
619
01:06:17,936 --> 01:06:21,209
To�i vom muri a�a.
620
01:06:21,244 --> 01:06:26,241
Nu trebuie s� fii
la soare, Eddie.
621
01:06:30,065 --> 01:06:35,671
Vom muri to�i, Red!
622
01:07:28,037 --> 01:07:32,466
E! tu acolo! Vrei ni�te ap�?
623
01:07:32,501 --> 01:07:35,957
Ce zici despre pu�in� ap�?
624
01:07:35,992 --> 01:07:39,414
Nu, te rog... te rog!
625
01:08:02,302 --> 01:08:07,245
Nu, nu... nu!
626
01:08:12,585 --> 01:08:16,199
�i tu ru�ina�i!
627
01:08:52,380 --> 01:08:54,665
Sunte�i stupid!
628
01:08:54,700 --> 01:08:57,205
�n cele din
urm� a avut timp.
629
01:08:57,240 --> 01:09:01,553
Nu face nimic nebun...
altfel ��i jur c� te omor.
630
01:09:04,322 --> 01:09:13,755
Acum, d�-mi
busol�... busol�!
631
01:09:32,061 --> 01:09:33,809
Trebuia s� te
omor diminea�a.
632
01:09:33,844 --> 01:09:38,461
Haide�i... �i lupta�i...!
633
01:10:23,540 --> 01:10:31,198
Conecta�i-v�!
vrei o �igar�?
634
01:10:56,832 --> 01:11:00,172
Ascult�!
635
01:11:32,814 --> 01:11:40,760
- Rezervor... - Da, �i este
al nostru! - Curt... Curt!
636
01:11:55,404 --> 01:11:57,830
- Deur �turm!
- C�pitane Kurt Heinz!
637
01:11:57,865 --> 01:12:01,771
Ce mai faci, domnule?
638
01:12:03,866 --> 01:12:04,637
Arunc�-�i arma!
639
01:12:04,672 --> 01:12:07,943
Revolverul, C�pitane!
640
01:12:09,351 --> 01:12:10,962
De ce te-ai oprit aici?
641
01:12:10,997 --> 01:12:13,104
- Nisipul a acoperit ma�ina.
- lucr�rile wireless;
642
01:12:13,139 --> 01:12:17,633
- Da.
- Trebuie s� �n�tiin��m sediul nostru pentru Rujazat.
643
01:12:17,997 --> 01:12:19,386
Ei preg�tesc o capcan�.
644
01:12:19,421 --> 01:12:22,427
- Capcan�;
- a invitat sediul nostru de �antier!
645
01:12:22,462 --> 01:12:24,810
�ntr-adev�r! Franz!
646
01:12:24,845 --> 01:12:28,221
Vino cu mine, c�pitane.
647
01:12:30,575 --> 01:12:33,682
C�pitane...
vrei s� bei ap�?
648
01:12:33,717 --> 01:12:36,513
Wailea!
649
01:12:38,331 --> 01:12:40,182
Sunt aici jos!
650
01:12:40,217 --> 01:12:43,874
- Unde sunt ceilal�i?
- �n iad, c�pitane.
651
01:12:43,909 --> 01:12:47,919
�i eu v� voi trimite
�i pe ceilal�i.
652
01:12:48,482 --> 01:12:53,789
Idiot nebun! Pune arma ta...!
653
01:12:53,955 --> 01:12:56,254
Sunt c�pitanul Bradbury.
654
01:12:56,289 --> 01:12:57,763
Da, �tiu.
655
01:12:57,798 --> 01:13:04,492
Iar acum e r�ndul t�u
pentru a merge la...!
656
01:13:15,718 --> 01:13:18,250
Stop!
657
01:13:23,151 --> 01:13:23,916
Pauzeaz� radioul!
658
01:13:23,951 --> 01:13:26,166
Opri�i-v�!
659
01:13:30,018 --> 01:13:33,310
Ce spera�i s� ob�ine�i?
