All language subtitles for Dorei-ku The Animation - 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,190 --> 00:01:03,310 لا تضحكي ضحكتك الساخرة 2 00:01:04,330 --> 00:01:09,750 بقلبي راغبًا بهذا 3 00:01:13,950 --> 00:01:19,740 لم أتمنى شيئًا منذ البداية 4 00:01:21,680 --> 00:01:27,590 أتساءل إن ما كان هذا القلب لن ينهار 5 00:01:28,670 --> 00:01:33,440 إني أعلم تمام العلم بأن الحبور هو كونك محبوبة 6 00:01:33,440 --> 00:01:36,380 إني أعلم تمام العلم بأن الحبور هو كونك محبوبة 7 00:01:36,880 --> 00:01:40,600 لكنه غير كاف ولا واف 8 00:01:40,600 --> 00:01:45,470 وطامة لن تنفد 9 00:01:47,570 --> 00:01:51,390 كفاك مضايقة لقلبي، فلتعفي عنه 10 00:01:51,390 --> 00:01:55,180 أفرغي الدفء بالقدر الكافي للتجاوز 11 00:01:55,180 --> 00:02:00,370 هاته الصرخة يتردد صداها بتكرار 12 00:02:02,910 --> 00:02:06,930 فكل الأيام تمر برتابة وملل 13 00:02:06,930 --> 00:02:10,800 في حال كانت هذه هي السعادة الممنوحة لهذا الجسد 14 00:02:10,800 --> 00:02:16,050 فلا تضحكي ضحكتك الساخرة 15 00:02:16,980 --> 00:02:19,400 بقلبي راغبًا بهذا 16 00:02:19,400 --> 00:02:22,420 بقلبي راغبًا بهذا 17 00:00:58,190 --> 00:01:03,310 itsuwari mo naku waraeru yo na 18 00:01:04,330 --> 00:01:09,750 kokoro ga hoshi 19 00:01:13,950 --> 00:01:19,740 hajime kara nani mo nozomanakerya 20 00:01:21,680 --> 00:01:27,590 kono kokoro shizumu koto nai no ka na 21 00:01:28,670 --> 00:01:33,440 aisareru yorokobi nara shitte iru kedo 22 00:01:33,440 --> 00:01:36,380 aisareru yorokobi nara shitte iru kedo 23 00:01:36,880 --> 00:01:40,600 mono tarinaimitasarenai 24 00:01:40,600 --> 00:01:45,470 nayami wa tsukinai 25 00:01:47,570 --> 00:01:51,390 karakara na kokoro uruoshite kure yo 26 00:01:51,390 --> 00:01:55,180 afureru hodo abura o sosoide kure 27 00:01:55,180 --> 00:02:00,370 munashiku tada hibiku kono sakebigoe 28 00:02:02,910 --> 00:02:06,930 taikutsu de arifurete iru mainichi o 29 00:02:06,930 --> 00:02:10,800 kono mi ni ataerareta kofuku da to 30 00:02:10,800 --> 00:02:16,050 itsuwari mo naku waraeru yo na 31 00:02:16,980 --> 00:02:19,400 kokoro ga hoshi 32 00:02:19,400 --> 00:02:22,420 kokoro ga hoshi 33 00:01:10,450 --> 00:01:13,920 الثلاثة وعشرون عبدًا وأنا 34 00:00:02,290 --> 00:00:03,950 "هذا هو الـ"إس سي إم 35 00:00:04,200 --> 00:00:06,450 جهاز يجعل الأشخاص عبيدًا 36 00:00:08,370 --> 00:00:10,370 أتريد أن تصبح عبدًا لهذه الدرجة؟ 37 00:00:11,450 --> 00:00:14,040 أعلم بأنكِ ستتفهمين 38 00:00:14,040 --> 00:00:17,000 أريد اختباره بنفسي 39 00:00:19,000 --> 00:00:20,580 مقاطعة كابوكي 40 00:00:19,620 --> 00:00:23,950 حسنًا، سأختار المقص ولتختر أنت الحجر 41 00:00:17,580 --> 00:00:23,000 أصفاد- الحلقة الثانية- 42 00:00:24,410 --> 00:00:26,660 تريدني أن أخسر عن عمد، صحيح؟ 