Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,369 --> 00:00:04,169
[ electricity buzzing ]
2
00:00:04,171 --> 00:00:07,373
keith:
This has not been an easy year.
3
00:00:07,375 --> 00:00:11,043
My brother needs a break
from that deck.
4
00:00:11,045 --> 00:00:14,446
I mean, everybody's a little bit
beat up and worn down now.
5
00:00:14,448 --> 00:00:16,615
[ buzzing continues ]
6
00:00:16,617 --> 00:00:19,952
hell, why do we do this?
7
00:00:19,954 --> 00:00:22,521
Why do we fish?
8
00:00:22,523 --> 00:00:24,556
We do it for our families.
9
00:00:27,061 --> 00:00:28,394
Hey, be careful up there.
10
00:00:28,396 --> 00:00:30,562
Here comes one.
11
00:00:30,564 --> 00:00:33,565
Man: Whoa!
12
00:00:33,567 --> 00:00:36,769
Sig: This is one of those
"make it or break it" moments.
13
00:00:36,771 --> 00:00:39,271
I need you down there.
14
00:00:39,273 --> 00:00:41,440
Keith: We work until
our knuckles are bare
15
00:00:41,442 --> 00:00:44,810
and our nails are
ripped and torn,
16
00:00:44,812 --> 00:00:46,311
our backs are aching,
17
00:00:46,313 --> 00:00:49,581
and we can't hardly
do anything anymore.
18
00:00:49,583 --> 00:00:51,450
Uh-oh. Oh, no.
[ alarm ringing ]
19
00:00:51,452 --> 00:00:57,256
monte:
You, in the engine room now!
Tyler, go, go!
20
00:00:57,258 --> 00:01:00,659
Keith: I'm providing for
eight families out there.
21
00:01:00,661 --> 00:01:03,562
It's what we do.
22
00:01:03,564 --> 00:01:05,230
But it still ain't over.
23
00:01:05,232 --> 00:01:08,233
-- Captions by vitac --
www.Vitac.Com
24
00:01:08,235 --> 00:01:11,270
captions paid for by
discovery communications
25
00:01:13,007 --> 00:01:15,040
[ seagulls crying ]
26
00:01:16,410 --> 00:01:19,078
narrator: 507 miles
from dutch harbor...
27
00:01:19,080 --> 00:01:23,749
Mandy:
Just another day in paradise
up here on the bering sea.
28
00:01:23,751 --> 00:01:25,751
Narrator:
...On the northwestern...
29
00:01:25,753 --> 00:01:27,786
[ crew shouting ]
30
00:01:31,859 --> 00:01:33,859
[ sighs ]
you freeze your face off,
31
00:01:33,861 --> 00:01:35,894
you get slammed around
in the boat.
32
00:01:40,034 --> 00:01:41,900
It's lovely every day.
33
00:01:44,538 --> 00:01:48,807
...On course for
the day's first 15-pot string.
34
00:01:48,809 --> 00:01:52,144
Sig: [ groaning ]
oh, god.
35
00:01:52,146 --> 00:01:54,313
Slow down a little bit.
[ laughs ]
36
00:01:54,315 --> 00:01:58,217
relief skipper mandy hansen
closes out her six-hour watch...
37
00:01:58,219 --> 00:01:59,718
Uh, watch out.
38
00:01:59,720 --> 00:02:04,356
...Handing over the helm to the
captain, and her father, sig.
39
00:02:04,358 --> 00:02:08,594
Good job, mandy.
Thank you.
40
00:02:08,596 --> 00:02:10,095
Feel pretty good
this morning.
41
00:02:10,097 --> 00:02:12,431
The weather's got me
a little nervous,
42
00:02:12,433 --> 00:02:15,067
but a very good pick yesterday.
43
00:02:15,069 --> 00:02:21,507
You know, through the year,
we have closer to 70,000 pounds.
44
00:02:21,509 --> 00:02:24,076
Yeah, that was nice to see.
45
00:02:24,078 --> 00:02:27,646
Narrator:
Two days ago, a strategic
and successful partnership
46
00:02:27,648 --> 00:02:29,815
with
steve "harley" davidson
47
00:02:29,817 --> 00:02:33,018
landed both captains
on the biomass.
48
00:02:33,020 --> 00:02:36,155
And sig -- he doubled down.
49
00:02:36,157 --> 00:02:41,426
We've got 207,000 pounds
left on our quota.
50
00:02:41,428 --> 00:02:46,265
The boat typically packs 205, 6,
to 208, so we got to pack her.
51
00:02:46,267 --> 00:02:48,133
We got to jam it,
and that's fine.
52
00:02:48,135 --> 00:02:51,370
A full trip ought to cover us.
53
00:02:51,372 --> 00:02:55,374
Narrator: Now the veteran duo's
69-fathom hot spot will
54
00:02:55,376 --> 00:02:59,144
either sustain the northwestern
for a second pick...
55
00:02:59,146 --> 00:03:00,913
Or not.
56
00:03:03,117 --> 00:03:05,684
There's crab in there
they'll be able to spot.
57
00:03:07,788 --> 00:03:10,756
[ sighs ]
58
00:03:10,758 --> 00:03:14,092
if we did our job right,
there should be 400 or 500 here.
59
00:03:14,094 --> 00:03:19,364
♪
60
00:03:19,366 --> 00:03:24,603
♪
61
00:03:24,605 --> 00:03:28,974
-dead crab.
-No!
62
00:03:30,044 --> 00:03:32,578
[ exhales sharply ]
63
00:03:38,285 --> 00:03:44,723
♪
64
00:03:45,960 --> 00:03:52,598
♪
65
00:03:52,600 --> 00:03:54,299
how do we look?
66
00:03:56,604 --> 00:03:58,303
Okay.
67
00:04:07,014 --> 00:04:10,515
Let's see if it gets better
as we go up here.
68
00:04:10,517 --> 00:04:15,687
♪
69
00:04:16,757 --> 00:04:18,757
[ groaning ]
70
00:04:18,759 --> 00:04:24,529
♪
71
00:04:31,905 --> 00:04:35,407
I don't even know.
I'm losing faith again today.
72
00:04:35,409 --> 00:04:36,908
Man: Oh, man.
73
00:04:36,910 --> 00:04:39,544
Narrator: While sig's pots
were filled to the brim...
74
00:04:41,348 --> 00:04:45,017
...This bering sea party
is over.
75
00:04:45,019 --> 00:04:48,120
This area's cooked.
We got to move pots.
76
00:04:48,122 --> 00:04:50,989
It's the way it is.
77
00:04:50,991 --> 00:04:52,591
Hopefully there's still
some crab around
78
00:04:52,593 --> 00:04:55,427
and we make the right moves.
79
00:04:55,429 --> 00:04:59,164
Narrator: Now the veteran
skipper is back on the hunt.
80
00:04:59,166 --> 00:05:02,234
Man: Whoa!
81
00:05:02,236 --> 00:05:05,737
Sig: Some of these seas
are 18-foot-plus,
82
00:05:05,739 --> 00:05:08,940
so this is really not
helping our cause.
83
00:05:12,479 --> 00:05:18,150
It's important to try
to stay ahead of it.
84
00:05:18,152 --> 00:05:20,852
We want to beat this storm
before it's too late.
85
00:05:22,756 --> 00:05:25,791
We got to find a little
postage stamp somewhere.
86
00:05:29,296 --> 00:05:32,631
Narrator: 276 miles away,
87
00:05:32,633 --> 00:05:36,301
in the throes of
a building southern storm,
88
00:05:36,303 --> 00:05:39,137
is the saga.
89
00:05:39,139 --> 00:05:44,409
This sounds cliché,
but we're racing the storm.
90
00:05:47,848 --> 00:05:50,182
Narrator:
After battling brutal weather
91
00:05:50,184 --> 00:05:52,684
and barren grounds
in the southeast...
92
00:05:52,686 --> 00:05:55,987
So I found a sniff of crab here.
93
00:05:55,989 --> 00:05:58,156
I don't know exactly
where they are,
94
00:05:58,158 --> 00:06:04,029
so I did a mix of one, two,
three, four different depths.
