All language subtitles for Deadliest.Catch.S15E18.Dark.Ship.720p.WEB.x264-CAFFEiNE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,369 --> 00:00:04,169 [ electricity buzzing ] 2 00:00:04,171 --> 00:00:07,373 keith: This has not been an easy year. 3 00:00:07,375 --> 00:00:11,043 My brother needs a break from that deck. 4 00:00:11,045 --> 00:00:14,446 I mean, everybody's a little bit beat up and worn down now. 5 00:00:14,448 --> 00:00:16,615 [ buzzing continues ] 6 00:00:16,617 --> 00:00:19,952 hell, why do we do this? 7 00:00:19,954 --> 00:00:22,521 Why do we fish? 8 00:00:22,523 --> 00:00:24,556 We do it for our families. 9 00:00:27,061 --> 00:00:28,394 Hey, be careful up there. 10 00:00:28,396 --> 00:00:30,562 Here comes one. 11 00:00:30,564 --> 00:00:33,565 Man: Whoa! 12 00:00:33,567 --> 00:00:36,769 Sig: This is one of those "make it or break it" moments. 13 00:00:36,771 --> 00:00:39,271 I need you down there. 14 00:00:39,273 --> 00:00:41,440 Keith: We work until our knuckles are bare 15 00:00:41,442 --> 00:00:44,810 and our nails are ripped and torn, 16 00:00:44,812 --> 00:00:46,311 our backs are aching, 17 00:00:46,313 --> 00:00:49,581 and we can't hardly do anything anymore. 18 00:00:49,583 --> 00:00:51,450 Uh-oh. Oh, no. [ alarm ringing ] 19 00:00:51,452 --> 00:00:57,256 monte: You, in the engine room now! Tyler, go, go! 20 00:00:57,258 --> 00:01:00,659 Keith: I'm providing for eight families out there. 21 00:01:00,661 --> 00:01:03,562 It's what we do. 22 00:01:03,564 --> 00:01:05,230 But it still ain't over. 23 00:01:05,232 --> 00:01:08,233 -- Captions by vitac -- www.Vitac.Com 24 00:01:08,235 --> 00:01:11,270 captions paid for by discovery communications 25 00:01:13,007 --> 00:01:15,040 [ seagulls crying ] 26 00:01:16,410 --> 00:01:19,078 narrator: 507 miles from dutch harbor... 27 00:01:19,080 --> 00:01:23,749 Mandy: Just another day in paradise up here on the bering sea. 28 00:01:23,751 --> 00:01:25,751 Narrator: ...On the northwestern... 29 00:01:25,753 --> 00:01:27,786 [ crew shouting ] 30 00:01:31,859 --> 00:01:33,859 [ sighs ] you freeze your face off, 31 00:01:33,861 --> 00:01:35,894 you get slammed around in the boat. 32 00:01:40,034 --> 00:01:41,900 It's lovely every day. 33 00:01:44,538 --> 00:01:48,807 ...On course for the day's first 15-pot string. 34 00:01:48,809 --> 00:01:52,144 Sig: [ groaning ] oh, god. 35 00:01:52,146 --> 00:01:54,313 Slow down a little bit. [ laughs ] 36 00:01:54,315 --> 00:01:58,217 relief skipper mandy hansen closes out her six-hour watch... 37 00:01:58,219 --> 00:01:59,718 Uh, watch out. 38 00:01:59,720 --> 00:02:04,356 ...Handing over the helm to the captain, and her father, sig. 39 00:02:04,358 --> 00:02:08,594 Good job, mandy. Thank you. 40 00:02:08,596 --> 00:02:10,095 Feel pretty good this morning. 41 00:02:10,097 --> 00:02:12,431 The weather's got me a little nervous, 42 00:02:12,433 --> 00:02:15,067 but a very good pick yesterday. 43 00:02:15,069 --> 00:02:21,507 You know, through the year, we have closer to 70,000 pounds. 44 00:02:21,509 --> 00:02:24,076 Yeah, that was nice to see. 45 00:02:24,078 --> 00:02:27,646 Narrator: Two days ago, a strategic and successful partnership 46 00:02:27,648 --> 00:02:29,815 with steve "harley" davidson 47 00:02:29,817 --> 00:02:33,018 landed both captains on the biomass. 48 00:02:33,020 --> 00:02:36,155 And sig -- he doubled down. 49 00:02:36,157 --> 00:02:41,426 We've got 207,000 pounds left on our quota. 50 00:02:41,428 --> 00:02:46,265 The boat typically packs 205, 6, to 208, so we got to pack her. 51 00:02:46,267 --> 00:02:48,133 We got to jam it, and that's fine. 52 00:02:48,135 --> 00:02:51,370 A full trip ought to cover us. 53 00:02:51,372 --> 00:02:55,374 Narrator: Now the veteran duo's 69-fathom hot spot will 54 00:02:55,376 --> 00:02:59,144 either sustain the northwestern for a second pick... 55 00:02:59,146 --> 00:03:00,913 Or not. 56 00:03:03,117 --> 00:03:05,684 There's crab in there they'll be able to spot. 57 00:03:07,788 --> 00:03:10,756 [ sighs ] 58 00:03:10,758 --> 00:03:14,092 if we did our job right, there should be 400 or 500 here. 59 00:03:14,094 --> 00:03:19,364 ♪ 60 00:03:19,366 --> 00:03:24,603 ♪ 61 00:03:24,605 --> 00:03:28,974 -dead crab. -No! 62 00:03:30,044 --> 00:03:32,578 [ exhales sharply ] 63 00:03:38,285 --> 00:03:44,723 ♪ 64 00:03:45,960 --> 00:03:52,598 ♪ 65 00:03:52,600 --> 00:03:54,299 how do we look? 66 00:03:56,604 --> 00:03:58,303 Okay. 67 00:04:07,014 --> 00:04:10,515 Let's see if it gets better as we go up here. 68 00:04:10,517 --> 00:04:15,687 ♪ 69 00:04:16,757 --> 00:04:18,757 [ groaning ] 70 00:04:18,759 --> 00:04:24,529 ♪ 71 00:04:31,905 --> 00:04:35,407 I don't even know. I'm losing faith again today. 72 00:04:35,409 --> 00:04:36,908 Man: Oh, man. 73 00:04:36,910 --> 00:04:39,544 Narrator: While sig's pots were filled to the brim... 74 00:04:41,348 --> 00:04:45,017 ...This bering sea party is over. 75 00:04:45,019 --> 00:04:48,120 This area's cooked. We got to move pots. 76 00:04:48,122 --> 00:04:50,989 It's the way it is. 77 00:04:50,991 --> 00:04:52,591 Hopefully there's still some crab around 78 00:04:52,593 --> 00:04:55,427 and we make the right moves. 79 00:04:55,429 --> 00:04:59,164 Narrator: Now the veteran skipper is back on the hunt. 80 00:04:59,166 --> 00:05:02,234 Man: Whoa! 81 00:05:02,236 --> 00:05:05,737 Sig: Some of these seas are 18-foot-plus, 82 00:05:05,739 --> 00:05:08,940 so this is really not helping our cause. 83 00:05:12,479 --> 00:05:18,150 It's important to try to stay ahead of it. 84 00:05:18,152 --> 00:05:20,852 We want to beat this storm before it's too late. 85 00:05:22,756 --> 00:05:25,791 We got to find a little postage stamp somewhere. 86 00:05:29,296 --> 00:05:32,631 Narrator: 276 miles away, 87 00:05:32,633 --> 00:05:36,301 in the throes of a building southern storm, 88 00:05:36,303 --> 00:05:39,137 is the saga. 89 00:05:39,139 --> 00:05:44,409 This sounds cliché, but we're racing the storm. 90 00:05:47,848 --> 00:05:50,182 Narrator: After battling brutal weather 91 00:05:50,184 --> 00:05:52,684 and barren grounds in the southeast... 92 00:05:52,686 --> 00:05:55,987 So I found a sniff of crab here. 93 00:05:55,989 --> 00:05:58,156 I don't know exactly where they are, 94 00:05:58,158 --> 00:06:04,029 so I did a mix of one, two, three, four different depths. 