Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:08,790
♫ Characters that no one asks after ♫
2
00:00:08,790 --> 00:00:15,800
♫ Who do you choose to worship, who to resent? ♫
3
00:00:17,270 --> 00:00:20,080
♫ The desolation after the feigned passion ♫
4
00:00:20,080 --> 00:00:22,800
♫ Pretending to be the shackle of freedom ♫
5
00:00:22,800 --> 00:00:28,530
♫ What did you become at the end? ♫
6
00:00:28,530 --> 00:00:31,410
♫ The smoke and fire that ignited glamour ♫
7
00:00:31,410 --> 00:00:38,810
♫ One burst forth is enough, what else is there to seek? ♫
8
00:00:41,310 --> 00:00:44,360
♫ A nameless person, who am I? ♫
9
00:00:44,360 --> 00:00:47,160
♫ Who was forgotten? It matters no more ♫
10
00:00:47,160 --> 00:00:52,620
♫ Who didn’t do their utmost and walk to life’s final stage? ♫
11
00:00:52,620 --> 00:00:55,430
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
12
00:00:55,430 --> 00:00:58,560
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
13
00:00:58,560 --> 00:01:03,950
♫ Perhaps I’ll never become your radiance ♫
14
00:01:03,950 --> 00:01:06,960
♫ A nameless person, who am I? ♫
15
00:01:06,960 --> 00:01:09,900
♫ Who was forgotten? It matters no more ♫
16
00:01:09,900 --> 00:01:15,210
♫ Continue chasing, whose glory isn’t accompanied with tears? ♫
17
00:01:15,210 --> 00:01:17,900
♫ Perhaps very tiresome, in an entirely pathetic state ♫
18
00:01:17,900 --> 00:01:20,860
♫ Perhaps lowly with nothing to show for my life ♫
19
00:01:20,860 --> 00:01:30,690
♫ Who isn’t born the same way, don’t hesitate to call me a nameless person ♫
20
00:01:30,690 --> 00:01:35,890
[Go Go Squid!]
21
00:01:35,890 --> 00:01:38,930
[Episode 34]
22
00:01:40,460 --> 00:01:42,250
Sit over here.
23
00:01:42,250 --> 00:01:45,370
Sit here, sit here.
24
00:01:46,850 --> 00:01:52,800
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
25
00:01:54,370 --> 00:01:58,570
Did you come to find me today because there's something going on?
26
00:02:03,450 --> 00:02:06,360
I can't come and find you even if nothing's up?
27
00:02:06,360 --> 00:02:10,080
That's not it. Of course, you can. You can.
28
00:02:12,430 --> 00:02:14,620
Nian Nian, I'm here.
29
00:02:21,770 --> 00:02:23,830
Why are you here?
30
00:02:30,830 --> 00:02:32,980
The professor is here. The professor is here.
31
00:02:32,980 --> 00:02:35,980
You were so flustered just now.
32
00:02:35,980 --> 00:02:38,870
You were late again? Did you oversleep again?
33
00:02:39,830 --> 00:02:43,940
No... After proctoring, I went and ate breakfast.
34
00:02:43,940 --> 00:02:45,750
Ate breakfast.
35
00:02:45,750 --> 00:02:48,580
All right, hand in the exams.
36
00:02:48,580 --> 00:02:51,400
Just say you're my older brother and are here to pick me up from school.
37
00:02:51,400 --> 00:02:53,700
- No, that won't do. Just say you entered the wrong classroom.
- Everyone signed in, right?
38
00:02:53,700 --> 00:02:57,110
- Just make something up. Make up a reason.
- All right.
39
00:02:57,110 --> 00:02:59,930
[Test rules]
40
00:02:59,930 --> 00:03:01,750
Professor.
41
00:03:09,720 --> 00:03:11,800
Who are you?
42
00:03:11,800 --> 00:03:14,640
Why did you come here? Did you enter the wrong classroom?
43
00:03:16,880 --> 00:03:21,740
I came from far away attracted by the fame of Jiaodong University to visit it.
44
00:03:21,740 --> 00:03:24,120
"Attracted by the fame"? Then you should go see the campus.
45
00:03:24,120 --> 00:03:26,630
Why did you come here? We just finished an exam here.
46
00:03:26,630 --> 00:03:29,430
Sitting here are the students who invigilated the exam.
47
00:03:29,430 --> 00:03:32,100
Why? There's someone you know?
48
00:03:32,100 --> 00:03:33,730
Of course.
49
00:03:34,580 --> 00:03:36,790
Of course.
50
00:03:36,790 --> 00:03:41,270
Who? Who knows this kid? Who?
51
00:03:43,860 --> 00:03:45,670
Girlfriend?
52
00:03:49,500 --> 00:03:51,070
Yes.
53
00:03:53,630 --> 00:03:58,280
This I need to worry about, my student's personal life.
54
00:03:58,280 --> 00:04:03,630
How about it? After you are going to bring her out to play? Watch a movie?
55
00:04:03,630 --> 00:04:06,050
Watch a movie.
56
00:04:07,630 --> 00:04:09,630
It's already been many years since I've last watched a movie.
57
00:04:09,630 --> 00:04:11,440
Really?
58
00:04:11,440 --> 00:04:15,370
Bro, the way you spend your time is really dull.
59
00:04:15,370 --> 00:04:19,430
- Just like that and you've snatched away one of our people?
- Exactly.
60
00:04:19,430 --> 00:04:23,200
Is it that she hasn't raised any objections?
61
00:04:23,200 --> 00:04:27,100
Being friends with a person like you is too boring.
62
00:04:27,100 --> 00:04:31,400
Objections? No, she hasn't.
63
00:04:34,870 --> 00:04:36,880
She's very obedient.
64
00:04:37,790 --> 00:04:42,290
Little Tong Nian is too pitiful. Running into this professor!
65
00:04:42,290 --> 00:04:47,280
Say, do you think this handsome guy will get some sort of psychological trauma from this,
66
00:04:47,280 --> 00:04:49,430
and break up or something?
67
00:04:49,430 --> 00:04:53,260
"One would rather destroy ten temples than destroy a marriage," Professor!
68
00:04:53,260 --> 00:04:58,510
Yeah, Professor! This kid Tong Nian, other than studying, she is stupid in everything else!
69
00:04:58,510 --> 00:05:01,340
Besides, this is her first time bringing a man here.
70
00:05:01,340 --> 00:05:04,270
Say, if this falls through, what will she do?
71
00:05:04,270 --> 00:05:06,100
Won't she cry to death?
72
00:05:06,100 --> 00:05:08,410
All right. All right. Don't worry.
73
00:05:08,410 --> 00:05:12,120
Just this kid... can I make him fall through?
74
00:05:12,120 --> 00:05:14,390
You, you, you, you, you...
75
00:05:17,740 --> 00:05:19,860
are still the same.
76
00:05:21,310 --> 00:05:26,280
You are also still the same. You still love joking around this much.
77
00:05:29,640 --> 00:05:33,040
All right now, students. Let me introduce him.
78
00:05:33,040 --> 00:05:37,200
This person, could be considered my junior.
(T/N: younger male schoolmate or disciple of the same teacher)
79
00:05:37,200 --> 00:05:42,520
I remember in our first class when I did a self-introduction, I told everyone that
80
00:05:42,520 --> 00:05:46,840
I spent the first part of my life in books.