95
00:06:04,031 --> 00:06:07,466
Narrator: Captain jake anderson
prospects even further east
96
00:06:07,468 --> 00:06:11,870
from deep to shallow
to find the elusive biomass.
97
00:06:11,872 --> 00:06:16,708
♪
98
00:06:16,710 --> 00:06:19,378
man: Whoo!
99
00:06:19,380 --> 00:06:21,179
Sean:
It's supposed to pick up.
100
00:06:21,181 --> 00:06:23,048
The sea's supposed to get
a little bit bigger.
101
00:06:23,050 --> 00:06:25,951
The winds are, I don't know,
50, 60 -- somewhere in there.
102
00:06:25,953 --> 00:06:28,086
Seas are building.
103
00:06:28,088 --> 00:06:30,722
Whoa!
104
00:06:30,724 --> 00:06:32,724
I'm just gonna try to do
what I can do
105
00:06:32,726 --> 00:06:35,093
until I can't do
what I want to do.
106
00:06:38,599 --> 00:06:42,067
Narrator:
Now, with a 250-mile-wide
low-pressure system
107
00:06:42,069 --> 00:06:43,502
careening north...
108
00:06:43,504 --> 00:06:47,105
The longer I push it, the longer
it's gonna take me to get in,
109
00:06:47,107 --> 00:06:51,843
and I'm getting really impatient
because I have to produce.
110
00:06:51,845 --> 00:06:55,180
Narrator:
...The young skipper looks
to get back on the crab
111
00:06:55,182 --> 00:06:57,883
before mother nature
sends him packing.
112
00:07:02,656 --> 00:07:04,823
Alright,
let's see what we got.
113
00:07:08,896 --> 00:07:12,597
Pot's got 34 hours on it.
[ sighs heavily ]
114
00:07:16,937 --> 00:07:19,438
please be something in it.
115
00:07:19,440 --> 00:07:21,440
Man: What the [bleep]?
116
00:07:21,442 --> 00:07:26,678
♪
117
00:07:26,680 --> 00:07:28,213
damn it.
118
00:07:30,551 --> 00:07:33,385
I'm hoping to find
at least 200, 300.
119
00:07:33,387 --> 00:07:35,587
That's maybe 100.
120
00:07:35,589 --> 00:07:37,222
Bummer.
121
00:07:37,224 --> 00:07:42,661
♪
122
00:07:46,233 --> 00:07:48,767
80. Damn it!
123
00:07:53,340 --> 00:07:55,707
Come on.
Please be a good pot.
124
00:07:59,746 --> 00:08:01,813
It's the same [bleep].
125
00:08:01,815 --> 00:08:10,655
♪
126
00:08:10,657 --> 00:08:15,360
not looking good.
Lots of females, smalls.
127
00:08:18,765 --> 00:08:20,298
[ groans ]
128
00:08:24,438 --> 00:08:28,240
jake: Looking at the weather,
it's just gonna get bad...
129
00:08:28,242 --> 00:08:31,343
Aww!
130
00:08:31,345 --> 00:08:33,211
...To worse...
131
00:08:35,816 --> 00:08:39,117
...To hell.
132
00:08:39,119 --> 00:08:42,187
-Whoo!
-Whoo!
133
00:08:42,189 --> 00:08:43,822
[ groaning ] god!
134
00:08:43,824 --> 00:08:45,123
Ugh, I want to scream.
135
00:08:45,125 --> 00:08:47,125
No good!
136
00:08:47,127 --> 00:08:48,994
I got to go in.
137
00:08:51,431 --> 00:08:53,431
Alright, fellas. Clean up the deck.
138
00:08:53,433 --> 00:08:55,233
We're going into st. Paul.
139
00:08:57,004 --> 00:08:59,037
I'm just a little discouraged.
140
00:08:59,039 --> 00:09:03,108
Narrator:
Rather than risk his boat
and crew for a whisper of crab,
141
00:09:03,110 --> 00:09:04,910
amid bellowing seas,
142
00:09:04,912 --> 00:09:08,613
jake will make the 42-mile steam
to find shelter.
143
00:09:08,615 --> 00:09:10,949
Jake:
I'm running to st. Paul.
144
00:09:10,951 --> 00:09:14,419
Sit on anchor,
wait for the morning,
145
00:09:14,421 --> 00:09:16,855
see if the weather comes down.
146
00:09:16,857 --> 00:09:19,357
I'm not gonna be another
statistic for the coast guard
147
00:09:19,359 --> 00:09:21,192
to write in their paper.
148
00:09:21,194 --> 00:09:26,665
♪
149
00:09:26,667 --> 00:09:29,901
narrator:
252 miles north...
150
00:09:29,903 --> 00:09:33,572
-Hey, guys, hang on.
-Here we go!
151
00:09:33,574 --> 00:09:35,240
Narrator:
...On the wizard...
152
00:09:35,242 --> 00:09:36,274
Keith: Whoa!
153
00:09:41,648 --> 00:09:44,716
Narrator: ...The 920-millibar
low-pressure system
154
00:09:44,718 --> 00:09:48,386
continues its March
to higher latitudes.
155
00:09:48,388 --> 00:09:51,456
Holy smokes. Wow.
156
00:09:51,458 --> 00:09:54,125
Man, that's a nice-looking
pot of crab right there.
157
00:09:54,127 --> 00:09:56,127
-Whoo!
-Yeah!
158
00:09:56,129 --> 00:10:02,133
♪
159
00:10:02,135 --> 00:10:06,171
narrator:
After shooting the dice in
the far reaches of the north...
160
00:10:06,173 --> 00:10:08,506
[ crew shouting ]
161
00:10:08,508 --> 00:10:12,544
...150 miles outside the range
of rescue helicopters...
162
00:10:12,546 --> 00:10:15,180
They're nice, bright crab
from here, so...
163
00:10:15,182 --> 00:10:17,782
-...Alright.
-Come on, baby!
164
00:10:17,784 --> 00:10:19,784
Narrator:
...Wizard captain keith colburn
165
00:10:19,786 --> 00:10:21,019
is still sizzling.
166
00:10:21,021 --> 00:10:23,788
Keith: We're on a solid
500 average through here,
167
00:10:23,790 --> 00:10:26,691
and I just hope
we can fill this boat, man.
168
00:10:26,693 --> 00:10:29,527
We've worked way too hard
to come up a little bit short.
169
00:10:29,529 --> 00:10:31,396
You know, coming up short
at this point right now
170
00:10:31,398 --> 00:10:33,565
is not an option.
171
00:10:33,567 --> 00:10:35,400
Monte: Ohhh!
172
00:10:35,402 --> 00:10:37,402
Narrator: But outside...
173
00:10:37,404 --> 00:10:39,170
Being outside's not
really my favorite.
174
00:10:39,172 --> 00:10:40,939
I don't spend a lot of time
out here anymore,
175
00:10:40,941 --> 00:10:43,908
which is kind of the way
I would rather it be.
176
00:10:43,910 --> 00:10:46,978
Narrator: For brother
and co-captain monte colburn,
177
00:10:46,980 --> 00:10:49,514
working on the deck
of a bering sea crab boat
178
00:10:49,516 --> 00:10:51,016
is taking its toll.
179
00:10:51,018 --> 00:10:54,486
Monte: Might be hard to haul
through the night.
180
00:10:54,488 --> 00:10:56,655
Let's see how [bleep] it gets.
181
00:10:56,657 --> 00:10:59,924
Keith: Monte's not in
the best of spirits, you know?
182
00:10:59,926 --> 00:11:02,460
My brother needs a break
from that deck.
183
00:11:02,462 --> 00:11:04,295
Narrator:
At the start of the season...
184
00:11:04,297 --> 00:11:07,399
Bottom line is, I need
more time at the wheel.
185
00:11:07,401 --> 00:11:10,402
...Monte threw down
an ultimatum...
186
00:11:10,404 --> 00:11:12,237
...I'm not trying to chase you
off your own boat.
187
00:11:12,239 --> 00:11:13,438
I'm trying
to give you time.
188
00:11:13,440 --> 00:11:14,739
We haven't had
any crab to catch.
