All language subtitles for La battaglia del deserto (1969).rum

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,435 --> 00:00:05,895 Domnilor, mi-e team� c� situa�ia nu este at�t de bun�. 2 00:00:06,001 --> 00:00:07,822 Suntem �n fa�a unei �nfr�ngeri. 3 00:00:07,843 --> 00:00:10,186 Nu este nevoie de o retragere reu�it�? 4 00:00:10,623 --> 00:00:12,656 Unit��ile blindate germane 5 00:00:12,667 --> 00:00:13,714 sunt extrem de flexibile. 6 00:00:13,749 --> 00:00:16,305 Ei par s� distrug� �i s� dispar� brusc. 7 00:00:16,340 --> 00:00:20,470 Dar ei �i-au adunat punctele forte pentru un punct... aici... 8 00:00:20,505 --> 00:00:22,428 �i dac� o pot �n�elege... 9 00:00:22,463 --> 00:00:24,317 L�nile noastre de alimentare vor fi t�iate. 10 00:00:24,352 --> 00:00:27,281 �i va fi imposibil s� se retrag�. At�t de simplu. 11 00:00:27,663 --> 00:00:30,207 Suntem preg�ti�i s� ne ap�r�m pe c�t posibil. 12 00:00:30,242 --> 00:00:32,386 Liniile noastre de ap�rare sunt inseparabile. 13 00:00:32,421 --> 00:00:33,710 Teoretic este. 14 00:00:33,745 --> 00:00:36,047 Dar germanii nu o vor lua peste tot. 15 00:00:36,079 --> 00:00:37,548 Ei vor ataca anumite puncte. 16 00:00:37,761 --> 00:00:41,232 �i le vor lua brusc. Dac� nu p�str�m aceste pozi�ii, ei vor trece. 17 00:00:41,267 --> 00:00:42,433 Este posibil domnule; 18 00:00:42,468 --> 00:00:45,538 Singura noastr� speran�� este c� germanii �i vor face atacul acolo unde vrem. 19 00:00:46,023 --> 00:00:47,203 Cum vom fi siguri? 20 00:00:47,238 --> 00:00:48,030 E simplu. 21 00:00:48,065 --> 00:00:48,959 Vom folosi propriile noastre mine. 22 00:00:48,994 --> 00:00:51,253 Ideea este c�pitanul Bradbury. 23 00:00:51,288 --> 00:00:53,311 C�pitan de geniu. 24 00:00:53,346 --> 00:00:55,469 Exist� 100000 de mine 25 00:00:55,504 --> 00:00:59,140 �n 48 de ore... vom transforma aceast� zon� �ntr-un c�mp minat. 26 00:00:59,423 --> 00:01:01,456 Germanii ar trebui s� prequel, 27 00:01:01,491 --> 00:01:03,933 ei nu vor �ncerca s� deschid� o cale prin acest c�mp minat. 28 00:01:03,968 --> 00:01:05,560 Singura lor �ans� este, 29 00:01:05,595 --> 00:01:09,236 pentru a descoperi p�r�ile f�r� mine. �i germanii o vor g�si. 30 00:01:09,271 --> 00:01:10,919 �i ne vor g�si, s�-i a�tept�m. 31 00:01:10,954 --> 00:01:13,414 �i cred c� cea mai bun� parte, 32 00:01:13,449 --> 00:01:15,874 este la poalele dealului Roussa. 33 00:01:16,206 --> 00:01:18,395 C�pitane, crezi c� timpul disponibil? 34 00:01:18,430 --> 00:01:21,407 este capabil s� r�sp�ndeasc� mine �n at�t de mult �n de�ert; 35 00:01:21,581 --> 00:01:24,782 V� sugerez 25 de linii de accident vascular cerebral cu 50 de b�rba�i �n fiecare. 36 00:01:24,817 --> 00:01:29,814 El poate pune 100 de mine pe fiecare om �i astfel va ateriza 5000 de mine. 37 00:01:29,849 --> 00:01:32,340 �i cu pu�in noroc... �n 48 de ore, 38 00:01:32,375 --> 00:01:34,109 Poate fi... 39 00:01:34,616 --> 00:01:38,651 Fiecare om disponibil va participa la aceast� predare secrete. 40 00:01:38,975 --> 00:01:40,823 �i sper c� suntem noroco�i. 41 00:01:41,021 --> 00:01:42,740 Cred c� va reu�i. 42 00:01:42,775 --> 00:01:44,040 Principalul avantaj va fi: 43 00:01:44,075 --> 00:01:46,620 c� minele vor �nt�rzia tancurile germane. 44 00:01:46,655 --> 00:01:48,871 C�pitane Bradbury, va fi comandant, 45 00:01:48,906 --> 00:01:52,725 a unit��ii care va lucra �n zon�! 46 00:01:54,000 --> 00:02:00,074 Vizualiza�i-v� ast�zi produsul s�u compania dvs. la www.OpenSubtitles.org 47 00:02:08,981 --> 00:02:12,754 B�T�LIA DIN DE�ERT 48 00:03:01,162 --> 00:03:07,551 Schimba�i direc�ia la 6 grade nord de ghid, domnule. 49 00:03:15,042 --> 00:03:19,999 Dormi bine copilul meu! 50 00:03:23,055 --> 00:03:27,765 Bine, prietene, po�i continua acum. 51 00:03:53,093 --> 00:03:55,399 Munca dracului. 52 00:03:55,920 --> 00:03:59,840 �ntoarce-te, o voi face. 53 00:04:08,839 --> 00:04:10,074 A! Trebuie s� m� g�ndesc la familia mea. 54 00:04:10,109 --> 00:04:13,730 Nu m� pot l�sa s� explodeze a�a. 55 00:04:13,765 --> 00:04:14,602 A! calm� acum. 56 00:04:14,637 --> 00:04:16,201 Vom trece cu to�ii asta. 57 00:04:16,236 --> 00:04:19,757 G�nde�te-te la fata ta �i o vei birui. 58 00:04:25,801 --> 00:04:27,034 Copiii vo�tri? 59 00:04:27,069 --> 00:04:29,771 Da, �i m� g�ndesc mult la ele... 60 00:04:29,806 --> 00:04:32,473 ... a�a c� am uitat s�-mi fie team�. 61 00:04:34,482 --> 00:04:36,765 Nimic, domnule. Nu am r�spuns. 62 00:04:36,800 --> 00:04:39,896 - Nu func�ioneaz�? - Nu, nimic nu este wireless. 63 00:04:39,931 --> 00:04:42,157 Nu am nimic. 64 00:04:42,192 --> 00:04:46,291 Dac� Baz� nu emite nimic, atunci vor avea probleme. 65 00:04:49,190 --> 00:04:51,723 Spune-le oamenilor s�-�i ia lucrurile. Du-te �napoi la Baz�. 66 00:04:51,758 --> 00:04:54,154 Dar nu au �ncheiat desc�rcarea �nc�rc�turii, domnule. 67 00:04:54,189 --> 00:04:55,912 Nu conteaz�! 68 00:04:57,179 --> 00:04:59,621 Vreau s� merg rapid la Baz�. 69 00:04:59,656 --> 00:05:02,401 Poate c� au o problem�. 70 00:05:02,591 --> 00:05:05,776 S� mergem! 71 00:05:15,450 --> 00:05:19,175 Vrei s� bei, pu�ti? 72 00:05:19,210 --> 00:05:22,900 �ncerca�i, apa este. 73 00:05:27,196 --> 00:05:29,067 Este "apa irlandez�". 74 00:05:29,102 --> 00:05:30,906 M�n�nc� pu�in fum pentru a-�i cur��a g�tul. 75 00:05:30,941 --> 00:05:35,087 Irlandezul de whisky ��i �nc�lze�te s�ngele. 76 00:05:35,122 --> 00:05:38,077 E! De unde v� afla�i? 77 00:05:38,112 --> 00:05:42,589 �napoi �n Canada am crescut copii cu o astfel de b�utur�. 78 00:05:42,624 --> 00:05:47,004 Stai... Alt! 79 00:05:53,027 --> 00:05:55,698 Nu m� �ntreb de ce prietenii no�tri nu au r�spuns la Bobby wireless! 80 00:05:55,733 --> 00:05:58,637 Ar fi avut vizitatori neinvita�i. 81 00:05:58,672 --> 00:06:04,146 Preg�tim aceast� ma�in�! Plec�m! 82 00:06:28,945 --> 00:06:32,875 C�pitane, nu putem face nimic? 83 00:06:34,428 --> 00:06:37,517 Va fi o pierdere risip� a vie�ii noastre. 84 00:06:56,084 --> 00:06:58,446 Bastards! 85 00:07:04,352 --> 00:07:06,768 Totul s� terminat pentru ei. 86 00:07:06,803 --> 00:07:13,188 Suntem noroco�i c� am decis s� plec�m disear�. 