43 00:00:27,080 --> 00:00:28,790 أجل، أنت محقة 44 00:00:30,910 --> 00:00:32,000 لنفعلها 45 00:00:32,330 --> 00:00:33,410 ...حجر 46 00:00:33,910 --> 00:00:35,120 ...ورقة 47 00:00:35,120 --> 00:00:36,080 !مقص 48 00:00:41,660 --> 00:00:43,450 ما... لماذا؟ 49 00:00:43,450 --> 00:00:45,370 اسمع يا سيّا 50 00:00:46,080 --> 00:00:48,370 ...أنا أعلم 51 00:00:48,370 --> 00:00:50,370 "بشأن الـ"إس سي إم 52 00:00:53,330 --> 00:00:54,540 آسفة 53 00:02:28,200 --> 00:02:33,160 أياكا توشيما 54 00:02:28,200 --> 00:02:33,160 Uni's Lover:ترجمة www.nut-w.net:للمزيد 55 00:02:39,540 --> 00:02:40,750 ...لماذا؟ 56 00:02:42,700 --> 00:02:44,790 ...سمعت الشائعات عبر الشبكة 57 00:02:44,790 --> 00:02:45,830 !أنتِ 58 00:02:45,830 --> 00:02:48,370 !وعدتني أن تخسري عن قصد 59 00:02:48,370 --> 00:02:49,620 اجلس 60 00:02:50,330 --> 00:02:52,450 اجلس يا سيّا 61 00:02:56,160 --> 00:02:58,660 العبيد لا يمكنهم معصية أوامر سيدهم- العبيد لا يمكنهم الكذب على سيدهم 62 00:03:00,450 --> 00:03:03,160 قل لي يا سيّا هل لي بسؤالكَ شيئًا؟ 63 00:03:04,660 --> 00:03:08,370 أنا لطالما فعلت لأجلكَ الكثير، أليس كذلك؟ 64 00:03:09,000 --> 00:03:11,200 لقد صرت المضيف ذا المركز الأول 65 00:03:11,200 --> 00:03:15,410 لأني دائمًا ما أطلبكَ وأدفع الكثير من المال عليكَ 66 00:03:16,450 --> 00:03:18,290 إذًا لمَ؟ 67 00:03:18,290 --> 00:03:21,370 لماذا حاولت جعلي عبدة لكَ؟ 68 00:03:22,540 --> 00:03:28,450 كنتُ قد تعبت من معاملتي الخاصة لكِ 69 00:03:30,450 --> 00:03:34,200 العبيد لا يمكنهم الكذب على سيدهم- حتى وإن كان ما قد يقولونه جارحًا لسيدهم 70 00:03:31,200 --> 00:03:34,200 ...سئمتُ من كوني أواسيكي عندما تبكين، وتقبيلي إياكي 71 00:03:35,200 --> 00:03:40,290 ...إن استخدمت الـ"إس سي إم" عليكِ، لكنت قد صمتي معطية لي مالكِ 72 00:03:41,790 --> 00:03:45,000 ماذا فعلت بالمال الذي اعطتيه لك؟ 73 00:03:45,000 --> 00:03:47,790 ابتعت دراجة نارية وحاسوبًا 74 00:03:48,250 --> 00:03:50,500 ذهبت برحلة مع حبيبتي 75 00:03:50,830 --> 00:03:55,160 ،قلت بأنك ذهبت للرحلة وحدك لكنت ذهبت برفقة حبيبتك 76 00:03:56,200 --> 00:03:57,160 صحيح 77 00:03:57,620 --> 00:03:59,450 لا آبه بكون لديك حبيبة 78 00:03:59,450 --> 00:04:01,410 كان الأمر كله كذبة 79 00:04:02,160 --> 00:04:06,410 ...لكن يا سيّا، قل لي 80 00:04:06,870 --> 00:04:09,200 ماذا أكون بالنسبة لك؟ 81 00:04:12,370 --> 00:04:14,500 بشرية مقرفة على شكل صراف 82 00:04:15,620 --> 00:04:17,500 ...الجزء الأصعب هو 83 00:04:18,830 --> 00:04:21,160 صحوي من هذا الحلم 84 00:04:25,870 --> 00:04:31,410 تعلم بأني عملتُ بوظائف متعددة لأجلك يا سيّا 85 00:04:36,500 --> 00:04:37,910 إني آمرك 86 00:04:39,790 --> 00:04:41,120 العقني 87 00:04:41,830 --> 00:04:44,410 لقد عملتْ بجد لأجلكَ 88 00:04:45,450 --> 00:04:47,870 كافئها بالشيء الذي تستحقه 89 00:04:56,600 --> 00:04:57,830 ...