All language subtitles for Clash.2016.1080p.BluRay.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,960 --> 00:01:38,120 In the days following the June 30th revolution, 2 00:01:38,280 --> 00:01:41,560 there were clashes led by protesters loyal to the society of Muslim Brothers 3 00:01:41,680 --> 00:01:43,360 opposing the peaceful devolution of power. 4 00:02:01,880 --> 00:02:05,120 - What are you doing? Catch him. - Don't move! 5 00:02:05,240 --> 00:02:07,040 - What's going on? - Don't move! 6 00:02:07,600 --> 00:02:09,360 - Get 'em! - Come here, boy. 7 00:02:11,240 --> 00:02:13,640 - I did nothing. - Come here! 8 00:02:14,080 --> 00:02:16,560 - That guy is with him! - Fine! Enough! 9 00:02:16,680 --> 00:02:18,560 What the hell? Stop pushing me! 10 00:02:18,680 --> 00:02:21,120 - Freeze! - Get your hands off me. 11 00:02:21,240 --> 00:02:23,040 - I said, freeze! - What is it? 12 00:02:23,160 --> 00:02:25,000 - We're with the press. - Don't move! 13 00:02:25,120 --> 00:02:27,080 - Freeze! - Who are you with? 14 00:02:27,200 --> 00:02:30,720 Associated Press. I'm a reporter, and he's a photographer. 15 00:02:31,160 --> 00:02:32,160 Give me that camera! 16 00:02:38,320 --> 00:02:40,520 - They took pictures of us, sir. - It's what we do! 17 00:02:44,160 --> 00:02:45,360 Give it here, Eweiss. 18 00:02:49,720 --> 00:02:52,320 - He's American. - I'm also Egyptian, sir. 19 00:02:55,200 --> 00:02:56,600 A reporter at Associated Press. 20 00:02:58,760 --> 00:03:00,840 - Throw them in. - What? 21 00:03:00,960 --> 00:03:03,320 - Get in! - Let us call the embassy! 22 00:03:03,440 --> 00:03:05,480 - Do what you're told! - In you go. 23 00:03:08,200 --> 00:03:09,920 - Freeze! - Get in! 24 00:03:10,200 --> 00:03:12,039 - Hey, get in! - No! 25 00:03:12,040 --> 00:03:14,120 - Enough! - Enough. That's enough. 26 00:03:18,600 --> 00:03:22,680 Sir! Sir! Sir! 27 00:03:27,120 --> 00:03:30,360 Sir, call the last number I dialed on my phone. 28 00:03:31,280 --> 00:03:34,560 He's the managing editor. He'll confirm that I'm with the press. 29 00:03:34,760 --> 00:03:38,320 Sir! Sir! 30 00:03:43,120 --> 00:03:44,120 Are you okay? 31 00:03:47,080 --> 00:03:50,680 Sir, call us a doctor! He can't breathe. 32 00:03:53,720 --> 00:03:57,280 Someone call an ambulance, please! 33 00:04:02,240 --> 00:04:06,640 Take it easy. Breath slowly, in and out. 34 00:04:07,760 --> 00:04:10,480 In and out. Hey, people! 35 00:04:13,000 --> 00:04:14,640 Take it easy. 36 00:04:35,080 --> 00:04:37,160 We were arrested while trying to cover events. 37 00:04:38,240 --> 00:04:40,200 They took our camera and phones. 38 00:04:40,440 --> 00:04:42,880 Zein had a panic attack. He's claustrophobic. 39 00:04:44,800 --> 00:04:45,800 Zein? 40 00:04:59,600 --> 00:05:01,040 What you're doing is stupid. 41 00:05:02,840 --> 00:05:05,360 Don't worry. They're distracted. 42 00:05:23,520 --> 00:05:25,560 Make sure there are no privates coming my way. 43 00:05:27,360 --> 00:05:30,160 Hey, guys! Hey, guys! 44 00:05:30,600 --> 00:05:34,120 - Hey! - Guys! 45 00:05:34,800 --> 00:05:39,200 - We're in the truck! - Help! Help! 46 00:05:40,560 --> 00:05:42,240 Help! In here! 47 00:05:44,000 --> 00:05:46,360 It won't open. 48 00:05:49,280 --> 00:05:51,080 Another protest! Zein! 49 00:05:51,920 --> 00:05:55,000 Guys! Help! 50 00:05:56,160 --> 00:05:58,000 - Hey! - Hey, people! 51 00:05:58,120 --> 00:06:00,440 Look at us! In the truck! 52 00:06:04,480 --> 00:06:06,000 Hey, people! 53 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 Yes! In here. 54 00:06:09,720 --> 00:06:12,840 - We need a phone. - What are you doing here? 55 00:06:12,960 --> 00:06:14,960 - Were you arrested? - Only by mistake. 56 00:06:15,080 --> 00:06:17,920 - They must be with the Muslim Brotherhood. - I swear, we're not. 57 00:06:18,040 --> 00:06:20,200 Just one phone call will clear all this up. 58 00:06:20,320 --> 00:06:22,120 - What's the number? - Hold on, Nagwa. 59 00:06:22,240 --> 00:06:24,880 Now, look what the other one is doing! Look! 60 00:06:25,920 --> 00:06:27,720 Stop being a stupid son of a bitch! 61 00:06:28,040 --> 00:06:29,840 Who are you with? 62 00:06:29,960 --> 00:06:31,520 - We're with the press. - Press? 63 00:06:35,360 --> 00:06:40,840 - You traitors! - You treasonous bastards! 64 00:06:40,960 --> 00:06:42,800 To hell with you! 65 00:06:46,440 --> 00:06:49,520 I have nothing to do with... 66 00:06:49,800 --> 00:06:50,800 You animals! 67 00:06:54,680 --> 00:06:56,759 Fine. Just take it easy. 68 00:06:56,760 --> 00:06:58,720 Everyone, I wanna see your phones and IDs. 69 00:06:58,840 --> 00:07:01,120 Sir, we're protesting with you! 70 00:07:01,240 --> 00:07:03,680 The Muslim Brotherhood are with us now? God bless you! 71 00:07:03,800 --> 00:07:05,200 Sir, I swear, we're with you! 72 00:07:05,320 --> 00:07:11,000 The police and the people united! The police and the people united! 73 00:07:12,280 --> 00:07:16,680 Sir, my son hasn't been home for a week. I'm looking for him. 74 00:07:16,800 --> 00:07:19,800 - Look for him in the truck. - What about my ID? 75 00:07:19,960 --> 00:07:22,559 - Sir, I have a child with me. - I saw you throwing stones. 76 00:07:22,560 --> 00:07:27,080 - Sir, I swear, we didn't do anything! - Come here. Didn't you throw stones? 77 00:07:28,160 --> 00:07:30,159 - We did. - Throw them inside. 78 00:07:30,160 --> 00:07:32,240 - Take him in. - Easy on the boy, please! 79 00:07:32,360 --> 00:07:34,680 - Take it easy! - Put 'em in. 80 00:07:35,720 --> 00:07:36,720 Close the door. 81 00:07:38,880 --> 00:07:43,279 - Sir, we didn't throw any stones! - Sir, I swear, we didn't throw anything. 82 00:07:43,280 --> 00:07:45,560 - We have nothing to do with this! - There's Mom! 83 00:07:46,640 --> 00:07:49,080 Nagwa, go home! 84 00:07:49,360 --> 00:07:52,800 - Excuse me, where's the officer in charge? - What is it? 85 00:07:52,920 --> 00:07:55,079 Please, sir, my husband and son are locked inside. 86 00:07:55,080 --> 00:07:57,240 Your Muslim Brotherhood husband and son? Go home, lady. 87 00:07:57,320 --> 00:08:00,320 - Muslim Brotherhood? They did nothing. - Go home, lady. 88 00:08:00,440 --> 00:08:03,040 - I won't go home without my son! - You need to leave! 89 00:08:03,160 --> 00:08:07,080 - No, I'm not leaving. Here we go! - Nagwa, don't. Go home! 90 00:08:07,200 --> 00:08:10,880 - Shut up, Hossam! - I saw you in the protest. Go home. 91 00:08:11,520 --> 00:08:14,760 Oh, you saw me? Yes, I was in the protest throwing stones. Here I go again! 92 00:08:14,880 --> 00:08:17,159 Go home, you won't be able to help us. 93 00:08:17,160 --> 00:08:21,280 Get off me! I swear, the next one will take off your head. 94 00:08:21,920 --> 00:08:23,440 - Take her inside. - Get off me! 95 00:08:23,560 --> 00:08:24,760 Let's go. 96 00:08:28,080 --> 00:08:29,200 What the hell, Nagwa? 97 00:08:31,160 --> 00:08:34,000 - What were you doing? - We did nothing. 98 00:08:34,560 --> 00:08:37,040 - Are you two Muslim Brotherhood? - We're journalists. 99 00:08:37,160 --> 00:08:38,839 The same damn thing. 100 00:08:38,840 --> 00:08:41,960 - It's none of our business! - Why did you throw stones at us? 101 00:08:42,080 --> 00:08:43,760 Because you're liars and traitors. 102 00:08:43,880 --> 00:08:45,600 We're no traitors, Hajj. 103 00:08:45,720 --> 00:08:48,960 - Why else would they arrest you? - Well, they arrested you too. 104 00:08:49,080 --> 00:08:50,800 Then what's with the beard? 105 00:08:50,920 --> 00:08:53,519 These guys have beards, too, are they Muslim Brotherhood as well? 106 00:08:53,520 --> 00:08:58,960 - What beard? Let me go, I'll teach him! - Take it easy! 107 00:09:00,200 --> 00:09:02,280 Stop this shit, or I'm coming in there! 108 00:09:03,280 --> 00:09:06,800 - Don't touch the American guy! - Enough, Zein. 109 00:09:06,920 --> 00:09:08,400 Enough, please. 110 00:09:09,440 --> 00:09:11,400 No more, or we'll all be damned. 111 00:09:18,520 --> 00:09:20,000 It says he's really a journalist. 112 00:09:20,600 --> 00:09:22,960 Did you expect it to say "spy"? 113 00:09:24,080 --> 00:09:27,120 Lieutenant, there's a little kid with us. 114 00:09:27,240 --> 00:09:29,240 - Let him see your face. - Come here, Faris. 115 00:09:29,360 --> 00:09:31,120 - Sir! - There's a kid in here! 116 00:09:31,240 --> 00:09:33,320 Sir, the kid did nothing! 117 00:09:33,440 --> 00:09:35,520 - All troops to their vehicles. - Attia! 118 00:09:36,720 --> 00:09:39,360 All troops to their vehicles. 119 00:09:39,480 --> 00:09:42,480 - Yes, sir. To your vehicles. - Move! 120 00:09:42,600 --> 00:09:44,600 - To your vehicles! - Move! 121 00:10:03,880 --> 00:10:05,280 Where are we headed, Dad? 122 00:10:07,560 --> 00:10:11,000 I thought you were used to this. I was told that you were an activist. 123 00:10:13,240 --> 00:10:15,720 An activist dies for a cause, not a photo. 