189
00:11:14,741 --> 00:11:16,307
Now we've got some crab
to catch.
190
00:11:16,309 --> 00:11:18,309
...Demanding more time
at the helm,
191
00:11:18,311 --> 00:11:20,545
or leave his brother
shorthanded.
192
00:11:20,547 --> 00:11:22,647
Let's go! Come on.
193
00:11:22,649 --> 00:11:24,382
Let's deal with that
later.
194
00:11:24,384 --> 00:11:27,252
Right now,
everything's copacetic.
195
00:11:30,557 --> 00:11:34,392
Now it's time for captain keith
to make good on his promise.
196
00:11:34,394 --> 00:11:39,497
He hasn't asked if he's
gonna get the last trip.
197
00:11:39,499 --> 00:11:43,001
I think his expectations
are that he's going to get it.
198
00:11:43,003 --> 00:11:46,171
I can guarantee you,
if I didn't give it to him,
199
00:11:46,173 --> 00:11:49,774
it would absolutely destroy him.
200
00:11:49,776 --> 00:11:52,610
But we have to fill the boat.
201
00:11:52,612 --> 00:11:55,613
Well, we'll see.
202
00:11:55,615 --> 00:11:58,550
Hey, mouse. Can you come up here?
203
00:12:01,388 --> 00:12:03,521
Narrator:
With 80,000 pounds to catch
204
00:12:03,523 --> 00:12:08,059
before keith's final trip
is brought to a close...
205
00:12:08,061 --> 00:12:09,427
How's it going?
206
00:12:09,429 --> 00:12:12,664
...The elder colburn tags in
his little bro
207
00:12:12,666 --> 00:12:15,834
to keep the wizard
operating 24/7.
208
00:12:15,836 --> 00:12:19,370
We've got two strings on --
one, two, right?
209
00:12:19,372 --> 00:12:21,706
These are the last two
down here, one and two.
210
00:12:21,708 --> 00:12:24,042
And then we're just
moving up the hill.
211
00:12:24,044 --> 00:12:27,378
Their plan -- shuffle pots
to shallower waters
212
00:12:27,380 --> 00:12:29,414
ahead of the moving school.
213
00:12:29,416 --> 00:12:30,749
Right in the middle
there?
214
00:12:30,751 --> 00:12:33,585
Get them both on here
and then head up the hill.
215
00:12:33,587 --> 00:12:34,919
Alright.
It's all yours.
216
00:12:34,921 --> 00:12:37,188
Alright.
I am going.
217
00:12:37,190 --> 00:12:38,523
I'm going to my rack.
218
00:12:38,525 --> 00:12:41,493
I'm getting some snooze time.
-Attaboy.
219
00:12:41,495 --> 00:12:44,229
You know, I think everyone's
feeling kind of tired here.
220
00:12:44,231 --> 00:12:46,898
I don't know why,
but I know I'm [bleep] beat.
221
00:12:46,900 --> 00:12:51,903
♪
222
00:12:51,905 --> 00:12:55,273
we're pushing 500 miles
from dutch harbor,
223
00:12:55,275 --> 00:12:58,009
250 miles from st. Paul.
224
00:12:58,011 --> 00:13:00,678
You know, this is
the middle of nowhere.
225
00:13:00,680 --> 00:13:04,415
But it's kind of nice to be
alone, at least to some degree.
226
00:13:04,417 --> 00:13:12,690
♪
227
00:13:12,692 --> 00:13:15,226
[ electricity buzzing ]
228
00:13:17,030 --> 00:13:19,364
oh, no.
We're going black.
229
00:13:19,366 --> 00:13:22,467
What the hell?
The engine just quit!
230
00:13:22,469 --> 00:13:24,302
Man: Got a flashlight?
Flashlight.
231
00:13:24,304 --> 00:13:26,638
-Okay, here.
-Let's get off deck!
232
00:13:26,640 --> 00:13:28,506
Todd, all you guys,
come on!
233
00:13:28,508 --> 00:13:30,542
[ beeping ]
234
00:13:32,245 --> 00:13:35,613
you, in the engine room now!
Tyler, go, go!
235
00:13:45,125 --> 00:13:48,660
Narrator: 350 miles
from the nearest landmass,
236
00:13:48,662 --> 00:13:51,663
steaming through
a ferocious northern sea...
237
00:13:51,665 --> 00:13:53,298
[ crew shouting ]
238
00:13:53,300 --> 00:13:55,333
[ electricity buzzing ]
239
00:13:56,570 --> 00:13:59,204
uh-oh. Oh, no.
We're going black.
240
00:13:59,206 --> 00:14:02,440
What the hell?
The engine just quit!
241
00:14:02,442 --> 00:14:05,977
Narrator:
...The wizard goes dark ship.
242
00:14:05,979 --> 00:14:07,812
Man: Got a flashlight?
Flashlight.
243
00:14:07,814 --> 00:14:10,048
-Okay, here.
-Let's get off deck!
244
00:14:10,050 --> 00:14:12,050
Todd, all you guys,
come on!
245
00:14:12,052 --> 00:14:14,085
[ beeping ]
246
00:14:15,422 --> 00:14:18,056
you, get in the engine room now!
Tyler, go, go!
247
00:14:18,058 --> 00:14:20,158
Make sure we got everything else
on the deck taken care of.
248
00:14:20,160 --> 00:14:21,326
Alright?
249
00:14:21,328 --> 00:14:23,328
-Copy.
-Roger that.
250
00:14:23,330 --> 00:14:33,271
♪
251
00:14:44,784 --> 00:14:45,984
[bleep]
252
00:14:52,158 --> 00:14:54,325
keith:
I understand we lost power.
253
00:14:54,327 --> 00:14:56,594
We've got hydraulic oil
all over the deere.
254
00:14:56,596 --> 00:14:57,762
Yes.
We've switched over.
255
00:14:57,764 --> 00:15:00,265
We're on the [bleep]
caterpillar auxiliary now.
256
00:15:00,267 --> 00:15:02,834
We have no idea the extent
of the damage to the deere.
257
00:15:02,836 --> 00:15:03,835
No.
258
00:15:03,837 --> 00:15:05,003
Narrator: The culprit --
259
00:15:05,005 --> 00:15:08,273
a seal in the vessel's
hydraulic system failed,
260
00:15:08,275 --> 00:15:10,508
dousing the wizard's
generator in oil,
261
00:15:10,510 --> 00:15:15,179
causing a short circuit
and ultimately a loss of power.
262
00:15:15,181 --> 00:15:17,081
Now, roger,
now get down there
263
00:15:17,083 --> 00:15:19,050
and start going through it.
Alright?
264
00:15:19,052 --> 00:15:20,485
Roger.
Clean everything up.
265
00:15:20,487 --> 00:15:23,554
Put a new filter on,
and start just deducing,
266
00:15:23,556 --> 00:15:25,723
sleuthing out
anything you can, okay?
267
00:15:28,695 --> 00:15:35,266
♪
268
00:15:35,268 --> 00:15:38,436
we've got backup power
and backup electricity.
269
00:15:38,438 --> 00:15:42,140
What we don't have is a manner
in which to run the hydraulics.
270
00:15:42,142 --> 00:15:45,710
No hydraulics,
no crab block, no cranes,
271
00:15:45,712 --> 00:15:48,579
no launchers,
no tables, no nothing.
272
00:15:48,581 --> 00:15:51,249
Narrator:
Running on backup power,
273
00:15:51,251 --> 00:15:53,818
the crew scrambles
to repair their generator
274
00:15:53,820 --> 00:15:56,354
and get the wizard
back in action.
275
00:15:56,356 --> 00:15:59,090
The last thing we need
is a seven-day trip to town
276
00:15:59,092 --> 00:16:02,493
for a repair with a half load
of crab on here.
277
00:16:02,495 --> 00:16:11,736
♪
278
00:16:11,738 --> 00:16:13,938
narrator:
130 miles west...
279
00:16:19,312 --> 00:16:22,680
...Skirting the edge
of the northbound storm...
280
00:16:25,118 --> 00:16:27,285
You're going right here?