81
00:05:46,840 --> 00:05:51,490
I learned a lot of skills. One in particular, was industrial design.
82
00:05:51,490 --> 00:05:54,960
This person... could be considered my little junior.
83
00:05:54,960 --> 00:05:59,500
Very famous. Very influential.
84
00:06:00,160 --> 00:06:02,800
Everyone, please don't misunderstand.
85
00:06:02,800 --> 00:06:06,470
- He was in his thirties and forties when he came and took the same classes as me.
- You–
86
00:06:06,470 --> 00:06:09,450
All right! Everyone, go eat.
87
00:06:09,450 --> 00:06:12,730
No need, Professor. It's rare that you run into your classmate, let's sit a while longer.
88
00:06:12,730 --> 00:06:15,390
Professor, it's nothing! You guys continue to chat. We can just listen!
89
00:06:15,390 --> 00:06:17,070
Leave! Everyone, leave.
90
00:06:17,070 --> 00:06:20,490
This... This is all of it, right?
91
00:06:22,240 --> 00:06:27,070
Classmate, your boyfriend's quite handsome.
92
00:06:33,820 --> 00:06:39,230
Yesterday, on the phone, we were too rushed. I heard you wanted to start a business?
93
00:06:39,230 --> 00:06:41,840
You're dealing in some new industry?
94
00:06:41,840 --> 00:06:44,840
It's CTF. I created a club.
95
00:06:44,840 --> 00:06:47,850
That sounds really interesting! How about this?
96
00:06:47,850 --> 00:06:50,210
Go with me to my office to chat.
97
00:06:52,380 --> 00:06:56,350
Let's forget about it for today. Later on, we have to...
98
00:06:56,350 --> 00:07:00,530
Okay, okay. I understand! I understand!
99
00:07:00,530 --> 00:07:04,020
All right, all right. I won't hold up you young people.
100
00:07:04,020 --> 00:07:06,040
Goodbye, Professor.
101
00:07:07,480 --> 00:07:11,070
You actually even know my professor?
102
00:07:17,640 --> 00:07:20,660
[I left first. Have a good date!]
103
00:07:26,470 --> 00:07:28,100
What are you doing?
104
00:07:29,530 --> 00:07:30,870
Your writing is not bad!
105
00:07:30,870 --> 00:07:34,320
My mom forced me to practice when I was young.
106
00:07:34,320 --> 00:07:38,090
What does your writing look like? Write a few words for me to see!
107
00:07:45,330 --> 00:07:46,670
[Tong Nian]
108
00:07:46,670 --> 00:07:50,920
The way these two words are written... did you practice writing when you were young?
109
00:07:50,920 --> 00:07:54,710
When I was young, I was also forced to practice writing!
110
00:07:54,710 --> 00:07:56,800
I just haven't written in a while.
111
00:07:56,800 --> 00:08:02,410
You were forced to write and it still looks like this? Who forced you?
112
00:08:02,410 --> 00:08:04,150
My stepmom.
113
00:08:04,150 --> 00:08:06,900
Then it looks like it didn't have much effect.
114
00:08:10,770 --> 00:08:13,990
[Han Shangyan]
115
00:08:13,990 --> 00:08:15,970
What do you want to do again?
116
00:08:29,830 --> 00:08:31,330
Let's go.
117
00:08:31,330 --> 00:08:33,420
Wait for me.
118
00:08:34,890 --> 00:08:37,650
[Test rules]
[Tong Nian ♥ Han Shangyan]
119
00:08:43,770 --> 00:08:48,370
Wait. I have to go erase the words on the blackboard or else the other classmates will see it.
120
00:08:48,370 --> 00:08:50,040
Wait for me.
121
00:09:03,780 --> 00:09:05,550
I'm done.
122
00:09:12,560 --> 00:09:15,280
Tong Nian! Tong Nian!
123
00:09:15,280 --> 00:09:16,460
Zheng Hui.
124
00:09:16,460 --> 00:09:18,630
I finally found you!
125
00:09:18,630 --> 00:09:22,100
I heard today you were invigilating exams. I was afraid I wouldn't make it.
126
00:09:22,100 --> 00:09:25,080
You... is something wrong?
127
00:09:25,080 --> 00:09:27,520
I have something to say to you.
128
00:09:27,520 --> 00:09:28,950
Hello.
129
00:09:28,950 --> 00:09:32,500
I... The other day I passed an anime store.
130
00:09:32,500 --> 00:09:35,400
I saw this. I thought that you would definitely like it.
131
00:09:35,400 --> 00:09:37,570
So I bought it to give it to you as an action figure.
132
00:09:37,570 --> 00:09:42,680
Thanks, but why are you buying me a gift for no reason?
133
00:09:43,740 --> 00:09:46,980
That... can we talk somewhere else?
134
00:09:46,980 --> 00:09:48,750
No need. Just say it here.
135
00:09:48,750 --> 00:09:51,920
He is not an outsider, and we are both in a hurry.
136
00:09:57,080 --> 00:10:00,980
We've known each other for so long already.
137
00:10:00,980 --> 00:10:03,840
- I want...
- Come, come, come, come, come.
138
00:10:03,840 --> 00:10:06,850
Come over here. I have something to say to you.
139
00:10:06,850 --> 00:10:10,250
You first go get the car, we'll meet at the entrance in a bit.
140
00:10:10,250 --> 00:10:11,870
Okay.
141
00:10:14,520 --> 00:10:17,510
Bro. Three times.
142
00:10:17,510 --> 00:10:21,150
This is the third time that you have tried to openly steal my girlfriend in front of me.
143
00:10:21,150 --> 00:10:27,330
What kind of lesson should I give you to be worthy of your steadfast tenacity?
144
00:10:27,330 --> 00:10:29,460
Steal your girlfriend? Three times...?
145
00:10:29,460 --> 00:10:31,630
- You and Nian Nian?!
- Correct.
146
00:10:31,630 --> 00:10:35,040
Next month, she'll be my wife.
147
00:10:35,040 --> 00:10:38,420
So, if you misbehave like this again,
148
00:10:39,060 --> 00:10:41,410
careful that I'll straighten you up.
149
00:10:42,810 --> 00:10:44,710
I didn't know.
150
00:10:44,710 --> 00:10:47,040
Then you know now.
151
00:10:49,690 --> 00:10:51,880
You know and still not leaving?
152
00:10:58,960 --> 00:11:02,730
How much older are you than Tong Nian? Do you understand what Tong Nian likes?
153
00:11:02,730 --> 00:11:06,010
I'm telling you. My grades are as good as Tong Nian.
154
00:11:06,010 --> 00:11:07,840
Our hobbies are also the same.
155
00:11:07,840 --> 00:11:09,970
She and I are people of the same world.
156
00:11:09,970 --> 00:11:14,120
I'm telling you. Loving a person is different from raising a pet.
157
00:11:14,120 --> 00:11:17,390
Mark my words here today. Unless Tong Nian tells me,
158
00:11:17,390 --> 00:11:19,730
if she doesn't tell me herself that the person she likes is you,
159
00:11:19,730 --> 00:11:22,840
I'm telling you that I won't give up.
160
00:11:26,380 --> 00:11:28,820
I won't give up.
161
00:11:45,300 --> 00:11:48,430
This is our sports field over here, behind is our auditorium.