124 00:10:16,280 --> 00:10:17,840 A photo can serve a cause. 125 00:10:18,840 --> 00:10:22,600 But I came to cover the news, not to be the news. 126 00:10:22,960 --> 00:10:26,680 I get it. Maybe it's because this is our first time working together. 127 00:10:28,200 --> 00:10:29,280 And our last, I hope. 128 00:10:36,120 --> 00:10:38,960 - Is that a cellphone? - Let's get away from the officer. 129 00:10:41,720 --> 00:10:45,040 Hello? We got arrested. 130 00:10:45,920 --> 00:10:48,640 We did nothing. They thought we were the Muslim Brotherhood. 131 00:10:50,520 --> 00:10:54,480 - Tell Dad to do something. - Wrap it up, dude. 132 00:10:54,600 --> 00:10:56,960 Reda, I'm talking to my family to let them know I'm fine. 133 00:10:57,080 --> 00:10:59,640 Be quiet. Don't tell Dad or it'll kill him. 134 00:10:59,760 --> 00:11:02,680 - Get off me, man. What the hell? - It'll kill him. 135 00:11:02,800 --> 00:11:04,160 Can I use your phone for a minute? 136 00:11:06,520 --> 00:11:09,560 Can I talk to my family? Hajj Salah and I only need one phone call. 137 00:11:09,680 --> 00:11:14,120 His wife just gave birth. He wants to check up on her and tell her we're fine. 138 00:11:14,240 --> 00:11:15,800 I'm sorry, Hajj. Out of battery. 139 00:11:15,920 --> 00:11:19,559 Listen, if we tell the American Embassy that we have an American journalist, 140 00:11:19,560 --> 00:11:20,999 they might cut us loose. 141 00:11:21,000 --> 00:11:23,240 I don't want any favors from the American. 142 00:11:23,360 --> 00:11:25,759 Americans and the Muslim Brotherhood walk hand in hand now? 143 00:11:25,760 --> 00:11:26,800 Let him call them. 144 00:11:30,120 --> 00:11:32,440 If I call them, they'll only be able to get me out. 145 00:11:35,720 --> 00:11:38,079 My uncle is a general. If I call him, he can get us all out. 146 00:11:38,080 --> 00:11:41,040 I have an influential friend. He can get us out if I call him. 147 00:11:41,160 --> 00:11:43,680 No. Let him call his uncle, the general. 148 00:11:44,200 --> 00:11:48,960 Who would your father call anyway? Give it here. His uncle's a damn general. 149 00:11:50,120 --> 00:11:53,560 - What about the officer? - Forget about him. 150 00:11:54,080 --> 00:11:57,200 Just make it quick. It's almost out of battery. Hurry. 151 00:11:57,320 --> 00:12:00,880 Hi, Mom. Ismail. 152 00:12:01,320 --> 00:12:03,320 I was arrested at a protest by mistake. 153 00:12:04,080 --> 00:12:07,599 It doesn't matter how. Just listen to me. Call Uncle to get me out. 154 00:12:07,600 --> 00:12:11,440 To get us out! All of us, lady! 155 00:12:12,080 --> 00:12:16,440 Others were arrested too. Tell Uncle about them. 156 00:12:17,200 --> 00:12:20,200 I'm fine. I ate something, I swear. 157 00:12:26,880 --> 00:12:30,640 - Forget about the phone. - That's it. It's broken. 158 00:12:31,240 --> 00:12:34,919 Yeah, it's broken. Damn it, Ficho. How did I get involved in all this? 159 00:12:34,920 --> 00:12:38,240 If it's your first protest and it all goes to hell like this, 160 00:12:38,360 --> 00:12:40,239 - there's something wrong with you. - Screw you. 161 00:12:40,240 --> 00:12:42,319 There's something wrong with Egypt, not him. 162 00:12:42,320 --> 00:12:43,760 It's none of your business. 163 00:12:45,840 --> 00:12:47,080 It's broken. 164 00:12:47,320 --> 00:12:49,439 - Give it here. - I swear, it's broken. 165 00:12:49,440 --> 00:12:51,720 - Do you even know this phone? - It's my job. Give it. 166 00:12:51,840 --> 00:12:55,880 He's a technician at my phone repair store. Don't worry. 167 00:12:56,000 --> 00:12:58,040 Don't worry. He'll fix it. 168 00:13:03,560 --> 00:13:06,200 Is your uncle gonna get us out? 169 00:13:06,640 --> 00:13:07,640 He will. 170 00:13:18,560 --> 00:13:22,320 Excellent work, boss. This your mom, buddy? 171 00:13:22,840 --> 00:13:26,120 Please, make it quick. It'll run out of battery. 172 00:13:26,240 --> 00:13:28,480 Call only if you can help. 173 00:13:30,160 --> 00:13:34,800 Excuse me. Sorry. Thanks a lot, Hajj. 174 00:13:52,720 --> 00:13:55,000 - Get down, Faris. - Don't worry. I'm holding on to him. 175 00:13:55,120 --> 00:13:56,679 One of us has to be responsible. 176 00:13:56,680 --> 00:13:58,879 Like getting yourself locked up instead of getting help? 177 00:13:58,880 --> 00:14:02,880 - Was it responsible to drag him into this? - We've been to 100 protests with him! 178 00:14:03,000 --> 00:14:05,079 - Now is not like back then. - Enough, Mom. 179 00:14:05,080 --> 00:14:06,759 Then you should never have taken him to a protest! 180 00:14:06,760 --> 00:14:08,440 - And leave my son alone? - Alone? 181 00:14:08,560 --> 00:14:10,559 Are you crazy? If he's with his father, he's alone? 182 00:14:10,560 --> 00:14:12,679 - Come here, Faris. - Listen, mind your own business. 183 00:14:12,680 --> 00:14:14,399 You should all mind your own business! 184 00:14:14,400 --> 00:14:17,440 Come here. What's it got to do with any of you? Mind your business. 185 00:14:17,560 --> 00:14:18,560 Fine. 186 00:14:36,120 --> 00:14:41,520 - Islam will prevail! - Move it! Move it! 187 00:14:43,080 --> 00:14:46,680 - Islam will prevail! - Go! Go! Go! 188 00:14:47,960 --> 00:14:50,200 Kill them all. 189 00:14:51,120 --> 00:14:52,680 Show them no mercy! 190 00:14:53,520 --> 00:14:55,480 Islam will prevail! 191 00:14:57,520 --> 00:14:58,880 Islam will prevail! 192 00:15:03,600 --> 00:15:05,200 ISLAM WILL PREVAIL 193 00:15:15,240 --> 00:15:20,200 Police are thugs! Police are thugs! 194 00:15:24,240 --> 00:15:26,000 Islam will prevail! 195 00:15:27,520 --> 00:15:29,160 Police are thugs! 196 00:15:32,520 --> 00:15:35,920 Justice for our Brothers, or death for us all! 197 00:15:36,040 --> 00:15:39,200 Justice for our Brothers, or death for us all! 198 00:16:03,400 --> 00:16:05,240 Allahu Akbar! 199 00:16:05,960 --> 00:16:08,000 Allahu Akbar! 200 00:16:11,800 --> 00:16:13,240 Allahu Akbar! 201 00:16:53,280 --> 00:16:54,640 My phone! 202 00:16:59,200 --> 00:17:00,320 Get in. 203 00:17:01,880 --> 00:17:04,399 Islam will prevail! 204 00:17:04,400 --> 00:17:06,960 Catch them, they're the ones who abducted my son! 205 00:17:08,360 --> 00:17:09,360 Come here. 206 00:17:11,960 --> 00:17:13,079 Dad! 207 00:17:13,080 --> 00:17:14,080 I did nothing. 208 00:17:15,160 --> 00:17:18,320 - I didn't hit anyone. - Islam will prevail! 209 00:17:19,800 --> 00:17:21,360 I didn't hit anyone! 210 00:17:21,720 --> 00:17:23,520 Whose side are you on? 211 00:17:25,120 --> 00:17:28,080 - Islam will prevail! - Dad! 212 00:17:30,480 --> 00:17:33,320 Don't separate us. Dad! 213 00:17:37,000 --> 00:17:38,520 Dad! 214 00:17:38,640 --> 00:17:44,680 Dad! Take me with him! 215 00:17:45,240 --> 00:17:51,279 Hajj! Dad! Lock him in here with me! 216 00:17:51,280 --> 00:17:53,000 - Bastards! - You're the bastard. 217 00:17:54,880 --> 00:17:58,400 Open the door. Come on. 218 00:18:01,520 --> 00:18:03,240 Close it. 219 00:18:03,880 --> 00:18:05,320 That's enough! 220 00:18:05,920 --> 00:18:08,680 People, this isn't right! Enough. 221 00:18:09,520 --> 00:18:12,320 Are you just gonna stand there? Get them off us! 222 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 Hossam! 223 00:18:22,200 --> 00:18:24,360 I swear to God... 224 00:18:31,040 --> 00:18:33,040 Enough. Stop. 225 00:18:36,560 --> 00:18:38,600 Get off me! What the hell? 226 00:18:40,280 --> 00:18:41,280 Help! 227 00:18:42,400 --> 00:18:44,200 Help! 228 00:18:44,400 --> 00:18:46,360 Get off! 229 00:18:50,200 --> 00:18:53,000 Get off me! 230 00:18:53,640 --> 00:18:54,880 Oh, dear God! 231 00:18:55,280 --> 00:18:57,880 Help! Open the door! 232 00:18:58,320 --> 00:19:02,000 Open the door, they're killing us! 233 00:19:02,440 --> 00:19:04,679 - Get away! - Stop it right now! 234 00:19:04,680 --> 00:19:07,000 I said stop! 235 00:19:10,440 --> 00:19:12,040 Go ahead. You're clear. 236 00:20:09,640 --> 00:20:10,920 Don't worry. 237 00:20:25,960 --> 00:20:29,040 What, you wanna kill each other and pin it on us, as usual? 238 00:20:29,160 --> 00:20:31,840 - We're not Muslim Brotherhood, sir. - Sure you're not. 239 00:20:32,680 --> 00:20:36,719 Please, there are kids here. If they don't get out, something terrible will happen. 240 00:20:36,720 --> 00:20:39,960 - My daughter is 14 years old. - Happy birthday, then. 241 00:20:40,080 --> 00:20:42,280 Now, you're making a fuss 'cause you're American, right? 242 00:20:42,320 --> 00:20:43,640 This is all your doing after all. 243 00:20:44,440 --> 00:20:46,040 - I'm Egyptian. - Oh, really? 244 00:20:46,160 --> 00:20:47,960 Why didn't you say so before? 245 00:20:54,160 --> 00:20:59,440 Don't lock the door. If they assault each other, they'll blame us and sue us. 246 00:21:00,000 --> 00:21:04,680 - And if they do this again, open fire. - Copy that, sir. Let's move. 247 00:21:06,240 --> 00:21:07,240 Let's go! 248 00:21:13,760 --> 00:21:17,480 DO YOU NOT FEAR GOD, YOU UNJUST PEOPLE? 