95 00:06:04,031 --> 00:06:07,466 Narrator: Captain jake anderson prospects even further east 96 00:06:07,468 --> 00:06:11,870 from deep to shallow to find the elusive biomass. 97 00:06:11,872 --> 00:06:16,708 ♪ 98 00:06:16,710 --> 00:06:19,378 man: Whoo! 99 00:06:19,380 --> 00:06:21,179 Sean: It's supposed to pick up. 100 00:06:21,181 --> 00:06:23,048 The sea's supposed to get a little bit bigger. 101 00:06:23,050 --> 00:06:25,951 The winds are, I don't know, 50, 60 -- somewhere in there. 102 00:06:25,953 --> 00:06:28,086 Seas are building. 103 00:06:28,088 --> 00:06:30,722 Whoa! 104 00:06:30,724 --> 00:06:32,724 I'm just gonna try to do what I can do 105 00:06:32,726 --> 00:06:35,093 until I can't do what I want to do. 106 00:06:38,599 --> 00:06:42,067 Narrator: Now, with a 250-mile-wide low-pressure system 107 00:06:42,069 --> 00:06:43,502 careening north... 108 00:06:43,504 --> 00:06:47,105 The longer I push it, the longer it's gonna take me to get in, 109 00:06:47,107 --> 00:06:51,843 and I'm getting really impatient because I have to produce. 110 00:06:51,845 --> 00:06:55,180 Narrator: ...The young skipper looks to get back on the crab 111 00:06:55,182 --> 00:06:57,883 before mother nature sends him packing. 112 00:07:02,656 --> 00:07:04,823 Alright, let's see what we got. 113 00:07:08,896 --> 00:07:12,597 Pot's got 34 hours on it. [ sighs heavily ] 114 00:07:16,937 --> 00:07:19,438 please be something in it. 115 00:07:19,440 --> 00:07:21,440 Man: What the [bleep]? 116 00:07:21,442 --> 00:07:26,678 ♪ 117 00:07:26,680 --> 00:07:28,213 damn it. 118 00:07:30,551 --> 00:07:33,385 I'm hoping to find at least 200, 300. 119 00:07:33,387 --> 00:07:35,587 That's maybe 100. 120 00:07:35,589 --> 00:07:37,222 Bummer. 121 00:07:37,224 --> 00:07:42,661 ♪ 122 00:07:46,233 --> 00:07:48,767 80. Damn it! 123 00:07:53,340 --> 00:07:55,707 Come on. Please be a good pot. 124 00:07:59,746 --> 00:08:01,813 It's the same [bleep]. 125 00:08:01,815 --> 00:08:10,655 ♪ 126 00:08:10,657 --> 00:08:15,360 not looking good. Lots of females, smalls. 127 00:08:18,765 --> 00:08:20,298 [ groans ] 128 00:08:24,438 --> 00:08:28,240 jake: Looking at the weather, it's just gonna get bad... 129 00:08:28,242 --> 00:08:31,343 Aww! 130 00:08:31,345 --> 00:08:33,211 ...To worse... 131 00:08:35,816 --> 00:08:39,117 ...To hell. 132 00:08:39,119 --> 00:08:42,187 -Whoo! -Whoo! 133 00:08:42,189 --> 00:08:43,822 [ groaning ] god! 134 00:08:43,824 --> 00:08:45,123 Ugh, I want to scream. 135 00:08:45,125 --> 00:08:47,125 No good! 136 00:08:47,127 --> 00:08:48,994 I got to go in. 137 00:08:51,431 --> 00:08:53,431 Alright, fellas. Clean up the deck. 138 00:08:53,433 --> 00:08:55,233 We're going into st. Paul. 139 00:08:57,004 --> 00:08:59,037 I'm just a little discouraged. 140 00:08:59,039 --> 00:09:03,108 Narrator: Rather than risk his boat and crew for a whisper of crab, 141 00:09:03,110 --> 00:09:04,910 amid bellowing seas, 142 00:09:04,912 --> 00:09:08,613 jake will make the 42-mile steam to find shelter. 143 00:09:08,615 --> 00:09:10,949 Jake: I'm running to st. Paul. 144 00:09:10,951 --> 00:09:14,419 Sit on anchor, wait for the morning, 145 00:09:14,421 --> 00:09:16,855 see if the weather comes down. 146 00:09:16,857 --> 00:09:19,357 I'm not gonna be another statistic for the coast guard 147 00:09:19,359 --> 00:09:21,192 to write in their paper. 148 00:09:21,194 --> 00:09:26,665 ♪ 149 00:09:26,667 --> 00:09:29,901 narrator: 252 miles north... 150 00:09:29,903 --> 00:09:33,572 -Hey, guys, hang on. -Here we go! 151 00:09:33,574 --> 00:09:35,240 Narrator: ...On the wizard... 152 00:09:35,242 --> 00:09:36,274 Keith: Whoa! 153 00:09:41,648 --> 00:09:44,716 Narrator: ...The 920-millibar low-pressure system 154 00:09:44,718 --> 00:09:48,386 continues its March to higher latitudes. 155 00:09:48,388 --> 00:09:51,456 Holy smokes. Wow. 156 00:09:51,458 --> 00:09:54,125 Man, that's a nice-looking pot of crab right there. 157 00:09:54,127 --> 00:09:56,127 -Whoo! -Yeah! 158 00:09:56,129 --> 00:10:02,133 ♪ 159 00:10:02,135 --> 00:10:06,171 narrator: After shooting the dice in the far reaches of the north... 160 00:10:06,173 --> 00:10:08,506 [ crew shouting ] 161 00:10:08,508 --> 00:10:12,544 ...150 miles outside the range of rescue helicopters... 162 00:10:12,546 --> 00:10:15,180 They're nice, bright crab from here, so... 163 00:10:15,182 --> 00:10:17,782 -...Alright. -Come on, baby! 164 00:10:17,784 --> 00:10:19,784 Narrator: ...Wizard captain keith colburn 165 00:10:19,786 --> 00:10:21,019 is still sizzling. 166 00:10:21,021 --> 00:10:23,788 Keith: We're on a solid 500 average through here, 167 00:10:23,790 --> 00:10:26,691 and I just hope we can fill this boat, man. 168 00:10:26,693 --> 00:10:29,527 We've worked way too hard to come up a little bit short. 169 00:10:29,529 --> 00:10:31,396 You know, coming up short at this point right now 170 00:10:31,398 --> 00:10:33,565 is not an option. 171 00:10:33,567 --> 00:10:35,400 Monte: Ohhh! 172 00:10:35,402 --> 00:10:37,402 Narrator: But outside... 173 00:10:37,404 --> 00:10:39,170 Being outside's not really my favorite. 174 00:10:39,172 --> 00:10:40,939 I don't spend a lot of time out here anymore, 175 00:10:40,941 --> 00:10:43,908 which is kind of the way I would rather it be. 176 00:10:43,910 --> 00:10:46,978 Narrator: For brother and co-captain monte colburn, 177 00:10:46,980 --> 00:10:49,514 working on the deck of a bering sea crab boat 178 00:10:49,516 --> 00:10:51,016 is taking its toll. 179 00:10:51,018 --> 00:10:54,486 Monte: Might be hard to haul through the night. 180 00:10:54,488 --> 00:10:56,655 Let's see how [bleep] it gets. 181 00:10:56,657 --> 00:10:59,924 Keith: Monte's not in the best of spirits, you know? 182 00:10:59,926 --> 00:11:02,460 My brother needs a break from that deck. 183 00:11:02,462 --> 00:11:04,295 Narrator: At the start of the season... 184 00:11:04,297 --> 00:11:07,399 Bottom line is, I need more time at the wheel. 185 00:11:07,401 --> 00:11:10,402 ...Monte threw down an ultimatum... 186 00:11:10,404 --> 00:11:12,237 ...I'm not trying to chase you off your own boat. 187 00:11:12,239 --> 00:11:13,438 I'm trying to give you time. 188 00:11:13,440 --> 00:11:14,739 We haven't had any crab to catch. 