162
00:11:48,430 --> 00:11:50,840
This is our chemistry building.
163
00:11:50,840 --> 00:11:54,210
The cafeteria and the dorms are all behind there.
164
00:11:56,240 --> 00:11:58,460
How do you know our professor?
165
00:11:58,460 --> 00:12:00,680
He... is a nice person.
166
00:12:00,680 --> 00:12:01,980
Nice person?
167
00:12:01,980 --> 00:12:03,420
What's wrong?
168
00:12:03,420 --> 00:12:06,710
Do you know what his nickname is? His nickname is The Big Devil.
169
00:12:06,710 --> 00:12:09,420
He flunks the most students.
170
00:12:09,860 --> 00:12:11,800
He's actually quite interesting.
171
00:12:11,800 --> 00:12:15,850
He taught English until he was forty-something years old, and wanted to give himself a long vacation.
172
00:12:15,850 --> 00:12:18,580
So he went for a Master's in industrial design.
173
00:12:18,580 --> 00:12:22,390
Industrial design? But right now, he is teaching us English literature.
174
00:12:22,390 --> 00:12:24,840
Why did he have to go for industrial design?
175
00:12:24,840 --> 00:12:26,940
Probably just as a pastime.
176
00:12:26,940 --> 00:12:30,480
For some people, their pastime might be traveling, for some, it might be learning.
177
00:12:30,480 --> 00:12:32,920
As for me, my pastime is playing on the computer.
178
00:12:32,920 --> 00:12:36,960
If everything has to have a purpose, then that's too boring.
179
00:12:38,410 --> 00:12:40,250
Oh right.
180
00:12:40,250 --> 00:12:41,900
What's the matter?
181
00:12:42,700 --> 00:12:49,290
Let me ask you. Do you feel that I'm a person who especially doesn't know to date?
182
00:12:50,640 --> 00:12:53,050
If you ask me this question,
183
00:12:53,050 --> 00:12:57,710
I haven't dated anyone before and I don't have much experience, so I don't know either.
184
00:12:57,710 --> 00:13:03,490
But I think that two people, both inexperienced and new, is quite fun, too.
185
00:13:03,490 --> 00:13:07,990
Anyway, let's learn together in the future.
186
00:13:08,590 --> 00:13:13,510
I am always keeping a straight face, do I look like I am very mean and hard to approach?
187
00:13:13,510 --> 00:13:17,160
Of course not, because I know you're just pretending.
188
00:13:17,160 --> 00:13:20,890
You have to bring around a bunch of young boys; of course, you have to pretend a bit.
189
00:13:20,890 --> 00:13:25,900
But I've found out now that they aren't even scared of you at all.
190
00:13:27,100 --> 00:13:32,230
Then, should I pretend to be even meaner in the future?
191
00:13:34,240 --> 00:13:35,830
What are you laughing about?
192
00:13:35,830 --> 00:13:39,940
The meaner you are, the cuter I think you are.
193
00:13:41,140 --> 00:13:43,810
Why do I feel like you're raising me as a pet?
194
00:13:44,870 --> 00:13:47,160
Then I'll spoil you.
195
00:13:47,160 --> 00:13:48,810
What?
196
00:13:48,810 --> 00:13:51,160
Nothing at all.
197
00:13:51,160 --> 00:13:54,380
Why did you suddenly come to our school today? Is something wrong?
198
00:13:54,380 --> 00:13:57,080
How can there be anything for me at your school?
199
00:13:57,080 --> 00:14:00,400
Then, you especially came to see me?
200
00:14:01,210 --> 00:14:08,110
Mi Shaofei told me that an old man like me dating you put you at a loss.
201
00:14:08,110 --> 00:14:13,430
That's why I thought what he said could be right, so I came over to accompany you.
202
00:14:18,100 --> 00:14:22,770
After so many years having passed, I've forgotten the feeling of being a student.
203
00:14:27,380 --> 00:14:33,110
If I were your senior, what do you wish I could do for you the most?
204
00:14:33,690 --> 00:14:35,260
Follow me.
205
00:14:37,600 --> 00:14:39,800
Do you see that little hotpot?
206
00:14:39,800 --> 00:14:43,000
When we were in school, that hotpot was the most popular.
207
00:14:43,000 --> 00:14:47,950
When I was in undergrad, I really hoped that I had a boyfriend to line up for me.
208
00:14:47,950 --> 00:14:50,130
It's this simple?
209
00:14:51,740 --> 00:14:53,340
This side.
210
00:14:56,160 --> 00:14:58,510
Let me do it.
211
00:15:00,600 --> 00:15:03,740
It's fine. Let's go together.
212
00:15:04,800 --> 00:15:06,820
Go find a place to sit first.
213
00:15:07,620 --> 00:15:11,720
All right, I'll go find a seat first then.
214
00:15:15,140 --> 00:15:19,380
♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫
215
00:15:19,380 --> 00:15:23,590
♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫
216
00:15:23,590 --> 00:15:25,760
♫ A strange love raises a storm ♫
217
00:15:25,760 --> 00:15:31,040
♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫
218
00:15:31,870 --> 00:15:36,090
♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫
219
00:15:36,090 --> 00:15:40,190
♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫
220
00:15:40,190 --> 00:15:43,410
♫ How much more thoughts do I need ♫
221
00:15:43,410 --> 00:15:49,140
♫ So I can monopolize your embrace? ♫
222
00:15:49,140 --> 00:15:53,330
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
223
00:15:53,330 --> 00:15:57,570
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
224
00:15:58,610 --> 00:16:01,610
Quickly try my cafeteria's food.
225
00:16:02,310 --> 00:16:05,840
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
226
00:16:05,840 --> 00:16:09,500
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
227
00:16:09,500 --> 00:16:11,730
How is it? Is it good?
228
00:16:14,650 --> 00:16:17,280
Does it taste good or not?
229
00:16:18,330 --> 00:16:21,550
So much better than the lunch boxes at the club.
230
00:16:22,830 --> 00:16:25,750
What are you laughing at? Are you using me as a dish to help with digestion?
231
00:16:25,750 --> 00:16:29,730
I am just happy. Such a rare opportunity that there is someone to line up for me.
232
00:16:30,820 --> 00:16:32,800
Rare opportunity?
233
00:16:35,510 --> 00:16:37,640
Not a rare opportunity, but first time.
234
00:16:37,640 --> 00:16:40,310
The first time that someone has lined up for me.
235
00:16:40,310 --> 00:16:43,650
That person named Zheng Hui didn't do that for you?
236
00:16:43,650 --> 00:16:47,720
He is not in the same year as me, so I don't see him often.
237
00:16:51,320 --> 00:16:52,970
Eat more.
238
00:16:54,780 --> 00:16:59,400
This time, our Global Team Tournament Finale is in Norway.
239
00:16:59,400 --> 00:17:01,140
I will bring you along.
240
00:17:02,010 --> 00:17:03,840
Go get a visa when you have time.
241
00:17:03,840 --> 00:17:05,400
All right.
242
00:17:16,680 --> 00:17:24,820
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
243
00:17:25,840 --> 00:17:27,950
Wipe your mouth.
244
00:17:29,100 --> 00:17:32,560
You, too, wipe your mouth. It's full of oil.
245
00:17:32,560 --> 00:17:35,030
Why do you have tissue with you?
246
00:17:35,030 --> 00:17:37,360
I am very hygienic.