249 00:21:17,600 --> 00:21:22,160 IBRAHIM, FAHIM 6/9/2009 250 00:22:16,920 --> 00:22:19,639 - Just hold tight. - No. 251 00:22:19,640 --> 00:22:21,480 May God punish the tyrants! 252 00:22:22,600 --> 00:22:24,640 Who's paying you, thug? 253 00:22:25,040 --> 00:22:27,960 - Your mother! - Easy, tiger. You'll get us in trouble. 254 00:22:28,080 --> 00:22:29,080 Take it easy. 255 00:22:31,040 --> 00:22:33,280 - Let it go. - Hey! 256 00:22:36,080 --> 00:22:38,240 - Hey. - What is it? 257 00:22:41,680 --> 00:22:44,240 - Does my hair look good? - Your hair? 258 00:22:45,520 --> 00:22:48,480 - It's the best. - What the hell, man? 259 00:22:48,600 --> 00:22:50,320 Well, is this the time to check your hair? 260 00:22:52,880 --> 00:22:55,200 I don't get it. You took a little girl to the protest? 261 00:22:55,800 --> 00:22:57,480 - I'm not a little girl. - Little girl? 262 00:22:58,640 --> 00:23:02,040 - She's worth a hundred men. - Please, don't talk to me or my father. 263 00:23:05,240 --> 00:23:10,040 - Get off me, Mom. I'm not a kid. - We need a doctor, people. 264 00:23:11,240 --> 00:23:12,880 Is there a doctor here? 265 00:23:20,960 --> 00:23:22,120 My mom is a nurse. 266 00:23:24,320 --> 00:23:25,640 Don't say another word. 267 00:23:30,120 --> 00:23:31,160 Go ahead. 268 00:23:33,120 --> 00:23:34,760 Make way, people. 269 00:23:40,160 --> 00:23:42,720 No, miss. No touching. 270 00:23:44,600 --> 00:23:45,680 Give me this. 271 00:23:50,880 --> 00:23:52,720 You must put pressure on the wound. 272 00:23:54,800 --> 00:23:57,080 Make it tight, so you'll stop bleeding. 273 00:23:57,720 --> 00:23:59,160 May God reward you. 274 00:24:02,760 --> 00:24:04,720 You must like it here in this truck, right? 275 00:24:05,440 --> 00:24:06,440 Certainly not. 276 00:24:07,560 --> 00:24:09,919 You wanna be the hero reporter, but you don't understand 277 00:24:09,920 --> 00:24:12,600 that you may not get out alive to enjoy being seen as a hero. 278 00:24:13,720 --> 00:24:16,440 A few days ago, in a car like this, 37 people were killed. 279 00:24:19,320 --> 00:24:20,560 You don't know me very well. 280 00:24:22,920 --> 00:24:23,920 Okay. 281 00:24:34,000 --> 00:24:36,040 There! There's a car over there, Huzaifa! 282 00:24:46,520 --> 00:24:49,479 - Guys! Brothers! Is my dad with you? - What is it? 283 00:24:49,480 --> 00:24:50,760 Hajj Hamza! 284 00:24:52,800 --> 00:24:54,559 Huzaifa, are you okay? 285 00:24:54,560 --> 00:24:57,920 - I'm okay. Are you? - I am. It's not my first rodeo. 286 00:24:58,480 --> 00:25:01,159 - Is that your brother, Malik, with you? - No, Hajj, I'm Tamir. 287 00:25:01,160 --> 00:25:03,079 Well, where's Malik, then? 288 00:25:03,080 --> 00:25:05,360 - I thought he was with you, Hajj. - No. 289 00:25:05,480 --> 00:25:08,039 Don't worry. What's important is that you take care of yourself. 290 00:25:08,040 --> 00:25:09,879 - Don't worry. - God help you guys! 291 00:25:09,880 --> 00:25:13,000 I hear another car coming! Excuse me. 292 00:25:40,960 --> 00:25:44,720 Guys! Brothers! Is Malik El-Qaffas with you? 293 00:25:46,640 --> 00:25:48,440 - No, he's not here. - Has anyone seen him? 294 00:25:49,440 --> 00:25:51,999 Who's your leader? I'm Dr. Suhaib Shokry. 295 00:25:52,000 --> 00:25:53,400 - Dr. Suhaib. - Dr. Suhaib. 296 00:25:54,320 --> 00:25:56,280 Is he, like, your Eminem? 297 00:25:56,760 --> 00:25:58,720 How are you, Doctor? 298 00:25:59,240 --> 00:26:02,680 - Are you okay? - I am. Did you get organized? 299 00:26:02,800 --> 00:26:04,279 - Not yet. - Well, hurry up. 300 00:26:04,280 --> 00:26:07,199 I want the names of all the Brothers arrested. 301 00:26:07,200 --> 00:26:09,200 - You got it, Doctor. - Right. 302 00:26:10,240 --> 00:26:13,120 Can all Brothers in this car gather so we can organize ourselves? 303 00:26:13,840 --> 00:26:15,600 - You're with the Muslim Brotherhood? - I am. 304 00:26:16,520 --> 00:26:17,760 Are you a Brother, sir? 305 00:26:18,480 --> 00:26:21,199 I've been with you since the beginning. I voted for you. 306 00:26:21,200 --> 00:26:24,120 It's not about voting. I mean, are you a regular member 307 00:26:24,240 --> 00:26:26,839 - in a district who pays his dues? - He's sympathetic to our cause. 308 00:26:26,840 --> 00:26:28,839 But I am a regular member. Mohammed is my brother. 309 00:26:28,840 --> 00:26:30,800 Well, excuse me, 310 00:26:30,920 --> 00:26:33,720 we're gonna stand on one side. This side is for official members only. 311 00:26:37,200 --> 00:26:38,720 Just hold on, Mohammed. 312 00:26:40,040 --> 00:26:42,280 If there are any other official members here, 313 00:26:42,400 --> 00:26:44,120 please, join us and raise your hands. 314 00:26:50,040 --> 00:26:52,719 Excuse me, sir, will you stand over there? 315 00:26:52,720 --> 00:26:55,720 - What difference does it make? - It's fine, Dad. 316 00:26:55,840 --> 00:26:57,680 - God bless you. - Thank you. 317 00:27:01,680 --> 00:27:04,720 - Let's state our names and seniority. - Tamir El-Noamani. 318 00:27:04,840 --> 00:27:07,159 Maghagha district, Minya province. 319 00:27:07,160 --> 00:27:10,479 Ahmed Hashem, an active member in the Matrouh province. 320 00:27:10,480 --> 00:27:13,440 Huzaifa El-Qaffas, a regular member in the Matariya district. 321 00:27:16,800 --> 00:27:17,800 No. 322 00:27:18,120 --> 00:27:19,160 So, you're with them. 323 00:27:20,080 --> 00:27:22,640 So, if we're not with you, we're with them? 324 00:27:23,920 --> 00:27:25,640 Will you please change sides? 325 00:27:28,640 --> 00:27:31,680 Sure. Fine. Let's go, Zein. 326 00:27:35,480 --> 00:27:41,480 Oh, sorry. If you could just uncuff me, I'll go anywhere you want. 327 00:27:43,720 --> 00:27:46,240 Let's take this side then, guys. Come on. 328 00:27:52,320 --> 00:27:56,160 - Why don't we go on stating our names? - Moaz Sabbet, member in Imbaba district. 329 00:27:56,280 --> 00:27:59,520 Omar Mansour, member in Nasr City. 330 00:28:00,880 --> 00:28:04,360 That means you've been a member for more than three years. 331 00:28:04,880 --> 00:28:06,680 You could blind someone with that thing. 332 00:28:12,560 --> 00:28:15,560 - How old are you? - Older than you. 333 00:28:17,960 --> 00:28:20,200 In our school, we play Army versus Brotherhood. 334 00:28:20,320 --> 00:28:21,360 Us too. 335 00:28:22,120 --> 00:28:24,360 But we used to execute all Brotherhood loyalists. 336 00:28:25,600 --> 00:28:27,800 We slaughter soldiers on sight. 337 00:28:28,960 --> 00:28:32,520 It seems Mr. Moaz has seniority. He'll be in charge of us in the truck. 338 00:28:32,640 --> 00:28:34,160 Sure. Go ahead. 339 00:28:35,200 --> 00:28:37,600 I speak for all Brotherhood members in the truck. 340 00:28:38,120 --> 00:28:40,679 As for our supporters, do you mind if I speak for you? 341 00:28:40,680 --> 00:28:42,320 Not at all. Go ahead. God bless you all. 342 00:28:42,480 --> 00:28:46,839 First of all, could our supporters turn their armbands to the red side, 343 00:28:46,840 --> 00:28:48,840 just to distinguish themselves from members. 344 00:28:56,880 --> 00:28:58,120 God bless you. 345 00:28:58,680 --> 00:29:01,280 Secondly, if we hope to make it today, there must be rules. 346 00:29:01,400 --> 00:29:03,879 Screw you all! How's that for a rule? 347 00:29:03,880 --> 00:29:05,679 - Mind your words. - Have some respect. 348 00:29:05,680 --> 00:29:08,400 - What do you want anyway? - We'll take one side, you take the other. 349 00:29:08,520 --> 00:29:11,840 - Just to make sure there are no fights. - We've been holding back so far. 350 00:29:12,040 --> 00:29:14,160 - That's it! - Just stop talking. 351 00:29:14,280 --> 00:29:17,160 - Back off, man. - Make this guy get rid of the blade. 352 00:29:17,280 --> 00:29:20,040 Here's the blade. You're all welcome to try and take it. 353 00:29:20,160 --> 00:29:21,760 - Make him stop talking. - Unlike you, 354 00:29:21,960 --> 00:29:24,720 we don't give orders to force people to do anything. 355 00:29:24,840 --> 00:29:26,840 - Have some respect, please. - You have no respect. 356 00:29:27,920 --> 00:29:29,280 "Orders," he says. 357 00:29:32,560 --> 00:29:34,760 What's going on? Stop it. 358 00:29:36,280 --> 00:29:38,479 Your idea of staying on different sides is weird. 359 00:29:38,480 --> 00:29:40,520 Didn't we agree that I would speak for all of us? 360 00:29:40,800 --> 00:29:43,720 - No, we didn't. - I've been given consent to speak for us. 361 00:29:43,840 --> 00:29:46,720 I speak for our members and supporters. Or are you not one of them? 362 00:29:50,440 --> 00:29:52,520 Will you please go to the other side? 363 00:29:54,520 --> 00:29:57,639 - Let's go. - Just sit, man! 364 00:29:57,640 --> 00:30:02,760 Hey, Private! This guy keeps messing with us. He wants to make a scene. 