281
00:16:27,287 --> 00:16:30,788
We're moving west over
after the crab was so junky,
282
00:16:30,790 --> 00:16:33,358
hopefully getting
a cleaner school.
283
00:16:33,360 --> 00:16:34,692
...After striking out
284
00:16:34,694 --> 00:16:37,729
on what the veteran thought
would be a grand slam...
285
00:16:40,834 --> 00:16:44,002
So, this is one of those
"make it or break it" moments.
286
00:16:44,004 --> 00:16:46,504
...The northwestern's skipper
hands over the reins
287
00:16:46,506 --> 00:16:49,807
to his most trusted disciple,
daughter mandy.
288
00:16:57,150 --> 00:16:59,517
Thought I missed one.
No, that's 19.
289
00:16:59,519 --> 00:17:01,085
Oh, thank goodness.
Look at that.
290
00:17:01,087 --> 00:17:04,222
We are just spot-on.
No problem.
291
00:17:04,224 --> 00:17:05,990
[ chuckles ]
[ radio beeps ]
292
00:17:07,427 --> 00:17:09,060
going over.
293
00:17:11,131 --> 00:17:13,364
I've been working a lot up here
in the wheelhouse with my dad.
294
00:17:13,366 --> 00:17:15,166
He's been teaching me
how to track the crab,
295
00:17:15,168 --> 00:17:18,836
how to pinpoint their movement.
296
00:17:18,838 --> 00:17:20,671
Yeah!
297
00:17:20,673 --> 00:17:23,341
We are setting this string
more to the west.
298
00:17:23,343 --> 00:17:27,278
We are setting it at 73 fathoms.
299
00:17:27,280 --> 00:17:28,479
Over!
300
00:17:28,481 --> 00:17:30,982
We're gonna try
a little bit deeper.
301
00:17:30,984 --> 00:17:32,784
Crab have a tendency
to be cleaner there,
302
00:17:32,786 --> 00:17:34,352
is what we've been seeing.
303
00:17:34,354 --> 00:17:36,721
Narrator: The relief skipper's
strategy is simple --
304
00:17:36,723 --> 00:17:39,857
use depth and empirical data
from this season
305
00:17:39,859 --> 00:17:43,194
to track
the elusive opilio horde.
306
00:17:43,196 --> 00:17:45,029
At least, that's the plan.
307
00:17:45,031 --> 00:17:46,697
Mandy:
Still just doing everything
308
00:17:46,699 --> 00:17:51,202
exactly the way my dad showed
me, the way he's taught me.
309
00:17:51,204 --> 00:17:53,204
Really want to set my gear
the new way
310
00:17:53,206 --> 00:17:56,908
and use the program
that we have on here.
311
00:17:56,910 --> 00:18:00,044
Nobody's using this
old dinosaur plotter.
312
00:18:00,046 --> 00:18:02,113
My dad loves his plotter.
313
00:18:02,115 --> 00:18:04,282
It's older than me.
314
00:18:04,284 --> 00:18:07,952
You know, it's better
to just do it his way.
315
00:18:07,954 --> 00:18:10,521
So, running west, hopefully
that's gonna work,
316
00:18:10,523 --> 00:18:12,223
clean it up a little bit.
317
00:18:15,128 --> 00:18:18,029
Narrator:
290 miles southeast,
318
00:18:18,031 --> 00:18:22,533
still in the low-pressure
system's grasp
319
00:18:22,535 --> 00:18:25,403
on the leeward side
of st. Paul island.
320
00:18:27,273 --> 00:18:28,806
[ seagulls crying ]
321
00:18:32,145 --> 00:18:34,812
it's probably gusting
up to 80
322
00:18:34,814 --> 00:18:37,315
out on the fishing grounds
right now.
323
00:18:37,317 --> 00:18:42,186
Who knows how big the seas are?
I imagine 30, pushing 40.
324
00:18:44,157 --> 00:18:46,824
Narrator: Deck boss sean dunlop
mans the helm
325
00:18:46,826 --> 00:18:51,462
as the 107-foot saga waits out
a relentless storm
326
00:18:51,464 --> 00:18:53,731
plaguing the opilio grounds.
327
00:18:53,733 --> 00:18:56,033
Sean: It's definitely got me
on my toes,
328
00:18:56,035 --> 00:19:02,106
these big waves coming at us
on the side there.
329
00:19:02,108 --> 00:19:05,042
That's all we need, is a big one
to take the windows out,
330
00:19:05,044 --> 00:19:07,378
and all our electronics.
331
00:19:07,380 --> 00:19:09,413
Then we're in some trouble.
332
00:19:12,118 --> 00:19:16,554
Jake: How the hell are we still
holding onto this anchor?
333
00:19:16,556 --> 00:19:21,692
Narrator:
Saving $1,500 an hour on fuel
while moored in the shallows...
334
00:19:21,694 --> 00:19:24,962
Jake: What I'm worried about now
is we take a big wave...
335
00:19:27,033 --> 00:19:29,800
...It pushes us over,
cocks back,
336
00:19:29,802 --> 00:19:33,504
and snaps the anchor cable.
337
00:19:33,506 --> 00:19:36,174
Narrator:
...In a 30-foot ground swell,
338
00:19:36,176 --> 00:19:40,878
every penny saved could prove
to be pound foolish.
339
00:19:45,151 --> 00:19:47,485
Yeah,
let's pick it up, sean.
340
00:19:47,487 --> 00:19:49,754
Narrator:
Jake's nightmare scenario --
341
00:19:49,756 --> 00:19:53,457
the cresting breakers
overpower his anchor,
342
00:19:53,459 --> 00:19:56,093
sending the 198-ton vessel
343
00:19:56,095 --> 00:19:58,930
headlong toward
the jagged shoreline.
344
00:19:58,932 --> 00:20:00,932
Jake:
The last five minutes,
345
00:20:00,934 --> 00:20:05,303
it went from
about 6-foot swell
346
00:20:05,305 --> 00:20:09,173
to about 10- to 15-foot swell
breaking,
347
00:20:09,175 --> 00:20:13,044
so I had to start yarding
the anchor before I break it.
348
00:20:13,046 --> 00:20:16,881
I got three people
up on the bow right now
349
00:20:16,883 --> 00:20:20,318
hauling the anchor
in 15-foot swell.
350
00:20:20,320 --> 00:20:23,387
That's the most dangerous place
to be right now.
351
00:20:23,389 --> 00:20:25,890
Stay safe, okay?
352
00:20:25,892 --> 00:20:31,729
♪
353
00:20:31,731 --> 00:20:33,764
man: Whew!
354
00:20:36,035 --> 00:20:38,569
[ banging, rattling ]
355
00:20:42,342 --> 00:20:43,841
one of these waves hits me,
356
00:20:43,843 --> 00:20:46,210
it'll wash everybody off
the bow.
357
00:20:50,717 --> 00:20:53,251
[ crew shouting ]
358
00:20:56,723 --> 00:20:58,689
[ winch clicking ]
359
00:20:58,691 --> 00:21:07,832
♪
360
00:21:07,834 --> 00:21:11,002
jake: Look at that wave
right there.
361
00:21:11,004 --> 00:21:13,504
Hey, be careful up there,
james, okay?
362
00:21:13,506 --> 00:21:20,811
♪
363
00:21:20,813 --> 00:21:22,513
holy [bleep].
364
00:21:25,018 --> 00:21:27,218
Here comes one.
365
00:21:31,190 --> 00:21:34,925
-Aaah!
-Oh, my god.
366
00:21:34,927 --> 00:21:36,961
[ chain clicks, bangs ]
367
00:21:46,039 --> 00:21:48,105
♪
368
00:21:48,107 --> 00:21:51,742
narrator: On the leeward side
of st. Paul island...
369
00:21:51,744 --> 00:21:54,078
Jake: Look at that wave
right there.
370
00:21:54,080 --> 00:21:56,414
Hey, be careful up there,
james, okay?
371
00:21:56,416 --> 00:21:59,083
Narrator:
...Captain jake anderson
races to pull anchor
372
00:21:59,085 --> 00:22:00,985
and take control of the saga
373
00:22:00,987 --> 00:22:03,521
in the face
of a punishing groundswell.