247
00:17:38,840 --> 00:17:40,750
Eat more.
248
00:17:42,500 --> 00:17:45,850
Although National Finals haven't started yet,
249
00:17:45,850 --> 00:17:49,800
at this moment, I completely trust him.
250
00:17:49,800 --> 00:17:57,350
He, Han Shangyan, will definitely bring K&K into the finals.
251
00:18:01,580 --> 00:18:04,420
The National Finals is getting closer by the day.
252
00:18:04,420 --> 00:18:09,400
This time, I finally got to truly participate in their daily lives.
253
00:18:10,930 --> 00:18:14,820
It's much cooler than I thought.
254
00:18:14,820 --> 00:18:17,790
♫ Be ready when I take the floor ♫
255
00:18:17,790 --> 00:18:20,980
♫ Get ready to defend the title ♫
256
00:18:20,980 --> 00:18:25,100
♫ Give everything so let's go ♫
257
00:18:28,390 --> 00:18:30,840
Every competition event is like this.
258
00:18:30,840 --> 00:18:33,970
Every day, every week, every year,
259
00:18:33,970 --> 00:18:36,870
always practicing again and again.
260
00:18:38,240 --> 00:18:41,550
The same movement repeated thousands and ten thousands of times.
261
00:18:41,550 --> 00:18:46,410
One year, two years, living every day like this.
262
00:18:46,410 --> 00:18:48,910
Day after day.
263
00:18:56,210 --> 00:18:59,320
This is what I told you guys about last time; the really good facial masks.
264
00:18:59,320 --> 00:19:01,010
This time I will give them to you for free.
265
00:19:01,010 --> 00:19:02,780
Did you win the lottery?
266
00:19:02,780 --> 00:19:05,750
- So happy!
- Give me two.
267
00:19:05,750 --> 00:19:10,260
Life savior. I have to face the computer every day, my skin is getting so dry!
268
00:19:10,260 --> 00:19:12,530
I don't care. I am taking this. You guys can split the rest.
269
00:19:12,530 --> 00:19:14,310
Split it!
270
00:19:14,310 --> 00:19:18,510
- All are mine! Not splitting it.
- Time for food! Extra food today!
271
00:19:18,510 --> 00:19:21,530
What day is today? There are facial masks and there is food.
272
00:19:21,530 --> 00:19:24,030
- What's going on?
- Come. Come take a look.
273
00:19:24,030 --> 00:19:26,850
Go slowly! Save some for me.
274
00:19:26,850 --> 00:19:29,330
- Where's Boss?
- Boss? He's in his room.
275
00:19:29,330 --> 00:19:31,000
Is he not eating with us? There's so much food.
276
00:19:31,000 --> 00:19:33,190
- I'll go get him.
- No, no, no.
277
00:19:33,190 --> 00:19:37,120
- Keeping his wife company.
- Keeping his wife company.
278
00:19:37,120 --> 00:19:39,790
He doesn't need to eat if he keeps his wife company?
279
00:19:52,530 --> 00:19:54,200
Time to eat.
280
00:19:58,280 --> 00:20:00,210
I'm not eating.
281
00:20:05,580 --> 00:20:07,800
Little Mi, stop bothering me.
282
00:20:11,540 --> 00:20:15,230
Oh right. I asked you to order extra food for those kids, did you?
283
00:20:15,230 --> 00:20:17,260
I've added it.
284
00:20:19,830 --> 00:20:20,800
Did you lose your voice?
285
00:20:20,800 --> 00:20:25,060
Who told you to not eat? And you even said I was Little Mi.
286
00:20:26,750 --> 00:20:28,600
Hold it yourself.
287
00:20:28,600 --> 00:20:32,500
That's right. You have to eat well, understood?
288
00:20:35,470 --> 00:20:38,800
- Is it good?
- Yummy.
289
00:20:38,800 --> 00:20:43,360
And I have become part of his life now.
290
00:20:46,910 --> 00:20:49,610
This one is good.
291
00:20:49,610 --> 00:20:50,740
I'll do it myself.
292
00:20:50,740 --> 00:20:52,910
No, I want to feed you.
293
00:20:54,500 --> 00:20:57,070
Can you let me swallow it first before feeding me?
294
00:20:59,360 --> 00:21:05,540
[5, 4, 3, 2, PL Finals in Beijing]
295
00:21:11,600 --> 00:21:13,170
Fighting!
296
00:21:13,170 --> 00:21:15,050
What?
297
00:21:15,660 --> 00:21:18,510
It'll be the 5th soon. The finals!
298
00:21:18,510 --> 00:21:20,020
You won't understand how I feel.
299
00:21:20,020 --> 00:21:22,690
I am too nervous right now.
300
00:21:22,690 --> 00:21:25,200
How do I not understand? I am nervous, too.
301
00:21:25,200 --> 00:21:28,970
This is the most important competition after he became the manager.
302
00:21:28,970 --> 00:21:33,270
It's because of Brother Little Mi that's why you are nervous, right?
303
00:21:35,950 --> 00:21:38,820
[Beijing, PL Finals]
304
00:21:45,780 --> 00:21:50,400
Son, this many trophies?
305
00:21:50,400 --> 00:21:52,930
You're so awesome!
306
00:21:52,930 --> 00:21:55,480
Didn't I tell you to come earlier?
307
00:21:55,480 --> 00:21:57,620
I'll be on the plane to Beijing tomorrow.
308
00:21:57,620 --> 00:22:01,900
It's because I wanted to get the discounted plane ticket.
309
00:22:02,580 --> 00:22:04,890
When did you start saving?
310
00:22:04,890 --> 00:22:10,200
Every penny that I save right now is for you to use as bridewealth.
311
00:22:10,200 --> 00:22:11,280
No need.
312
00:22:11,280 --> 00:22:13,360
Whether you need it or not is your business.
313
00:22:13,360 --> 00:22:15,840
Saving money for you is what I want to do.
314
00:22:15,840 --> 00:22:17,870
Hold this.
315
00:22:19,160 --> 00:22:22,990
Son, I think what you're doing right now...
316
00:22:22,990 --> 00:22:25,870
really makes me proud.
317
00:22:26,860 --> 00:22:34,160
Tell me. In this field, will you cultivate batches of champions for the country in the future?
318
00:22:34,160 --> 00:22:38,840
Then, you would really be the cornerstone and forerunner in this field.
319
00:22:38,840 --> 00:22:40,990
You are too great!
320
00:22:40,990 --> 00:22:42,800
Talk about a serious topic.
321
00:22:42,800 --> 00:22:45,820
This is a serious topic.
322
00:22:51,580 --> 00:22:56,820
Is it that you want to talk to me about my future in-laws?
323
00:22:58,910 --> 00:23:03,270
They might not like me very much.
324
00:23:04,080 --> 00:23:05,740
Why?
325
00:23:05,740 --> 00:23:08,260
My son is so outstanding, so capable!
326
00:23:08,260 --> 00:23:10,510
Why would they not like you?
327
00:23:11,450 --> 00:23:15,890
Now is a bit better, but their favorable impression of me is limited.
328
00:23:17,320 --> 00:23:20,060
How about Daughter-in-Law?
329
00:23:20,060 --> 00:23:23,690
Isn't she graduating soon? What kind of job will she do?
330
00:23:29,710 --> 00:23:32,510
This... I'm not so sure about this either.