189 00:11:14,741 --> 00:11:16,307 Now we've got some crab to catch. 190 00:11:16,309 --> 00:11:18,309 ...Demanding more time at the helm, 191 00:11:18,311 --> 00:11:20,545 or leave his brother shorthanded. 192 00:11:20,547 --> 00:11:22,647 Let's go! Come on. 193 00:11:22,649 --> 00:11:24,382 Let's deal with that later. 194 00:11:24,384 --> 00:11:27,252 Right now, everything's copacetic. 195 00:11:30,557 --> 00:11:34,392 Now it's time for captain keith to make good on his promise. 196 00:11:34,394 --> 00:11:39,497 He hasn't asked if he's gonna get the last trip. 197 00:11:39,499 --> 00:11:43,001 I think his expectations are that he's going to get it. 198 00:11:43,003 --> 00:11:46,171 I can guarantee you, if I didn't give it to him, 199 00:11:46,173 --> 00:11:49,774 it would absolutely destroy him. 200 00:11:49,776 --> 00:11:52,610 But we have to fill the boat. 201 00:11:52,612 --> 00:11:55,613 Well, we'll see. 202 00:11:55,615 --> 00:11:58,550 Hey, mouse. Can you come up here? 203 00:12:01,388 --> 00:12:03,521 Narrator: With 80,000 pounds to catch 204 00:12:03,523 --> 00:12:08,059 before keith's final trip is brought to a close... 205 00:12:08,061 --> 00:12:09,427 How's it going? 206 00:12:09,429 --> 00:12:12,664 ...The elder colburn tags in his little bro 207 00:12:12,666 --> 00:12:15,834 to keep the wizard operating 24/7. 208 00:12:15,836 --> 00:12:19,370 We've got two strings on -- one, two, right? 209 00:12:19,372 --> 00:12:21,706 These are the last two down here, one and two. 210 00:12:21,708 --> 00:12:24,042 And then we're just moving up the hill. 211 00:12:24,044 --> 00:12:27,378 Their plan -- shuffle pots to shallower waters 212 00:12:27,380 --> 00:12:29,414 ahead of the moving school. 213 00:12:29,416 --> 00:12:30,749 Right in the middle there? 214 00:12:30,751 --> 00:12:33,585 Get them both on here and then head up the hill. 215 00:12:33,587 --> 00:12:34,919 Alright. It's all yours. 216 00:12:34,921 --> 00:12:37,188 Alright. I am going. 217 00:12:37,190 --> 00:12:38,523 I'm going to my rack. 218 00:12:38,525 --> 00:12:41,493 I'm getting some snooze time. -Attaboy. 219 00:12:41,495 --> 00:12:44,229 You know, I think everyone's feeling kind of tired here. 220 00:12:44,231 --> 00:12:46,898 I don't know why, but I know I'm [bleep] beat. 221 00:12:46,900 --> 00:12:51,903 ♪ 222 00:12:51,905 --> 00:12:55,273 we're pushing 500 miles from dutch harbor, 223 00:12:55,275 --> 00:12:58,009 250 miles from st. Paul. 224 00:12:58,011 --> 00:13:00,678 You know, this is the middle of nowhere. 225 00:13:00,680 --> 00:13:04,415 But it's kind of nice to be alone, at least to some degree. 226 00:13:04,417 --> 00:13:12,690 ♪ 227 00:13:12,692 --> 00:13:15,226 [ electricity buzzing ] 228 00:13:17,030 --> 00:13:19,364 oh, no. We're going black. 229 00:13:19,366 --> 00:13:22,467 What the hell? The engine just quit! 230 00:13:22,469 --> 00:13:24,302 Man: Got a flashlight? Flashlight. 231 00:13:24,304 --> 00:13:26,638 -Okay, here. -Let's get off deck! 232 00:13:26,640 --> 00:13:28,506 Todd, all you guys, come on! 233 00:13:28,508 --> 00:13:30,542 [ beeping ] 234 00:13:32,245 --> 00:13:35,613 you, in the engine room now! Tyler, go, go! 235 00:13:45,125 --> 00:13:48,660 Narrator: 350 miles from the nearest landmass, 236 00:13:48,662 --> 00:13:51,663 steaming through a ferocious northern sea... 237 00:13:51,665 --> 00:13:53,298 [ crew shouting ] 238 00:13:53,300 --> 00:13:55,333 [ electricity buzzing ] 239 00:13:56,570 --> 00:13:59,204 uh-oh. Oh, no. We're going black. 240 00:13:59,206 --> 00:14:02,440 What the hell? The engine just quit! 241 00:14:02,442 --> 00:14:05,977 Narrator: ...The wizard goes dark ship. 242 00:14:05,979 --> 00:14:07,812 Man: Got a flashlight? Flashlight. 243 00:14:07,814 --> 00:14:10,048 -Okay, here. -Let's get off deck! 244 00:14:10,050 --> 00:14:12,050 Todd, all you guys, come on! 245 00:14:12,052 --> 00:14:14,085 [ beeping ] 246 00:14:15,422 --> 00:14:18,056 you, get in the engine room now! Tyler, go, go! 247 00:14:18,058 --> 00:14:20,158 Make sure we got everything else on the deck taken care of. 248 00:14:20,160 --> 00:14:21,326 Alright? 249 00:14:21,328 --> 00:14:23,328 -Copy. -Roger that. 250 00:14:23,330 --> 00:14:33,271 ♪ 251 00:14:44,784 --> 00:14:45,984 [bleep] 252 00:14:52,158 --> 00:14:54,325 keith: I understand we lost power. 253 00:14:54,327 --> 00:14:56,594 We've got hydraulic oil all over the deere. 254 00:14:56,596 --> 00:14:57,762 Yes. We've switched over. 255 00:14:57,764 --> 00:15:00,265 We're on the [bleep] caterpillar auxiliary now. 256 00:15:00,267 --> 00:15:02,834 We have no idea the extent of the damage to the deere. 257 00:15:02,836 --> 00:15:03,835 No. 258 00:15:03,837 --> 00:15:05,003 Narrator: The culprit -- 259 00:15:05,005 --> 00:15:08,273 a seal in the vessel's hydraulic system failed, 260 00:15:08,275 --> 00:15:10,508 dousing the wizard's generator in oil, 261 00:15:10,510 --> 00:15:15,179 causing a short circuit and ultimately a loss of power. 262 00:15:15,181 --> 00:15:17,081 Now, roger, now get down there 263 00:15:17,083 --> 00:15:19,050 and start going through it. Alright? 264 00:15:19,052 --> 00:15:20,485 Roger. Clean everything up. 265 00:15:20,487 --> 00:15:23,554 Put a new filter on, and start just deducing, 266 00:15:23,556 --> 00:15:25,723 sleuthing out anything you can, okay? 267 00:15:28,695 --> 00:15:35,266 ♪ 268 00:15:35,268 --> 00:15:38,436 we've got backup power and backup electricity. 269 00:15:38,438 --> 00:15:42,140 What we don't have is a manner in which to run the hydraulics. 270 00:15:42,142 --> 00:15:45,710 No hydraulics, no crab block, no cranes, 271 00:15:45,712 --> 00:15:48,579 no launchers, no tables, no nothing. 272 00:15:48,581 --> 00:15:51,249 Narrator: Running on backup power, 273 00:15:51,251 --> 00:15:53,818 the crew scrambles to repair their generator 274 00:15:53,820 --> 00:15:56,354 and get the wizard back in action. 275 00:15:56,356 --> 00:15:59,090 The last thing we need is a seven-day trip to town 276 00:15:59,092 --> 00:16:02,493 for a repair with a half load of crab on here. 277 00:16:02,495 --> 00:16:11,736 ♪ 278 00:16:11,738 --> 00:16:13,938 narrator: 130 miles west... 279 00:16:19,312 --> 00:16:22,680 ...Skirting the edge of the northbound storm... 