سيّا 90 00:04:58,250 --> 00:05:00,080 عزيزي سيّا 91 00:05:00,500 --> 00:05:05,290 أرغب بالبقاء بهذا الحلم للأبد 92 00:05:06,370 --> 00:05:08,660 لا أريد الاستيقاظ 93 00:05:09,910 --> 00:05:14,500 لا يمكن للسيد أمر العبد بشيء قد يودي إلى الموت السيد لا يمكنه التلاعب بمشاعر العبد 94 00:05:11,540 --> 00:05:14,120 السيد لا يمكنه التلاعب بمشاعر العبد 95 00:05:15,910 --> 00:05:19,040 قلب سيّا ليس ملكًا لي بعد 96 00:05:19,950 --> 00:05:22,200 لكني سأحصل عليه تدريجيًا 97 00:05:24,870 --> 00:05:26,450 يا سيّا 98 00:05:27,580 --> 00:05:29,500 أحبك 99 00:05:32,160 --> 00:05:35,580 استخدمت الـ"إس سي إم" لجعل حلمي حقيقة 100 00:05:37,450 --> 00:05:42,290 لا يمكن لأي أحد الآن التدخل بقصة حبنا 101 00:05:53,700 --> 00:05:55,250 سأتأخر قليلاً 102 00:05:53,700 --> 00:05:55,250 أوتــــا يــــوغــــا 103 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 شينوسكي مكالمة واردة 104 00:06:28,120 --> 00:06:29,540 آسف لانتظارك 105 00:06:30,500 --> 00:06:32,500 إذًا ما الخطة؟ 106 00:06:32,500 --> 00:06:36,620 أجل، وجدت خصمنا الأول 107 00:06:37,080 --> 00:06:40,870 كنتُ استعمل خريطة التحركات لأجد أحدهم 108 00:06:40,870 --> 00:06:42,080 خريطة؟ 109 00:06:42,500 --> 00:06:44,330 أجل، انظري لهذا 110 00:06:46,290 --> 00:06:47,540 ما هذا؟ 111 00:06:53,830 --> 00:06:57,910 "الخريطة هذه توضح مكان أي شخص يضع الـ"إس سي إم 112 00:06:58,410 --> 00:07:00,540 الرمز المربع يعني البدء 113 00:07:01,000 --> 00:07:04,370 بالأساس فهو الـ"إس سي إم" الذي لم يستخدم على عبد ما 114 00:07:04,370 --> 00:07:10,370 سيد عبد بدء 115 00:07:05,120 --> 00:07:10,370 العبيد برمز المثلث والأسياد برمز الدائرة 116 00:07:10,540 --> 00:07:14,950 لو كان بإمكان الآخرين إيجادك عن طريق هذا وحسب فحري بك أن لا ترتديه 117 00:07:16,120 --> 00:07:21,290 بلى، لكن قطر الخريطة كيلومترات قليلة فقط 118 00:07:21,290 --> 00:07:23,950 ليس كونك ترتدينه يجعلك عرضة دومًا لكي يجدك أي أحد 119 00:07:23,950 --> 00:07:26,870 إذًا كيف وجدت ذلك الخصم؟ 120 00:07:27,540 --> 00:07:33,120 باقتراب إثنان يرتديان الـ"إس سي إم" منكِ كفاية يصدر جهاز الإنذار اهتزازًا 121 00:07:34,370 --> 00:07:37,700 جهاز إنذاري انطلق بقرب مقاطعة كابوكي 122 00:07:37,700 --> 00:07:40,370 لذا نظرت لمن كان موجودًا 123 00:07:40,870 --> 00:07:43,750 أخرجت مرتديًا الـ"إس سي إم"؟ 124 00:07:43,750 --> 00:07:45,250 لا يبدو الأمر آمانًا 125 00:07:45,700 --> 00:07:48,250 لا مكآفئة بلا خطر 126 00:07:50,620 --> 00:07:53,620 سوف نباري هاذان الإثنان؟ 127 00:07:56,700 --> 00:07:57,910 سيّا 128 00:08:01,000 --> 00:08:02,830 !أتطلع للعيش معك 129 00:08:07,250 --> 00:08:10,660 اليوم هو يومنا الأول بالعيش معًا يا سيّا 130 00:08:11,290 --> 00:08:12,750 هذه غرفتي؟ 131 00:08:12,750 --> 00:08:14,040 !جميلة 132 00:08:14,040 --> 00:08:17,330 لكني أريد تغيير الستائر وشراء ساعة حائط تناسب ألوان الغرفة 133 00:08:17,330 --> 00:08:19,160 !وسوف أستخدم هذه الخزانة 134 00:08:21,870 --> 00:08:25,330 قل لمَ أعراض تلك المرأة ما تزال هنا؟ 