331
00:23:32,510 --> 00:23:34,690
Not sure?
332
00:23:36,250 --> 00:23:42,460
Big Brother, may I ask if she is your girlfriend?
333
00:23:43,520 --> 00:23:47,710
We both experienced something in the past that made us a bit worried.
334
00:23:47,710 --> 00:23:49,780
I won't tell you about it in detail.
335
00:23:49,780 --> 00:23:55,880
In any case, we've known each other for less than 200 days, and there aren't many days that we have actually been together.
336
00:23:56,500 --> 00:24:01,480
Then are you sure... she is the one?
337
00:24:04,980 --> 00:24:08,500
Do you know how to be devoted to someone?
338
00:24:09,830 --> 00:24:15,330
Son, if you really love someone,
339
00:24:15,330 --> 00:24:17,840
you must devote everything for her.
340
00:24:17,840 --> 00:24:21,820
It's love only if you are devoted to her.
341
00:24:25,300 --> 00:24:32,330
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
342
00:24:35,280 --> 00:24:36,940
Hello?
343
00:24:36,940 --> 00:24:39,740
After you graduate, what are you going to do?
344
00:24:39,740 --> 00:24:44,480
I was going to work, but my mentor won't let me go and wants me to do a Ph.D.
345
00:24:44,480 --> 00:24:47,300
And I was thinking I am young anyway, so I will stay and help my mentor.
346
00:24:47,300 --> 00:24:50,630
But next year, I will officially be studying for a Ph.D. Why?
347
00:24:51,470 --> 00:24:53,280
I understand.
348
00:24:55,460 --> 00:24:57,610
My stepmom is here.
349
00:24:57,610 --> 00:25:00,110
Your stepmom is here?
350
00:25:00,110 --> 00:25:04,480
When did this happen? Why didn't you tell me?
351
00:25:04,480 --> 00:25:07,170
She suddenly came back to the country. Don't be nervous.
352
00:25:07,170 --> 00:25:11,740
Then should I meet... should I meet your stepmom?
353
00:25:11,740 --> 00:25:14,660
You guys can meet. We are going to your house tonight.
354
00:25:14,660 --> 00:25:15,970
Tonight?
355
00:25:15,970 --> 00:25:19,500
That's right. It's okay if you are busy. I can take care of it.
356
00:25:19,500 --> 00:25:22,680
That's not it. Let me just think and understand things a little.
357
00:25:22,680 --> 00:25:25,190
So you're saying that your stepmom is back in the country.
358
00:25:25,190 --> 00:25:29,850
And that tonight you are coming over to my house to see my parents, is that what it means?
359
00:25:29,850 --> 00:25:32,940
She said she wanted to formally visit your parents.
360
00:25:32,940 --> 00:25:35,700
Formally visit?
361
00:25:35,700 --> 00:25:38,440
But I still have a class tonight.
362
00:25:38,440 --> 00:25:40,600
It's fine, it's fine. I...
363
00:25:40,600 --> 00:25:44,480
I... Let me just arrange things a bit. I will definitely be able to make it in time tonight.
364
00:25:45,260 --> 00:25:46,740
That's it for now.
365
00:26:00,180 --> 00:26:04,180
She said she was going to work, but her mentor wouldn't let go.
366
00:26:04,180 --> 00:26:07,630
She is staying in the lab this year and will continue as a Ph.D. student next year.
367
00:26:08,870 --> 00:26:11,310
No wonder her parents think you're not worthy.
368
00:26:11,310 --> 00:26:15,970
You are dragging down their IQ genes.
369
00:26:17,700 --> 00:26:19,850
This is my first time seeing her parents.
370
00:26:19,850 --> 00:26:23,510
Should I go buy some gifts and get prepared?
371
00:26:23,510 --> 00:26:24,790
Wait for me, I'll go buy some.
372
00:26:24,790 --> 00:26:27,690
We don't have time to prepare. I made a reservation at six.
373
00:26:27,690 --> 00:26:33,060
Six? That's so rushed.
374
00:26:33,060 --> 00:26:34,750
The man's side must not be late.
375
00:26:34,750 --> 00:26:37,680
We have to get there at least 30 minutes in advance.
376
00:26:40,250 --> 00:26:45,170
You are not telling me that you are going to wear this to see her parents, right?
377
00:26:46,840 --> 00:26:50,290
The first time seeing them, you must dress formally.
378
00:26:50,290 --> 00:26:52,510
Hurry, go change.
379
00:26:54,880 --> 00:26:57,330
- I'll wait for you at the door.
- Okay.
380
00:26:58,440 --> 00:27:01,500
[Le Méridien]
381
00:27:01,500 --> 00:27:03,870
What is this?
382
00:27:03,870 --> 00:27:06,650
It's already really formal.
383
00:27:06,650 --> 00:27:09,260
- They're here.
- Hello.
384
00:27:09,260 --> 00:27:11,220
- Hello, hello.
- Hello.
385
00:27:11,220 --> 00:27:14,980
Hello, Auntie and Uncle. Let me introduce to you, this is my mom.
386
00:27:14,980 --> 00:27:16,200
- Hello.
- Hello.
387
00:27:16,200 --> 00:27:18,260
Your mom is so young.
388
00:27:18,260 --> 00:27:19,490
Not at all, not at all.
389
00:27:19,490 --> 00:27:24,640
This time, I came back last minute and meeting you so suddenly, I am sorry for that. Please forgive us.
390
00:27:24,640 --> 00:27:30,040
It's okay, it's okay. We also heard that it's a rare opportunity for you to come back.
391
00:27:30,040 --> 00:27:32,010
We didn't really prepare anything.
392
00:27:32,010 --> 00:27:35,370
I prepared something small for you, as long as you don't dislike it.
393
00:27:35,370 --> 00:27:39,380
- Of course not.
- It's all some snacks from Shanghai. I am sorry.
394
00:27:39,380 --> 00:27:42,530
You are too thoughtful. These are all things that I like to eat.
395
00:27:42,530 --> 00:27:45,890
Every time, when I have a friend coming back, I always ask them to bring these back.
396
00:27:45,890 --> 00:27:47,100
That's great.
397
00:27:47,100 --> 00:27:49,130
Let's not stand here, let's go inside.
398
00:27:49,130 --> 00:27:51,840
- Okay, okay.
- This way.
- You first.
399
00:27:57,660 --> 00:28:01,900
This is some foreign wine that I prepared for Tong Nian's dad.
400
00:28:01,900 --> 00:28:03,490
- I don't know if you like it or not.
- Thank you.
401
00:28:03,490 --> 00:28:05,340
Also, a set of makeup for you.
402
00:28:05,340 --> 00:28:07,050
Sorry to make you spend. Thank you.
403
00:28:07,050 --> 00:28:08,510
It should be.
404
00:28:08,510 --> 00:28:11,200
- Here, come, come.
- Yes.
- Yes.
405
00:28:12,240 --> 00:28:13,830
Tong Nian's dad, sit here.
406
00:28:13,830 --> 00:28:16,720
- Tong Nian's mom, is this seat okay?
- Sure.
407
00:28:16,720 --> 00:28:19,120
- You should have a seat, too.
- Okay. Please.
408
00:28:19,120 --> 00:28:20,810
Sit down.
409
00:28:26,780 --> 00:28:31,020
Besides us, are there other guests today?