280 00:16:25,118 --> 00:16:27,285 You're going right here? 281 00:16:27,287 --> 00:16:30,788 We're moving west over after the crab was so junky, 282 00:16:30,790 --> 00:16:33,358 hopefully getting a cleaner school. 283 00:16:33,360 --> 00:16:34,692 ...After striking out 284 00:16:34,694 --> 00:16:37,729 on what the veteran thought would be a grand slam... 285 00:16:40,834 --> 00:16:44,002 So, this is one of those "make it or break it" moments. 286 00:16:44,004 --> 00:16:46,504 ...The northwestern's skipper hands over the reins 287 00:16:46,506 --> 00:16:49,807 to his most trusted disciple, daughter mandy. 288 00:16:57,150 --> 00:16:59,517 Thought I missed one. No, that's 19. 289 00:16:59,519 --> 00:17:01,085 Oh, thank goodness. Look at that. 290 00:17:01,087 --> 00:17:04,222 We are just spot-on. No problem. 291 00:17:04,224 --> 00:17:05,990 [ chuckles ] [ radio beeps ] 292 00:17:07,427 --> 00:17:09,060 going over. 293 00:17:11,131 --> 00:17:13,364 I've been working a lot up here in the wheelhouse with my dad. 294 00:17:13,366 --> 00:17:15,166 He's been teaching me how to track the crab, 295 00:17:15,168 --> 00:17:18,836 how to pinpoint their movement. 296 00:17:18,838 --> 00:17:20,671 Yeah! 297 00:17:20,673 --> 00:17:23,341 We are setting this string more to the west. 298 00:17:23,343 --> 00:17:27,278 We are setting it at 73 fathoms. 299 00:17:27,280 --> 00:17:28,479 Over! 300 00:17:28,481 --> 00:17:30,982 We're gonna try a little bit deeper. 301 00:17:30,984 --> 00:17:32,784 Crab have a tendency to be cleaner there, 302 00:17:32,786 --> 00:17:34,352 is what we've been seeing. 303 00:17:34,354 --> 00:17:36,721 Narrator: The relief skipper's strategy is simple -- 304 00:17:36,723 --> 00:17:39,857 use depth and empirical data from this season 305 00:17:39,859 --> 00:17:43,194 to track the elusive opilio horde. 306 00:17:43,196 --> 00:17:45,029 At least, that's the plan. 307 00:17:45,031 --> 00:17:46,697 Mandy: Still just doing everything 308 00:17:46,699 --> 00:17:51,202 exactly the way my dad showed me, the way he's taught me. 309 00:17:51,204 --> 00:17:53,204 Really want to set my gear the new way 310 00:17:53,206 --> 00:17:56,908 and use the program that we have on here. 311 00:17:56,910 --> 00:18:00,044 Nobody's using this old dinosaur plotter. 312 00:18:00,046 --> 00:18:02,113 My dad loves his plotter. 313 00:18:02,115 --> 00:18:04,282 It's older than me. 314 00:18:04,284 --> 00:18:07,952 You know, it's better to just do it his way. 315 00:18:07,954 --> 00:18:10,521 So, running west, hopefully that's gonna work, 316 00:18:10,523 --> 00:18:12,223 clean it up a little bit. 317 00:18:15,128 --> 00:18:18,029 Narrator: 290 miles southeast, 318 00:18:18,031 --> 00:18:22,533 still in the low-pressure system's grasp 319 00:18:22,535 --> 00:18:25,403 on the leeward side of st. Paul island. 320 00:18:27,273 --> 00:18:28,806 [ seagulls crying ] 321 00:18:32,145 --> 00:18:34,812 it's probably gusting up to 80 322 00:18:34,814 --> 00:18:37,315 out on the fishing grounds right now. 323 00:18:37,317 --> 00:18:42,186 Who knows how big the seas are? I imagine 30, pushing 40. 324 00:18:44,157 --> 00:18:46,824 Narrator: Deck boss sean dunlop mans the helm 325 00:18:46,826 --> 00:18:51,462 as the 107-foot saga waits out a relentless storm 326 00:18:51,464 --> 00:18:53,731 plaguing the opilio grounds. 327 00:18:53,733 --> 00:18:56,033 Sean: It's definitely got me on my toes, 328 00:18:56,035 --> 00:19:02,106 these big waves coming at us on the side there. 329 00:19:02,108 --> 00:19:05,042 That's all we need, is a big one to take the windows out, 330 00:19:05,044 --> 00:19:07,378 and all our electronics. 331 00:19:07,380 --> 00:19:09,413 Then we're in some trouble. 332 00:19:12,118 --> 00:19:16,554 Jake: How the hell are we still holding onto this anchor? 333 00:19:16,556 --> 00:19:21,692 Narrator: Saving $1,500 an hour on fuel while moored in the shallows... 334 00:19:21,694 --> 00:19:24,962 Jake: What I'm worried about now is we take a big wave... 335 00:19:27,033 --> 00:19:29,800 ...It pushes us over, cocks back, 336 00:19:29,802 --> 00:19:33,504 and snaps the anchor cable. 337 00:19:33,506 --> 00:19:36,174 Narrator: ...In a 30-foot ground swell, 338 00:19:36,176 --> 00:19:40,878 every penny saved could prove to be pound foolish. 339 00:19:45,151 --> 00:19:47,485 Yeah, let's pick it up, sean. 340 00:19:47,487 --> 00:19:49,754 Narrator: Jake's nightmare scenario -- 341 00:19:49,756 --> 00:19:53,457 the cresting breakers overpower his anchor, 342 00:19:53,459 --> 00:19:56,093 sending the 198-ton vessel 343 00:19:56,095 --> 00:19:58,930 headlong toward the jagged shoreline. 344 00:19:58,932 --> 00:20:00,932 Jake: The last five minutes, 345 00:20:00,934 --> 00:20:05,303 it went from about 6-foot swell 346 00:20:05,305 --> 00:20:09,173 to about 10- to 15-foot swell breaking, 347 00:20:09,175 --> 00:20:13,044 so I had to start yarding the anchor before I break it. 348 00:20:13,046 --> 00:20:16,881 I got three people up on the bow right now 349 00:20:16,883 --> 00:20:20,318 hauling the anchor in 15-foot swell. 350 00:20:20,320 --> 00:20:23,387 That's the most dangerous place to be right now. 351 00:20:23,389 --> 00:20:25,890 Stay safe, okay? 352 00:20:25,892 --> 00:20:31,729 ♪ 353 00:20:31,731 --> 00:20:33,764 man: Whew! 354 00:20:36,035 --> 00:20:38,569 [ banging, rattling ] 355 00:20:42,342 --> 00:20:43,841 one of these waves hits me, 356 00:20:43,843 --> 00:20:46,210 it'll wash everybody off the bow. 357 00:20:50,717 --> 00:20:53,251 [ crew shouting ] 358 00:20:56,723 --> 00:20:58,689 [ winch clicking ] 359 00:20:58,691 --> 00:21:07,832 ♪ 360 00:21:07,834 --> 00:21:11,002 jake: Look at that wave right there. 361 00:21:11,004 --> 00:21:13,504 Hey, be careful up there, james, okay? 362 00:21:13,506 --> 00:21:20,811 ♪ 363 00:21:20,813 --> 00:21:22,513 holy [bleep]. 364 00:21:25,018 --> 00:21:27,218 Here comes one. 365 00:21:31,190 --> 00:21:34,925 -Aaah! -Oh, my god. 366 00:21:34,927 --> 00:21:36,961 [ chain clicks, bangs ] 367 00:21:46,039 --> 00:21:48,105 ♪ 368 00:21:48,107 --> 00:21:51,742 narrator: On the leeward side of st. Paul island... 369 00:21:51,744 --> 00:21:54,078 Jake: Look at that wave right there. 