135 00:08:25,620 --> 00:08:27,620 قلت لك أن تنفصل عنها، صحيح؟ 136 00:08:27,620 --> 00:08:29,370 حسنًا، قد كان الأمر مفاجئًا 137 00:08:29,370 --> 00:08:32,160 لذا قلت بأني سأحتفظ بالأغراض ريثما تجد مكانًا جديدًا 138 00:08:32,580 --> 00:08:34,790 !فلترستها لبيت والديها 139 00:08:38,660 --> 00:08:41,200 ...ليس لديها أم أو أب 140 00:08:41,750 --> 00:08:43,080 -لهذا رجاء 141 00:08:44,200 --> 00:08:46,540 !فلترمهم كلهم الآن إذًا 142 00:08:46,540 --> 00:08:47,910 جُلهم 143 00:08:49,910 --> 00:08:51,410 !أنا آمرك 144 00:08:55,040 --> 00:08:57,540 سأذهب للعمل الآن 145 00:08:57,540 --> 00:08:58,410 حسنًا 146 00:09:04,410 --> 00:09:06,250 ...لربما قسيت قليلاً 147 00:09:07,080 --> 00:09:09,660 ...واليوم كان مفترضًا به أن يكون يومًا مميزًا 148 00:09:12,950 --> 00:09:16,790 مبارك لكما 149 00:09:12,950 --> 00:09:16,790 !! المركز الأول 150 00:09:15,160 --> 00:09:16,580 ...صحيح 151 00:09:19,450 --> 00:09:20,950 !أهلاً وسهلاً 152 00:09:25,370 --> 00:09:28,910 !بما أنه يومنا المميز، سأمضي الوقت برفقته 153 00:09:31,620 --> 00:09:33,120 سيّا 154 00:09:33,540 --> 00:09:36,540 ...الشبان يبدون فائقي الوسامة وهم يعملون 155 00:09:39,410 --> 00:09:41,290 آسف لجعلكِ تنتظرين 156 00:09:41,620 --> 00:09:43,660 لا عليك، لا تقلق بهذا الشأن 157 00:09:43,950 --> 00:09:45,330 تودين شرب شيء ما؟ 158 00:09:45,330 --> 00:09:47,370 ...أجل، لنرَ 159 00:09:50,750 --> 00:09:52,790 ...اهتزاز؟ هذا يعني 160 00:09:53,410 --> 00:09:54,870 ...إنذار يقترب 161 00:09:55,160 --> 00:09:58,660 شخص ما يرتدي الـ"إس سي إم" وهو قريب 162 00:10:03,000 --> 00:10:06,200 شينجوكو سيّا-سان وتوشيما أياكا-سان، صحيح؟ 163 00:10:08,290 --> 00:10:11,580 نحن هنا لتحديكما بمنافسة 164 00:10:22,040 --> 00:10:24,950 نحن هنا لتحديكما بمنافسة 165 00:10:25,660 --> 00:10:27,500 أدعى أوتا يوغا 166 00:10:27,500 --> 00:10:28,750 أنا أراكاوا إيّا 167 00:10:30,620 --> 00:10:32,540 ما خطب هاذان الإثنان؟ 168 00:10:32,540 --> 00:10:35,620 كيف علما بإرتدائنا للـ"إس سي إم"؟ 169 00:10:36,580 --> 00:10:39,580 لكما خالص اعتذاري، لكننا نرفض هذا 170 00:10:40,200 --> 00:10:43,660 تمهل لحظة واستمع لاقتراحنا 171 00:10:43,660 --> 00:10:46,660 سوف نتنافس كفريق، ضدكما أنتما الإثنان 172 00:10:46,660 --> 00:10:49,910 الفريق الرابح يُطلق سراح عبد الفريق الخاسر 173 00:10:50,580 --> 00:10:54,000 بإمكانك تقرير طريقة اللعب يا سيّا 174 00:10:56,870 --> 00:10:58,790 لنقم بهذا بمكان آخر 175 00:10:58,790 --> 00:11:01,330 لكن قبل ذلك دعانا نحظى بحديث منفرد 176 00:11:04,120 --> 00:11:07,200 ما رأيك يا سيّا؟ أنهرب لمكان ما؟ 177 00:11:08,200 --> 00:11:11,910 كلا، مؤكد أنهما قد حاصرنا 178 00:11:11,910 --> 00:11:14,450 إن هربنا سوف يجداننا على الأرجح 179 00:11:14,450 --> 00:11:16,250 إذًا ما الذي علينا فعله؟ 