410
00:28:31,020 --> 00:28:34,320
I thought Tong Nian would also come.
411
00:28:34,320 --> 00:28:37,440
I don't think she will be joining us.
412
00:28:38,360 --> 00:28:40,710
- Let's drink some tea first, okay?
- Okay.
413
00:28:40,710 --> 00:28:43,480
Pour some tea for Uncle and Auntie.
414
00:28:47,780 --> 00:28:49,350
Uncle.
415
00:28:49,350 --> 00:28:50,980
Thank you.
416
00:28:59,280 --> 00:29:02,080
Why is there so much traffic?
417
00:29:03,030 --> 00:29:04,670
Right now is when everyone gets off from work.
418
00:29:04,670 --> 00:29:08,170
Little girl, the time you chose is not good.
419
00:29:09,220 --> 00:29:12,240
Sir, could you drive a little faster?
420
00:29:12,240 --> 00:29:15,840
My boyfriend brought his mother to see my parents. I must be there.
421
00:29:15,840 --> 00:29:17,690
He's meeting your parents but he doesn't bring you along,
422
00:29:17,690 --> 00:29:19,970
this boyfriend of yours is so unreliable.
423
00:29:19,970 --> 00:29:23,310
I don't know why he didn't tell me about it earlier.
424
00:29:23,310 --> 00:29:26,940
At any rate, my parents don't like him much.
425
00:29:26,940 --> 00:29:29,320
So I must be there to control the situation.
426
00:29:29,320 --> 00:29:32,140
He's being picked on? No fear.
427
00:29:32,140 --> 00:29:36,610
If a grown man can't handle his future in-laws, he might as well quit.
428
00:29:36,680 --> 00:29:40,380
I remember in my time, my wife's parents didn't like me either.
429
00:29:40,380 --> 00:29:46,080
At the time, I'd go there every day and insist on doing chores for them.
430
00:29:46,080 --> 00:29:47,450
What happened then?
431
00:29:47,450 --> 00:29:51,160
I'd buy groceries, cook dinner, unclog the drain, wipe the walls.
432
00:29:51,160 --> 00:29:54,320
Whatever chores you can think of, I did it all.
433
00:29:54,320 --> 00:29:57,980
In the end, my wife couldn't leave me. She didn't do chores either.
434
00:29:57,980 --> 00:30:01,340
My in-laws' hearts softened and agreed.
435
00:30:01,340 --> 00:30:03,450
This is called hard work makes the world go round.
436
00:30:03,450 --> 00:30:06,430
It can achieve wealth and get you a wife.
437
00:30:06,430 --> 00:30:11,350
Some young men these days say they can't get a wife, that means they're lazy!
438
00:30:11,350 --> 00:30:15,840
If they took on all the house chores, they wouldn't have any trouble finding a wife!
439
00:30:15,840 --> 00:30:17,910
My boyfriend is very good to me.
440
00:30:17,910 --> 00:30:20,610
He doesn't let me do anything. He won't even let me wash the cups.
441
00:30:20,610 --> 00:30:25,960
Is that so? Then you'd better keep an eye on him. Was he born after 1990?
442
00:30:25,960 --> 00:30:26,860
After 1980.
443
00:30:26,860 --> 00:30:29,230
Doesn't matter if it's after '80 or '90.
444
00:30:29,230 --> 00:30:32,280
Men like that are rare these days.
445
00:30:32,280 --> 00:30:37,060
Once the road clears up, I'll find a short cut for you and see if we can get there sooner.
446
00:30:37,060 --> 00:30:39,520
Thank you, Sir!
447
00:30:39,520 --> 00:30:45,180
This child at 19 years old went to Shanghai all by himself.
448
00:30:45,180 --> 00:30:50,700
When I think about it, working hard on his own hasn't been easy.
449
00:30:50,700 --> 00:30:53,970
That time, I did not give him any money.
450
00:30:53,970 --> 00:30:56,850
I wanted to block him from going to Shanghai.
451
00:30:56,850 --> 00:30:59,550
Being used to the comforts of home,
452
00:30:59,550 --> 00:31:03,210
surely he wouldn't be able to last long without any money and come home.
453
00:31:03,210 --> 00:31:06,070
Who would have thought that after a year,
454
00:31:06,070 --> 00:31:09,180
he really didn't come home and I got really worried.
455
00:31:09,180 --> 00:31:14,380
I was so afraid that I wouldn't be able to face his dead father.
456
00:31:14,380 --> 00:31:17,320
So I bought a ticket and rushed to Shanghai.
457
00:31:17,320 --> 00:31:21,650
I wanted to see exactly what he was doing.
458
00:31:21,650 --> 00:31:26,930
Some things you don't know until you see it with your own eyes.
459
00:31:26,930 --> 00:31:30,490
Just like looking at a person.
460
00:31:30,490 --> 00:31:34,620
In the future, once you are more familiar with our Shangyan,
461
00:31:34,620 --> 00:31:38,730
you'll know that this child is really quite good.
462
00:31:39,940 --> 00:31:44,750
Even though I'm not his real mother,
463
00:31:44,750 --> 00:31:47,190
but this whole lifetime,
464
00:31:48,070 --> 00:31:50,690
I will only recognize this one as my son.
465
00:31:54,810 --> 00:31:56,490
Han Shangyan!
466
00:31:57,990 --> 00:32:00,650
Han Shangyan, come out!
467
00:32:00,650 --> 00:32:03,080
I know you're inside!
468
00:32:04,930 --> 00:32:07,590
I saw you!
469
00:32:13,250 --> 00:32:16,330
Han Shangyan, come down.
470
00:32:17,800 --> 00:32:22,220
I'm telling you! No matter what, I'm bringing you home today!
471
00:32:24,940 --> 00:32:30,430
Han Shangyan, is this how you thank me for all these years of caring for you?
472
00:32:31,760 --> 00:32:35,100
I've been raising you since I was twenty years old.
473
00:32:35,100 --> 00:32:37,810
Raised you till now!
474
00:32:39,550 --> 00:32:44,590
What right do you have? What right?
475
00:32:44,590 --> 00:32:48,070
What right do you have to bully me this way?
476
00:32:48,860 --> 00:32:52,240
Why are you bullying me this way?
477
00:32:54,860 --> 00:33:00,560
Your father left that money for you to use in the future.
478
00:33:00,560 --> 00:33:03,540
With you like this!
479
00:33:03,540 --> 00:33:07,520
How can I face your father?
480
00:33:07,520 --> 00:33:10,870
What is the difference between using it now and in the future?
481
00:33:10,870 --> 00:33:14,880
I switched my nationality and came back so that I can get the championship for China.
482
00:33:14,880 --> 00:33:17,560
If I go back with you now, I would be giving up before I'm done trying.
483
00:33:17,560 --> 00:33:20,090
What championship?
484
00:33:20,090 --> 00:33:22,680
Are you preparing to play this forever?
485
00:33:22,680 --> 00:33:24,170
I'm not playing!
486
00:33:24,170 --> 00:33:26,810
This is a sport that takes skill and intellect.
487
00:33:26,810 --> 00:33:28,920
Although China has just begun,
488
00:33:28,920 --> 00:33:32,130
I believe that one day we will stand at the top of the world.
489
00:33:32,130 --> 00:33:34,520
You— How can you compare to those people?