660
01:13:34,519 --> 01:13:36,516
S� mergem!
661
01:13:36,666 --> 01:13:39,582
Trebuie s� prevenim unitatea noastr�
�nainte s� ajung� la Rouazate.
662
01:13:39,617 --> 01:13:42,115
Gr�be�te-te!
663
01:13:45,563 --> 01:13:49,301
Chiar �i f�r� fir,
putem face acest lucru.
664
01:13:51,043 --> 01:13:55,393
S� te ui�i la rana ta.
665
01:14:33,850 --> 01:14:40,680
Rezervoare... opre�te-te!
666
01:14:48,060 --> 01:14:55,177
- mai bine s� se
ascund�. - �ntr-adev�r!
667
01:15:00,594 --> 01:15:07,470
- Corect! am ascuns;
- Da.
668
01:15:22,431 --> 01:15:27,562
Sunt engleza... sau germana?
669
01:15:54,318 --> 01:16:00,175
- este al nostru!
- Nu te mi�ca, te voi arunca... m�inile sus.
670
01:16:22,875 --> 01:16:25,343
Uite... uite... un tink acolo.
671
01:16:25,378 --> 01:16:29,596
Britanicii cad at�t de repede
�nc�t ei las� totul �n urm�.
672
01:16:57,756 --> 01:17:06,003
C�pitane? Nu vezi c�
ceea ce faci nu are sens?
673
01:17:06,369 --> 01:17:10,077
Vei muri pentru nimic.
674
01:19:22,136 --> 01:19:28,124
La toate unit��ile Panzer!
Preg�te�te-te: S� ne mut�m liniile.
675
01:19:45,356 --> 01:19:46,428
Tocmai am primit
un coordonator...
676
01:19:46,463 --> 01:19:49,853
... unitatea 21 spune c� prime�te
incendii �ncruci�ate puternice.
677
01:19:49,888 --> 01:19:54,464
To�i mergem la 21!
678
01:20:08,644 --> 01:20:12,065
ALPHA-1, ALPHA2, ALPHA 3!
679
01:20:12,100 --> 01:20:15,451
mi�ca�i drept!
680
01:20:15,486 --> 01:20:21,907
Colec�iona�i-v� focul
pe partea inamicului.
681
01:21:24,246 --> 01:21:27,422
Britanicii ne-au
�nconjurat... este un masacru.
682
01:21:27,457 --> 01:21:28,938
Ce vom face, c�pitane?
683
01:21:28,973 --> 01:21:32,181
Vom lupta.
684
01:21:37,818 --> 01:21:41,744
L-am b�tut!
685
01:22:15,953 --> 01:22:21,063
Hai s� mergem!
686
01:22:51,358 --> 01:22:59,409
La toate unit��ile r�mase! Retrage�i imediat...
Argigio a spus s� p�r�seasc� Departamentul.
687
01:23:08,502 --> 01:23:10,852
B�ie�i buni!
Aproape am terminat.
688
01:23:11,178 --> 01:23:16,661
S� le termin�m! �nainte.
689
01:23:26,876 --> 01:23:32,517
- Oh! Sunt engleza!... Engleza!
- Pleac� de aici!
690
01:23:36,753 --> 01:23:38,444
Jane!
691
01:23:38,479 --> 01:23:41,827
Kurt! Kurt!
692
01:23:41,862 --> 01:23:47,005
Nu ai fi ucis-o!
693
01:23:48,481 --> 01:23:50,088
C�pitane Bradbury!
694
01:23:50,377 --> 01:23:55,181
Ce c�uta�i �n acest domeniu?
Ave�i un noroc nenorocit, a� spune!
695
01:23:55,216 --> 01:24:01,040
Din fericire el
era doar un german.
696
01:24:01,075 --> 01:24:07,959
Da... probabil a fost.
697
01:24:09,001 --> 01:24:11,379
B�T�LIA DIN DE�ERT
698
01:24:15,870 --> 01:25:05,353
SF�R�IT
55180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.