365 00:30:03,120 --> 00:30:04,680 We don't want any problems. 366 00:30:04,800 --> 00:30:07,039 - We want nothing to do with them. - Back off, all of you! 367 00:30:07,040 --> 00:30:12,280 He keeps giving us the finger, and we have women in the truck. 368 00:30:12,400 --> 00:30:16,800 - No, he's lying, I swear. - Back the hell off! 369 00:30:17,560 --> 00:30:18,840 Have some dignity! 370 00:31:00,120 --> 00:31:03,600 - What's wrong, Radwan? - I can't, Hajj. I can't hold it. 371 00:31:09,240 --> 00:31:12,600 Sir! Officer! 372 00:31:14,400 --> 00:31:19,320 - Sir! Officer! - Get back inside. 373 00:31:20,040 --> 00:31:24,240 Someone needs to pee, he can't hold it anymore. 374 00:31:24,360 --> 00:31:26,919 - He can't hold it? Is he a child? - He's diabetic, sir. 375 00:31:26,920 --> 00:31:29,720 - You get arrested, then you fake illness. - Is this who you mean? 376 00:31:30,720 --> 00:31:33,439 Is this who you mean when you talk about terrorists, you criminals? 377 00:31:33,440 --> 00:31:35,799 - I swear, you are the criminal. - Don't disrespect my father. 378 00:31:35,800 --> 00:31:37,319 - To hell with your father. - Shut it! 379 00:31:37,320 --> 00:31:38,960 - You have no manners! - Fuck off. 380 00:31:39,080 --> 00:31:42,360 I said shut it! Get in that truck. Go. 381 00:31:43,480 --> 00:31:45,400 - Sir. - Please, Uncle, 382 00:31:45,520 --> 00:31:47,320 don't give us any trouble. Get inside. 383 00:31:47,440 --> 00:31:50,080 I'm sorry, son. We're waiting for the officer. 384 00:31:51,800 --> 00:31:54,960 This isn't the time. Deal with him. 385 00:31:59,280 --> 00:32:03,079 He can make do with this. And wait with your daughter till things settle down. 386 00:32:03,080 --> 00:32:05,480 - This is wrong. - Shut up. 387 00:32:05,600 --> 00:32:08,719 I'll get her home later because I also have kids, not because it's an injustice. 388 00:32:08,720 --> 00:32:10,799 - And my son, sir. - Here he is. 389 00:32:10,800 --> 00:32:13,120 Your son and your wife. Just wait until things settle down. 390 00:32:30,600 --> 00:32:33,640 - Here. Use this. - It's so dirty, Hajj. 391 00:32:33,760 --> 00:32:35,640 Don't be picky, Radwan. Go on. 392 00:32:35,760 --> 00:32:37,680 Yeah, but it's very small, how can I use it? 393 00:32:37,800 --> 00:32:39,160 - Dear Lord! - Sir. 394 00:32:39,680 --> 00:32:41,400 Here, I'll show you how. 395 00:32:42,920 --> 00:32:44,240 Come with me. 396 00:32:49,280 --> 00:32:52,160 Look, you unzip your pants, 397 00:32:52,960 --> 00:32:54,440 and then you aim like this. 398 00:33:01,560 --> 00:33:02,600 Here. 399 00:33:21,080 --> 00:33:24,960 - Mr. Omar, can I talk to you? - Sure. Come here. 400 00:33:33,280 --> 00:33:34,280 What is it, brother? 401 00:33:36,600 --> 00:33:40,239 Mr. Omar, can the president really return to power? 402 00:33:40,240 --> 00:33:44,599 - Of course. He will. - But all odds are against us. How? 403 00:33:44,600 --> 00:33:47,800 We don't believe in odds, we believe in the God who shapes the odds. 404 00:33:49,080 --> 00:33:51,840 Have faith in God. These are the devil's thoughts. Be still. 405 00:33:55,200 --> 00:33:56,200 What's this? 406 00:33:58,200 --> 00:34:00,080 What are you recording? Is that a camera? 407 00:34:00,600 --> 00:34:02,000 It's not a camera. It's a watch. 408 00:34:05,120 --> 00:34:08,159 - You have a camera? - What camera? 409 00:34:08,160 --> 00:34:10,920 - Do you see anyone taking photos? - You have a camera? 410 00:34:11,320 --> 00:34:12,319 Give it here. 411 00:34:12,320 --> 00:34:15,399 It's just a little camera for work. It's not a big deal. 412 00:34:15,400 --> 00:34:18,239 - No cameras. - Break it or I will. 413 00:34:18,240 --> 00:34:20,160 - No one is breaking any cameras. - Form a chain. 414 00:34:21,240 --> 00:34:25,560 - Take a look at this. - Private! 415 00:34:26,600 --> 00:34:28,160 The Americans have a camera. 416 00:34:28,720 --> 00:34:32,999 Please, wait. This camera can save us all. If this goes unrecorded, it didn't happen. 417 00:34:33,000 --> 00:34:38,360 - Screw you and your camera. - Give me that camera. 418 00:34:48,280 --> 00:34:49,880 There's no god but Allah. 419 00:35:01,680 --> 00:35:03,760 Ambulance! Ambulance! 420 00:35:05,400 --> 00:35:06,520 Ambulance! 421 00:35:06,920 --> 00:35:08,760 The shooter is up there. On top of the tank. 422 00:35:08,920 --> 00:35:11,880 There he is. On top of the tank to your left. 423 00:35:12,640 --> 00:35:14,080 There he is. 424 00:35:15,560 --> 00:35:18,519 Officer! I saw him! 425 00:35:18,520 --> 00:35:19,880 He's standing up there, guys. 426 00:35:20,000 --> 00:35:23,120 - There he is, guys! - Up there. 427 00:35:25,600 --> 00:35:26,680 He's up there. 428 00:35:27,800 --> 00:35:30,760 Be careful! Incoming! 429 00:35:33,000 --> 00:35:36,640 - Incoming! - Shut up! 430 00:35:45,240 --> 00:35:49,200 Help! Move the truck! 431 00:35:51,880 --> 00:35:53,760 Move the truck. 432 00:36:13,320 --> 00:36:15,720 Huzaifa, are you okay, son? 433 00:36:16,080 --> 00:36:19,079 - I'm okay. Are you? - Take care of yourself. 434 00:36:19,080 --> 00:36:21,759 - Are the Brothers okay? - We're okay. Thank God. 435 00:36:21,760 --> 00:36:24,320 The sniper must be a method of incriminating us. 436 00:36:24,640 --> 00:36:26,840 We know. He must be with the police. 437 00:36:26,960 --> 00:36:28,760 What about this one? Is he also police? 438 00:36:29,160 --> 00:36:30,719 Not every bearded guy's with the Brotherhood. 439 00:36:30,720 --> 00:36:31,720 Gimme the camera. 440 00:36:33,040 --> 00:36:34,720 - The camera. - There are no cameras. 441 00:36:35,360 --> 00:36:37,159 - Someone stop the truck! - Stop the truck! 442 00:36:37,160 --> 00:36:40,240 - Stop the truck! - Stop the truck, people! 443 00:36:40,560 --> 00:36:42,720 - Stop the truck! - Someone stop the truck. 444 00:36:42,840 --> 00:36:47,000 Stop! Farghali! Farghali! 445 00:36:48,920 --> 00:36:49,960 Stop! 446 00:36:59,760 --> 00:37:01,520 Don't die. Wake up! 447 00:37:02,720 --> 00:37:05,520 Wake up. Come here. 448 00:37:12,400 --> 00:37:13,600 - Is it my mother? - No. 449 00:37:15,360 --> 00:37:17,480 - His father? - No. Ficho. 450 00:37:29,440 --> 00:37:31,199 Someone please uncuff me! 451 00:37:31,200 --> 00:37:33,080 Private! Where's the officer who was just here? 452 00:37:34,080 --> 00:37:35,680 Where's the officer? 453 00:37:35,960 --> 00:37:38,480 He said he'd release us. We have kids here. 454 00:37:59,920 --> 00:38:03,160 Someone help him. His head is bleeding. He's gonna die. 455 00:38:03,280 --> 00:38:05,960 - There's a nurse here. - No, no nurses here. 456 00:38:06,080 --> 00:38:08,600 - Tamir, get down. - Why? 457 00:38:08,720 --> 00:38:10,280 I'm responsible for you, and I said so. 458 00:38:10,400 --> 00:38:13,840 Is it right for them to kill us and wrong for us to defend ourselves? 459 00:38:13,960 --> 00:38:18,600 Yeah, nice act, pal. You're a bunch of good actors. 460 00:38:18,720 --> 00:38:23,480 You afraid they'll call you terrorists? That's an honor beyond your reach! 461 00:38:23,600 --> 00:38:26,280 Tamir, get away from the window. 462 00:38:46,320 --> 00:38:47,960 Are you the colonel's wife? 463 00:38:49,600 --> 00:38:50,800 My sincere condolences. 464 00:38:53,160 --> 00:38:54,760 Ambulance! 465 00:38:56,000 --> 00:38:58,160 Someone's dying here! He's bleeding out. 466 00:38:58,280 --> 00:39:02,720 If I hear one more word, I'll gas you and lock the door. 467 00:39:03,960 --> 00:39:07,200 Start the truck. Move all the trucks. 468 00:39:08,240 --> 00:39:11,960 Push it! Move it! 469 00:39:13,400 --> 00:39:15,560 Push the car! Go! 470 00:39:49,920 --> 00:39:53,400 Move faster past the door and windows. We all want fresh air. 471 00:40:10,680 --> 00:40:16,280 - Soldier, get some water for you and us. - For us too. 472 00:40:16,800 --> 00:40:20,840 Here. Take all the money and get us a bottle of water at least. 473 00:40:20,960 --> 00:40:22,680 You must be thirsty too. Take it. 474 00:40:25,840 --> 00:40:29,280 Take your money and back off. We don't work for you. 475 00:40:29,400 --> 00:40:30,720 Don't take money from anyone. 476 00:40:32,720 --> 00:40:35,480 - Hey, where are you from, buddy? - The Fifth Settlement. 477 00:40:36,760 --> 00:40:40,240 If you're throwing any parties or have any anniversaries, I'm DJ Mans. 478 00:40:41,360 --> 00:40:43,600 If you have an anniversary, I'm DJ Mans. 479 00:40:45,240 --> 00:40:47,320 - Here, sir. Here you go. - Are you popular? 480 00:40:47,440 --> 00:40:50,080 Here. Yeah. 481 00:40:50,600 --> 00:40:53,640 What DJ? You have no equipment. 482 00:40:54,280 --> 00:40:56,439 You've got an LED belt and you printed some cards. 483 00:40:56,440 --> 00:40:59,319 Isn't it better than being a football fan, lazing around in coffee shops? 