180 00:11:16,250 --> 00:11:19,080 لا عليكِ فلدي فكرة 181 00:11:22,580 --> 00:11:23,830 سيّا 182 00:11:26,450 --> 00:11:28,500 أتعرفان لعبة "رفع الإبهام"؟ 183 00:11:28,750 --> 00:11:30,950 !رفع الإبهام"... واحد" 184 00:11:31,790 --> 00:11:37,450 بدوركَ تحاول توقع عدد الأشخاص الذين سيرفعون إبهامهم كما أريتكم 185 00:11:37,830 --> 00:11:40,500 إن كان تخمينك صحيحًا، تبعد يدًا واحدة 186 00:11:40,500 --> 00:11:42,410 كان تخمينك صحيحًا على التوالي فأنتَ خارج اللعبة 187 00:11:42,410 --> 00:11:43,790 حسنًا 188 00:11:43,790 --> 00:11:48,620 إذًا في منافستنا هاته الفريق الأخير بوجود لاعبيه هو الخاسر 189 00:11:48,620 --> 00:11:50,370 أجل، هكذا تُلعب 190 00:11:50,580 --> 00:11:54,160 ...لا بأس فـسيّا عنده خطة 191 00:11:54,160 --> 00:11:56,000 علي فقط الوثوق به 192 00:11:56,000 --> 00:11:59,370 لمَ لا نبدأ مع سيّا-سان ونتجه بإتجاه عقارب الساعة؟ 193 00:11:59,580 --> 00:12:01,580 ليس بعكس عقاربها؟ 194 00:12:01,580 --> 00:12:03,370 أجل، لأجل التغيير 195 00:12:04,250 --> 00:12:05,660 سأبدأ 196 00:12:07,160 --> 00:12:08,830 ...رفع الإبهام"... ستة" 197 00:12:08,830 --> 00:12:09,790 !ستة 198 00:12:10,290 --> 00:12:11,410 !ممتاز 199 00:12:11,410 --> 00:12:12,950 !مرحى يا سيّا 200 00:12:12,950 --> 00:12:14,370 أنا التالي 201 00:12:14,370 --> 00:12:15,830 "رفع الإبهام" 202 00:12:15,830 --> 00:12:16,700 !أربعة 203 00:12:16,700 --> 00:12:17,700 !أجل 204 00:12:18,870 --> 00:12:21,250 !رفع الإبهام" ...واحد" 205 00:12:21,830 --> 00:12:23,080 !لا عليكِ 206 00:12:23,080 --> 00:12:24,160 اخرس 207 00:12:24,830 --> 00:12:28,410 دوري هو التالي... لكن لا بأس 208 00:12:29,040 --> 00:12:31,250 !لدينا خطة سرية 209 00:12:31,790 --> 00:12:36,790 سيّا وأنا قررنا عندما يكون دورنا فكلانا سيرفع 210 00:12:36,790 --> 00:12:40,870 !إن علمنا كم عدد ما سنرفعه، ففرصنا بالتخمين الصحيح تزداد 211 00:12:41,500 --> 00:12:46,160 هذه اللعبة لا تستمر لأدوار عدة، لذا سنربح قبل أن يلاحظا 212 00:12:46,160 --> 00:12:47,580 ..."رفع الإبهام" 213 00:12:47,580 --> 00:12:48,450 !ثلاثة 214 00:12:48,700 --> 00:12:49,910 !مرحى 215 00:12:51,410 --> 00:12:53,750 !اربح لأجلنا يا سيّا 216 00:12:53,750 --> 00:12:56,160 !رفع الإبهام" ...ثلاثة" 217 00:12:57,120 --> 00:12:59,160 !حسنًا، لقد خرجت 218 00:12:59,500 --> 00:13:02,910 كما خططنا! الآن كل ما علي هو الربح 219 00:13:03,370 --> 00:13:04,620 ...مهلاً 220 00:13:05,000 --> 00:13:08,580 ...إن كنت الوحيدة المتبقية فخططتنا بلا هدف 221 00:13:09,120 --> 00:13:11,450 ما علي أن أفعل؟ 222 00:13:17,410 --> 00:13:18,540 سيّا؟ 223 00:13:20,120 --> 00:13:21,580 ..."رفع الإبهام" 224 00:13:21,580 --> 00:13:22,580 !واحد 225 00:13:22,580 --> 00:13:24,160 !لقد خرجت 226 00:13:24,580 --> 00:13:26,080 الأمر يعتمد عليكِ يا إيّا 227 00:13:26,080 --> 00:13:27,410 اخرس 228 00:13:26,080 --> 00:13:27,410 ...ما الذي علي فعله؟ 