87 00:07:49,743 --> 00:07:51,982 Mai bine s� ne explic�m pozi�ia. 88 00:07:52,017 --> 00:07:54,225 ... sau trebuie s� ne pred�m... 89 00:07:54,260 --> 00:07:57,284 ... sau al�tura�i-v� cu Phalanx-ul nostru blindat... 90 00:07:57,319 --> 00:08:01,285 �n sec�iunea 751, care se afl� �n Muntele Roosead. 91 00:08:01,320 --> 00:08:03,069 Asta e la 300 de kilometri distan��, domnule. 92 00:08:03,104 --> 00:08:06,973 Benzina noastr� nu ne duce acolo. Ar trebui s� l�s�m unul din vehiculele noastre. 93 00:08:07,008 --> 00:08:10,681 Chiar dac� sunt prin�i, trebuie s� p�str�m secretul. 94 00:08:11,441 --> 00:08:14,680 De aceea toat� lumea trebuie s� spun� aceea�i poveste. 95 00:08:14,715 --> 00:08:19,408 Am primit ordin s� punem c�t mai multe mine c�t putem. 96 00:08:19,443 --> 00:08:21,944 �i s� le evite. 97 00:08:22,607 --> 00:08:24,616 Dac� �ntreab�, 98 00:08:24,651 --> 00:08:27,350 putem de asemenea s� ar�t�m c� nu am terminat complet. 99 00:08:27,385 --> 00:08:29,511 Ar trebui s� p�r�sim acest Sector... 100 00:08:29,546 --> 00:08:31,058 �i pentru el aici... 101 00:08:31,093 --> 00:08:34,280 cele dou� "coridoare" care ne conduc direct �n capcan�... �n Royat. 102 00:08:34,315 --> 00:08:36,425 Ai �n�eles? 103 00:08:36,460 --> 00:08:40,884 S� mergem! 104 00:09:15,224 --> 00:09:18,806 Face�i clic pe zip! 105 00:09:20,484 --> 00:09:25,714 - Haide! - O voi face! 106 00:09:27,927 --> 00:09:31,019 Porcii nu vor disp�rea acum! 107 00:09:43,340 --> 00:09:46,426 S� sc�p�m de ni�te mine! 108 00:10:04,241 --> 00:10:06,818 Nu prea departe. 109 00:10:06,853 --> 00:10:08,261 Runi de muni�ie! 110 00:10:08,296 --> 00:10:10,611 Tu �mi �ii r�sul de la umeri. 111 00:10:10,646 --> 00:10:14,267 �ine pistolul sta�ionar! 112 00:10:27,126 --> 00:10:29,273 Cum se face, se mi�c� foarte mult. 113 00:10:29,308 --> 00:10:30,442 ��i spun eu! 114 00:10:30,477 --> 00:10:32,889 Blestem, nu vorbi! 115 00:10:32,924 --> 00:10:36,508 - �i voi zdrobi ca o pl�cint�! - Bine, Red! 116 00:11:17,931 --> 00:11:19,728 Meri�i o medalie de bombe! 117 00:11:19,763 --> 00:11:22,436 Nimeni nu poate conduce ca tine. 118 00:11:22,471 --> 00:11:25,110 �i apoi a venit acest r�zboi s�ngeros. 119 00:11:25,145 --> 00:11:26,421 A� alerga acum �n curse de vitez�. 120 00:11:26,456 --> 00:11:30,407 C�pitane... Charlie a fost lovit. 121 00:11:30,442 --> 00:11:31,173 �i la radio. 122 00:11:31,208 --> 00:11:33,810 Da, �i Charlie nu a c�zut peste mine ca o oal� de cartofi... 123 00:11:33,845 --> 00:11:35,638 A� fi reu�it cel�lalt german. 124 00:11:35,673 --> 00:11:40,791 - Piciorul meu... cu aten�ie! ... Foarte str�ns, Spencer. 125 00:11:41,139 --> 00:11:44,421 Oasele sunt rupte. 126 00:11:44,691 --> 00:11:48,011 Mi-e team� c� mu�chiul este foarte r�nit. 127 00:11:48,383 --> 00:11:50,320 Trebuie s� oprim s�ngerarea. 128 00:11:50,355 --> 00:11:53,116 Cutia auxiliar� era �n camionet�! 129 00:11:53,151 --> 00:11:55,878 �n ceea ce prive�te Royat... Nu sper nimic. 130 00:11:56,837 --> 00:12:02,426 Nu e�ti de vin�, probabil c� nu am reu�it, oricum. 131 00:12:04,748 --> 00:12:07,098 �ntorc�ndu-se, nu este de ales. 132 00:12:07,931 --> 00:12:09,100 Va fi mai bine. 133 00:12:09,135 --> 00:12:11,217 - Germanii vor avea grij� de el. - Sunt bine, c�pitane. 134 00:12:11,252 --> 00:12:12,922 Dac� nu e infectat, o s� fiu bine. 135 00:12:12,957 --> 00:12:15,173 Aproape am consumat toat� benzina noastr�... mic�! 136 00:12:15,208 --> 00:12:17,957 �n aceast� urm�rire, am m�ncat tot combustibilul nostru, deci Logan; 137 00:12:17,992 --> 00:12:20,519 - Vullo, Walley! - �ntr-adev�r, domnule. 138 00:12:20,554 --> 00:12:24,127 Ve�i avea nevoie de pu�in� carne �i ap� �i trebuie s� r�m�ne�i un timp. 139 00:12:24,162 --> 00:12:27,034 S� mergem... du-te! 140 00:12:41,515 --> 00:12:43,398 Ajut�-m�. 141 00:12:43,433 --> 00:12:45,080 Ed Ed, despre ce vorbe�ti? 142 00:12:45,115 --> 00:12:47,983 Te-ai clasat �n armat� pentru a evita �nchisoarea, 143 00:12:48,018 --> 00:12:50,347 �i acum ve�i ajunge la capturarea unui prizonier de r�zboi cu germanii. 144 00:12:50,382 --> 00:12:56,013 Tab�ra german� nu este mai r�u dec�t o �nchisoare englez�, prietene. 145 00:13:17,939 --> 00:13:21,005 Ave�i grij� s� nu lovi�i zipul, altfel am tras-o. 146 00:13:21,040 --> 00:13:24,071 Preg�ti�i o c�rp� alb�, ca steagul alb. 147 00:13:24,106 --> 00:13:27,298 E! Reed, scoate-�i um�rul! - Da! 148 00:13:28,636 --> 00:13:33,407 Nu arunca�i �napoi... Vrem doar s� ne oprim. Nu ne-au inten�ionat. 149 00:13:37,287 --> 00:13:41,220 Vor s� ne fie d�rui�i. 150 00:13:45,912 --> 00:13:47,534 Fii atent, domnule C�pitane! 151 00:13:47,569 --> 00:13:50,112 Ace�ti englezi sunt r�ni sordide. 152 00:13:50,147 --> 00:13:52,374 Te voi acoperi cu mitralier�. 153 00:13:52,409 --> 00:13:55,777 Urm�ri�i c�pitanul. To�i germanii sunt r�ni�i vicio�i. 154 00:14:07,665 --> 00:14:08,739 C�pitane Kurt Heinz. 155 00:14:08,774 --> 00:14:10,645 C�pitanul George Bradbury. 156 00:14:10,680 --> 00:14:12,454 So�ul meu este mort. 157 00:14:12,489 --> 00:14:14,193 Cel�lalt se afl� �n spatele mitralierii. 158 00:14:14,228 --> 00:14:17,040 Din fericire v�d "�mi vorbe�ti limba"! 159 00:14:17,075 --> 00:14:18,583 Am unul r�nit. 160 00:14:18,618 --> 00:14:21,894 �i am �i alte trei cu arme. 161 00:14:21,929 --> 00:14:27,176 �i ne �ntoarcem la liniile germane s� ne pred�m. 162 00:14:32,783 --> 00:14:34,468 �n mine vei fi predat c�pitanul; 163 00:14:34,503 --> 00:14:37,055 Baza noastr� a fost distrus� �n aceast� diminea��. 164 00:14:37,090 --> 00:14:40,124 Cred c� ve�i fi pu�in dezam�gi�i! 165 00:14:40,159 --> 00:14:42,984 Comenzile de atac sunt pierdute. 166 00:14:43,019 --> 00:14:46,345 �i am�ndoi suntem uni�i. 167 00:14:46,685 --> 00:14:48,387 Unde este cea mai apropiat� baz� englez�? 168 00:14:48,422 --> 00:14:52,212 Nu este nimeni la 300 de mile. 169 00:14:56,729 --> 00:15:00,307 Rezervorul meu are �nc� ap� �i m�ncare. 170 00:15:00,342 --> 00:15:02,527 �i de ce �mi spui asta? 171 00:15:02,562 --> 00:15:05,561 Ai un Jeep. 172 00:15:05,751 --> 00:15:08,498 Colaborare... ce sugera�i? 173 00:15:08,533 --> 00:15:11,246 Nu-mi pas� oricum. 