484 00:40:59,320 --> 00:41:02,040 Being a football fan, an Ahly fan, is an honor. 485 00:41:02,160 --> 00:41:03,800 Al-Ahly is the best, man. 486 00:41:03,920 --> 00:41:05,840 - Was the best. - Zamalek is coming for you. 487 00:41:05,960 --> 00:41:09,680 - To get their asses handed to them? - When you talk football, you talk Zamalek. 488 00:41:09,880 --> 00:41:12,520 My father used to tell me that Al-Ahly were the best. 489 00:41:13,040 --> 00:41:14,960 Now, your father gets it. 490 00:41:27,080 --> 00:41:28,479 This is intolerable, people! 491 00:41:28,480 --> 00:41:33,320 - What is it? - It stinks! And you say you're peaceful? 492 00:41:33,760 --> 00:41:36,600 It smelled like this all day, and it came from your side, 493 00:41:36,720 --> 00:41:40,080 - and we didn't say anything! - Enough, people. There are women here. 494 00:41:40,200 --> 00:41:43,200 - This isn't from the Brotherhood's side. - What, don't they ever fart? 495 00:42:32,000 --> 00:42:34,400 - Huzaifa. - Father! 496 00:42:35,720 --> 00:42:38,160 I'm worried about your brother, Malik. 497 00:42:38,640 --> 00:42:41,640 Don't worry about him, Hajj. He'll be fine, God willing. 498 00:42:41,760 --> 00:42:44,960 You sound tired, Hajj. Try to get some rest. 499 00:42:45,520 --> 00:42:52,280 How can I rest, son? There are about 50 of us crammed in this truck. 500 00:42:52,560 --> 00:42:54,040 You'll be fine, God willing. 501 00:42:54,760 --> 00:42:58,040 Guys, please, take care of my father. 502 00:42:58,840 --> 00:43:01,200 He's very tired. Try to make him comfortable. 503 00:43:02,040 --> 00:43:04,760 Pick any spot in the truck and rest in it, Hajj. 504 00:43:05,920 --> 00:43:07,720 You'll be fine, God willing. 505 00:43:09,440 --> 00:43:13,240 - Well done! - Well done. Now, let's move. 506 00:43:28,800 --> 00:43:33,400 Where are you going, man? Start the car. 507 00:43:34,320 --> 00:43:36,920 - Nagwa. - Start the car, man. 508 00:43:38,360 --> 00:43:40,080 - Nagwa. - Where are you going? 509 00:43:40,640 --> 00:43:42,560 Where are you going? Where to? Start the car. 510 00:43:42,680 --> 00:43:45,360 - Start the car! - Get back in! We're doing it now. 511 00:43:45,520 --> 00:43:49,519 - No, people are suffering in there! - Lady, you're making a mistake! 512 00:43:49,520 --> 00:43:52,079 - You got yourself into this mess! - I need to speak with someone! 513 00:43:52,080 --> 00:43:53,880 All prisons and precincts are full! 514 00:43:54,000 --> 00:43:58,640 - It's too hot in there! - We're waiting for orders to move! 515 00:43:58,760 --> 00:44:01,160 - It's too hot. - Said, get some water, hurry up! 516 00:44:01,760 --> 00:44:02,760 Hurry up! 517 00:44:07,000 --> 00:44:08,360 Get back in, lady. 518 00:44:15,240 --> 00:44:19,720 - Come here, Faris. Drink. - Pass the water, please. 519 00:44:19,840 --> 00:44:21,680 Back here, people. 520 00:44:21,800 --> 00:44:24,920 One sip per person, guys. Hey. 521 00:44:26,280 --> 00:44:27,360 Can we have some, please? 522 00:44:27,480 --> 00:44:29,119 - Yeah. - Please. 523 00:44:29,120 --> 00:44:32,520 - Don't drink it all, please. - One sip per person. 524 00:44:33,240 --> 00:44:35,760 - Some water here, please. - Take it easy. 525 00:44:35,880 --> 00:44:39,360 - Some water here, people! - Just a second. What the hell? 526 00:44:40,080 --> 00:44:43,520 Some water here, please, guys. 527 00:44:55,360 --> 00:44:57,600 Did you cool down? 528 00:44:59,960 --> 00:45:02,440 - Yeah. - You'll feel it now. 529 00:45:13,800 --> 00:45:17,760 He died. Someone just died. Help! 530 00:45:18,720 --> 00:45:20,880 - Dad. - Air! Some air! 531 00:45:22,320 --> 00:45:23,320 Hajj Hamza! 532 00:45:25,000 --> 00:45:29,680 Hajj Hamza! Answer me! 533 00:45:31,480 --> 00:45:35,960 Open the door for them! 534 00:45:36,400 --> 00:45:37,560 Dad! 535 00:45:43,320 --> 00:45:44,360 Dad! 536 00:45:51,120 --> 00:45:52,960 He needs air. 537 00:45:53,640 --> 00:45:57,800 - We can't breathe. - It's Sameh. Tarik's friend. 538 00:45:57,920 --> 00:45:58,920 Help! 539 00:45:59,720 --> 00:46:03,680 - Sameh! Sameh! Sameh! - We can't breathe! 540 00:46:04,000 --> 00:46:07,520 I'm Uncle Salah, Sameh! Is my son with you? 541 00:46:08,000 --> 00:46:11,640 - Were you arrested together? - Help us, Uncle Salah! 542 00:46:13,360 --> 00:46:14,800 We can't breathe. 543 00:46:15,880 --> 00:46:20,840 Open the door for them! 544 00:46:20,960 --> 00:46:22,840 - Get back inside. - They're dying in there. 545 00:46:22,960 --> 00:46:26,439 - You're just an old man. Get back inside! - Open the door! 546 00:46:26,440 --> 00:46:27,640 Get inside, Hajj. 547 00:46:29,800 --> 00:46:33,040 - Help, people! - Open the door for them. 548 00:46:33,920 --> 00:46:35,680 Tell them to go to the windows. 549 00:46:35,800 --> 00:46:38,479 - Go to the windows. - The windows. 550 00:46:38,480 --> 00:46:42,240 - Open the door. - We're dying, I swear. 551 00:46:42,360 --> 00:46:44,600 - Open the door. - Open the door, soldier. 552 00:46:44,720 --> 00:46:46,600 - Open the door. - Sir. 553 00:46:46,720 --> 00:46:48,759 Open the damn door, they're dying. 554 00:46:48,760 --> 00:46:51,440 - Go to the windows! - Take turns. 555 00:46:52,080 --> 00:46:53,800 Get back. They'll have you court-martialed. 556 00:46:55,880 --> 00:46:58,040 - Go to the windows! - Let them breathe! 557 00:46:58,480 --> 00:47:00,800 - Open the door, soldiers! - Get back. 558 00:47:01,160 --> 00:47:05,200 - They won't die, God willing. - Get back! 559 00:47:07,360 --> 00:47:09,520 He's new, sir. He's just new. 560 00:47:10,160 --> 00:47:13,080 - Get off me! - Let go! 561 00:47:13,560 --> 00:47:15,960 - Open the door. - We're gonna die. 562 00:47:16,080 --> 00:47:18,920 - Open the door. - Sir! 563 00:47:20,880 --> 00:47:24,040 - Sir! - We're gonna die! 564 00:47:24,520 --> 00:47:28,440 - Open the door! - Open the windows! 565 00:47:28,720 --> 00:47:30,040 Help! 566 00:47:31,480 --> 00:47:33,040 Please, open the door! 567 00:48:14,120 --> 00:48:19,160 - Sameh. - Hajj Hamza El-Qaffas. 568 00:48:19,440 --> 00:48:21,360 - Sameh. - Hajj Hamza! 569 00:48:22,760 --> 00:48:23,760 Dad. 570 00:48:25,200 --> 00:48:26,200 Dad. 571 00:48:27,640 --> 00:48:32,039 Answer me, Hajj. Answer me, please. 572 00:48:32,040 --> 00:48:33,040 Sameh! 573 00:48:34,560 --> 00:48:37,520 - Sameh! - Sameh. 574 00:48:38,200 --> 00:48:41,000 Boys? Let us know that you're okay. 575 00:48:41,720 --> 00:48:46,320 - Hajj Hamza. - What's that on your back? 576 00:48:51,040 --> 00:48:54,640 - Torture? - How old is your son? 577 00:48:55,440 --> 00:48:59,240 - Seventeen years old. - A young man, God bless him. 578 00:48:59,960 --> 00:49:03,399 My son, Talha, is older than him, a college student. What grade is your son? 579 00:49:03,400 --> 00:49:04,720 He's a junior in high school. 580 00:49:06,080 --> 00:49:10,480 I didn't get to see my son go to high school or junior high. 581 00:49:10,680 --> 00:49:13,160 - Why? - Why do you think, Hajj? 582 00:49:13,280 --> 00:49:14,680 Obviously, he was in prison. 583 00:49:16,520 --> 00:49:19,800 Don't worry. God willing, your son will be safe and sound. 584 00:49:20,680 --> 00:49:22,040 He's following the right path. 585 00:49:24,200 --> 00:49:27,120 - But my son doesn't support your cause. - He doesn't? 586 00:49:28,800 --> 00:49:30,000 And I'm not fat! 587 00:49:32,400 --> 00:49:35,760 Sameh! Sameh! 588 00:49:37,200 --> 00:49:38,280 Sameh! 589 00:49:39,520 --> 00:49:42,920 Sameh! Sameh! 590 00:49:44,760 --> 00:49:46,120 Sameh, are you there? 591 00:49:47,880 --> 00:49:49,080 Sameh! 592 00:50:12,560 --> 00:50:15,320 - You're bleeding. - A lot? 593 00:50:15,440 --> 00:50:16,440 Yeah. 594 00:50:21,120 --> 00:50:23,079 - Open your mouth. - I'm okay. 595 00:50:23,080 --> 00:50:28,560 Open up. Holy crap! Your mouth is all cut up. 596 00:50:29,760 --> 00:50:31,520 Are you new to this blade-in-the-mouth thing? 597 00:50:31,600 --> 00:50:32,800 I'm a pro. 598 00:50:35,960 --> 00:50:38,080 - Why are you pretending to be a thug? - I am a thug. 599 00:50:38,200 --> 00:50:41,480 - No, you're not. - Keep it down. 600 00:50:42,560 --> 00:50:45,960 I'm only doing this to scare them off. 601 00:50:46,520 --> 00:50:47,720 What are you, then? 602 00:50:49,280 --> 00:50:52,040 I clean cars when they're waiting in traffic. 603 00:50:53,760 --> 00:50:57,200 How does a guy like you end up in a fight with those idiots? 604 00:50:58,960 --> 00:51:02,080 A Muslim Brotherhood protest marched nearby. 605 00:51:02,280 --> 00:51:08,200 And there were lots of fights, and my dog was killed. 606 00:51:12,440 --> 00:51:14,920 What was your dog doing at a protest? 607 00:51:15,400 --> 00:51:19,320 I've always been alone, you know. He was the only friend I ever had. 608 00:51:19,560 --> 00:51:21,040 He was kinder than most people. 