229 00:13:27,410 --> 00:13:28,910 بٍتُ بمفردي 230 00:13:29,160 --> 00:13:30,700 ..."رفع الإبهام" 231 00:13:30,700 --> 00:13:31,700 !واحد 232 00:13:33,450 --> 00:13:34,750 !أجل 233 00:13:35,040 --> 00:13:37,660 ...ما الذي علي فعله؟ على هذا المنوال 234 00:13:37,660 --> 00:13:38,790 !سيّا 235 00:13:39,250 --> 00:13:41,290 لمَ يبدو غير مبالي للغاية؟ 236 00:13:42,500 --> 00:13:44,500 السيد لا يمكنه التلاعب بمشاعر العبد 237 00:13:43,330 --> 00:13:44,500 ...أيعقل 238 00:13:44,830 --> 00:13:48,000 يرغب بخسارتي كي يحظى بسيد جديد؟ 239 00:13:50,580 --> 00:13:52,000 ..."رفع الإبهام" 240 00:13:52,000 --> 00:13:53,040 !إثنان 241 00:13:54,330 --> 00:13:56,000 !لن أدعه يهرب بفعلته هذه 242 00:13:56,000 --> 00:13:58,200 !لن أسمح له أبدًا بهذا 243 00:13:58,620 --> 00:14:00,500 ..."رفع الإبهام" 244 00:14:00,500 --> 00:14:01,410 !صفر 245 00:14:01,620 --> 00:14:03,660 !رفع الإبهام"، واحد" 246 00:14:07,950 --> 00:14:09,700 ما خطب هاته المرأة؟ 247 00:14:09,700 --> 00:14:12,620 أنى لها الهدوء بهذا الوضع؟ 248 00:14:13,160 --> 00:14:15,370 !ستكونين عبدتي إن خسرتي 249 00:14:15,370 --> 00:14:18,200 !ستصيرين عبدة دنيا عليها إطاعة أوامري 250 00:14:20,660 --> 00:14:22,830 !رفع الإبهام"، واحد" 251 00:14:24,500 --> 00:14:26,870 ...ما الذي علي فعله؟ أنا 252 00:14:26,870 --> 00:14:29,200 !سيّا، ساعدني 253 00:14:30,410 --> 00:14:33,120 !أرجوك ساعدني 254 00:14:33,660 --> 00:14:35,540 "رفع الإبهام" 255 00:14:35,540 --> 00:14:36,330 !صفر 256 00:14:48,660 --> 00:14:51,200 ربحنا كان أمرًا شاقًا 257 00:14:56,200 --> 00:14:57,450 كيف؟ 258 00:14:57,830 --> 00:15:00,450 كيف تكونين هادئة هكذا؟ 259 00:15:00,450 --> 00:15:02,700 أنا لدي تأمين 260 00:15:02,700 --> 00:15:03,790 تأمين؟ 261 00:15:03,790 --> 00:15:04,790 صحيح 262 00:15:04,790 --> 00:15:06,290 ،لأكون صادقًا 263 00:15:06,910 --> 00:15:09,660 "إيّا لا ترتدي الـ"إس سي إم 264 00:15:11,410 --> 00:15:14,910 بحال خسرنا فأنا من كان سيصبح العبد الوحيد 265 00:15:15,370 --> 00:15:18,910 إن حدث ذلك إيّا كانت ستخلصني 266 00:15:18,910 --> 00:15:20,250 هذا صحيح 267 00:15:20,250 --> 00:15:24,870 رغم هذا فلا ضمانة لك بأني سأنقذك ...قد أخونك 268 00:15:25,250 --> 00:15:27,700 لا بأس، أثق بكِ 269 00:15:28,950 --> 00:15:31,370 بتكراركِ لهذا سوف تخسر من حولك من أصدقاء 270 00:15:31,370 --> 00:15:32,200 ...هذان الإثنان علاقتهما قوية بتكراركِ لهذا سوف تخسر من حولك من أصدقاء 271 00:15:32,200 --> 00:15:33,750 ...هذان الإثنان علاقتهما قوية ماذا؟ هذه هي الحقيقة 272 00:15:33,750 --> 00:15:34,500 ماذا؟ هذه هي الحقيقة 273 00:15:35,040 --> 00:15:37,120 ...على النقيض أنا وسيّا 274 00:15:40,540 --> 00:15:41,950 لماذا؟ 275 00:15:42,450 --> 00:15:45,040 لمّ تأخذان سيّا مني؟ 276 00:15:45,790 --> 00:15:48,080 ...لو لم تظهرا 277 00:15:49,370 --> 00:15:51,910 !سيّا يفترض أن يكون ملكي 278 00:15:52,290 --> 00:15:53,410 أياكا 279 00:16:02,290 --> 00:16:05,870 ...