490
00:33:34,520 --> 00:33:38,610
Why can't I compare? Internationally, we're all known as China.
491
00:33:38,610 --> 00:33:41,200
This mother and son, why are you arguing on the street?
492
00:33:41,200 --> 00:33:44,620
Wang Hao's mom, I really can't take this child anymore!
493
00:33:44,620 --> 00:33:47,650
Han Shangyan, talk less!
494
00:33:48,450 --> 00:33:50,590
Let's go inside! Let's not give our neighbors something to laugh at.
495
00:33:50,590 --> 00:33:52,500
I'm not going inside.
496
00:33:54,490 --> 00:33:58,860
Let's go in and I'll show you a video and let you see what it looks like when they compete and win!
497
00:33:58,860 --> 00:34:02,010
Oh, it's too cool!
498
00:34:04,670 --> 00:34:07,430
I don't want to look at him!
499
00:34:07,480 --> 00:34:10,180
Once you see it, if you still don't like it,
500
00:34:10,180 --> 00:34:15,680
I'll help you chase this Han Shangyan back to Norway!
501
00:34:16,900 --> 00:34:18,450
Let's go.
502
00:34:20,470 --> 00:34:27,030
After I came back, I slowly understood the birth of a championship is really not easy at all.
503
00:34:27,030 --> 00:34:30,010
These children are gritting their teeth and training.
504
00:34:30,010 --> 00:34:33,730
And they swallow all their difficulties.
505
00:34:33,730 --> 00:34:37,790
They've gone through this since they were young.
506
00:34:37,790 --> 00:34:41,860
Some people still don't really understand them.
507
00:34:41,860 --> 00:34:47,780
So, Han Shangyan just never mentions any of that bitterness
508
00:34:47,780 --> 00:34:50,990
and suffered all that by himself.
509
00:34:50,990 --> 00:34:54,930
Of course, these children have their flaws.
510
00:34:54,930 --> 00:34:59,770
But I think our child, Han Shangyan, is really a good kid.
511
00:35:00,760 --> 00:35:03,280
I remember at the time,
512
00:35:03,280 --> 00:35:09,150
in two and a half years, he alone took up the daily expenses of the whole team.
513
00:35:09,150 --> 00:35:13,040
And now with this club, he is also putting in his all.
514
00:35:13,040 --> 00:35:16,240
He has never made earning money his goal.
515
00:35:16,240 --> 00:35:20,680
Even if he suffers a loss, he still keeps the club going.
516
00:35:20,680 --> 00:35:25,490
He's told me once, that before, it was only for his own dream.
517
00:35:25,490 --> 00:35:29,720
But now he is doing it for the sake of even more people's dreams.
518
00:35:29,720 --> 00:35:32,280
From the standpoint of a mother,
519
00:35:32,280 --> 00:35:36,690
I feel that this son of mine is pretty great.
520
00:35:40,370 --> 00:35:44,760
Look at me rattling on by myself, how embarrassing.
521
00:35:44,760 --> 00:35:49,490
Maybe I've exaggerated a little bit. I feel like I'm selling something.
522
00:35:49,490 --> 00:35:52,570
Oh no, no. We're all here together to talk about family after all.
523
00:35:52,570 --> 00:35:53,740
Yes.
524
00:35:53,740 --> 00:35:58,390
As Nian Nian's parents, we can especially understand how you feel.
525
00:35:58,390 --> 00:36:01,950
Any time one talks about their own children, it is with this type of view.
526
00:36:01,950 --> 00:36:05,590
We're all the same, and all say our children are the best.
527
00:36:05,590 --> 00:36:08,670
That's true, that's true.
[Tong Nian]
528
00:36:08,670 --> 00:36:13,930
This time, I came back because I wanted to represent my son.
529
00:36:13,930 --> 00:36:18,100
To sincerely ask you, if you don't object,
530
00:36:18,100 --> 00:36:22,630
would it be possible to let them get engaged as soon as possible?
531
00:36:22,630 --> 00:36:24,260
Get engaged?
532
00:36:27,480 --> 00:36:31,220
I even brought the betrothal gift!
533
00:36:31,220 --> 00:36:34,340
This... let's not talk about this yet.
534
00:36:34,340 --> 00:36:38,360
I feel like we don't need to talk about this at all.
535
00:36:38,360 --> 00:36:41,650
You should know a little about our family.
536
00:36:41,650 --> 00:36:45,730
We don't really care about these customary conventions.
537
00:36:45,730 --> 00:36:51,090
But her father and I feel that they haven't been together for very long.
538
00:36:51,090 --> 00:36:57,440
- And now suddenly saying to have them be engaged, it really is kind of too fast.
- Yes.
539
00:36:57,440 --> 00:37:00,160
To be honest, this is too early. I think it is too fast, too.
540
00:37:00,160 --> 00:37:02,270
It is a little soon.
541
00:37:02,270 --> 00:37:09,610
I rushed here from Norway for this to have a talk with you face-to-face.
542
00:37:09,610 --> 00:37:12,340
I wanted to show you our sincerity.
543
00:37:12,340 --> 00:37:14,920
I understand.
544
00:37:14,920 --> 00:37:20,000
How about we let them talk about this and see how things progress.
545
00:37:20,000 --> 00:37:24,680
Also, right now, engagements aren't really the trend anymore. Don't you think?
546
00:37:24,680 --> 00:37:27,230
I think that, too.
547
00:37:27,230 --> 00:37:29,500
Why don't we just go straight to marriage.
548
00:37:37,400 --> 00:37:39,940
Don't change the order.
549
00:37:39,940 --> 00:37:42,850
You've been beating around the bush all day instead of getting to the point.
550
00:37:42,850 --> 00:37:45,370
These are battle tactics, don't you get it?
551
00:37:45,370 --> 00:37:49,720
A quick battle is the winning path to the throne, don't you know?
552
00:37:49,720 --> 00:37:52,400
Our Shangyan's feelings run too deep,
553
00:37:52,400 --> 00:37:54,820
he has no filter.
554
00:37:54,820 --> 00:37:56,800
Please forgive him.
555
00:37:56,800 --> 00:38:00,570
- Here, let's eat while we talk.
- Okay.
556
00:38:00,570 --> 00:38:02,580
Eat while we talk.
557
00:38:04,810 --> 00:38:08,180
Little Han, I remember this restaurant has a few small desserts.
558
00:38:08,180 --> 00:38:11,670
Nian Nian especially likes them. I'd like to pick a few to go.
559
00:38:11,670 --> 00:38:13,780
- Ah, all right, let me call the server for you.
- Server!
560
00:38:13,780 --> 00:38:16,030
No need, no need. You don't know what she likes.
561
00:38:16,030 --> 00:38:19,000
I'd like to go myself. Why don't you go with me, okay?
562
00:38:19,000 --> 00:38:21,410
Go accompany Auntie.
563
00:38:30,860 --> 00:38:34,880
Nian Nian's dad, here, here! See how this salmon tastes.
564
00:38:42,230 --> 00:38:45,070
Little Han, come here. I have something to say.
565
00:38:50,210 --> 00:38:56,250
What are you doing? You think if you bring out your stepmother, Uncle and I will agree to you and Nian Nian?
566
00:38:56,250 --> 00:39:01,170
Not at all. I brought my stepmother because I hoped to officially,
567
00:39:01,170 --> 00:39:04,940
solemnly have a relationship with Nian Nian, with no childish games at all.