609 00:51:28,120 --> 00:51:29,640 My late father gave him to me. 610 00:51:31,320 --> 00:51:33,600 I don't know what I'd do if something happened to him, 611 00:51:35,040 --> 00:51:37,560 Rocky. What did you call your dog? 612 00:51:39,720 --> 00:51:41,840 - Scabies. - Scabies? 613 00:51:43,800 --> 00:51:45,120 Did he have scabies? 614 00:51:49,040 --> 00:51:50,600 - You want it? - May I? 615 00:52:14,720 --> 00:52:18,600 Aisha. Aisha? 616 00:52:20,080 --> 00:52:21,200 Are you okay? 617 00:52:23,320 --> 00:52:27,600 Aisha! What's wrong, child? 618 00:52:34,800 --> 00:52:36,480 Do you need to use the bathroom? 619 00:52:41,360 --> 00:52:43,360 She needs to use the bathroom. 620 00:52:51,600 --> 00:52:52,760 Soldier. 621 00:52:54,040 --> 00:52:55,320 Soldier. 622 00:52:56,440 --> 00:52:57,440 Soldier. 623 00:52:57,480 --> 00:53:00,200 - Yes, Hajj? - My daughter needs to use the bathroom. 624 00:53:04,040 --> 00:53:06,079 - I can't let that happen, Hajj. - Why not? 625 00:53:06,080 --> 00:53:09,799 - She's a girl, she can't use a bottle. - It's all we got. 626 00:53:09,800 --> 00:53:12,080 What do you mean, you can't let that happen? You can. 627 00:53:12,200 --> 00:53:15,999 - The girl must go to the bathroom. - I'll ask the officer when he arrives. 628 00:53:16,000 --> 00:53:19,640 What do you mean? You're all men here! Don't you have any sisters? 629 00:53:21,800 --> 00:53:26,040 I can't let that happen. We have orders! If you don't back off, I'll lock the door. 630 00:53:26,160 --> 00:53:28,000 This is wrong, guys. She's a girl. 631 00:53:28,120 --> 00:53:31,640 - I swear, we'll get out of here! - You'll let her out! 632 00:53:31,760 --> 00:53:33,120 Let her out, man. What's the harm? 633 00:53:33,240 --> 00:53:36,600 - What if she were your sister, soldier? - Get back, Awad. 634 00:53:37,160 --> 00:53:41,199 - Awad! - Come here. Hurry up. You're going home. 635 00:53:41,200 --> 00:53:42,320 There's a little kid here. 636 00:53:42,440 --> 00:53:43,919 - You, too. - God bless you. 637 00:53:43,920 --> 00:53:46,360 - Awad! - God bless you. 638 00:53:47,440 --> 00:53:49,960 - Eweiss, open the door! - I won't, Awad. 639 00:53:50,080 --> 00:53:53,360 - Open the damn door, Eweiss! - You're gonna get us all in trouble! 640 00:53:53,480 --> 00:53:55,880 For your mother's sake, open the door, Eweiss! Stop this! 641 00:53:57,560 --> 00:53:58,760 Eweiss! 642 00:54:06,160 --> 00:54:10,440 Guys, let's help her. We'll all face the other way. 643 00:54:11,920 --> 00:54:13,680 - Okay. - How? 644 00:54:13,800 --> 00:54:16,480 - It's possible. It could work. - We're gonna form a wall? 645 00:54:16,600 --> 00:54:18,360 - Yes, exactly. - Here, Nagwa. 646 00:54:18,480 --> 00:54:21,200 - Okay. - Let's go. Don't worry. 647 00:54:21,360 --> 00:54:24,800 - Make room, people. - Make way, please. 648 00:54:24,920 --> 00:54:26,440 Make way, guys. 649 00:54:27,920 --> 00:54:29,960 - Let's go, people. - Make way. 650 00:54:30,440 --> 00:54:31,800 - Excuse me. - Go ahead. 651 00:54:42,840 --> 00:54:44,000 - Excuse me. - Yeah. 652 00:55:10,960 --> 00:55:12,120 Did you do it? 653 00:55:18,400 --> 00:55:19,600 Come here. 654 00:55:21,480 --> 00:55:22,480 Bring her. 655 00:55:38,320 --> 00:55:41,840 Islam will prevail! Islam will prevail! 656 00:55:48,840 --> 00:55:50,920 - What are you doing? - Taking you home. 657 00:55:52,080 --> 00:55:54,120 Be careful. Come here. 658 00:56:04,520 --> 00:56:07,400 - Where are you going? You'll get killed. - We'll die if we stay. 659 00:56:08,160 --> 00:56:09,880 Nagwa, calm down and come back. 660 00:56:19,560 --> 00:56:20,840 You're fine. Don't be scared. 661 00:56:21,640 --> 00:56:24,360 I'm okay. Don't worry. 662 00:56:24,640 --> 00:56:26,720 Get away from me, Nagwa. 663 00:56:33,480 --> 00:56:35,920 Dad! Dad! 664 00:56:40,400 --> 00:56:41,520 Dad! 665 00:56:44,400 --> 00:56:45,720 Get in, Eweiss. 666 00:56:46,040 --> 00:56:47,239 Help me. Don't leave me. 667 00:56:47,240 --> 00:56:50,080 - I'm not leaving you. I'll be back. - Awad! 668 00:56:53,120 --> 00:56:55,520 Dad! Dad! 669 00:56:56,160 --> 00:56:57,760 Excuse me. 670 00:56:58,360 --> 00:57:00,080 Leave him. We'll take care of him. 671 00:57:00,200 --> 00:57:02,680 - Excuse me. - Let him breathe. 672 00:57:02,800 --> 00:57:05,280 - You're with your people. - Raise his head up. 673 00:57:06,240 --> 00:57:09,920 Dad! Dad! 674 00:57:19,040 --> 00:57:23,480 Dad! Dad! 675 00:57:24,520 --> 00:57:25,600 Dad! 676 00:57:37,160 --> 00:57:39,040 Retribution is a bullet! 677 00:57:40,320 --> 00:57:42,200 Retribution is a bullet! 678 00:57:43,680 --> 00:57:45,680 Retribution is a bullet! 679 00:57:47,080 --> 00:57:49,000 Retribution is a bullet! 680 00:57:50,400 --> 00:57:52,160 Retribution is a bullet! 681 00:58:27,480 --> 00:58:31,080 You have a fractured rib. Don't move. 682 00:58:38,280 --> 00:58:39,400 Hide your cross. 683 00:59:10,040 --> 00:59:12,200 Your fellow soldier is under fire. 684 00:59:12,320 --> 00:59:16,160 Soldier down! Soldier! 685 00:59:16,280 --> 00:59:18,400 Soldier, save yourself! 686 00:59:18,920 --> 00:59:21,640 Over here, Awad. 687 00:59:22,080 --> 00:59:24,000 Run, soldier! They're gonna kill you! 688 00:59:30,480 --> 00:59:31,960 Use the laser, guys. 689 00:59:33,400 --> 00:59:35,880 Don't you have a pointer? Tell me! 690 00:59:42,680 --> 00:59:45,360 Here, Awad. 691 00:59:45,800 --> 00:59:47,040 Here! 692 00:59:49,280 --> 00:59:51,360 - Run! - Run, soldier. 693 00:59:51,480 --> 00:59:54,760 - Fire! - Get back to the cabin! 694 00:59:55,240 --> 00:59:57,640 That's it! Run! 695 00:59:57,760 --> 01:00:01,520 - Save yourself! - Run! 696 01:00:02,800 --> 01:00:06,000 Get in and start the truck! 697 01:00:06,120 --> 01:00:09,640 - I don't know how to drive! - Get down. 698 01:00:09,920 --> 01:00:11,080 Get down! 699 01:00:21,560 --> 01:00:22,840 God, help me! 700 01:00:36,560 --> 01:00:38,520 They're throwing teargas, guys! 701 01:00:39,440 --> 01:00:44,000 - Gas? - Close the windows. 702 01:01:28,000 --> 01:01:31,520 The windows, get down. Get away from the window. 703 01:01:31,680 --> 01:01:35,280 - You'll get us all killed. - Move, you'll get us killed! 704 01:01:35,880 --> 01:01:39,800 - Move away! - Try to help him. I can't reach him! 705 01:01:39,920 --> 01:01:42,880 Zein, Zein. 706 01:02:04,920 --> 01:02:08,040 What's America like? A concrete forest? 707 01:02:08,720 --> 01:02:11,080 There are trees everywhere. Lots of green and forests. 708 01:02:12,920 --> 01:02:16,280 - Are there seas there, like here? - There are no seas. 709 01:02:16,840 --> 01:02:19,440 Two oceans, though. One in the east, one in the west. 710 01:02:19,560 --> 01:02:23,440 - Have you been in a skyscraper? - Once or twice. 711 01:02:23,880 --> 01:02:26,560 - How about the girls? - Lots of girls. 712 01:02:26,680 --> 01:02:28,760 How does one get there? 713 01:02:29,360 --> 01:02:33,559 - Yeah, how? - He's American, he doesn't need a visa. 714 01:02:33,560 --> 01:02:37,920 - Exactly. - Why did you come back to this hole, then? 715 01:02:39,600 --> 01:02:43,160 I used to see my dad go crazy whenever someone mentioned Egypt. 716 01:02:44,560 --> 01:02:46,240 "Terrible place!" 717 01:02:49,120 --> 01:02:51,720 He used to tell me how he was tortured under Abdel-Nasser's rule. 718 01:02:52,840 --> 01:02:56,640 He cursed the chaos, the nepotism and the corruption. 719 01:02:58,160 --> 01:03:03,400 But despite all of that, his last wish was to be buried here. 720 01:03:07,040 --> 01:03:10,520 - And he was. - May he rest in peace. 721 01:03:11,960 --> 01:03:12,960 Thanks. 722 01:03:16,680 --> 01:03:21,320 - Hey, Zein, you okay? - I am, thank God. 723 01:03:28,120 --> 01:03:32,240 - Why is my head spinning? - They've imported new gas. 724 01:03:32,360 --> 01:03:36,120 It gets you high, apparently. You missed out on the funniest time. 725 01:03:56,080 --> 01:03:59,200 We need to close the wound. I'll have to staple it. 726 01:04:00,520 --> 01:04:01,520 Hold tight. 727 01:04:40,200 --> 01:04:41,360 Do you have any pins? 728 01:04:54,240 --> 01:04:58,600 Godspeed. 729 01:05:02,240 --> 01:05:06,160 - You'll get better. - You'll contaminate the wound. 730 01:05:19,320 --> 01:05:22,960 My hair keeps falling out. How long do I have left? 731 01:05:24,440 --> 01:05:25,440 I don't know. 732 01:05:28,080 --> 01:05:33,520 I remember that you were bald by the age of 27, 28. 733 01:05:36,120 --> 01:05:39,480 My barber tells me there's a cream you can apply to keep it from falling out. 734 01:05:40,160 --> 01:05:41,920 Who's that? Saad? 735 01:05:43,640 --> 01:05:44,880 Another barber. 736 01:05:46,800 --> 01:05:49,160 - Is he a Muslim Brother? - He is. 737 01:05:49,320 --> 01:05:52,120 Forget it. You're gonna be bald like me. 738 01:05:52,720 --> 01:05:54,560 - But he says... - Doesn't matter what he says. 739 01:05:56,040 --> 01:05:59,320 It runs in the family. It's out of both our hands. 