374
00:22:03,523 --> 00:22:05,189
Holy [bleep].
375
00:22:06,826 --> 00:22:08,859
Here comes one.
376
00:22:13,099 --> 00:22:16,701
-Aaaah!
-Oh, my god.
377
00:22:16,703 --> 00:22:18,803
Whoa, whoa!
[ chain bangs ]
378
00:22:19,906 --> 00:22:21,939
[ crew shouting ]
379
00:22:22,975 --> 00:22:25,409
[ wind rushing ]
380
00:22:25,411 --> 00:22:27,445
what the hell?
381
00:22:35,154 --> 00:22:37,254
Is it broke 100%?
382
00:22:37,256 --> 00:22:38,756
Yeah.
383
00:22:46,432 --> 00:22:48,966
The anchor's gone
completely?
384
00:22:55,308 --> 00:22:57,174
It's gone.
385
00:22:59,479 --> 00:23:02,780
Wow.
386
00:23:02,782 --> 00:23:03,781
Alright, fellas.
387
00:23:03,783 --> 00:23:05,950
Come down from there.
388
00:23:05,952 --> 00:23:08,953
Roger!
389
00:23:08,955 --> 00:23:13,557
[ sighs ] a couple thousand
dollars for that anchor,
390
00:23:13,559 --> 00:23:18,095
the second anchor
I've lost in four years.
391
00:23:23,936 --> 00:23:26,470
Narrator: Without an anchor,
and with st. Paul harbor
392
00:23:26,472 --> 00:23:29,473
too dangerous to enter
in the building storm...
393
00:23:29,475 --> 00:23:31,809
Jake: This weather ripped
my anchor in pieces.
394
00:23:31,811 --> 00:23:34,311
A 1,500-pound, basically,
ball of steel,
395
00:23:34,313 --> 00:23:36,981
broke in about three
different pieces.
396
00:23:36,983 --> 00:23:40,618
Narrator: ...Jake has no choice
but to jog into the weather,
397
00:23:40,620 --> 00:23:45,055
burning fuel and money until
the storm blows itself out.
398
00:23:45,057 --> 00:23:47,057
It's safer for us
to be on anchor
399
00:23:47,059 --> 00:23:49,226
than to jog around
in these shallows.
400
00:23:49,228 --> 00:23:51,429
Alls it's gonna take
is one person to fall asleep
401
00:23:51,431 --> 00:23:54,799
for five minutes,
and we hit the beach.
402
00:23:54,801 --> 00:23:56,801
That's all it would take.
403
00:23:56,803 --> 00:24:02,239
♪
404
00:24:02,241 --> 00:24:06,010
narrator: 250 miles
from st. Paul harbor,
405
00:24:06,012 --> 00:24:09,814
in the now storm-swept
northern grounds...
406
00:24:12,151 --> 00:24:14,385
...Is the wizard.
407
00:24:14,387 --> 00:24:16,687
I was thinking we got past
our gremlins on the boat,
408
00:24:16,689 --> 00:24:19,824
but we still have gremlins
on this boat somewhere.
409
00:24:19,826 --> 00:24:23,894
Narrator:
Three hours after a faulty seal
in the hydraulic system failed,
410
00:24:23,896 --> 00:24:26,096
shorting out
the ship's generator...
411
00:24:31,204 --> 00:24:35,773
...Engineer roger schlosstein
races to complete the repair.
412
00:24:35,775 --> 00:24:38,943
Keith:
We need to get this crab on,
get this boat stuffed,
413
00:24:38,945 --> 00:24:42,379
get that fixed, get that
starboard auxiliary back online
414
00:24:42,381 --> 00:24:44,215
so that we can run that.
415
00:24:44,217 --> 00:24:47,218
And I need to get
my brother off deck.
416
00:24:47,220 --> 00:24:49,587
He needs to run this boat
for the next trip.
417
00:24:49,589 --> 00:24:52,957
Narrator: But with 75,000 pounds
still to catch
418
00:24:52,959 --> 00:24:55,960
and his pledge to hand over
the helm to brother monte
419
00:24:55,962 --> 00:24:57,628
hanging in the balance...
-Alright.
420
00:24:57,630 --> 00:24:59,997
Narrator: ...The veteran skipper
could use some good news.
421
00:24:59,999 --> 00:25:02,533
Roger: We got it plugged
back in, all cleaned up.
422
00:25:02,535 --> 00:25:04,535
Time to fire it up
and see what happens.
423
00:25:04,537 --> 00:25:06,036
Fingers crossed.
424
00:25:06,038 --> 00:25:12,276
♪
425
00:25:12,278 --> 00:25:14,311
[ engine starting ]
426
00:25:16,549 --> 00:25:18,582
[ electricity buzzing ]
427
00:25:22,221 --> 00:25:24,221
[ beep ]
keith: Alright!
428
00:25:24,223 --> 00:25:25,689
It's on! It's on!
429
00:25:25,691 --> 00:25:28,092
-On?
-It's back on, yeah.
430
00:25:30,596 --> 00:25:33,297
So far, so good!
431
00:25:38,504 --> 00:25:40,304
Narrator:
The generator operational
432
00:25:40,306 --> 00:25:42,840
and the new hydraulic seal
holding,
433
00:25:42,842 --> 00:25:46,110
captain and crew bank on
a 99-cent part
434
00:25:46,112 --> 00:25:49,380
to keep their multimillion-
dollar operation running.
435
00:25:49,382 --> 00:25:51,315
Well, good job
down there.
436
00:25:51,317 --> 00:25:52,616
Thank you.
437
00:25:52,618 --> 00:25:53,951
I'd give you
a smiley face,
438
00:25:53,953 --> 00:25:56,120
but that's not gonna happen
for a while yet.
439
00:25:56,122 --> 00:25:57,621
[ laughs ]
440
00:25:57,623 --> 00:26:00,424
we're back in action, baby!
441
00:26:00,426 --> 00:26:04,295
Keith: Let's get this boat back to work.
442
00:26:04,297 --> 00:26:07,831
-Whoo!
-Yeah, baby!
443
00:26:11,070 --> 00:26:14,338
Keith: Now we just need
to fill this boat.
444
00:26:14,340 --> 00:26:17,341
If I put another 50,000 or
60,000 pounds of crab on here,
445
00:26:17,343 --> 00:26:19,343
at that point, I think we're
gonna see those tanks
446
00:26:19,345 --> 00:26:22,479
just starting to show signs
of giving it up.
447
00:26:22,481 --> 00:26:26,884
-Whoo!
-Yeah!
448
00:26:26,886 --> 00:26:29,019
Man: Yeah, baby!
449
00:26:29,021 --> 00:26:31,989
[ device hisses ]
that's what we need.
450
00:26:31,991 --> 00:26:36,126
-Whoo!
-Oh, yeah!
451
00:26:36,128 --> 00:26:37,861
[ indistinct shouting ]
452
00:26:37,863 --> 00:26:39,797
[ laughs ]
[ device hisses ]
453
00:26:39,799 --> 00:26:44,068
oh, looking really good, man.
These things are loaded.
454
00:26:44,070 --> 00:26:45,536
We're gonna be
heading home soon.
455
00:26:45,538 --> 00:26:47,538
We're heading into town.
456
00:26:47,540 --> 00:26:54,912
♪
457
00:26:54,914 --> 00:26:56,947
[ metal grinding ]
458
00:26:58,417 --> 00:27:00,584
monte, listen to this.
459
00:27:00,586 --> 00:27:02,786
[ grinding continues ]
460
00:27:02,788 --> 00:27:04,254
when I'm moving
the crane,
461
00:27:04,256 --> 00:27:06,290
you can hear something
grinding there.
462
00:27:06,292 --> 00:27:07,992
Listen to this.
463
00:27:09,462 --> 00:27:12,396
[ grinding continues ]
464
00:27:12,398 --> 00:27:13,897
you hear that?
465
00:27:13,899 --> 00:27:17,134
Monte:
Okay, let me go downstairs.