174 00:15:13,046 --> 00:15:14,889 �nainte s� accept, 175 00:15:14,924 --> 00:15:20,281 A� vrea s� vorbesc cu oamenii mei. 176 00:15:27,202 --> 00:15:30,175 Pot arunca cu cei doi nenoroci�i germani. 177 00:15:30,210 --> 00:15:31,662 Nu fi prost. 178 00:15:31,697 --> 00:15:33,394 Au f�cut o sugestie. 179 00:15:33,560 --> 00:15:35,150 Nu te arunca. 180 00:15:35,185 --> 00:15:37,470 Trebuie s� ne asigur�m c� facem jeep-ul. 181 00:15:37,505 --> 00:15:39,755 C�nd �i vom omor� pe C�pitane? 182 00:15:39,937 --> 00:15:41,726 C�nd v� spun! 183 00:15:41,761 --> 00:15:44,055 Acum aduci proviziile cu tine. 184 00:15:48,001 --> 00:15:52,491 Pentru o privire... se �nt�lnesc ca doi �ngeri. 185 00:15:52,526 --> 00:15:54,876 Da. �i la momentul potrivit... 186 00:15:54,911 --> 00:15:58,920 .. ne va ucide pentru a ob�ine zipul. 187 00:15:58,955 --> 00:16:02,929 Suntem 5 �mpotriva 2. Pentru a �ncerca... 188 00:16:09,785 --> 00:16:13,683 Nu ne vor arunca. 189 00:16:13,718 --> 00:16:17,160 Poate c� au lovit cutiile. 190 00:16:21,142 --> 00:16:23,781 Sunt germani, dar nu sunt pro�ti. 191 00:16:23,816 --> 00:16:28,719 Da, �i acum este r�ndul lor, s�-�i vad� arma, �mpotriva noastr�. 192 00:16:30,548 --> 00:16:34,414 Aminti�i-v�, vom r�spunde direct la o mi�care a inamicului. 193 00:16:35,783 --> 00:16:45,117 Da, deci... dar dac� trebuie s� c�l�torim, nu crezi c� ar trebui s� le g�sim oarecum? 194 00:16:50,422 --> 00:16:52,947 A�a c� �i vom g�si. 195 00:16:52,982 --> 00:16:56,761 Cu armele noastre s-au scos. 196 00:17:02,335 --> 00:17:05,800 Foarte bine. Cu bra�ele stoarse. 197 00:17:05,990 --> 00:17:11,532 - Mergi? - Urc�-te! 198 00:17:18,002 --> 00:17:21,146 Nu vreau pe nimeni l�ng� el! 199 00:17:21,181 --> 00:17:27,248 Vrei s� te ridici, Spencer? 200 00:17:49,628 --> 00:17:52,004 Ei bine, toat� lumea era �n regul�. 201 00:17:53,366 --> 00:18:01,127 Bunul lucru despre ofi�erii germani este c� le po�i avea �ncredere �n ele. 202 00:18:19,048 --> 00:18:22,004 Unde crezi c� sunt tancurile tale? 203 00:18:22,039 --> 00:18:23,807 A ta care sunt; 204 00:18:23,842 --> 00:18:27,043 Suntem supu�i. La est. 205 00:18:27,078 --> 00:18:29,412 Toate rezervoarele tale? 206 00:18:29,447 --> 00:18:31,884 Din c�te �tiu, to�i. 207 00:18:31,919 --> 00:18:34,069 Atunci nu vei reu�i. 208 00:18:34,104 --> 00:18:36,184 Mut� foarte repede. 209 00:18:36,219 --> 00:18:40,138 Atunci singura noastr� �ans� este s� mergem spre sud. 210 00:18:40,173 --> 00:18:42,189 Crezi c� e cineva �n mod special? 211 00:18:42,224 --> 00:18:45,839 Mai devreme sau mai t�rziu, o unitate va g�si. 212 00:18:46,550 --> 00:18:51,772 Nu fi prea t�rziu. 213 00:19:24,474 --> 00:19:27,824 Apa! 214 00:19:32,974 --> 00:19:38,657 Nu vreau s� beau, vreau s�-i umplu e�arfa. 215 00:19:39,549 --> 00:19:41,540 L�sa�i acest lucru s� fie explicat germanului. 216 00:19:41,575 --> 00:19:44,954 E! Vei spune c� vrei ceva ap�; 217 00:19:58,634 --> 00:20:03,960 Ace�ti doi escroci vorbesc unul cu cel�lalt �i nu �n�elegem nimic. 218 00:20:04,380 --> 00:20:07,107 A trebuit s� �nv��a�i limba german� la �coal� �n loc s� �nv��a�i poker. 219 00:20:07,142 --> 00:20:10,506 Da, dar germanul are dreptate, apa este tot ce avem. 220 00:20:10,862 --> 00:20:12,784 Nu ar trebui s� o risipim pe chipul lui Charlie. 221 00:20:12,819 --> 00:20:17,909 Wally, e�ti mai r�u dec�t "sindicatele". 222 00:20:22,867 --> 00:20:29,223 Unde e�ti, Barbara? 223 00:20:30,658 --> 00:20:34,868 - Nu, Charlie, te rog. - Nu pot s� o fac. 224 00:20:34,903 --> 00:20:39,241 - �l iubesc pe Charlie, dar... - Tu spui acela�i lucru toat� ziua. 225 00:20:39,613 --> 00:20:45,323 F�-o.. arat�-mi c� vrei s� spui asta. Haide... Barbara �tii totul... 226 00:20:46,603 --> 00:20:50,805 �n timp ce tu e�ti o feti��. Ei bine; 227 00:20:51,201 --> 00:20:54,398 ... haide�i! 228 00:21:13,685 --> 00:21:19,756 Deci este adev�rat. Ai vrut s� spui asta. 229 00:21:22,946 --> 00:21:27,798 �mbrac�-te! - Vrei s� spui c� nu vei... - Nu! 230 00:21:27,833 --> 00:21:33,313 E�ti groaznic... Te ur�sc... Te ur�sc... Nu vreau s� te mai v�d niciodat�... niciodat�... niciodat�...! 231 00:21:35,685 --> 00:21:43,578 Barbara.. iart�-m�! 232 00:21:59,159 --> 00:22:02,295 - Trebuie s�... Trebuie s�... - Charlie, lini�te�te-te. 233 00:22:02,667 --> 00:22:05,032 Chiar �i cu un picior, trebuie s� m� �ntorc. 234 00:22:05,586 --> 00:22:09,306 C�pitane... v� rog s� opri�i c�pitanul! te rog! 235 00:22:09,512 --> 00:22:13,504 Calmeaz�-te, Charlie. Trebuie s� fim �n ordine pentru un timp. 236 00:22:14,637 --> 00:22:18,330 Bob, d�-i ap� tuturor... pune o cea�c� tuturor. 237 00:22:18,365 --> 00:22:22,061 Piciorul meu s� umflat. Infec�ia se �nr�ut��e�te. 238 00:22:22,096 --> 00:22:24,641 C�pitane, m� vei ajuta. 239 00:22:24,676 --> 00:22:26,795 Pentru a vedea. 240 00:22:29,274 --> 00:22:30,552 E doar o mic� infec�ie. 241 00:22:30,587 --> 00:22:32,253 Nu, domnule, v� �n�ela�i. 242 00:22:32,288 --> 00:22:35,298 Am lucrat la un spital �i �n�eleg aceste pl�gi. 243 00:22:35,333 --> 00:22:39,728 Dac� infec�ia ajunge la �old, atunci eu am sc�pat cu ea. 244 00:22:40,281 --> 00:22:43,711 C�pitane, ave�i responsabilitatea. 245 00:22:43,746 --> 00:22:45,861 Trebuie s� o face�i acum. 246 00:22:46,677 --> 00:22:47,996 Ce ar trebui s� fac? 247 00:22:48,031 --> 00:22:51,728 Taie-�i piciorul. 248 00:22:51,763 --> 00:22:54,045 Ascult�, Charlie, poate c� are pu�in� febr�. 249 00:22:54,080 --> 00:22:56,853 - �i o mic� infec�ie, dar nu exist�... - Nu! 250 00:22:56,888 --> 00:23:00,480 C�pitane, crezi c� dac� nu a� fi fost sigur, �i-a� spune s� m� sperie? 251 00:23:01,106 --> 00:23:02,307 Nu m-am salvat altfel. 252 00:23:02,342 --> 00:23:05,758 Deoarece nu avem resurse medicale pentru a face o astfel de interven�ie? 253 00:23:05,793 --> 00:23:09,120 Cu un cu�it �i un foc, d-le. 254 00:23:09,790 --> 00:23:12,419 Lama cald� va opri s�ngerarea. 