740 01:06:05,520 --> 01:06:06,880 More gas? 741 01:06:08,440 --> 01:06:10,480 - Do you see anything? - Don't open the windows. 742 01:06:14,840 --> 01:06:15,920 Hey. 743 01:06:17,640 --> 01:06:21,120 - Let him call his mom. - Didn't she say she'd call you? 744 01:06:21,400 --> 01:06:23,840 She must've done something. Maybe she ran out of credit. 745 01:06:24,600 --> 01:06:27,480 - Hurry up. - Just hide it. 746 01:06:30,360 --> 01:06:33,640 Here. Don't come to me if it runs out of battery. 747 01:06:35,680 --> 01:06:41,840 Hi. Yes, Mom. In the same place. What do you mean, you can't do anything? 748 01:06:41,960 --> 01:06:45,880 Who can then? Make him call someone, even the minister himself. 749 01:06:48,560 --> 01:06:51,360 - We're dying here. - That's it. 750 01:06:52,040 --> 01:06:53,760 Will you give it back, please? 751 01:06:53,880 --> 01:06:56,240 - Tell him it's the last call. - No. I swear, I can't. 752 01:06:56,360 --> 01:06:59,320 I'll call my uncle myself. Guys. 753 01:07:01,080 --> 01:07:04,680 This my sister's number? What are these messages? 754 01:07:05,280 --> 01:07:07,280 - Just give it to me. - Back off, Mans. 755 01:07:07,400 --> 01:07:08,760 Wait. You'll get the wrong idea. 756 01:07:09,680 --> 01:07:12,280 - You'll get the wrong idea, I swear. - What are these messages? 757 01:07:12,880 --> 01:07:15,760 - I swear, we're in love. - In love? 758 01:07:15,880 --> 01:07:18,280 - I swear to God... - You're talking to my sister, Mans? 759 01:07:18,400 --> 01:07:24,160 - I was gonna tell you. - Get off me! I will cut you! 760 01:07:24,840 --> 01:07:27,360 Get off! 761 01:07:27,840 --> 01:07:32,760 Get off me! You're taking advantage of my sister? 762 01:07:32,880 --> 01:07:34,840 - Take it easy. - Are you tricking my sister? 763 01:07:34,960 --> 01:07:37,720 - Let me go! - Take it easy, man! 764 01:07:37,840 --> 01:07:42,000 - Take it easy. - Calm down. 765 01:07:42,120 --> 01:07:45,200 - What is it, buddy? - Chill. 766 01:07:46,400 --> 01:07:47,400 Enough. 767 01:08:04,240 --> 01:08:05,240 Thank you. 768 01:08:07,600 --> 01:08:13,600 What's this? It ain't my shirt. It's a fat person's shirt. 769 01:08:14,080 --> 01:08:17,520 - You saying I'm fat? - No, man. I'm not saying that. 770 01:08:17,640 --> 01:08:21,280 I'm just kidding. But you felt bad for me, right? 771 01:08:22,840 --> 01:08:24,040 I'm convincing. 772 01:08:25,240 --> 01:08:28,080 - You're a photographer? - What? 773 01:08:28,200 --> 01:08:30,800 - You're a photographer, right? - Yeah. 774 01:08:30,920 --> 01:08:36,120 - So, you take pictures of actors and such? - Not actors. I did once. 775 01:08:36,240 --> 01:08:40,000 - But now I cover news. - I went to a casting once. 776 01:08:40,960 --> 01:08:43,760 - What casting? - In Sherif Arafa's office. 777 01:08:43,880 --> 01:08:47,480 - For his last movie. - Are you an actor? 778 01:08:47,840 --> 01:08:50,520 Yes, I am. I also sang that day. 779 01:08:50,840 --> 01:08:54,400 The audition was for the role of a singer. I have a beautiful voice. 780 01:08:54,520 --> 01:08:56,640 Here, I'll sing something you'll like a lot. 781 01:09:00,280 --> 01:09:04,920 Islam calls And we all come to defend it 782 01:09:05,440 --> 01:09:10,279 Whenever called upon Our bones are your ladder of glory 783 01:09:10,280 --> 01:09:13,480 Whenever called upon 784 01:09:13,600 --> 01:09:17,360 Whenever called upon 785 01:09:17,800 --> 01:09:19,520 You sang this bone song at the casting? 786 01:09:19,640 --> 01:09:25,160 I sang something for Nancy, but my vocal chords were affected by the gas. 787 01:09:25,280 --> 01:09:28,000 - Obviously. - I remember you. I saw you once before. 788 01:09:28,120 --> 01:09:30,280 They called him the Gas Singer during the revolution. 789 01:09:31,280 --> 01:09:32,800 Don't joke about that. 790 01:09:33,880 --> 01:09:35,840 Do you know Ramy Essam, Singer of the Revolution? 791 01:09:35,960 --> 01:09:37,440 - Yeah. - He's my friend. 792 01:09:37,560 --> 01:09:40,960 People used to ask for me instead of him. They love me. 793 01:09:41,080 --> 01:09:43,080 No, because you made 'em laugh the most. 794 01:09:43,200 --> 01:09:47,480 - I said don't joke, Omar! - So, you're the Gas Singer? 795 01:09:47,680 --> 01:09:50,640 - Have you listened to anything of mine? - Once, the place was empty, 796 01:09:50,760 --> 01:09:55,120 we thought the revolution was over. And we said once the Gas Singer leaves, 797 01:09:56,280 --> 01:09:57,880 everyone will just come back. 798 01:09:59,440 --> 01:10:00,680 Those were the days. 799 01:10:18,000 --> 01:10:25,000 Nothing is more beautiful than mad love 800 01:10:25,800 --> 01:10:32,800 Nothing is more beautiful than mad love And it's how I feel with you 801 01:10:33,040 --> 01:10:40,040 You filled my days with passion and love You put a spell on me 802 01:10:40,440 --> 01:10:45,520 I'm madly in love with you My smitten heart's full of hope 803 01:11:31,000 --> 01:11:33,120 Sorry, I've troubled you, old man. 804 01:11:33,640 --> 01:11:36,360 - Not at all, Hajj. - Not at all? 805 01:11:36,680 --> 01:11:38,520 You can barely stand. 806 01:11:40,160 --> 01:11:42,160 Who knows if we'll ever get out of here? 807 01:11:43,040 --> 01:11:45,360 There's something I have to say, but I don't know how. 808 01:11:51,560 --> 01:11:55,000 My son is with them now, I know. 809 01:11:55,360 --> 01:11:58,120 I didn't wanna tell you. I was worried about you. 810 01:11:58,240 --> 01:11:59,480 You've done so much for me. 811 01:12:00,960 --> 01:12:02,320 Whose shirt is this, people? 812 01:12:08,600 --> 01:12:10,200 Why did you give up acting? 813 01:12:11,640 --> 01:12:13,960 No one from Sherif's office could reach me. 814 01:12:18,200 --> 01:12:20,240 - Mr. Moaz? - Yeah. 815 01:12:20,600 --> 01:12:23,799 Why did you let them chant "retribution is a bullet" and all that? 816 01:12:23,800 --> 01:12:26,199 If we don't side with our own, the Brotherhood won't last. 817 01:12:26,200 --> 01:12:29,520 Don't worry. When we return to power, everything will go back to normal. 818 01:12:30,840 --> 01:12:34,080 Is that really possible, though? It seems impossible. 819 01:12:34,800 --> 01:12:37,200 As you see, we're in the middle of this huge mess. 820 01:12:37,560 --> 01:12:40,959 "Allah keeps firm those who believe in His word, 821 01:12:40,960 --> 01:12:42,480 in this life and in the Hereafter. 822 01:12:42,600 --> 01:12:44,960 And Allah casts off wrongdoers." Yes? 823 01:12:46,480 --> 01:12:49,040 - "And Allah does what He wills." - True are the words of Allah. 824 01:12:53,840 --> 01:12:57,120 Where are you going, man? Why are you driving like this? 825 01:12:57,240 --> 01:12:59,440 Will you stop driving like this? We're all banged up. 826 01:12:59,560 --> 01:13:03,520 Hey, you! I'm a fellow soldier! 827 01:13:04,560 --> 01:13:08,960 I'm Private Eweiss! I swear to God, I'm a fellow soldier! 828 01:13:09,080 --> 01:13:13,040 Open the door! Get me out of here! 829 01:13:14,400 --> 01:13:15,600 Did you read the messages? 830 01:13:20,080 --> 01:13:22,440 I was afraid of telling you, because you know my situation. 831 01:13:24,240 --> 01:13:26,080 I wasn't gonna keep it from you any longer. 832 01:13:27,600 --> 01:13:32,720 See, that's why I'm trying the DJ gig. I'm doing it for her. 833 01:13:33,600 --> 01:13:37,760 The only reason you came with me is 'cause she asked you to watch out for me. 834 01:13:37,880 --> 01:13:40,200 No. Read the next message. 835 01:13:41,120 --> 01:13:44,000 I told her I was going with you today to ask you for her hand. 836 01:13:45,680 --> 01:13:50,360 I'd rather give her to one of those traitors than to a lowlife like you. 837 01:13:52,040 --> 01:13:55,240 It's me, Mans. Your friend. 838 01:13:55,520 --> 01:14:01,640 My friend? Take him to your side. He's just like you. 839 01:14:30,360 --> 01:14:34,600 By the way, we'll need your address, so we can return your pins. 840 01:14:37,400 --> 01:14:39,880 Don't worry. Your dad will be fine. 841 01:14:40,520 --> 01:14:41,600 What's your name? 842 01:14:48,800 --> 01:14:50,400 I'm the one who asked to come here. 843 01:14:52,280 --> 01:14:57,720 He didn't wanna do it. I told him I'd come alone if he didn't come with me. 844 01:14:58,200 --> 01:14:59,800 He shouldn't have listened to you. 845 01:15:01,320 --> 01:15:02,520 It's not your fault. 846 01:15:06,560 --> 01:15:07,840 Now, tell me, what's your name? 847 01:15:09,600 --> 01:15:12,600 - Aisha. - I'll take your number, Eisha, 848 01:15:12,720 --> 01:15:16,320 - so I can check up on you. - It's actually pronounced Aisha not Eisha. 849 01:15:16,640 --> 01:15:20,320 I'll call you Eisha. I'm not uptight like you people. 850 01:15:25,240 --> 01:15:26,480 Where are we going, guys? 851 01:15:28,200 --> 01:15:29,800 This isn't the route to the Directorate. 