466
00:27:17,136 --> 00:27:20,638
Hey, I need some information.
Am I still hauling gear or not?
467
00:27:20,640 --> 00:27:22,840
[ door creaks ]
468
00:27:26,712 --> 00:27:29,313
got [bleep] smoke
down here!
469
00:27:29,315 --> 00:27:31,649
[ alarm ringing ]
smoke, smoke! Okay. Alright.
470
00:27:31,651 --> 00:27:34,318
Hey, soper, engine room.
Freddy, engine room.
471
00:27:34,320 --> 00:27:35,753
[ coughs ]
472
00:27:35,755 --> 00:27:37,121
monte says we've got some kind of smoke
473
00:27:37,123 --> 00:27:38,422
going on down there in the engine room.
474
00:27:38,424 --> 00:27:40,924
Let's find out what it is.
475
00:27:40,926 --> 00:27:42,860
Holy [bleep]!
476
00:27:42,862 --> 00:27:44,895
[ ringing continues ]
477
00:27:53,372 --> 00:27:55,572
narrator: 480 miles north
of dutch harbor...
478
00:27:57,510 --> 00:28:00,511
Got [bleep] smoke
down here!
479
00:28:00,513 --> 00:28:01,912
Keith:
Smoke, smoke! Okay. Alright.
480
00:28:01,914 --> 00:28:04,882
Hey, soper, engine room.
Freddy, engine room.
481
00:28:04,884 --> 00:28:06,283
Monte says we've got some kind of smoke
482
00:28:06,285 --> 00:28:07,551
going on down there in the engine room.
483
00:28:07,553 --> 00:28:09,586
Let's find out what it is.
484
00:28:09,588 --> 00:28:12,556
Narrator:
...Another mechanical breakdown
leaves the wizard paralyzed
485
00:28:12,558 --> 00:28:15,559
in hull-battering 30-foot seas.
486
00:28:15,561 --> 00:28:18,095
[ alarm ringing ]
[ coughs ]
487
00:28:19,665 --> 00:28:21,165
[ ringing stops ]
488
00:28:21,167 --> 00:28:25,169
♪
489
00:28:25,171 --> 00:28:27,705
[ machinery whirring ]
490
00:28:34,613 --> 00:28:37,081
keith: Okay, freddy,
get the chief up right away.
491
00:28:37,083 --> 00:28:38,916
Tell him to get up
immediately, okay?
492
00:28:38,918 --> 00:28:40,884
Okay, okay!
Peace out!
493
00:28:40,886 --> 00:28:43,120
Narrator: The air clutch
used to connect the generator
494
00:28:43,122 --> 00:28:45,355
to the hydraulic system
overheats.
495
00:28:45,357 --> 00:28:47,124
[ coughing ]
496
00:28:47,126 --> 00:28:50,794
no clutch means no hydraulics.
497
00:28:50,796 --> 00:28:52,796
[ keith screams ]
498
00:28:52,798 --> 00:28:56,467
no hydraulics means
heading to town short.
499
00:28:56,469 --> 00:28:58,836
What the [bleep]
is going on here?
500
00:29:01,574 --> 00:29:04,374
[ groans ]
501
00:29:04,376 --> 00:29:06,376
[ exhales sharply ]
502
00:29:06,378 --> 00:29:09,580
we've obviously got some
sort of catastrophic [bleep]
503
00:29:09,582 --> 00:29:14,084
air [bleep] going on with
that control system down there.
504
00:29:14,086 --> 00:29:16,086
Because you tear that thing
apart and put another clutch
505
00:29:16,088 --> 00:29:17,421
in there,
it might last two years,
506
00:29:17,423 --> 00:29:20,724
it might last
10 [bleep] pots.
507
00:29:20,726 --> 00:29:23,927
Narrator: The clutch is powered
by a web of air lines.
508
00:29:23,929 --> 00:29:27,397
When pressure is maintained,
the clutch bladder inflates,
509
00:29:27,399 --> 00:29:29,633
creating a bond
between the generator
510
00:29:29,635 --> 00:29:31,535
and the hydraulics system.
511
00:29:31,537 --> 00:29:34,271
If an air leak causes
a drop in pressure,
512
00:29:34,273 --> 00:29:37,307
the clutch slips,
creating friction,
513
00:29:37,309 --> 00:29:39,643
burning the pads,
514
00:29:39,645 --> 00:29:42,646
bringing their operation
to a halt.
515
00:29:42,648 --> 00:29:44,414
Hey, gary. I'll meet you
in the gear room real quick.
516
00:29:44,416 --> 00:29:47,584
I'll be right there.
517
00:29:47,586 --> 00:29:49,520
-Okay, roger.
-Yes.
518
00:29:49,522 --> 00:29:50,687
Keith: We need to start
at the beginning
519
00:29:50,689 --> 00:29:51,722
and go all the way
through it,
520
00:29:51,724 --> 00:29:53,557
figure out
what the hell is going on.
521
00:29:53,559 --> 00:29:54,758
I mean, we obviously
got to find
522
00:29:54,760 --> 00:29:56,627
some sort of problem
in the air system.
523
00:29:56,629 --> 00:29:59,496
Get all hands in,
however many guys you've got,
524
00:29:59,498 --> 00:30:03,467
and we're gonna start tearing
everything apart down there.
525
00:30:03,469 --> 00:30:05,035
Narrator:
The skipper's plan --
526
00:30:05,037 --> 00:30:07,805
inspect the lines between
the wizard air reserve
527
00:30:07,807 --> 00:30:10,841
and the air clutch
in search of a breach.
528
00:30:10,843 --> 00:30:12,342
Keith:
Try and get this thing fixed,
529
00:30:12,344 --> 00:30:16,213
try and get this last
70,000 or 80,000 pounds on here.
530
00:30:16,215 --> 00:30:18,415
You know, this has not been
an easy year
531
00:30:18,417 --> 00:30:22,152
emotionally, physically.
532
00:30:22,154 --> 00:30:23,921
It just that
it never ends out here.
533
00:30:23,923 --> 00:30:26,490
It's one thing or another.
534
00:30:26,492 --> 00:30:30,894
Right now, we are 480 miles
from dutch harbor.
535
00:30:33,866 --> 00:30:37,034
We've got to find a way
to get this boat working here.
536
00:30:37,036 --> 00:30:43,207
♪
537
00:30:43,209 --> 00:30:45,542
narrator: After scouring
the air pressure system
538
00:30:45,544 --> 00:30:46,910
for a leak...
539
00:30:51,283 --> 00:30:55,619
...Roger and monte locate
a pea-sized gash in an air line.
540
00:30:55,621 --> 00:30:57,654
[ air hissing ]
541
00:31:06,832 --> 00:31:10,167
now, with the hose replaced,
the question is --
542
00:31:10,169 --> 00:31:13,437
will their system hold air
or blow wind?
543
00:31:14,974 --> 00:31:16,506
[ machinery whirs ]
544
00:31:31,423 --> 00:31:36,760
♪
545
00:31:36,762 --> 00:31:41,865
well, we fired up our main
auxiliary, auxiliary number one,
546
00:31:41,867 --> 00:31:45,535
kicked those hydros back on
with full air pressure.
547
00:31:45,537 --> 00:31:47,938
So far, it's holding.
[ knocks on wood ]
548
00:31:50,042 --> 00:31:53,644
keith: I'll tell you one thing
we're going to do, though,
549
00:31:53,646 --> 00:31:56,380
because this has gotten
to the point where I'm [bleep].
550
00:31:56,382 --> 00:31:58,382
It has to end.
551
00:31:58,384 --> 00:32:02,219
We need a symbolic gesture
to rid this boat
552
00:32:02,221 --> 00:32:05,422
of the [bleep] gremlins
on the smoked clutches.
553
00:32:05,424 --> 00:32:07,557
We're gonna get that
[bleep] t-shirt off.
554
00:32:07,559 --> 00:32:09,192
What t-shirt?
Your t-shirt!
555
00:32:09,194 --> 00:32:10,560
Okay, well...
We don't need
556
00:32:10,562 --> 00:32:13,430
a "get smoked" shirt
on this boat right now, okay?