أنا لست ملككِ 280 00:16:05,870 --> 00:16:07,160 بعد الآن 281 00:16:07,790 --> 00:16:08,870 !توقف 282 00:16:10,950 --> 00:16:12,370 ...سيّا 283 00:16:23,910 --> 00:16:27,580 بإمكانكما العودة لحياتكما العادية حتى أعطيكما أوامري 284 00:16:28,370 --> 00:16:34,700 "لكنكما لستم مخولان بخوض أي نزال مع مستخدمي الـ"إس سي إم 285 00:16:35,330 --> 00:16:39,200 قل لي يا يوغا، لمّ أطلقت سراحهما؟ 286 00:16:39,870 --> 00:16:42,370 الـ"إس سي إم" فعلاً حقيقة 287 00:16:42,950 --> 00:16:45,580 نحن بالفعل حظينا بعبدين 288 00:16:46,000 --> 00:16:48,250 !إثنين دفعة واحدة حتى 289 00:16:48,250 --> 00:16:50,660 إطلاق سراحهما سيكون خسارة 290 00:16:52,370 --> 00:16:55,410 قلتَ بأنك لست مهتمًا بتملك العبيد 291 00:16:55,410 --> 00:16:58,700 لا أريد لهم أن يعانوا أو ما شابه 292 00:16:59,080 --> 00:17:02,580 إمتلاك بيادق أكثر سيجعل لنا الأفضلية بالمنافسة القادمة 293 00:17:03,290 --> 00:17:05,000 تدركين هذا، صحيح يا إيّا؟ 294 00:17:05,000 --> 00:17:07,450 "هاته ماهية لعبة الـ"إس سي إم 295 00:17:15,200 --> 00:17:16,830 أوتــــا يــــوغــــا هاته الخريطة توضح "كل مستخدمي الـ"إس سي إم 296 00:17:15,210 --> 00:17:16,830 الرابط 297 00:17:16,080 --> 00:17:17,160 خريطة؟ 298 00:17:19,080 --> 00:17:22,000 عبدان... أنا وأياكا 299 00:17:22,540 --> 00:17:24,750 ...إذًا بهذه قد راقبانا 300 00:17:39,790 --> 00:17:41,450 آسف لضربي إياكي 301 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 سيّا شينجوكو 302 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 رفع: أحمد البغدادي www.nut-w.net:للمزيد 303 00:17:58,120 --> 00:18:04,040 يوغا أمرنا كوننا عبديه بالعودة لحياتنا الطبيعية 304 00:18:05,040 --> 00:18:07,200 نحن لسنا أحرارًا 305 00:18:08,160 --> 00:18:10,410 لا يمكننا إمتلاك ما فقدناه 306 00:18:12,370 --> 00:18:15,000 مقاطعة كابوكي هادئة اليوم 307 00:18:18,040 --> 00:18:21,540 "خسرت حريتي لأنني تورطت بالـ"إس سي إم 308 00:18:22,000 --> 00:18:24,580 وخسرت كل ما يعز علي أيضًا 309 00:18:30,790 --> 00:18:32,000 ...يا للقذارة 310 00:18:32,950 --> 00:18:35,200 ...بالغت في سُكري 311 00:18:35,750 --> 00:18:40,080 ...خدعت فتاة وصرت وأخيرًا المضيف ذا المركز الأول 312 00:18:40,620 --> 00:18:41,660 ...رغم ذلك 313 00:18:43,700 --> 00:18:45,410 آل بي الحال هكذا 314 00:18:46,540 --> 00:18:48,000 أبخير أنتَ؟ 315 00:18:51,620 --> 00:18:53,040 ستصاب بالزكام هنا 316 00:18:58,330 --> 00:18:59,790 هاك، أدفء يداك 317 00:19:05,410 --> 00:19:09,000 هكذا قابلت جوليا 318 00:19:12,620 --> 00:19:15,370 هل لكِ أن تواعديني؟ 319 00:19:16,620 --> 00:19:17,700 نعم 320 00:19:18,660 --> 00:19:20,660 أردت أن أحظى بحياة هانئة معها 321 00:19:21,580 --> 00:19:23,200 ...لأجل هذا 322 00:19:26,450 --> 00:19:28,500 ارتكبت تلك الغلطة 323 00:19:28,830 --> 00:19:29,910 !لماذا؟ 324 00:19:29,910 --> 00:19:31,660 !