255 00:23:12,454 --> 00:23:15,352 �i perfect pentru a nu face, voi fi bine �n c�teva zile. 256 00:23:15,387 --> 00:23:18,250 �i c�nd benzina se termin�, te a�tept �n jeep. 257 00:23:18,285 --> 00:23:21,063 - �i c�nd ajungi la Rouazate... La Rouazate? 258 00:23:21,098 --> 00:23:24,389 Rouazat! astfel �nc�t s� mergem acolo. 259 00:23:24,424 --> 00:23:28,316 E mai bine dec�t ceea ce m� g�ndeam. Cu pu�in noroc vom ajunge acolo. 260 00:23:29,727 --> 00:23:31,804 Mi-a lipsit... 261 00:23:31,839 --> 00:23:34,454 Charlie, nu �tiu multe r�ni. 262 00:23:34,489 --> 00:23:37,258 �i nu cred c� e a�a de greu cum spui. 263 00:23:37,670 --> 00:23:41,239 B�rba�i, plec�m! 264 00:23:43,527 --> 00:23:49,246 Nu-mi da nici o �ans�. 265 00:24:43,218 --> 00:24:49,994 Tragi o capcan�. Tancurile tale sunt la Rouazat! 266 00:24:50,373 --> 00:24:55,284 �mi pare r�u, c�pitane, dar aceast� informa�ie este privat�. 267 00:25:11,311 --> 00:25:17,924 O fat� este! 268 00:25:18,957 --> 00:25:26,377 - Ni�a nu-i a�a? - �i ne place! 269 00:25:26,412 --> 00:25:32,257 A trecut ani de zile c�nd am avut o astfel de fat�, Bob? 270 00:25:32,567 --> 00:25:36,060 �i place s� mearg� cu solda�ii! 271 00:25:36,776 --> 00:25:40,215 Costumul �i trage. 272 00:25:40,250 --> 00:25:50,172 �i ei prefer� omul care �i face s� se simt� relaxa�i �i senzuali. 273 00:25:54,059 --> 00:25:56,404 Germanii sunt nebuni. 274 00:25:56,439 --> 00:26:00,494 To�i ace�tia sunt nebuni ace�ti nazi�ti c� Hitler. 275 00:26:01,402 --> 00:26:04,728 Da...! 276 00:26:42,035 --> 00:26:44,149 Este frumos! 277 00:26:44,489 --> 00:26:46,237 Are linii bune, nu? 278 00:26:46,272 --> 00:26:49,372 Nimic altceva. 279 00:26:49,407 --> 00:26:52,618 Oricum, dac� te-ai plictisit, o vei opri. 280 00:26:52,653 --> 00:27:01,502 �Nu! Nu o voi face niciodat�, Jane. 281 00:27:31,920 --> 00:27:35,846 Deci, este timpul; 282 00:27:36,036 --> 00:27:38,210 ... sau vom a�tepta �n continuare; 283 00:27:38,245 --> 00:27:40,730 Ar trebui s� fim aten�i. 284 00:27:40,765 --> 00:27:43,180 Ceva planific� pe Rouazate. 285 00:27:43,215 --> 00:27:46,876 Ori ai t�iat cele dou�! 286 00:27:46,911 --> 00:27:48,997 Nu conteaz�! 287 00:27:49,032 --> 00:27:53,191 Te voi trezi �n 2 ore. 288 00:27:57,127 --> 00:27:58,915 Spun c� fac primul vart. 289 00:27:58,950 --> 00:28:00,882 Tu faci al doilea. 290 00:28:00,917 --> 00:28:05,129 �i apoi Bob... �i Wally Ela, dormi pu�in. 291 00:28:05,736 --> 00:28:11,733 Bob? Sunt obosit. 292 00:28:45,621 --> 00:28:49,866 �igar�; 293 00:29:06,073 --> 00:29:08,611 Uniformele nu se uit� �n �ntuneric. 294 00:29:08,646 --> 00:29:11,834 Este aproape imposibil s� fii inamic aici. 295 00:29:13,200 --> 00:29:16,067 Acest lucru este foarte simplu. 296 00:29:16,102 --> 00:29:18,935 Este problema personal�? 297 00:29:23,810 --> 00:29:28,104 Foarte personal. 298 00:29:51,429 --> 00:29:53,958 Ar��i diferit cu �inuta. 299 00:29:53,993 --> 00:29:57,772 Dumneavoastr� germanii nu poart� uniforme... uniformele tale "poart�". 300 00:29:57,807 --> 00:30:00,687 Ai spus bine. 301 00:30:10,143 --> 00:30:11,899 Cum se vor sim�i colegii t�i, 302 00:30:11,934 --> 00:30:13,656 Dac� afl� c� ai o prieten� englez�? 303 00:30:13,691 --> 00:30:15,447 Nu este o prieten� simpl�. 304 00:30:15,482 --> 00:30:18,954 O iubesc �i vreau s� m� c�s�toresc cu ea. 305 00:30:18,989 --> 00:30:22,392 Ascult�... Trebuie s� merg la Londra. 306 00:30:22,427 --> 00:30:25,879 Dac� v� c�s�tori�i, ve�i deveni cet��ean german. 307 00:30:26,299 --> 00:30:28,034 Nu pot. 308 00:30:28,430 --> 00:30:29,777 Dac� nu m� �ntorc... 309 00:30:29,812 --> 00:30:32,557 Ei bine...! dac� nu te �ntorci? 310 00:30:32,592 --> 00:30:34,965 Va veni s� v� prind�? 311 00:30:35,963 --> 00:30:38,861 M� tem c� da. 312 00:30:40,827 --> 00:30:44,220 Jane... cine e�ti tu? 313 00:30:45,039 --> 00:30:47,948 Un spion. 314 00:30:48,146 --> 00:30:49,666 �i m-ai folosit doar de mine... 315 00:30:49,701 --> 00:30:51,504 Nu a� spune niciodat� asta... dac� nu... 316 00:30:51,539 --> 00:30:58,357 Kurt... Am �ncercat... te iubesc... te iubesc... 317 00:31:07,725 --> 00:31:10,491 Te iubesc... 318 00:31:11,312 --> 00:31:14,235 Dragostea mea, nu trebuie s� pleci. 319 00:31:14,270 --> 00:31:17,081 E diminea�a... m� a�teapt�. 320 00:31:17,693 --> 00:31:20,701 Acest lucru; 321 00:31:24,331 --> 00:31:27,667 Doar datoria... 322 00:31:27,702 --> 00:31:32,723 �i tu, m-ai f�cut s� m� �ndr�gostesc de tine... 323 00:31:32,758 --> 00:31:36,629 Spune-mi ce te a�teapt�. 324 00:31:36,811 --> 00:31:41,559 Nu m� face s�-l tr�dez pe cel�lalt Kurt! 325 00:31:44,472 --> 00:31:48,510 Spune-mi, ce? 326 00:31:52,845 --> 00:31:58,177 La casa mea la opt ani! 327 00:32:04,738 --> 00:32:09,322 Kurt... Nu m� pot opri... 328 00:32:09,357 --> 00:32:12,151 ... �tii c� �n cur�nd vom avea r�zboi. 329 00:32:12,186 --> 00:32:17,500 Ce vor face dac� se c�s�toresc cu un englez? 330 00:32:17,535 --> 00:32:24,066 Chiar dac� pot ob�ine cet��enia german�... 331 00:32:24,922 --> 00:32:28,162 Stai cu mine aici. 332 00:32:28,721 --> 00:32:32,375 Le voi sorta pe toate. 333 00:32:52,960 --> 00:32:54,035 Ce se �nt�mpl�? 334 00:32:54,070 --> 00:32:56,141 Decaune, pentru o privire acolo! 335 00:32:56,176 --> 00:33:00,157 E un marcaj de limit� Minesfield... �i nu e al nostru. 336 00:33:00,192 --> 00:33:04,139 Blestem, suntem �n mijlocul unui c�mp minat german. 337 00:33:04,567 --> 00:33:09,349 - Deci aceste pietre sunt ale lor. - Poate cerem c�pitanului nostru s� ne treac�. 338 00:33:09,384 --> 00:33:10,739 Vom �ncerca s� trecem. 339 00:33:10,774 --> 00:33:13,719 �n plus, ar trebui s� fim exper�i, nu? 340 00:33:13,754 --> 00:33:16,664 C�pitane! Cred c� am g�sit o trecere rapid�. 341 00:33:16,699 --> 00:33:23,145 Pentru sud? �Nu! vom merge spre nord! 342 00:33:24,262 --> 00:33:28,980 Vom trece... avem o �ans�... dac� Dumnezeu este cu noi. 343 00:33:29,015 --> 00:33:31,349 Cu siguran�� Dumnezeu este un englez, c�pitane; 344 00:33:31,384 --> 00:33:33,317 Nu-�i fie fric�, m� duc singur. 345 00:33:33,352 --> 00:33:35,250 �i cu zipul ce se va �nt�mpla? 346 00:33:35,285 --> 00:33:36,697 E sinucidere. 