370 00:21:54,080 --> 00:21:56,414 Hey, be careful up there, james, okay? 371 00:21:56,416 --> 00:21:59,083 Narrator: ...Captain jake anderson races to pull anchor 372 00:21:59,085 --> 00:22:00,985 and take control of the saga 373 00:22:00,987 --> 00:22:03,521 in the face of a punishing groundswell. 374 00:22:03,523 --> 00:22:05,189 Holy [bleep]. 375 00:22:06,826 --> 00:22:08,859 Here comes one. 376 00:22:13,099 --> 00:22:16,701 -Aaaah! -Oh, my god. 377 00:22:16,703 --> 00:22:18,803 Whoa, whoa! [ chain bangs ] 378 00:22:19,906 --> 00:22:21,939 [ crew shouting ] 379 00:22:22,975 --> 00:22:25,409 [ wind rushing ] 380 00:22:25,411 --> 00:22:27,445 what the hell? 381 00:22:35,154 --> 00:22:37,254 Is it broke 100%? 382 00:22:37,256 --> 00:22:38,756 Yeah. 383 00:22:46,432 --> 00:22:48,966 The anchor's gone completely? 384 00:22:55,308 --> 00:22:57,174 It's gone. 385 00:22:59,479 --> 00:23:02,780 Wow. 386 00:23:02,782 --> 00:23:03,781 Alright, fellas. 387 00:23:03,783 --> 00:23:05,950 Come down from there. 388 00:23:05,952 --> 00:23:08,953 Roger! 389 00:23:08,955 --> 00:23:13,557 [ sighs ] a couple thousand dollars for that anchor, 390 00:23:13,559 --> 00:23:18,095 the second anchor I've lost in four years. 391 00:23:23,936 --> 00:23:26,470 Narrator: Without an anchor, and with st. Paul harbor 392 00:23:26,472 --> 00:23:29,473 too dangerous to enter in the building storm... 393 00:23:29,475 --> 00:23:31,809 Jake: This weather ripped my anchor in pieces. 394 00:23:31,811 --> 00:23:34,311 A 1,500-pound, basically, ball of steel, 395 00:23:34,313 --> 00:23:36,981 broke in about three different pieces. 396 00:23:36,983 --> 00:23:40,618 Narrator: ...Jake has no choice but to jog into the weather, 397 00:23:40,620 --> 00:23:45,055 burning fuel and money until the storm blows itself out. 398 00:23:45,057 --> 00:23:47,057 It's safer for us to be on anchor 399 00:23:47,059 --> 00:23:49,226 than to jog around in these shallows. 400 00:23:49,228 --> 00:23:51,429 Alls it's gonna take is one person to fall asleep 401 00:23:51,431 --> 00:23:54,799 for five minutes, and we hit the beach. 402 00:23:54,801 --> 00:23:56,801 That's all it would take. 403 00:23:56,803 --> 00:24:02,239 ♪ 404 00:24:02,241 --> 00:24:06,010 narrator: 250 miles from st. Paul harbor, 405 00:24:06,012 --> 00:24:09,814 in the now storm-swept northern grounds... 406 00:24:12,151 --> 00:24:14,385 ...Is the wizard. 407 00:24:14,387 --> 00:24:16,687 I was thinking we got past our gremlins on the boat, 408 00:24:16,689 --> 00:24:19,824 but we still have gremlins on this boat somewhere. 409 00:24:19,826 --> 00:24:23,894 Narrator: Three hours after a faulty seal in the hydraulic system failed, 410 00:24:23,896 --> 00:24:26,096 shorting out the ship's generator... 411 00:24:31,204 --> 00:24:35,773 ...Engineer roger schlosstein races to complete the repair. 412 00:24:35,775 --> 00:24:38,943 Keith: We need to get this crab on, get this boat stuffed, 413 00:24:38,945 --> 00:24:42,379 get that fixed, get that starboard auxiliary back online 414 00:24:42,381 --> 00:24:44,215 so that we can run that. 415 00:24:44,217 --> 00:24:47,218 And I need to get my brother off deck. 416 00:24:47,220 --> 00:24:49,587 He needs to run this boat for the next trip. 417 00:24:49,589 --> 00:24:52,957 Narrator: But with 75,000 pounds still to catch 418 00:24:52,959 --> 00:24:55,960 and his pledge to hand over the helm to brother monte 419 00:24:55,962 --> 00:24:57,628 hanging in the balance... -Alright. 420 00:24:57,630 --> 00:24:59,997 Narrator: ...The veteran skipper could use some good news. 421 00:24:59,999 --> 00:25:02,533 Roger: We got it plugged back in, all cleaned up. 422 00:25:02,535 --> 00:25:04,535 Time to fire it up and see what happens. 423 00:25:04,537 --> 00:25:06,036 Fingers crossed. 424 00:25:06,038 --> 00:25:12,276 ♪ 425 00:25:12,278 --> 00:25:14,311 [ engine starting ] 426 00:25:16,549 --> 00:25:18,582 [ electricity buzzing ] 427 00:25:22,221 --> 00:25:24,221 [ beep ] keith: Alright! 428 00:25:24,223 --> 00:25:25,689 It's on! It's on! 429 00:25:25,691 --> 00:25:28,092 -On? -It's back on, yeah. 430 00:25:30,596 --> 00:25:33,297 So far, so good! 431 00:25:38,504 --> 00:25:40,304 Narrator: The generator operational 432 00:25:40,306 --> 00:25:42,840 and the new hydraulic seal holding, 433 00:25:42,842 --> 00:25:46,110 captain and crew bank on a 99-cent part 434 00:25:46,112 --> 00:25:49,380 to keep their multimillion- dollar operation running. 435 00:25:49,382 --> 00:25:51,315 Well, good job down there. 436 00:25:51,317 --> 00:25:52,616 Thank you. 437 00:25:52,618 --> 00:25:53,951 I'd give you a smiley face, 438 00:25:53,953 --> 00:25:56,120 but that's not gonna happen for a while yet. 439 00:25:56,122 --> 00:25:57,621 [ laughs ] 440 00:25:57,623 --> 00:26:00,424 we're back in action, baby! 441 00:26:00,426 --> 00:26:04,295 Keith: Let's get this boat back to work. 442 00:26:04,297 --> 00:26:07,831 -Whoo! -Yeah, baby! 443 00:26:11,070 --> 00:26:14,338 Keith: Now we just need to fill this boat. 444 00:26:14,340 --> 00:26:17,341 If I put another 50,000 or 60,000 pounds of crab on here, 445 00:26:17,343 --> 00:26:19,343 at that point, I think we're gonna see those tanks 446 00:26:19,345 --> 00:26:22,479 just starting to show signs of giving it up. 447 00:26:22,481 --> 00:26:26,884 -Whoo! -Yeah! 448 00:26:26,886 --> 00:26:29,019 Man: Yeah, baby! 449 00:26:29,021 --> 00:26:31,989 [ device hisses ] that's what we need. 450 00:26:31,991 --> 00:26:36,126 -Whoo! -Oh, yeah! 451 00:26:36,128 --> 00:26:37,861 [ indistinct shouting ] 452 00:26:37,863 --> 00:26:39,797 [ laughs ] [ device hisses ] 453 00:26:39,799 --> 00:26:44,068 oh, looking really good, man. These things are loaded. 454 00:26:44,070 --> 00:26:45,536 We're gonna be heading home soon. 455 00:26:45,538 --> 00:26:47,538 We're heading into town. 456 00:26:47,540 --> 00:26:54,912 ♪ 457 00:26:54,914 --> 00:26:56,947 [ metal grinding ] 458 00:26:58,417 --> 00:27:00,584 monte, listen to this. 459 00:27:00,586 --> 00:27:02,786 [ grinding continues ] 460 00:27:02,788 --> 00:27:04,254 when I'm moving the crane, 461 00:27:04,256 --> 00:27:06,290 you can hear something grinding there. 