557
00:32:13,432 --> 00:32:14,731
It's a t-shirt!
558
00:32:14,733 --> 00:32:17,234
Get the "get smoked"
shirt off.
559
00:32:17,236 --> 00:32:19,169
That is gone, roger!
560
00:32:19,171 --> 00:32:21,071
It has nothing to do
with our problem, but we'll --
561
00:32:21,073 --> 00:32:23,140
I don't care if it has anything
to do with the problem or not!
562
00:32:23,142 --> 00:32:25,976
Get the "get smoked"
off the damn boat!
563
00:32:25,978 --> 00:32:28,445
"get smoked."
what, do you got
564
00:32:28,447 --> 00:32:30,447
any "I like breakdowns"
shirts or anything?
565
00:32:30,449 --> 00:32:31,615
Oh, [bleep].
566
00:32:33,485 --> 00:32:36,887
You guys burn this
in the middle of the deck.
567
00:32:36,889 --> 00:32:39,856
Man: It's going up.
It's going up in flames.
568
00:32:39,858 --> 00:32:43,727
-[ laughs ]
-yeah, right?
569
00:32:43,729 --> 00:32:46,863
-Oh, man.
-Whoo!
570
00:32:46,865 --> 00:32:48,332
Anybody got
any marshmallows?
571
00:32:48,334 --> 00:32:51,001
-Whoo!
-Whoa. [ laughs ]
572
00:32:51,003 --> 00:32:53,337
[ indistinct shouting ]
573
00:32:53,339 --> 00:32:55,539
alright, let's go, mouse.
Let's get the hydros going.
574
00:32:55,541 --> 00:32:56,873
Here,
I'll give you this.
575
00:32:56,875 --> 00:32:58,241
Man: Here we go!
576
00:32:58,243 --> 00:33:01,845
Narrator: His sacrifice
to the crab gods made good...
577
00:33:01,847 --> 00:33:04,348
Well, actually,
his brother's sacrifice...
578
00:33:04,350 --> 00:33:07,150
Keith: Okay, let's get moving. Let's get moving fast.
579
00:33:07,152 --> 00:33:09,252
Let's get this going.
Alright, guys?
580
00:33:09,254 --> 00:33:11,421
Narrator: ...Keith takes aim
at what could be
581
00:33:11,423 --> 00:33:17,561
his final pots of opilio 2019.
582
00:33:17,563 --> 00:33:21,131
Keith:
With any luck, we can be full
in 24 hours and head into town.
583
00:33:21,133 --> 00:33:23,166
I need to get my brother
off deck.
584
00:33:23,168 --> 00:33:26,003
He needs to run this boat
for the next trip.
585
00:33:26,005 --> 00:33:28,739
[ man shouts ]
586
00:33:28,741 --> 00:33:31,541
he's gonna get more opies
to catch in this trip
587
00:33:31,543 --> 00:33:35,846
than we had
for an entire season last year.
588
00:33:35,848 --> 00:33:38,682
You know, now we just need
to finish the deal.
589
00:33:38,684 --> 00:33:41,752
-Whoo!
-Yeah!
590
00:33:41,754 --> 00:33:43,954
[ waves crashing ]
591
00:33:47,226 --> 00:33:50,827
narrator: 136 miles
to the west...
592
00:33:50,829 --> 00:33:52,996
-Oh, no!
-Aah!
593
00:33:52,998 --> 00:33:56,666
Narrator: ...On the leading edge
of the growing storm...
594
00:33:56,668 --> 00:33:59,002
We just got updated
on the weather forecast.
595
00:33:59,004 --> 00:34:01,405
That's not looking too hot.
596
00:34:01,407 --> 00:34:04,241
It's gonna blow pretty bad --
60, 65.
597
00:34:04,243 --> 00:34:08,278
They're seeing 35-foot seas,
so it's kind of scary.
598
00:34:08,280 --> 00:34:10,947
Narrator: ...After striking out
in the eastern shallows...
599
00:34:10,949 --> 00:34:12,449
Sig:
This is your deck load?
600
00:34:12,451 --> 00:34:14,518
Yeah.
601
00:34:14,520 --> 00:34:16,620
I'm looking forward to seeing
what's in these pots.
602
00:34:16,622 --> 00:34:18,755
Hopefully,
it's gonna pay off.
603
00:34:18,757 --> 00:34:20,757
...Northwestern skipper
sig hansen
604
00:34:20,759 --> 00:34:24,928
bet big on his daughter mandy
605
00:34:24,930 --> 00:34:27,964
and her deepwater western set.
606
00:34:31,470 --> 00:34:33,804
Okay, mandy,
first pot's coming up!
607
00:34:33,806 --> 00:34:36,006
Let's see
what you did, kid.
608
00:34:40,946 --> 00:34:45,949
I'm just hoping that the crab
are still snapping
609
00:34:45,951 --> 00:34:48,118
and they're hungry.
610
00:34:48,120 --> 00:34:50,287
And that we're in
the right spot, so...
611
00:34:56,795 --> 00:35:01,898
Well, we got to hope we run
across some schools, some piles.
612
00:35:03,802 --> 00:35:05,802
Hopefully,
this one's got a few.
613
00:35:05,804 --> 00:35:11,074
♪
614
00:35:11,076 --> 00:35:16,313
♪
615
00:35:16,315 --> 00:35:19,649
[ sighing ]
oh, come on.
616
00:35:19,651 --> 00:35:23,720
-Ah, come on!
-Give me some love!
617
00:35:23,722 --> 00:35:26,356
Hey, dad.
618
00:35:26,358 --> 00:35:28,992
-Come on, something!
-Come on!
619
00:35:36,068 --> 00:35:40,336
Narrator:
This week on "salty takes"...
620
00:35:40,338 --> 00:35:42,472
Whoa, killer whales --
a pod of them!
621
00:35:42,474 --> 00:35:44,141
-What? Where?
-Right over there.
622
00:35:44,143 --> 00:35:45,742
-Right there. See them?
-Ah!
623
00:35:45,744 --> 00:35:48,411
Killer whales on the port side. Big pod of them.
624
00:35:48,413 --> 00:35:50,914
Man:
Right there, port side!
625
00:35:50,916 --> 00:35:52,349
Right there -- dead ahead, dead ahead!
626
00:35:52,351 --> 00:35:54,351
Holy [bleep]!
Yeah!
627
00:35:54,353 --> 00:35:56,786
Look at that!
628
00:35:56,788 --> 00:35:57,954
That's another one!
629
00:35:57,956 --> 00:35:59,089
Is it?!
That's...Yeah.
630
00:35:59,091 --> 00:36:01,925
There's two of them,
two pods of them!
631
00:36:01,927 --> 00:36:04,694
-Oh!
-Look at the baby orcas!
632
00:36:04,696 --> 00:36:07,397
Dude, do you see?
They hustle, dude.
633
00:36:07,399 --> 00:36:10,600
-Oh!
-There's a baby! Yeah!
634
00:36:13,839 --> 00:36:15,705
Man:
Man, that's cool.
635
00:36:18,810 --> 00:36:21,545
I think that's the most
I've seen at one time.
636
00:36:21,547 --> 00:36:24,247
Hey, that might be good luck for us, boys.
637
00:36:25,984 --> 00:36:27,651
Narrator:
The wizard might be leading,
638
00:36:27,653 --> 00:36:31,721
but the saga saw
some killer...Whales.
639
00:36:31,723 --> 00:36:34,491
See what I did there?
640
00:36:41,567 --> 00:36:43,567
Narrator:
On the northwestern...
641
00:36:43,569 --> 00:36:45,402
Hopefully,
this one's got a few.
642
00:36:45,404 --> 00:36:48,338
[ sighing ]
oh, come on!
643
00:36:48,340 --> 00:36:50,340
Let's see
what you did, kid.
644
00:36:50,342 --> 00:36:52,809
...Mandy hansen's
deepwater gamble...
645
00:36:52,811 --> 00:36:54,411
Hey, dad.
646
00:36:54,413 --> 00:36:59,683
♪
647
00:36:59,685 --> 00:37:03,153
-yeah!