لا أريد الانفصال عنك 325 00:19:31,660 --> 00:19:34,580 !لو أخطأت بشيء ما سوف أقومه 326 00:19:36,870 --> 00:19:38,250 !سيّا 327 00:19:38,250 --> 00:19:40,910 !أنا آسفة!أنا آسفة 328 00:19:42,750 --> 00:19:45,500 !أنا آسفة!أنا آسفة 329 00:19:46,500 --> 00:19:51,200 ،عندما قدمت أياكا لشقتي أجبرتني على رمي كل ممتلكات جوليا 330 00:19:51,200 --> 00:19:53,700 وددت بشدة أن أقتلها 331 00:19:54,040 --> 00:19:59,120 لكن الـ"إس سي إم" كبح غضبي وانتحابي 332 00:19:59,910 --> 00:20:02,370 وقتها ظهر يوغا 333 00:20:03,040 --> 00:20:05,620 فكرت بأني قد أتمكن من الهروب من أياكا 334 00:20:06,330 --> 00:20:10,370 لذلك دفعت أياكا لقبول المنافسة 335 00:20:11,120 --> 00:20:16,250 ...بالنهاية خسرنا، وهربت من سلطة أياكا 336 00:20:16,830 --> 00:20:21,200 ...مع كوني صرت عبدًا لسيد جديد 337 00:20:21,700 --> 00:20:25,160 ...أتمنى لو كان باستطاعتي إيجادها بهذه الخريطة 338 00:20:30,500 --> 00:20:31,700 سيّا 339 00:20:38,870 --> 00:20:40,370 لم أرك من فترة 340 00:20:41,370 --> 00:20:42,580 !جوليا 341 00:20:44,620 --> 00:20:45,830 !لماذا؟ 342 00:20:46,040 --> 00:20:50,410 بهذا المكان طلبت أن أواعدكَ 343 00:20:51,160 --> 00:20:53,580 أفقدتِ بعض الوزن؟ 344 00:20:54,120 --> 00:20:56,250 أجل، أتبع حمية 345 00:20:56,790 --> 00:20:59,330 ...حاولت الإتصال بك ومراسلتكِ مرات عدة 346 00:20:59,330 --> 00:21:03,250 آسفة، لم يكن بإمكاني الجلوس على هاتفي كثيرًا بمنزل عائلتي 347 00:21:03,540 --> 00:21:06,200 ماذا عن عملكِ؟ ما زلت بذاك المكان 348 00:21:06,620 --> 00:21:08,290 أجل، صحيح 349 00:21:08,790 --> 00:21:10,000 ...أنتِ تكذبين 350 00:21:10,000 --> 00:21:12,750 جوليا، لمّ تكذبين علي؟ 351 00:21:13,250 --> 00:21:17,290 فور إطلاق سراحي من أياكا ذهبت لمحل ناديكِ 352 00:21:17,290 --> 00:21:19,250 !لكنكِ لم تكوني هناك 353 00:21:22,040 --> 00:21:23,080 !جوليا 354 00:21:24,290 --> 00:21:25,870 كل هذا خطئي 355 00:21:25,870 --> 00:21:28,410 !لن أدعكِ تذهبين! ليس ثانية 356 00:21:28,620 --> 00:21:29,700 حقًا؟ 357 00:21:29,700 --> 00:21:31,250 !بلى ، حقًا 358 00:21:31,910 --> 00:21:35,660 إذًا إن أفلتّ يدي ستخسر، اتفقنا؟ 359 00:21:35,660 --> 00:21:37,370 !نعم، أراهن على ذلك 360 00:21:37,370 --> 00:21:39,080 !لنعش سوية ثانية 361 00:21:42,450 --> 00:21:43,500 ...استمع لي 362 00:21:44,000 --> 00:21:47,790 قابلت أحدهم بعد انفصالك عني 363 00:21:47,790 --> 00:21:49,410 سيد ريو 364 00:21:49,410 --> 00:21:50,410 ماذا؟ 365 00:21:51,330 --> 00:21:53,580 ..."يكتب اسمه كـ" تنين" و"زهرة كرز 366 00:21:53,580 --> 00:21:55,160 ..."وينطق"ريو 367 00:21:58,160 --> 00:21:59,830 ...أنا أنتمي 368 00:22:00,910 --> 00:22:03,160 للسيد ريو الآن 369 00:22:03,160 --> 00:22:05,160 370 00:22:18,410 --> 00:22:21,910 أصفاد- الحلقة الثانية- 371 00:23:37,450 --> 00:23:42,410 إيذاء- الحلقة الثالثة- 30133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.