347 00:33:36,732 --> 00:33:39,451 Da?... de ce nu-l la�i s� ne arate drumul �sta...? 348 00:33:39,486 --> 00:33:41,463 Este un truc pentru a ne atrage aten�ia... 349 00:33:41,498 --> 00:33:44,282 Am crezut c� vrem s� ne pred�m. 350 00:33:44,317 --> 00:33:46,081 Nu mai mult! 351 00:33:46,116 --> 00:33:49,530 Scap� de ceea ce avem nevoie �i este util... Du-te. 352 00:33:49,565 --> 00:33:53,646 C�pitane Heinz! Spune-le oamenilor t�i s� coboare. 353 00:33:53,681 --> 00:33:57,587 �i-e fric� s� afl�m ce se �nt�mpl� �n Rouazat? �n mod corespunz�tor; 354 00:33:57,622 --> 00:34:00,692 - Nu c�pitane! - da! 355 00:34:00,727 --> 00:34:02,810 Jeepul a fost bun. 356 00:34:02,845 --> 00:34:07,623 Willie, pentru ultima oar�... �i-am dat o comand�!... am cobor�t! 357 00:34:08,059 --> 00:34:10,823 �ntr-adev�r, domnule! 358 00:34:12,311 --> 00:34:19,153 �i nu pot s� te �ntreb dac� ofi�erii t�i sunt la fel de pro�ti c� ai no�tri? 359 00:34:20,264 --> 00:34:23,024 Ce vom face cu Charlie? 360 00:34:24,742 --> 00:34:33,371 Las�-m� aici, Bob. �ntotdeauna spui c� nu slujesc nimic. 361 00:34:36,695 --> 00:34:41,397 O vom face, Charlie! 362 00:34:48,523 --> 00:34:51,322 E! voi germani dup� ce a�i pus minele blestemate... 363 00:34:51,357 --> 00:34:52,333 de ce nu te plimbi... 364 00:34:52,368 --> 00:34:55,167 E! ai t�iat-o! 365 00:34:57,453 --> 00:35:06,201 "Asculta�i germana... ideile de a sc�pa de ele... este doar pentru ofi�eri. 366 00:35:34,154 --> 00:35:39,576 Dumnezeule... Te rog... nu-i l�sa s� explodeze. 367 00:35:47,885 --> 00:35:55,097 C�pitane, �tiu c� nu vrei s� ucizi, dar nu-mi pas�. 368 00:36:27,480 --> 00:36:29,089 Opri�i-v�! 369 00:36:29,124 --> 00:36:34,484 Toat� lumea are de lucru propriu. 370 00:36:48,590 --> 00:36:54,146 Exist� o min� pe partea st�ng�, pe roata din fa��. 371 00:37:11,353 --> 00:37:13,176 Ai dreptate, c�pitane. 372 00:37:13,211 --> 00:37:18,227 Este la 100 de metri distan�� de locul �n care "bara dvs. bun�" a blestemat... 373 00:37:18,517 --> 00:37:21,642 �igar�; 374 00:37:21,907 --> 00:37:28,782 Nu te mi�ca. Trebuie s� o iau. 375 00:37:29,682 --> 00:37:32,263 Aceste p�pu�i frumoase... 376 00:37:32,298 --> 00:37:40,333 c�nd presiunea scade de la detonatorul s�u. 377 00:37:41,799 --> 00:37:47,330 �tii c� c�pitanul... s� aib� grij� de aceste p�pu�i este specialitatea mea. 378 00:37:47,365 --> 00:37:55,025 Specialitatea ta, c�pitane, este... s� fii c�pitan. 379 00:38:02,113 --> 00:38:05,193 Acum, C�pitane... Opri�i... 380 00:38:05,755 --> 00:38:08,502 Du-te �napoi... Eu sunt comandantul t�u! 381 00:38:08,537 --> 00:38:10,539 �i acum, c�pitane. 382 00:38:10,574 --> 00:38:17,668 Sunt calm �i f�r� s� te mi�ti dai-mi centura. 383 00:38:19,574 --> 00:38:23,267 Du-m� �napoi �ncet, acest zip. 384 00:38:23,302 --> 00:38:25,208 Pute�i face asta? 385 00:38:25,243 --> 00:38:30,972 sau s� strige pe cineva s�-l �mping� �napoi? 386 00:38:32,774 --> 00:38:34,354 Ei bine. 387 00:38:37,356 --> 00:38:42,910 �tii dac� se arunc� �n aer... vom reu�i cu to�ii aici, c�pitane. 388 00:38:43,631 --> 00:38:47,266 Jeep e aproape de inima mea. 389 00:38:47,301 --> 00:38:51,144 �ns� pentru c�pitanul t�u, 390 00:38:51,179 --> 00:38:56,048 Nu mi-ar p�sa mai pu�in. 391 00:38:57,163 --> 00:39:01,849 Dac� �n�elegi ce vreau s� spun. 392 00:39:08,543 --> 00:39:10,110 Bine, c�pitane. 393 00:39:10,522 --> 00:39:14,735 Porni�i motorul! 394 00:39:17,311 --> 00:39:22,361 Acum �ntoarce�i piciorul �ncet... picior... 395 00:39:22,396 --> 00:39:27,411 ... mai lent, inch cu inch! foarte �ncet! 396 00:39:28,023 --> 00:39:31,779 Pu�in mai �napoi. 397 00:39:31,814 --> 00:39:34,832 Stop! 398 00:39:48,945 --> 00:39:52,447 - Joe! ajut� -m�, plec de aici. 399 00:39:52,482 --> 00:39:56,396 - Haide! - Nu m� l�sa aici. 400 00:39:56,431 --> 00:40:00,311 Haide, m� voi uita la mine! 401 00:40:07,739 --> 00:40:09,125 Acum, c�pitane! 402 00:40:09,160 --> 00:40:11,179 C�nd v� spun... 403 00:40:11,214 --> 00:40:19,457 te vei �ntoarce cu vitez�...... du-te acum! 404 00:40:47,828 --> 00:40:51,245 - Ai lovit? - Nu! 405 00:40:51,411 --> 00:40:54,170 B�ie�i buni! 406 00:40:54,205 --> 00:40:57,985 Pentru jeepul pe care l-am f�cut, c�pitane. 407 00:40:58,851 --> 00:41:02,657 De dragul jeepului. 408 00:42:37,745 --> 00:42:40,657 Trebuie s� plec acum... este t�rziu Barbara... 409 00:42:40,692 --> 00:42:45,077 Barbara... Nu pot s� r�m�n. Nu mai pot sta. 410 00:42:45,112 --> 00:42:49,173 Trebuie s� plec acum... Barbara... 411 00:42:49,999 --> 00:42:51,889 M� a�teapt�! 412 00:42:51,924 --> 00:42:53,744 Felicit...! 413 00:42:53,779 --> 00:42:57,096 Trebuie s� plec acum...! 414 00:43:00,846 --> 00:43:03,638 Trebuie s� plec! 415 00:43:04,240 --> 00:43:07,476 Nava va pleca �ntr-o or�. 416 00:43:07,511 --> 00:43:12,662 - Dragostea mea... e�ti sigur�...? - Da. 417 00:43:12,697 --> 00:43:17,813 Dragostea mea... dragostea mea, te iubesc at�t de mult. 418 00:43:18,169 --> 00:43:21,456 Voi �ncerca s� ob�in o licen��... s� te v�d. 419 00:43:21,491 --> 00:43:25,651 Adic� am�ndoi... iubita ta so�ie �i copil. 420 00:43:25,686 --> 00:43:28,298 �tiu c� te vei �ntoarce, m� iube�ti. 421 00:43:28,869 --> 00:43:30,824 Trebuie s� te �ntorci! 422 00:43:30,859 --> 00:43:38,223 De ce te vom a�tepta... �i pe am�ndoi. 423 00:43:47,568 --> 00:43:50,812 Gagraina. 424 00:43:51,776 --> 00:43:53,993 ... a trebuit s� fie �ntr-un spital! 425 00:43:54,028 --> 00:43:55,524 Spun c� �l arunc�m �n cap �i �l uit�m... 426 00:43:55,559 --> 00:43:57,100 E�ti un bastard... 427 00:43:57,135 --> 00:44:00,217 El este ghinionist... care este scopul de a muri �ncet... �ncet... 428 00:44:00,407 --> 00:44:03,195 Avem suficient gaz pentru 20-30 mile. 429 00:44:03,230 --> 00:44:06,024 Pentru Rouazate se afl� 90 de mile. 430 00:44:06,412 --> 00:44:08,864 Dac� englezii o �in... 431 00:44:08,899 --> 00:44:14,286 vom c�dea acolo unde se afl� pe una din patrulele tale. 432 00:44:17,223 --> 00:44:19,284 Charlie are o problem� real�. 433 00:44:19,319 --> 00:44:22,590 Nu ne vom opri at�ta timp c�t avem combustibil. 434 00:44:22,625 --> 00:44:25,945 Ap�... ap�... 435 00:44:29,860 --> 00:44:32,078 F�r� ap�! 436 00:44:32,113 --> 00:44:35,304 Ap�!.. 