462 00:27:06,292 --> 00:27:07,992 Listen to this. 463 00:27:09,462 --> 00:27:12,396 [ grinding continues ] 464 00:27:12,398 --> 00:27:13,897 you hear that? 465 00:27:13,899 --> 00:27:17,134 Monte: Okay, let me go downstairs. 466 00:27:17,136 --> 00:27:20,638 Hey, I need some information. Am I still hauling gear or not? 467 00:27:20,640 --> 00:27:22,840 [ door creaks ] 468 00:27:26,712 --> 00:27:29,313 got [bleep] smoke down here! 469 00:27:29,315 --> 00:27:31,649 [ alarm ringing ] smoke, smoke! Okay. Alright. 470 00:27:31,651 --> 00:27:34,318 Hey, soper, engine room. Freddy, engine room. 471 00:27:34,320 --> 00:27:35,753 [ coughs ] 472 00:27:35,755 --> 00:27:37,121 monte says we've got some kind of smoke 473 00:27:37,123 --> 00:27:38,422 going on down there in the engine room. 474 00:27:38,424 --> 00:27:40,924 Let's find out what it is. 475 00:27:40,926 --> 00:27:42,860 Holy [bleep]! 476 00:27:42,862 --> 00:27:44,895 [ ringing continues ] 477 00:27:53,372 --> 00:27:55,572 narrator: 480 miles north of dutch harbor... 478 00:27:57,510 --> 00:28:00,511 Got [bleep] smoke down here! 479 00:28:00,513 --> 00:28:01,912 Keith: Smoke, smoke! Okay. Alright. 480 00:28:01,914 --> 00:28:04,882 Hey, soper, engine room. Freddy, engine room. 481 00:28:04,884 --> 00:28:06,283 Monte says we've got some kind of smoke 482 00:28:06,285 --> 00:28:07,551 going on down there in the engine room. 483 00:28:07,553 --> 00:28:09,586 Let's find out what it is. 484 00:28:09,588 --> 00:28:12,556 Narrator: ...Another mechanical breakdown leaves the wizard paralyzed 485 00:28:12,558 --> 00:28:15,559 in hull-battering 30-foot seas. 486 00:28:15,561 --> 00:28:18,095 [ alarm ringing ] [ coughs ] 487 00:28:19,665 --> 00:28:21,165 [ ringing stops ] 488 00:28:21,167 --> 00:28:25,169 ♪ 489 00:28:25,171 --> 00:28:27,705 [ machinery whirring ] 490 00:28:34,613 --> 00:28:37,081 keith: Okay, freddy, get the chief up right away. 491 00:28:37,083 --> 00:28:38,916 Tell him to get up immediately, okay? 492 00:28:38,918 --> 00:28:40,884 Okay, okay! Peace out! 493 00:28:40,886 --> 00:28:43,120 Narrator: The air clutch used to connect the generator 494 00:28:43,122 --> 00:28:45,355 to the hydraulic system overheats. 495 00:28:45,357 --> 00:28:47,124 [ coughing ] 496 00:28:47,126 --> 00:28:50,794 no clutch means no hydraulics. 497 00:28:50,796 --> 00:28:52,796 [ keith screams ] 498 00:28:52,798 --> 00:28:56,467 no hydraulics means heading to town short. 499 00:28:56,469 --> 00:28:58,836 What the [bleep] is going on here? 500 00:29:01,574 --> 00:29:04,374 [ groans ] 501 00:29:04,376 --> 00:29:06,376 [ exhales sharply ] 502 00:29:06,378 --> 00:29:09,580 we've obviously got some sort of catastrophic [bleep] 503 00:29:09,582 --> 00:29:14,084 air [bleep] going on with that control system down there. 504 00:29:14,086 --> 00:29:16,086 Because you tear that thing apart and put another clutch 505 00:29:16,088 --> 00:29:17,421 in there, it might last two years, 506 00:29:17,423 --> 00:29:20,724 it might last 10 [bleep] pots. 507 00:29:20,726 --> 00:29:23,927 Narrator: The clutch is powered by a web of air lines. 508 00:29:23,929 --> 00:29:27,397 When pressure is maintained, the clutch bladder inflates, 509 00:29:27,399 --> 00:29:29,633 creating a bond between the generator 510 00:29:29,635 --> 00:29:31,535 and the hydraulics system. 511 00:29:31,537 --> 00:29:34,271 If an air leak causes a drop in pressure, 512 00:29:34,273 --> 00:29:37,307 the clutch slips, creating friction, 513 00:29:37,309 --> 00:29:39,643 burning the pads, 514 00:29:39,645 --> 00:29:42,646 bringing their operation to a halt. 515 00:29:42,648 --> 00:29:44,414 Hey, gary. I'll meet you in the gear room real quick. 516 00:29:44,416 --> 00:29:47,584 I'll be right there. 517 00:29:47,586 --> 00:29:49,520 -Okay, roger. -Yes. 518 00:29:49,522 --> 00:29:50,687 Keith: We need to start at the beginning 519 00:29:50,689 --> 00:29:51,722 and go all the way through it, 520 00:29:51,724 --> 00:29:53,557 figure out what the hell is going on. 521 00:29:53,559 --> 00:29:54,758 I mean, we obviously got to find 522 00:29:54,760 --> 00:29:56,627 some sort of problem in the air system. 523 00:29:56,629 --> 00:29:59,496 Get all hands in, however many guys you've got, 524 00:29:59,498 --> 00:30:03,467 and we're gonna start tearing everything apart down there. 525 00:30:03,469 --> 00:30:05,035 Narrator: The skipper's plan -- 526 00:30:05,037 --> 00:30:07,805 inspect the lines between the wizard air reserve 527 00:30:07,807 --> 00:30:10,841 and the air clutch in search of a breach. 528 00:30:10,843 --> 00:30:12,342 Keith: Try and get this thing fixed, 529 00:30:12,344 --> 00:30:16,213 try and get this last 70,000 or 80,000 pounds on here. 530 00:30:16,215 --> 00:30:18,415 You know, this has not been an easy year 531 00:30:18,417 --> 00:30:22,152 emotionally, physically. 532 00:30:22,154 --> 00:30:23,921 It just that it never ends out here. 533 00:30:23,923 --> 00:30:26,490 It's one thing or another. 534 00:30:26,492 --> 00:30:30,894 Right now, we are 480 miles from dutch harbor. 535 00:30:33,866 --> 00:30:37,034 We've got to find a way to get this boat working here. 536 00:30:37,036 --> 00:30:43,207 ♪ 537 00:30:43,209 --> 00:30:45,542 narrator: After scouring the air pressure system 538 00:30:45,544 --> 00:30:46,910 for a leak... 539 00:30:51,283 --> 00:30:55,619 ...Roger and monte locate a pea-sized gash in an air line. 540 00:30:55,621 --> 00:30:57,654 [ air hissing ] 541 00:31:06,832 --> 00:31:10,167 now, with the hose replaced, the question is -- 542 00:31:10,169 --> 00:31:13,437 will their system hold air or blow wind? 543 00:31:14,974 --> 00:31:16,506 [ machinery whirs ] 544 00:31:31,423 --> 00:31:36,760 ♪ 545 00:31:36,762 --> 00:31:41,865 well, we fired up our main auxiliary, auxiliary number one, 546 00:31:41,867 --> 00:31:45,535 kicked those hydros back on with full air pressure. 547 00:31:45,537 --> 00:31:47,938 So far, it's holding. [ knocks on wood ] 548 00:31:50,042 --> 00:31:53,644 keith: I'll tell you one thing we're going to do, though, 549 00:31:53,646 --> 00:31:56,380 because this has gotten to the point where I'm [bleep]. 550 00:31:56,382 --> 00:31:58,382 It has to end. 551 00:31:58,384 --> 00:32:02,219 We need a symbolic gesture to rid this boat 552 00:32:02,221 --> 00:32:05,422 of the [bleep] gremlins on the smoked clutches. 