-Whoo!
648
00:37:03,155 --> 00:37:04,921
Narrator:
...Comes up aces.
649
00:37:04,923 --> 00:37:06,523
Damn! Daaamn!
650
00:37:06,525 --> 00:37:09,526
-Whoo!
-[ laughs ]
651
00:37:09,528 --> 00:37:12,862
-yeah, buddy!
-Whoo!
652
00:37:12,864 --> 00:37:14,531
Narrator:
And captain sig hansen...
653
00:37:14,533 --> 00:37:15,865
Wow!
654
00:37:15,867 --> 00:37:18,835
...Cashes in.
655
00:37:18,837 --> 00:37:21,838
You have good,
clean crab here.
656
00:37:21,840 --> 00:37:24,374
It's nice to put clean crabs
in the tanks.
657
00:37:27,646 --> 00:37:29,813
Whoo!
658
00:37:29,815 --> 00:37:32,315
Whoo!
659
00:37:32,317 --> 00:37:34,484
[ beep ]
hey, clark.
660
00:37:34,486 --> 00:37:36,186
Whoo-whoo!
661
00:37:37,556 --> 00:37:39,122
[ cheering ]
662
00:37:39,124 --> 00:37:40,457
whoo!
663
00:37:40,459 --> 00:37:41,992
[ coughing ]
664
00:37:44,096 --> 00:37:45,295
I can't whoo.
665
00:37:50,135 --> 00:37:53,403
We're sorting our hands off.
We got five guys on the table.
666
00:37:53,405 --> 00:37:56,373
We're doing everything we can
to be as fast as possible.
667
00:38:00,178 --> 00:38:03,079
There's so much crab now,
if you don't mind,
668
00:38:03,081 --> 00:38:05,782
I'd like to --
I need you down there.
669
00:38:05,784 --> 00:38:09,119
Narrator:
Mandy's reward for putting the
northwestern back on the crab?
670
00:38:09,121 --> 00:38:10,787
Is that alright?
Yeah.
671
00:38:10,789 --> 00:38:12,389
Alright.
672
00:38:14,393 --> 00:38:18,395
...An attagirl
and a trip back to the deck.
673
00:38:18,397 --> 00:38:24,200
♪ my dear mother, I believe ♪
674
00:38:24,202 --> 00:38:25,368
wow!
675
00:38:25,370 --> 00:38:29,339
♪ that change
is gonna come for me ♪
676
00:38:29,341 --> 00:38:31,675
♪ I believe ♪
677
00:38:31,677 --> 00:38:32,876
man: It's getting better!
678
00:38:32,878 --> 00:38:36,046
♪ all my life
been in a summer dream ♪
679
00:38:36,048 --> 00:38:39,215
we're getting a good number.
Easy to sort.
680
00:38:39,217 --> 00:38:44,387
♪ but this has been
a cold and stark awakening ♪
681
00:38:44,389 --> 00:38:48,358
well, that was one of our better
strings of the season.
682
00:38:48,360 --> 00:38:53,229
♪ are we gonna have to learn
to let it go? ♪
683
00:38:53,231 --> 00:38:57,400
this is the kind of fishing
that can fill boats.
684
00:38:57,402 --> 00:39:01,805
♪ are we gonna have to learn
to let it go? ♪
685
00:39:01,807 --> 00:39:05,508
thank you, mandy, for being out there.
686
00:39:05,510 --> 00:39:08,244
She found crab.
She followed crab.
687
00:39:08,246 --> 00:39:10,146
You know, I think that
she learned
688
00:39:10,148 --> 00:39:14,150
to get in touch
with that sixth sense,
689
00:39:14,152 --> 00:39:17,187
and, you know,
you follow your gut.
690
00:39:19,591 --> 00:39:23,326
♪ my dear brothers,
will you carry me? ♪
691
00:39:23,328 --> 00:39:24,494
keith: Come on, crab.
692
00:39:24,496 --> 00:39:26,029
Gimme some crab.
Gimme some crab.
693
00:39:26,031 --> 00:39:29,232
♪ I know I spend a lot of time
looking for your sympathy ♪
694
00:39:29,234 --> 00:39:30,934
oh, yeah. Oh, yeah!
695
00:39:34,239 --> 00:39:37,741
Looking really good, man.
These things are loaded.
696
00:39:37,743 --> 00:39:40,844
The sooner we get out of here,
the better.
697
00:39:40,846 --> 00:39:42,779
Now we just need
to finish the deal.
698
00:39:42,781 --> 00:39:44,681
It's so close right now,
it's...
699
00:39:44,683 --> 00:39:46,182
God, I just taste it.
700
00:39:46,184 --> 00:39:51,454
♪ are we gonna have to learn
to let it go? ♪
701
00:39:51,456 --> 00:39:53,490
[ grunting ]
702
00:39:56,094 --> 00:39:58,261
jackpot, baby! Jackpot!
703
00:39:58,263 --> 00:40:05,168
♪
704
00:40:05,170 --> 00:40:08,938
alright.
What do we got, soper?
705
00:40:08,940 --> 00:40:10,774
What, six?
706
00:40:10,776 --> 00:40:12,876
Seven!
707
00:40:12,878 --> 00:40:14,544
Seven-five.
708
00:40:14,546 --> 00:40:17,213
Seven-five-zero.
Wow! Whoa-ho-ho!
709
00:40:17,215 --> 00:40:19,416
[ crew cheering ]
710
00:40:19,418 --> 00:40:22,318
that's gonna do it.
Alright, man.
711
00:40:22,320 --> 00:40:24,954
Let's put the boots
to those tanks, guys.
712
00:40:24,956 --> 00:40:30,760
♪
713
00:40:30,762 --> 00:40:32,629
narrator:
The wizard stuffed with crab...
714
00:40:32,631 --> 00:40:35,331
Keith: Hey, mouse. Can you come up here?
715
00:40:37,736 --> 00:40:42,071
Narrator:
....Captain keith makes good on
a pledge made months ago.
716
00:40:42,073 --> 00:40:45,675
[ coughing ]
well, how are we doing?
717
00:40:45,677 --> 00:40:47,510
The fact that
we're finishing this thing up
718
00:40:47,512 --> 00:40:50,213
is a major miracle,
and I'll take that.
719
00:40:50,215 --> 00:40:51,514
Yeah.
720
00:40:51,516 --> 00:40:53,616
There's been a couple of
different times where it was
721
00:40:53,618 --> 00:40:57,053
like, "there's no way we're
filling the boat this trip."
722
00:40:57,055 --> 00:40:58,354
you've got the next trip.
723
00:40:58,356 --> 00:41:00,457
You're finishing it.
You're finishing the season.
724
00:41:00,459 --> 00:41:02,358
You got 400,000 pounds
to go catch.
725
00:41:02,360 --> 00:41:05,395
Go catch them.
Right on.
726
00:41:05,397 --> 00:41:08,364
That's the last one, soper. Last one here.
727
00:41:08,366 --> 00:41:10,700
[ crew cheering ]
728
00:41:10,702 --> 00:41:12,836
alright, mouse. Good job, man.
You too, buddy.
729
00:41:12,838 --> 00:41:16,039
It's not been an easy season.
It's good to be back, man.
730
00:41:16,041 --> 00:41:18,708
I love you!
731
00:41:18,710 --> 00:41:21,211
Fill that tank.
Let's go to town.
732
00:41:21,213 --> 00:41:29,352
♪
733
00:41:29,354 --> 00:41:33,690
wow. [ sniffs ]
hell of a trip.
734
00:41:35,794 --> 00:41:37,694
There's no question that
my father passing away
735
00:41:37,696 --> 00:41:41,130
has definitely brought
me and monte closer together.
736
00:41:41,132 --> 00:41:43,566
He needs more time up here,
737
00:41:43,568 --> 00:41:46,970
and this year he's gonna get
what he asked for.
738
00:41:46,972 --> 00:41:50,306
I've got the best captain
in the fleet on this boat,
739
00:41:50,308 --> 00:41:52,375
and he's my brother.
740
00:41:52,377 --> 00:41:58,181
♪
62892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.