437 00:44:36,014 --> 00:44:39,486 �n calitate de copii, face�i-v�! 438 00:44:39,874 --> 00:44:43,567 Bine, c�pitane, nu ne vom opri. 439 00:44:43,602 --> 00:44:47,058 Dar germanii blestema�i au dreptate. Apa nu este irosit� �ntr-un mort deja. 440 00:44:47,093 --> 00:44:49,920 Apa! 441 00:44:51,304 --> 00:44:54,716 �i dac� benzina sa terminat �i nu g�sim niciunul? 442 00:44:54,751 --> 00:45:00,389 El este, oricum, terminat. 443 00:45:01,927 --> 00:45:05,577 Dac� nu g�sim pe cineva... vom muri cu to�ii. 444 00:45:05,759 --> 00:45:11,245 Tu decizi... nu ap�! 445 00:45:13,822 --> 00:45:17,118 Suntem obliga�i s� raporta�i la sediul nostru ceea ce �tim. 446 00:45:17,292 --> 00:45:22,282 - �i ce facem cu englezii? - Le vom arunca...! 447 00:45:22,828 --> 00:45:26,488 Englezii nu merit� regretul. 448 00:45:27,002 --> 00:45:31,858 Crede-m� Logged Heinz, situa�ia este ciudat�. 449 00:45:32,057 --> 00:45:34,678 Nu �tiu ce cau�i... dar v� spun un lucru... 450 00:45:34,713 --> 00:45:37,967 Aceasta este Jane, vrea s� se c�s�toreasc� cu mine. 451 00:45:38,604 --> 00:45:42,704 El a decis s� r�m�n� cu mine �i s� uite trecutul. 452 00:45:42,739 --> 00:45:44,629 D�-mi cuv�ntul ca ofi�er care... 453 00:45:44,664 --> 00:45:46,822 nimeni nu va auzi aceast� dezbatere. 454 00:45:47,368 --> 00:45:52,706 Promite-mi c� nu o vei r�ni �i c� nu o vei face o problem�. 455 00:45:52,741 --> 00:45:56,545 �i ��i voi da cuv�ntul meu de onoare. 456 00:46:01,632 --> 00:46:07,695 din fa��; Perfect. 457 00:46:10,122 --> 00:46:11,757 Va fi un r�zboi teribil. 458 00:46:11,792 --> 00:46:13,947 Nu va mai fi timp, doar pentru ur�. 459 00:46:13,982 --> 00:46:17,160 Avem deja comenzi pentru a ne mi�ca. S� facem toate preg�tirile. 460 00:46:17,310 --> 00:46:20,981 - �i Jane? - a fost deja uitat. 461 00:46:21,016 --> 00:46:24,652 �i, �n ceea ce ne prive�te, nu mai exist� nimic. 462 00:46:39,085 --> 00:46:42,673 A fost ultimul nostru benzin�. 463 00:46:43,321 --> 00:46:47,065 Apoi dormi. 464 00:46:47,169 --> 00:46:50,587 M�ine vom decide ce s� facem. 465 00:47:00,539 --> 00:47:01,702 - C�pitane! - ce? 466 00:47:01,737 --> 00:47:04,829 Cred c� trebuie s� privim apa. 467 00:47:05,843 --> 00:47:09,091 Asta facem noi to�i. 468 00:47:09,126 --> 00:47:13,480 Acum este o chestiune de via�� �i de moarte. 469 00:47:13,515 --> 00:47:21,466 Germanii... Engleza... nu are nici un sens acum. 470 00:47:28,085 --> 00:47:31,754 Ap�!... 471 00:47:39,966 --> 00:47:43,686 Charlie... Cum te sim�i? 472 00:47:44,090 --> 00:47:54,634 Mai bine, eu... nu mai doare... nu simt nimic. 473 00:47:55,056 --> 00:48:01,011 - unde suntem noi? - �n apropiere de Rouazat. Vom face asta.. ve�i vedea. 474 00:48:01,046 --> 00:48:06,129 Dar ultima noastr� benzin� sa terminat, nu? 475 00:48:11,774 --> 00:48:16,276 am terminat...! 476 00:48:38,139 --> 00:48:41,406 apa...! 477 00:48:41,441 --> 00:48:44,674 �i ceilal�i; 478 00:48:59,536 --> 00:49:00,609 �mi pare r�u... amice... 479 00:49:00,644 --> 00:49:04,141 Dar jur... eu lucrez mereu singur. 480 00:49:04,176 --> 00:49:07,638 Nu te l�sa p�c�lit de Red. Nu o face! 481 00:50:13,475 --> 00:50:21,446 - Ap�... ap�... - totul este pentru tine, Charlie. 482 00:50:21,481 --> 00:50:24,409 M�ine trebuie s� mergem. 483 00:50:24,444 --> 00:50:26,604 Majoritatea dintre noi, probabil vom muri. 484 00:50:26,639 --> 00:50:28,098 Aprovizionarea cu ap� aproape a mers... 485 00:50:28,133 --> 00:50:34,331 �i pu�inul r�mas este pentru cei care �nc� mai merg. 486 00:50:38,288 --> 00:50:41,062 Nu face nimic, Charlie. 487 00:50:41,097 --> 00:50:44,700 Nimeni nu te poate ajuta acum. 488 00:50:44,735 --> 00:50:48,304 �n plus, jum�tate ai s�pat! 489 00:53:02,542 --> 00:53:07,820 Ei bine, Charlie nu mai are probleme. 490 00:53:10,310 --> 00:53:14,403 �i cineva la ajutat s�-i rezolve... a�a Willie? 491 00:53:14,438 --> 00:53:16,502 El a vrut apa �i i-am spus adev�rul. 492 00:53:16,676 --> 00:53:19,502 El a realizat situa�ia �i s� �mpu�cat. 493 00:53:19,537 --> 00:53:21,899 I-ai fi spus acela�i lucru dac� ai avea curajul... 494 00:53:21,934 --> 00:53:23,681 Dromiari... 495 00:53:23,716 --> 00:53:25,195 Ashton... asta e! 496 00:53:25,230 --> 00:53:31,234 Dac� �l �mpu�c, vom avea mai mult� ap� pentru noi, nu? 497 00:53:34,273 --> 00:53:37,165 Exist� doar speran�a de a fi m�ntuit! 498 00:53:38,639 --> 00:53:41,303 Nu mai avem mult� ap�. 499 00:53:41,338 --> 00:53:45,009 Dac� �ncepem s� mergem pe toate, ea va p�stra apa �ntr-o zi. 500 00:53:45,191 --> 00:53:46,742 Nu vom ajunge la Rouazate. 501 00:53:46,777 --> 00:53:50,152 - Care este propunerea ta? - doar asta... 502 00:53:50,187 --> 00:53:53,265 Vom verifica pozi�ia noastr� aici foarte atent. 503 00:53:54,436 --> 00:53:57,054 Doi dintre noi vom �ncerca s� ajungem la Rouazate cu pu�in� ap� cu ei. 504 00:53:57,089 --> 00:53:59,388 Restul va r�m�ne aici �n umbra jeepului. 505 00:54:00,876 --> 00:54:03,240 Dac� nu se mi�c�, cred c� vor putea rezista la 3 zile. 506 00:54:03,275 --> 00:54:05,759 Superintendent, c�pitan german! 507 00:54:05,794 --> 00:54:08,058 Cine a plecat �i cine pleac�, nu? 508 00:54:08,093 --> 00:54:10,323 O vom l�sa la �nt�mplare. 509 00:54:12,513 --> 00:54:14,836 Unul dintre voi �i un german. 510 00:54:14,871 --> 00:54:18,470 Trebuie s� ne asigur�m c� oricine este g�sit �i salvat va avea grij� de ceilal�i. 511 00:54:19,816 --> 00:54:22,762 Sunte�i de acord? 512 00:54:24,517 --> 00:54:25,973 Suntem de acord. 513 00:54:26,008 --> 00:54:30,618 Foarte sincer... b�tr�nul func�ionar cu meciurile. 514 00:54:30,974 --> 00:54:40,028 Acum... oricine g�se�te meciul scurt... merge. �n mod corespunz�tor; 515 00:54:44,930 --> 00:54:49,405 Care dintre voi b�ie�i vrea s� trag� mai �nt�i...? 516 00:54:53,823 --> 00:54:56,169 Ce spui, Spencer? 517 00:54:58,493 --> 00:55:00,453 Tu stai... 518 00:55:00,488 --> 00:55:02,308 Haide, Bob, r�ndul t�u. 519 00:55:02,343 --> 00:55:04,860 Nu mai mult timp, ai vrut s� m� omori. 520 00:55:04,895 --> 00:55:07,443 Acum ��i dau ocazia s� joci un joc frumos. 