553 00:32:05,424 --> 00:32:07,557 We're gonna get that [bleep] t-shirt off. 554 00:32:07,559 --> 00:32:09,192 What t-shirt? Your t-shirt! 555 00:32:09,194 --> 00:32:10,560 Okay, well... We don't need 556 00:32:10,562 --> 00:32:13,430 a "get smoked" shirt on this boat right now, okay? 557 00:32:13,432 --> 00:32:14,731 It's a t-shirt! 558 00:32:14,733 --> 00:32:17,234 Get the "get smoked" shirt off. 559 00:32:17,236 --> 00:32:19,169 That is gone, roger! 560 00:32:19,171 --> 00:32:21,071 It has nothing to do with our problem, but we'll -- 561 00:32:21,073 --> 00:32:23,140 I don't care if it has anything to do with the problem or not! 562 00:32:23,142 --> 00:32:25,976 Get the "get smoked" off the damn boat! 563 00:32:25,978 --> 00:32:28,445 "get smoked." what, do you got 564 00:32:28,447 --> 00:32:30,447 any "I like breakdowns" shirts or anything? 565 00:32:30,449 --> 00:32:31,615 Oh, [bleep]. 566 00:32:33,485 --> 00:32:36,887 You guys burn this in the middle of the deck. 567 00:32:36,889 --> 00:32:39,856 Man: It's going up. It's going up in flames. 568 00:32:39,858 --> 00:32:43,727 -[ laughs ] -yeah, right? 569 00:32:43,729 --> 00:32:46,863 -Oh, man. -Whoo! 570 00:32:46,865 --> 00:32:48,332 Anybody got any marshmallows? 571 00:32:48,334 --> 00:32:51,001 -Whoo! -Whoa. [ laughs ] 572 00:32:51,003 --> 00:32:53,337 [ indistinct shouting ] 573 00:32:53,339 --> 00:32:55,539 alright, let's go, mouse. Let's get the hydros going. 574 00:32:55,541 --> 00:32:56,873 Here, I'll give you this. 575 00:32:56,875 --> 00:32:58,241 Man: Here we go! 576 00:32:58,243 --> 00:33:01,845 Narrator: His sacrifice to the crab gods made good... 577 00:33:01,847 --> 00:33:04,348 Well, actually, his brother's sacrifice... 578 00:33:04,350 --> 00:33:07,150 Keith: Okay, let's get moving. Let's get moving fast. 579 00:33:07,152 --> 00:33:09,252 Let's get this going. Alright, guys? 580 00:33:09,254 --> 00:33:11,421 Narrator: ...Keith takes aim at what could be 581 00:33:11,423 --> 00:33:17,561 his final pots of opilio 2019. 582 00:33:17,563 --> 00:33:21,131 Keith: With any luck, we can be full in 24 hours and head into town. 583 00:33:21,133 --> 00:33:23,166 I need to get my brother off deck. 584 00:33:23,168 --> 00:33:26,003 He needs to run this boat for the next trip. 585 00:33:26,005 --> 00:33:28,739 [ man shouts ] 586 00:33:28,741 --> 00:33:31,541 he's gonna get more opies to catch in this trip 587 00:33:31,543 --> 00:33:35,846 than we had for an entire season last year. 588 00:33:35,848 --> 00:33:38,682 You know, now we just need to finish the deal. 589 00:33:38,684 --> 00:33:41,752 -Whoo! -Yeah! 590 00:33:41,754 --> 00:33:43,954 [ waves crashing ] 591 00:33:47,226 --> 00:33:50,827 narrator: 136 miles to the west... 592 00:33:50,829 --> 00:33:52,996 -Oh, no! -Aah! 593 00:33:52,998 --> 00:33:56,666 Narrator: ...On the leading edge of the growing storm... 594 00:33:56,668 --> 00:33:59,002 We just got updated on the weather forecast. 595 00:33:59,004 --> 00:34:01,405 That's not looking too hot. 596 00:34:01,407 --> 00:34:04,241 It's gonna blow pretty bad -- 60, 65. 597 00:34:04,243 --> 00:34:08,278 They're seeing 35-foot seas, so it's kind of scary. 598 00:34:08,280 --> 00:34:10,947 Narrator: ...After striking out in the eastern shallows... 599 00:34:10,949 --> 00:34:12,449 Sig: This is your deck load? 600 00:34:12,451 --> 00:34:14,518 Yeah. 601 00:34:14,520 --> 00:34:16,620 I'm looking forward to seeing what's in these pots. 602 00:34:16,622 --> 00:34:18,755 Hopefully, it's gonna pay off. 603 00:34:18,757 --> 00:34:20,757 ...Northwestern skipper sig hansen 604 00:34:20,759 --> 00:34:24,928 bet big on his daughter mandy 605 00:34:24,930 --> 00:34:27,964 and her deepwater western set. 606 00:34:31,470 --> 00:34:33,804 Okay, mandy, first pot's coming up! 607 00:34:33,806 --> 00:34:36,006 Let's see what you did, kid. 608 00:34:40,946 --> 00:34:45,949 I'm just hoping that the crab are still snapping 609 00:34:45,951 --> 00:34:48,118 and they're hungry. 610 00:34:48,120 --> 00:34:50,287 And that we're in the right spot, so... 611 00:34:56,795 --> 00:35:01,898 Well, we got to hope we run across some schools, some piles. 612 00:35:03,802 --> 00:35:05,802 Hopefully, this one's got a few. 613 00:35:05,804 --> 00:35:11,074 ♪ 614 00:35:11,076 --> 00:35:16,313 ♪ 615 00:35:16,315 --> 00:35:19,649 [ sighing ] oh, come on. 616 00:35:19,651 --> 00:35:23,720 -Ah, come on! -Give me some love! 617 00:35:23,722 --> 00:35:26,356 Hey, dad. 618 00:35:26,358 --> 00:35:28,992 -Come on, something! -Come on! 619 00:35:36,068 --> 00:35:40,336 Narrator: This week on "salty takes"... 620 00:35:40,338 --> 00:35:42,472 Whoa, killer whales -- a pod of them! 621 00:35:42,474 --> 00:35:44,141 -What? Where? -Right over there. 622 00:35:44,143 --> 00:35:45,742 -Right there. See them? -Ah! 623 00:35:45,744 --> 00:35:48,411 Killer whales on the port side. Big pod of them. 624 00:35:48,413 --> 00:35:50,914 Man: Right there, port side! 625 00:35:50,916 --> 00:35:52,349 Right there -- dead ahead, dead ahead! 626 00:35:52,351 --> 00:35:54,351 Holy [bleep]! Yeah! 627 00:35:54,353 --> 00:35:56,786 Look at that! 628 00:35:56,788 --> 00:35:57,954 That's another one! 629 00:35:57,956 --> 00:35:59,089 Is it?! That's...Yeah. 630 00:35:59,091 --> 00:36:01,925 There's two of them, two pods of them! 631 00:36:01,927 --> 00:36:04,694 -Oh! -Look at the baby orcas! 632 00:36:04,696 --> 00:36:07,397 Dude, do you see? They hustle, dude. 633 00:36:07,399 --> 00:36:10,600 -Oh! -There's a baby! Yeah! 634 00:36:13,839 --> 00:36:15,705 Man: Man, that's cool. 635 00:36:18,810 --> 00:36:21,545 I think that's the most I've seen at one time. 636 00:36:21,547 --> 00:36:24,247 Hey, that might be good luck for us, boys. 637 00:36:25,984 --> 00:36:27,651 Narrator: The wizard might be leading, 638 00:36:27,653 --> 00:36:31,721 but the saga saw some killer...Whales. 639 00:36:31,723 --> 00:36:34,491 See what I did there? 640 00:36:41,567 --> 00:36:43,567 Narrator: On the northwestern... 641 00:36:43,569 --> 00:36:45,402 Hopefully, this one's got a few. 642 00:36:45,404 --> 00:36:48,338 [ sighing ] oh, come on! 643 00:36:48,340 --> 00:36:50,340 Let's see what you did, kid. 644 00:36:50,342 --> 00:36:52,809 ...Mandy hansen's deepwater gamble... 