568
00:39:04,940 --> 00:39:08,430
You bring up getting married to Nian Nian so suddenly.
569
00:39:08,430 --> 00:39:11,050
Why do I feel a little bit like you're trying to force something that isn't going to work?
570
00:39:11,050 --> 00:39:13,080
Of course not.
571
00:39:13,080 --> 00:39:18,020
It's because... I noticed that I love Nian Nian more and more.
572
00:39:18,020 --> 00:39:22,670
I wish that I can see her every day. And I wish these days can continue forever.
573
00:39:22,670 --> 00:39:25,060
That's why I brought it up.
574
00:39:27,640 --> 00:39:32,520
Then how about Nian Nian? Not right...
575
00:39:33,600 --> 00:39:36,410
The two of you can't be...
576
00:39:36,410 --> 00:39:38,830
I'm going to say it directly now. Nian Nian's not pregnant, is she?
577
00:39:38,830 --> 00:39:41,080
Is that why the two of you are rushing to get married?
578
00:39:41,080 --> 00:39:44,300
O-O-Of course not, of course not, Auntie! I promised you before.
579
00:39:44,300 --> 00:39:48,260
Before we are married, I absolutely draw the line at a respectable place.
580
00:39:49,870 --> 00:39:53,780
Then, how about Nian Nian? She really likes you, too?
581
00:39:53,780 --> 00:39:58,050
Why did I ask you that? I can see that Nian Nian really likes you.
582
00:40:00,800 --> 00:40:05,200
I believe that we really love each other.
583
00:40:05,200 --> 00:40:08,110
Just like you and Uncle.
584
00:40:08,110 --> 00:40:12,170
You just don't see that Uncle and I argue quite often.
585
00:40:12,170 --> 00:40:14,920
But the way you both protect this family, love each other,
586
00:40:14,920 --> 00:40:17,870
and cherish Nian Nian, I can see that.
587
00:40:17,870 --> 00:40:20,820
And that's what I've been working hard to do.
588
00:40:20,820 --> 00:40:25,730
Auntie, please believe me and give me a chance.
589
00:40:25,730 --> 00:40:30,800
If Nian Nian does not agree, I will for sure not force her.
590
00:40:30,800 --> 00:40:34,260
And I will automatically leave. Okay?
591
00:40:37,520 --> 00:40:42,340
I'm telling you. This is Nian Nian's first time in love.
592
00:40:42,340 --> 00:40:48,790
So I hope that you will love and cherish her, all right?
593
00:40:48,790 --> 00:40:52,200
No, you must guarantee it to me right now.
594
00:40:54,610 --> 00:40:56,550
Please don't worry.
595
00:40:57,460 --> 00:40:59,870
I will for sure do it.
596
00:41:09,680 --> 00:41:10,930
Thank you, guys.
597
00:41:10,930 --> 00:41:13,230
You're too polite! You are perfectly welcome!
598
00:41:14,030 --> 00:41:18,960
Auntie, what I told you today, I wish you can help me keep it a secret.
599
00:41:18,960 --> 00:41:21,540
I want to give Nian Nian a surprise.
600
00:41:21,540 --> 00:41:22,810
Okay.
601
00:41:24,170 --> 00:41:26,170
- We're leaving. Thank you for today.
- Okay, bye.
602
00:41:26,170 --> 00:41:28,230
Bye. Take care.
603
00:41:29,990 --> 00:41:34,420
By the way, Uncle and Auntie, I will be bringing the team to the final competition very soon.
604
00:41:34,420 --> 00:41:37,390
And so I also want to bring Tong Nian to Beijing.
605
00:41:37,390 --> 00:41:41,020
But please don't worry. Even though it's in the same hotel, I will book two rooms.
606
00:41:41,020 --> 00:41:44,360
I just wanted to get your opinion.
607
00:41:48,560 --> 00:41:52,700
Nian Nian has already completed her postgraduate studies, she's a grown-up now.
608
00:41:52,700 --> 00:41:55,280
Little Han, how about this?
609
00:41:55,280 --> 00:41:58,950
Why don't you just date Nian Nian like normal?
610
00:41:58,950 --> 00:42:02,110
You don't have to report things like this to us.
611
00:42:02,110 --> 00:42:04,240
Thank you for Uncle and Auntie's understanding.
612
00:42:04,240 --> 00:42:06,350
- All right, we're off.
- Please take your time on the road.
613
00:42:06,350 --> 00:42:08,390
- Bye.
- Bye.
614
00:42:16,280 --> 00:42:18,480
Thank you for today.
615
00:42:19,930 --> 00:42:23,420
If you want to thank me, come with me to a place.
616
00:42:23,420 --> 00:42:25,700
You don't even have any friends in the country.
617
00:42:25,700 --> 00:42:27,560
Who says I don't?
618
00:42:27,560 --> 00:42:30,660
Since the sky is not dark yet, let's hurry and go.
619
00:42:39,380 --> 00:42:46,250
Timing and Subtitles Brought To You By The 🍯 Honey Stewed 🐙 Squid Team @ Viki
620
00:42:46,250 --> 00:42:48,040
Milk Bread by Yang Zi
621
00:42:48,040 --> 00:42:52,190
♫ How was my heartbeat rattled by you? ♫
622
00:42:52,190 --> 00:42:56,510
♫ I want to immediately move into your eyes as a dock ♫
623
00:42:56,510 --> 00:42:58,510
♫ A strange love raises a storm ♫
624
00:42:58,510 --> 00:43:03,580
♫ In the blink of an eye, our restraints were forgotten ♫
625
00:43:04,800 --> 00:43:08,950
♫ Longing is a type of poison, it is difficult to give up ♫
626
00:43:08,950 --> 00:43:13,080
♫ Once my mind is set that you are my only coordinate ♫
627
00:43:13,080 --> 00:43:16,300
♫ How much more thoughts do I need ♫
628
00:43:16,300 --> 00:43:22,000
♫ So I can monopolize your embrace? ♫
629
00:43:22,000 --> 00:43:26,230
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
630
00:43:26,230 --> 00:43:30,390
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
631
00:43:30,390 --> 00:43:35,080
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
632
00:43:35,080 --> 00:43:38,770
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
633
00:43:38,770 --> 00:43:42,870
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
634
00:43:42,870 --> 00:43:47,010
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
635
00:43:47,010 --> 00:43:51,290
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
636
00:43:51,290 --> 00:43:58,210
♫ Can you please be my support forever? ♫
637
00:43:59,590 --> 00:44:03,750
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
638
00:44:03,750 --> 00:44:07,930
♫ A couple made for each other. Once met, you’ll never be flung away ♫
639
00:44:07,930 --> 00:44:12,600
♫ This kind of match has not too much, not too little, just sweet enough ♫
640
00:44:12,600 --> 00:44:16,290
♫ Your smile is the exclusive recipe for happiness ♫
641
00:44:16,290 --> 00:44:20,410
♫ Loving you is like milk loving bread ♫
642
00:44:20,410 --> 00:44:24,610
♫ Sour-sweet and bitter-spicy are all love’s ingredients ♫
643
00:44:24,610 --> 00:44:28,880
♫ Memories fermenting to bake a distinct flavor ♫
644
00:44:28,880 --> 00:44:36,280
♫ Can you please be my support forever? ♫
52781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.