521 00:55:07,478 --> 00:55:09,752 Trage�i! 522 00:55:10,402 --> 00:55:12,077 �i tu r�m�i... 523 00:55:12,112 --> 00:55:20,347 C�pitane! Vrei s� te joci? 524 00:55:23,551 --> 00:55:26,936 �ntotdeauna norocos, nu? 525 00:55:27,802 --> 00:55:29,868 S� mergem. 526 00:55:30,668 --> 00:55:32,785 Care dintre cele dou� vor veni? 527 00:55:32,820 --> 00:55:41,219 Nu trebuie s� tragem o mul�ime. Toat� lumea �tie datoria lor �n Germania. 528 00:56:09,492 --> 00:56:11,742 �i-am marcat locul pe hart�. 529 00:56:11,777 --> 00:56:13,315 Vom trimite o patrulare. 530 00:56:13,350 --> 00:56:17,642 - C�nd? - c�t de repede putem. 531 00:56:17,677 --> 00:56:20,724 Sunte�i unul �mpotriva a trei. 532 00:56:20,906 --> 00:56:22,570 Voi c�tiga! 533 00:56:22,760 --> 00:56:25,225 Voi fi bine C�pitane. 534 00:56:25,260 --> 00:56:27,237 �i c�pitanul lor? 535 00:56:27,272 --> 00:56:29,179 Voi planta o sfer� pe capul meu. 536 00:56:29,214 --> 00:56:31,672 �i voi �ncerca s� ob�in una din unit��ile noastre. 537 00:56:32,352 --> 00:56:38,376 Dac� totul merge potrivit planului, poate c� pot g�si una din unit��ile noastre. 538 00:57:05,589 --> 00:57:08,522 - Ce �ncerci s� faci? - nu te mi�ca. 539 00:57:08,862 --> 00:57:10,072 Nu le putem l�sa s� scape. 540 00:57:10,107 --> 00:57:12,413 Nu le putem l�sa s� scape... cu jum�tate din apa noastr�. 541 00:57:12,448 --> 00:57:14,577 Chiar e�ti nebun?... acestea sunt singura noastr� speran��. 542 00:57:14,751 --> 00:57:18,013 Ei planific� �n prima zi ace�ti doi c�pitani. 543 00:57:18,048 --> 00:57:20,845 Ei cred c� merit� mai mult dec�t to�i solda�ii no�tri. 544 00:57:20,880 --> 00:57:23,573 Ce crezi c� fac? �ncearc� s� plece... pentru c�t timp? 545 00:57:23,608 --> 00:57:28,828 Timp de dou� zile, trei... patru... cinci... Nu �tiu unde merg. 546 00:57:28,863 --> 00:57:34,048 Ne-au luat ap� �i ne-au l�sat cu acest german blestemat. 547 00:57:39,176 --> 00:57:42,461 Ei �i-au l�sat perversiunea! 548 00:57:42,496 --> 00:57:44,558 Atunci de ce ai fost de acord s� pleci, canadian? 549 00:57:44,593 --> 00:57:47,008 Pentru c� �tiam c� am avut "jocul" aici... a�i �n�eles? 550 00:57:47,043 --> 00:57:49,424 �i dac� a� folosi-o, apa ar mai fi a noastr�. 551 00:57:49,459 --> 00:57:52,213 A noastr�... sau a ta? 552 00:57:52,248 --> 00:57:55,524 Ne vom l�sa aici oasele... noi to�i! 553 00:57:55,559 --> 00:57:58,344 Au plecat, sa terminat... Trebuie s� r�m�nem la umbr�, asta trebuie s� facem. 554 00:57:58,379 --> 00:58:00,662 Chiar �i Wally, ai dreptate! 555 00:58:00,697 --> 00:58:02,946 Trebuie s� sc�p�m de germani. 556 00:58:02,981 --> 00:58:04,079 �n plus, el este inamicul. 557 00:58:04,114 --> 00:58:06,200 Da.. sigur. 558 00:58:06,235 --> 00:58:08,454 �i dac� cel�lalt german se �ntoarce? 559 00:58:08,489 --> 00:58:11,719 ... i-am spune c� s� sinucis, precum �i pe Charlie? 560 00:58:11,754 --> 00:58:14,581 S� mergem la umbr�. 561 00:58:21,515 --> 00:58:27,818 - Hei!... mai mergem la Roatzate? - da... 562 00:58:30,332 --> 00:58:33,125 �i de ce nu o g�sim... este misterul aici? 563 00:58:33,160 --> 00:58:35,171 �mi pute�i spune acum... 564 00:58:35,353 --> 00:58:40,510 �ine-�i puterea C�pitanul... vei avea nevoie de el. 565 00:59:13,398 --> 00:59:16,071 Nu mai suport. 566 00:59:16,106 --> 00:59:19,169 Un incendiu arde �n mine. 567 00:59:19,366 --> 00:59:25,692 O sor�... doar o gr�mad�, amice! 568 00:59:26,574 --> 00:59:32,211 Nu, Bob. Trebuie s� rezerva�i. Calmeaz�-te. 569 00:59:32,246 --> 00:59:34,141 O jum�tate de can� pe zi. 570 00:59:34,176 --> 00:59:37,021 A�a c� vom p�stra �nc� 5 zile. 571 00:59:37,195 --> 00:59:39,182 Nu, nu, nu pot. 572 00:59:39,217 --> 00:59:43,599 Nu te g�ndi la ap�... �i Charlie nu a f�cut bine! 573 00:59:43,634 --> 00:59:46,001 Bastard! 574 00:59:47,284 --> 00:59:50,153 Nu are sens s� pierzi puterea. 575 00:59:50,188 --> 00:59:53,351 Uit�-te la nemernicul german... c�t de cool e... 576 00:59:53,386 --> 00:59:56,532 El este singurul care �tie ce s� fac�! 577 00:59:57,340 --> 01:00:01,492 Ce s� g�ndi�i? Trebuie s�-i acord�m o aten�ie deosebit�. 578 01:00:01,527 --> 01:00:04,536 Probabil vrea s� ne omoare. 579 01:00:05,066 --> 01:00:06,928 Ciudat! 580 01:00:06,963 --> 01:00:11,575 Nu �tiu de ce... ar��i ciudat... 581 01:00:11,749 --> 01:00:17,173 Ave�i vreo sticl� de whisky irlandez�? 582 01:00:17,347 --> 01:00:25,499 - D�-mi-o! - Mi-a� fi dorit! 583 01:00:39,340 --> 01:00:43,005 Dup� ce m�nca�i, merge�i la o �igar�... nu? 584 01:00:44,009 --> 01:00:49,835 Nu.. Nu vreau nici un englez. 585 01:00:54,141 --> 01:00:58,172 P�rin�ii mei au murit �ntr-un bombardament. 586 01:00:58,207 --> 01:01:02,204 Unul dintre voi, germanii, a f�cut-o. 587 01:01:02,601 --> 01:01:07,405 Dar prefer s� cred c� doar un om i s� dat comanda de a arunca bomba. 588 01:01:07,440 --> 01:01:14,168 �i el a f�cut... nu exist� nici un motiv s�-l urasc�, care a urmat o ordine. 589 01:01:14,532 --> 01:01:16,131 �tii bine: 590 01:01:16,166 --> 01:01:20,482 Este dificil pentru un militar s� se g�ndeasc� la el �nsu�i. 591 01:01:20,640 --> 01:01:24,091 Cu siguran�� englez�, te g�nde�ti la tine! 592 01:01:24,126 --> 01:01:30,912 Din c�te �tiu... e�ti o na�iune uciga��. 593 01:01:31,309 --> 01:01:34,746 Jane; 594 01:01:52,027 --> 01:01:56,444 Nu po�i s� dai vina pe englez... sunt to�i la fel! 595 01:01:56,479 --> 01:02:00,826 Exist� �ntotdeauna cine d� ordine �i cineva care �i urmeaz�. 596 01:02:00,861 --> 01:02:06,527 Dar preo�ii dvs. v� binecuv�nteaz� bra�ele ... sau fetele care merg cu ofi�erii t�i 597 01:02:06,562 --> 01:02:13,472 sau cei care �i plac zgomotul din tobe. To�i! 598 01:02:14,511 --> 01:02:21,243 Hazo nu este; �ncerc s� te conving... Pierde timpul. 599 01:02:21,569 --> 01:02:26,454 S� dormim! 600 01:03:02,712 --> 01:03:06,190 Ap� din frigiderul cu fermoar. 601 01:03:06,225 --> 01:03:11,507 English Pig... Te voi lovi! 602 01:03:12,676 --> 01:03:15,906 Du-te departe de frigider! 603 01:04:19,750 --> 01:04:22,108 Apa! 604 01:04:22,520 --> 01:04:27,246 Ro�u! Ro�u! 605 01:04:32,353 --> 01:04:38,523 Willie, a luat ap�... apa... tic�losul! 606 01:04:38,558 --> 01:04:46,382 O wailea!... Wailea! 