645 00:36:52,811 --> 00:36:54,411 Hey, dad. 646 00:36:54,413 --> 00:36:59,683 ♪ 647 00:36:59,685 --> 00:37:03,153 -yeah! -Whoo! 648 00:37:03,155 --> 00:37:04,921 Narrator: ...Comes up aces. 649 00:37:04,923 --> 00:37:06,523 Damn! Daaamn! 650 00:37:06,525 --> 00:37:09,526 -Whoo! -[ laughs ] 651 00:37:09,528 --> 00:37:12,862 -yeah, buddy! -Whoo! 652 00:37:12,864 --> 00:37:14,531 Narrator: And captain sig hansen... 653 00:37:14,533 --> 00:37:15,865 Wow! 654 00:37:15,867 --> 00:37:18,835 ...Cashes in. 655 00:37:18,837 --> 00:37:21,838 You have good, clean crab here. 656 00:37:21,840 --> 00:37:24,374 It's nice to put clean crabs in the tanks. 657 00:37:27,646 --> 00:37:29,813 Whoo! 658 00:37:29,815 --> 00:37:32,315 Whoo! 659 00:37:32,317 --> 00:37:34,484 [ beep ] hey, clark. 660 00:37:34,486 --> 00:37:36,186 Whoo-whoo! 661 00:37:37,556 --> 00:37:39,122 [ cheering ] 662 00:37:39,124 --> 00:37:40,457 whoo! 663 00:37:40,459 --> 00:37:41,992 [ coughing ] 664 00:37:44,096 --> 00:37:45,295 I can't whoo. 665 00:37:50,135 --> 00:37:53,403 We're sorting our hands off. We got five guys on the table. 666 00:37:53,405 --> 00:37:56,373 We're doing everything we can to be as fast as possible. 667 00:38:00,178 --> 00:38:03,079 There's so much crab now, if you don't mind, 668 00:38:03,081 --> 00:38:05,782 I'd like to -- I need you down there. 669 00:38:05,784 --> 00:38:09,119 Narrator: Mandy's reward for putting the northwestern back on the crab? 670 00:38:09,121 --> 00:38:10,787 Is that alright? Yeah. 671 00:38:10,789 --> 00:38:12,389 Alright. 672 00:38:14,393 --> 00:38:18,395 ...An attagirl and a trip back to the deck. 673 00:38:18,397 --> 00:38:24,200 ♪ my dear mother, I believe ♪ 674 00:38:24,202 --> 00:38:25,368 wow! 675 00:38:25,370 --> 00:38:29,339 ♪ that change is gonna come for me ♪ 676 00:38:29,341 --> 00:38:31,675 ♪ I believe ♪ 677 00:38:31,677 --> 00:38:32,876 man: It's getting better! 678 00:38:32,878 --> 00:38:36,046 ♪ all my life been in a summer dream ♪ 679 00:38:36,048 --> 00:38:39,215 we're getting a good number. Easy to sort. 680 00:38:39,217 --> 00:38:44,387 ♪ but this has been a cold and stark awakening ♪ 681 00:38:44,389 --> 00:38:48,358 well, that was one of our better strings of the season. 682 00:38:48,360 --> 00:38:53,229 ♪ are we gonna have to learn to let it go? ♪ 683 00:38:53,231 --> 00:38:57,400 this is the kind of fishing that can fill boats. 684 00:38:57,402 --> 00:39:01,805 ♪ are we gonna have to learn to let it go? ♪ 685 00:39:01,807 --> 00:39:05,508 thank you, mandy, for being out there. 686 00:39:05,510 --> 00:39:08,244 She found crab. She followed crab. 687 00:39:08,246 --> 00:39:10,146 You know, I think that she learned 688 00:39:10,148 --> 00:39:14,150 to get in touch with that sixth sense, 689 00:39:14,152 --> 00:39:17,187 and, you know, you follow your gut. 690 00:39:19,591 --> 00:39:23,326 ♪ my dear brothers, will you carry me? ♪ 691 00:39:23,328 --> 00:39:24,494 keith: Come on, crab. 692 00:39:24,496 --> 00:39:26,029 Gimme some crab. Gimme some crab. 693 00:39:26,031 --> 00:39:29,232 ♪ I know I spend a lot of time looking for your sympathy ♪ 694 00:39:29,234 --> 00:39:30,934 oh, yeah. Oh, yeah! 695 00:39:34,239 --> 00:39:37,741 Looking really good, man. These things are loaded. 696 00:39:37,743 --> 00:39:40,844 The sooner we get out of here, the better. 697 00:39:40,846 --> 00:39:42,779 Now we just need to finish the deal. 698 00:39:42,781 --> 00:39:44,681 It's so close right now, it's... 699 00:39:44,683 --> 00:39:46,182 God, I just taste it. 700 00:39:46,184 --> 00:39:51,454 ♪ are we gonna have to learn to let it go? ♪ 701 00:39:51,456 --> 00:39:53,490 [ grunting ] 702 00:39:56,094 --> 00:39:58,261 jackpot, baby! Jackpot! 703 00:39:58,263 --> 00:40:05,168 ♪ 704 00:40:05,170 --> 00:40:08,938 alright. What do we got, soper? 705 00:40:08,940 --> 00:40:10,774 What, six? 706 00:40:10,776 --> 00:40:12,876 Seven! 707 00:40:12,878 --> 00:40:14,544 Seven-five. 708 00:40:14,546 --> 00:40:17,213 Seven-five-zero. Wow! Whoa-ho-ho! 709 00:40:17,215 --> 00:40:19,416 [ crew cheering ] 710 00:40:19,418 --> 00:40:22,318 that's gonna do it. Alright, man. 711 00:40:22,320 --> 00:40:24,954 Let's put the boots to those tanks, guys. 712 00:40:24,956 --> 00:40:30,760 ♪ 713 00:40:30,762 --> 00:40:32,629 narrator: The wizard stuffed with crab... 714 00:40:32,631 --> 00:40:35,331 Keith: Hey, mouse. Can you come up here? 715 00:40:37,736 --> 00:40:42,071 Narrator: ....Captain keith makes good on a pledge made months ago. 716 00:40:42,073 --> 00:40:45,675 [ coughing ] well, how are we doing? 717 00:40:45,677 --> 00:40:47,510 The fact that we're finishing this thing up 718 00:40:47,512 --> 00:40:50,213 is a major miracle, and I'll take that. 719 00:40:50,215 --> 00:40:51,514 Yeah. 720 00:40:51,516 --> 00:40:53,616 There's been a couple of different times where it was 721 00:40:53,618 --> 00:40:57,053 like, "there's no way we're filling the boat this trip." 722 00:40:57,055 --> 00:40:58,354 you've got the next trip. 723 00:40:58,356 --> 00:41:00,457 You're finishing it. You're finishing the season. 724 00:41:00,459 --> 00:41:02,358 You got 400,000 pounds to go catch. 725 00:41:02,360 --> 00:41:05,395 Go catch them. Right on. 726 00:41:05,397 --> 00:41:08,364 That's the last one, soper. Last one here. 727 00:41:08,366 --> 00:41:10,700 [ crew cheering ] 728 00:41:10,702 --> 00:41:12,836 alright, mouse. Good job, man. You too, buddy. 729 00:41:12,838 --> 00:41:16,039 It's not been an easy season. It's good to be back, man. 730 00:41:16,041 --> 00:41:18,708 I love you! 731 00:41:18,710 --> 00:41:21,211 Fill that tank. Let's go to town. 732 00:41:21,213 --> 00:41:29,352 ♪ 733 00:41:29,354 --> 00:41:33,690 wow. [ sniffs ] hell of a trip. 734 00:41:35,794 --> 00:41:37,694 There's no question that my father passing away 735 00:41:37,696 --> 00:41:41,130 has definitely brought me and monte closer together. 736 00:41:41,132 --> 00:41:43,566 He needs more time up here, 737 00:41:43,568 --> 00:41:46,970 and this year he's gonna get what he asked for. 738 00:41:46,972 --> 00:41:50,306 I've got the best captain in the fleet on this boat, 739 00:41:50,308 --> 00:41:52,375 and he's my brother. 740 00:41:52,377 --> 00:41:58,181 ♪ 62892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.