607 01:04:57,789 --> 01:05:06,280 Kurt! 608 01:05:07,972 --> 01:05:16,433 A trebuit s� a�tept! A explodat... Apa! 609 01:05:22,533 --> 01:05:25,012 A! are pu�in �n�untru. 610 01:05:25,047 --> 01:05:28,730 Nu ar fi trebuit s� am �ncredere �n germani. 611 01:05:28,765 --> 01:05:31,661 Acestea nu sunt lucruri u�oare. 612 01:05:31,696 --> 01:05:35,021 Vrei s� ajungi la tovar�ii t�i. 613 01:05:35,056 --> 01:05:38,347 �i spune�i-le despre Roatzate. 614 01:05:39,131 --> 01:05:43,820 La dracu... ai o busol�! 615 01:05:43,855 --> 01:05:49,615 Dar nu-�i face griji c� te voi g�si mai devreme sau mai t�rziu... te voi g�si... 616 01:05:49,650 --> 01:05:52,248 Chiar dac� dureaz� o eternitate... 617 01:05:52,283 --> 01:05:58,737 �i un iad ve�nic... �i dac� te g�sesc... �i dac� te g�sesc... 618 01:06:13,709 --> 01:06:17,262 Ro�u! unde e�ti? 619 01:06:17,936 --> 01:06:21,209 To�i vom muri a�a. 620 01:06:21,244 --> 01:06:26,241 Nu trebuie s� fii la soare, Eddie. 621 01:06:30,065 --> 01:06:35,671 Vom muri to�i, Red! 622 01:07:28,037 --> 01:07:32,466 E! tu acolo! Vrei ni�te ap�? 623 01:07:32,501 --> 01:07:35,957 Ce zici despre pu�in� ap�? 624 01:07:35,992 --> 01:07:39,414 Nu, te rog... te rog! 625 01:08:02,302 --> 01:08:07,245 Nu, nu... nu! 626 01:08:12,585 --> 01:08:16,199 �i tu ru�ina�i! 627 01:08:52,380 --> 01:08:54,665 Sunte�i stupid! 628 01:08:54,700 --> 01:08:57,205 �n cele din urm� a avut timp. 629 01:08:57,240 --> 01:09:01,553 Nu face nimic nebun... altfel ��i jur c� te omor. 630 01:09:04,322 --> 01:09:13,755 Acum, d�-mi busol�... busol�! 631 01:09:32,061 --> 01:09:33,809 Trebuia s� te omor diminea�a. 632 01:09:33,844 --> 01:09:38,461 Haide�i... �i lupta�i...! 633 01:10:23,540 --> 01:10:31,198 Conecta�i-v�! vrei o �igar�? 634 01:10:56,832 --> 01:11:00,172 Ascult�! 635 01:11:32,814 --> 01:11:40,760 - Rezervor... - Da, �i este al nostru! - Curt... Curt! 636 01:11:55,404 --> 01:11:57,830 - Deur �turm! - C�pitane Kurt Heinz! 637 01:11:57,865 --> 01:12:01,771 Ce mai faci, domnule? 638 01:12:03,866 --> 01:12:04,637 Arunc�-�i arma! 639 01:12:04,672 --> 01:12:07,943 Revolverul, C�pitane! 640 01:12:09,351 --> 01:12:10,962 De ce te-ai oprit aici? 641 01:12:10,997 --> 01:12:13,104 - Nisipul a acoperit ma�ina. - lucr�rile wireless; 642 01:12:13,139 --> 01:12:17,633 - Da. - Trebuie s� �n�tiin��m sediul nostru pentru Rujazat. 643 01:12:17,997 --> 01:12:19,386 Ei preg�tesc o capcan�. 644 01:12:19,421 --> 01:12:22,427 - Capcan�; - a invitat sediul nostru de �antier! 645 01:12:22,462 --> 01:12:24,810 �ntr-adev�r! Franz! 646 01:12:24,845 --> 01:12:28,221 Vino cu mine, c�pitane. 647 01:12:30,575 --> 01:12:33,682 C�pitane... vrei s� bei ap�? 648 01:12:33,717 --> 01:12:36,513 Wailea! 649 01:12:38,331 --> 01:12:40,182 Sunt aici jos! 650 01:12:40,217 --> 01:12:43,874 - Unde sunt ceilal�i? - �n iad, c�pitane. 651 01:12:43,909 --> 01:12:47,919 �i eu v� voi trimite �i pe ceilal�i. 652 01:12:48,482 --> 01:12:53,789 Idiot nebun! Pune arma ta...! 653 01:12:53,955 --> 01:12:56,254 Sunt c�pitanul Bradbury. 654 01:12:56,289 --> 01:12:57,763 Da, �tiu. 655 01:12:57,798 --> 01:13:04,492 Iar acum e r�ndul t�u pentru a merge la...! 656 01:13:15,718 --> 01:13:18,250 Stop! 657 01:13:23,151 --> 01:13:23,916 Pauzeaz� radioul! 658 01:13:23,951 --> 01:13:26,166 Opri�i-v�! 659 01:13:30,018 --> 01:13:33,310 Ce spera�i s� ob�ine�i? 660 01:13:34,519 --> 01:13:36,516 S� mergem! 661 01:13:36,666 --> 01:13:39,582 Trebuie s� prevenim unitatea noastr� �nainte s� ajung� la Rouazate. 662 01:13:39,617 --> 01:13:42,115 Gr�be�te-te! 663 01:13:45,563 --> 01:13:49,301 Chiar �i f�r� fir, putem face acest lucru. 664 01:13:51,043 --> 01:13:55,393 S� te ui�i la rana ta. 665 01:14:33,850 --> 01:14:40,680 Rezervoare... opre�te-te! 666 01:14:48,060 --> 01:14:55,177 - mai bine s� se ascund�. - �ntr-adev�r! 667 01:15:00,594 --> 01:15:07,470 - Corect! am ascuns; - Da. 668 01:15:22,431 --> 01:15:27,562 Sunt engleza... sau germana? 669 01:15:54,318 --> 01:16:00,175 - este al nostru! - Nu te mi�ca, te voi arunca... m�inile sus. 670 01:16:22,875 --> 01:16:25,343 Uite... uite... un tink acolo. 671 01:16:25,378 --> 01:16:29,596 Britanicii cad at�t de repede �nc�t ei las� totul �n urm�. 672 01:16:57,756 --> 01:17:06,003 C�pitane? Nu vezi c� ceea ce faci nu are sens? 673 01:17:06,369 --> 01:17:10,077 Vei muri pentru nimic. 674 01:19:22,136 --> 01:19:28,124 La toate unit��ile Panzer! Preg�te�te-te: S� ne mut�m liniile. 675 01:19:45,356 --> 01:19:46,428 Tocmai am primit un coordonator... 676 01:19:46,463 --> 01:19:49,853 ... unitatea 21 spune c� prime�te incendii �ncruci�ate puternice. 677 01:19:49,888 --> 01:19:54,464 To�i mergem la 21! 678 01:20:08,644 --> 01:20:12,065 ALPHA-1, ALPHA2, ALPHA 3! 679 01:20:12,100 --> 01:20:15,451 mi�ca�i drept! 680 01:20:15,486 --> 01:20:21,907 Colec�iona�i-v� focul pe partea inamicului. 681 01:21:24,246 --> 01:21:27,422 Britanicii ne-au �nconjurat... este un masacru. 682 01:21:27,457 --> 01:21:28,938 Ce vom face, c�pitane? 683 01:21:28,973 --> 01:21:32,181 Vom lupta. 684 01:21:37,818 --> 01:21:41,744 L-am b�tut! 685 01:22:15,953 --> 01:22:21,063 Hai s� mergem! 686 01:22:51,358 --> 01:22:59,409 La toate unit��ile r�mase! Retrage�i imediat... Argigio a spus s� p�r�seasc� Departamentul. 687 01:23:08,502 --> 01:23:10,852 B�ie�i buni! Aproape am terminat. 688 01:23:11,178 --> 01:23:16,661 S� le termin�m! �nainte. 689 01:23:26,876 --> 01:23:32,517 - Oh! Sunt engleza!... Engleza! - Pleac� de aici! 690 01:23:36,753 --> 01:23:38,444 Jane! 691 01:23:38,479 --> 01:23:41,827 Kurt! Kurt! 692 01:23:41,862 --> 01:23:47,005 Nu ai fi ucis-o! 693 01:23:48,481 --> 01:23:50,088 C�pitane Bradbury! 694 01:23:50,377 --> 01:23:55,181 Ce c�uta�i �n acest domeniu? Ave�i un noroc nenorocit, a� spune! 695 01:23:55,216 --> 01:24:01,040 Din fericire el era doar un german. 696 01:24:01,075 --> 01:24:07,959 Da... probabil a fost. 697 01:24:09,001 --> 01:24:11,379 B�T�LIA DIN DE�ERT 698 01:24:15,870 --> 01:25:05,353 SF�R�IT 55180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.