852 01:15:46,320 --> 01:15:47,600 Who are you? 853 01:15:49,000 --> 01:15:51,080 Oh, my God. It's Malik. 854 01:15:51,280 --> 01:15:53,880 - Did you think I'd leave you? - Who the hell is Malik? 855 01:15:54,000 --> 01:15:55,519 - My brother. - Open the door. 856 01:15:55,520 --> 01:15:57,079 Huzaifa, are you okay? 857 01:15:57,080 --> 01:15:59,319 - I am. How are you? - I'm okay. Is the Hajj with you? 858 01:15:59,320 --> 01:16:02,440 - The Hajj... - He's on a different truck, Malik. 859 01:16:02,720 --> 01:16:05,439 - Try to get us out of here. - Do something, Malik, quickly. 860 01:16:05,440 --> 01:16:07,440 - Open the door. - Hurry up! 861 01:16:10,760 --> 01:16:12,640 Easy, guys. 862 01:16:14,600 --> 01:16:16,720 - Open up. - Easy, people! 863 01:16:16,840 --> 01:16:20,440 - Hold on. You'll make us all fugitives! - Wait, man. 864 01:16:20,560 --> 01:16:22,640 - Yes, Malik! - Open it! 865 01:16:22,760 --> 01:16:25,799 Forget it, man. You'll get us all in trouble. 866 01:16:25,800 --> 01:16:27,520 Forget him. Open the door! 867 01:16:29,320 --> 01:16:31,480 He'll open the door. If you wanna leave, leave. 868 01:16:31,600 --> 01:16:33,440 Hurry up before someone comes. 869 01:16:33,720 --> 01:16:35,440 - IDs, please. - Zein. 870 01:16:41,960 --> 01:16:44,600 - Sherif Abdel... - Sherif Farghali Elish. 871 01:16:45,280 --> 01:16:48,680 - Mohammed Hashem, please. - No, Ahmed Hashem. 872 01:16:52,080 --> 01:16:53,760 - It won't open. - What's wrong? 873 01:16:54,800 --> 01:16:58,320 - It's locked with handcuffs. - Look for the keys in the cabin. 874 01:16:58,440 --> 01:16:59,960 You might find them there. 875 01:17:01,600 --> 01:17:02,640 Hurry up, Malik. 876 01:17:12,160 --> 01:17:13,520 - Did you find it? - Find anything? 877 01:17:15,720 --> 01:17:17,732 - There's nothing here. - Our demonstrations are close by. 878 01:17:17,733 --> 01:17:19,920 Call any of them. They'll figure something out. 879 01:17:20,040 --> 01:17:21,040 I lost my phone. 880 01:17:22,000 --> 01:17:23,280 We have a phone here. 881 01:17:24,000 --> 01:17:26,280 - Give me your phone. - Out of battery. 882 01:17:26,440 --> 01:17:27,880 He's lying. It's not. 883 01:17:28,080 --> 01:17:30,800 Give me the phone and I'll see if it's dead. 884 01:17:31,160 --> 01:17:32,920 - Hand over the phone! - I won't! 885 01:17:33,040 --> 01:17:36,640 Fine! Go use someone else's phone. Those people in the tent. 886 01:17:46,760 --> 01:17:48,800 - Radwan Abu Bakr. - Yes. 887 01:17:51,560 --> 01:17:53,800 - Salah Magdy. - Yes. 888 01:17:54,120 --> 01:17:58,240 The Muslim Brotherhood is but a phase. As of today, you're ready to move on. 889 01:17:59,160 --> 01:18:02,200 When I get out of here, I'll go to Syria. 890 01:18:02,360 --> 01:18:03,360 - Badr. - Yes. 891 01:18:04,280 --> 01:18:08,560 Come with me if you want. Thanks, you're a good soldier. 892 01:18:08,680 --> 01:18:12,000 - Thanks. - You'll leave the police once we get out. 893 01:18:12,120 --> 01:18:15,480 How can I? It's my military service, it's not voluntary. 894 01:18:16,120 --> 01:18:18,680 - Or else, it'd be prison. - Prison or death? 895 01:18:19,920 --> 01:18:21,440 I'll leave that to God. 896 01:18:22,600 --> 01:18:25,320 We're not trying to scare you. You're naive. 897 01:18:25,560 --> 01:18:28,040 You don't know that you're helping the Jews and the Christians. 898 01:18:29,440 --> 01:18:32,080 Here he comes. You think we'll make it home? 899 01:18:32,200 --> 01:18:35,160 God willing, dear. I just hope we find a ride. 900 01:18:35,280 --> 01:18:39,600 There's a bus stop down this road. Surely, we'll find a bus there. 901 01:18:39,720 --> 01:18:42,160 We just need to get out of here, even if we have to walk home. 902 01:18:42,280 --> 01:18:45,200 Are we in the Fifth Settlement or Sixth of October City? 903 01:18:45,320 --> 01:18:48,360 It doesn't matter where we are. What matters is getting out of here. 904 01:18:48,560 --> 01:18:51,920 - I'm so sleepy. - We'll go to the hospital first for Dad. 905 01:18:52,040 --> 01:18:53,240 And then we'll go home. 906 01:18:54,280 --> 01:18:55,400 We're going home. 907 01:18:56,520 --> 01:18:59,520 What's wrong? I can drop you wherever you want. Where do you live? 908 01:19:01,200 --> 01:19:02,200 On the streets. 909 01:19:10,040 --> 01:19:12,800 It won't come off. You'd better go with them. 910 01:19:12,920 --> 01:19:14,800 - I'm not leaving you. - I'll catch up, man. 911 01:19:14,920 --> 01:19:17,520 - You'll die. - You must get out, with the camera. 912 01:19:17,640 --> 01:19:20,560 - Forget the job and the camera. - I'm not here because of the job. 913 01:19:21,840 --> 01:19:24,800 The moments we've captured can change a lot of lives. 914 01:19:26,200 --> 01:19:29,560 You must leave. 915 01:19:39,520 --> 01:19:41,840 - Did you do it? - No one is picking up. 916 01:19:42,240 --> 01:19:45,280 - They're all at the protests. - Take us to the protests. 917 01:19:45,400 --> 01:19:48,720 - They'll get us out. - What? The protest? 918 01:19:48,840 --> 01:19:51,640 - Don't worry. You're under our protection. - Are you crazy? 919 01:19:51,760 --> 01:19:53,920 - They'll kill us. - Go to the protest, man! 920 01:19:54,040 --> 01:19:57,400 - No way! No protest! - Are you out of your minds? 921 01:19:57,520 --> 01:19:59,000 Don't go, you idiot! 922 01:20:08,400 --> 01:20:10,680 Get him to crash the back into a wall or a fence. 923 01:20:10,800 --> 01:20:14,080 - Maybe it'll break the door. - Don't listen to them. Go on. 924 01:20:14,200 --> 01:20:16,040 If this goes south, it's on you. 925 01:20:16,200 --> 01:20:19,800 - What, are you scared? Are you with them? - Even if I weren't I wouldn't let 'em die. 926 01:20:19,920 --> 01:20:22,999 - No one will die. We protest in peace. - We're not killers. 927 01:20:23,000 --> 01:20:25,399 These protests are out of control now. 928 01:20:25,400 --> 01:20:27,320 Let him try crashing the back into a wall! 929 01:20:27,600 --> 01:20:30,600 - Let him try. - Why don't you let him try first? 930 01:20:31,320 --> 01:20:35,040 Malik, wait. Try crashing the back. 931 01:20:35,440 --> 01:20:36,560 No more waiting. 932 01:20:37,640 --> 01:20:39,600 - Get moving, Malik. - Why wait? 933 01:20:39,720 --> 01:20:41,480 - Why? - You wouldn't understand. 934 01:20:41,720 --> 01:20:42,720 I don't care! 935 01:20:43,040 --> 01:20:47,480 Malik, I'm in charge here. If you're still a Brother, do it. 936 01:21:10,120 --> 01:21:12,839 It didn't open, Malik! 937 01:21:12,840 --> 01:21:16,320 - One more time, it'll open. - Again, Malik. 938 01:21:23,120 --> 01:21:25,800 - It's stuck. - Push it, guys! 939 01:21:26,080 --> 01:21:28,600 Let's get the truck moving, people. Push. 940 01:21:28,720 --> 01:21:30,120 We got to get it moving. 941 01:21:31,680 --> 01:21:34,560 Shake it, guys. Keep going. 942 01:21:38,720 --> 01:21:39,800 Keep going. 943 01:21:51,160 --> 01:21:52,440 Harder, people! 944 01:21:54,760 --> 01:21:58,120 Once the truck is out, you start moving. 945 01:21:58,480 --> 01:22:01,360 - Where to? - To our protests. 946 01:22:01,520 --> 01:22:04,960 No way! You're not alone here! 947 01:22:05,080 --> 01:22:07,520 The truck won't move! 948 01:22:10,640 --> 01:22:11,880 Get off, man! 949 01:22:13,480 --> 01:22:14,560 Stop! 950 01:22:15,680 --> 01:22:18,960 - Calm down, people. - Stop it! 951 01:22:19,360 --> 01:22:20,640 Stop it! 952 01:23:03,080 --> 01:23:05,960 - What's going on? - What is it? 953 01:23:06,760 --> 01:23:10,480 - Stop the truck, or we kill him. - What the hell are you doing, Nagwa? 954 01:23:10,720 --> 01:23:12,440 - Stop! - Huzaifa! 955 01:23:13,400 --> 01:23:15,520 - Get back. - Don't stop, Malik. 956 01:23:19,080 --> 01:23:21,840 - Don't stop! - We'll cover for you. 957 01:23:22,040 --> 01:23:25,040 - Come any closer, and we make him bleed. - Keep going, Malik. 958 01:23:25,160 --> 01:23:26,400 He would die a martyr! 959 01:23:28,320 --> 01:23:31,400 - Any last words, martyr? - They'll get killed if they go there. 960 01:23:31,640 --> 01:23:35,240 - We won't stop! That's that! - If they arrest us, they'll kill us! 961 01:23:35,480 --> 01:23:37,200 - Enough. - Take it easy, guys. 962 01:23:38,400 --> 01:23:40,040 Tell your brother to stop the car. 963 01:23:42,800 --> 01:23:44,280 Dad died, Malik. 964 01:23:46,680 --> 01:23:52,320 He died along with the others in the other truck. Don't listen to them. 965 01:23:55,960 --> 01:23:59,919 There's no God but Allah. 966 01:23:59,920 --> 01:24:02,800 Just let him go. It doesn't matter anymore. 967 01:24:02,920 --> 01:24:05,280 Bastards! They ought to be killed! 968 01:24:10,320 --> 01:24:13,440 It's fine. Just calm down. We're not killing anyone. 969 01:24:31,560 --> 01:24:34,360 Malik. Stop. 970 01:24:36,000 --> 01:24:38,960 - Stop, Malik, please. - Mohammed. 971 01:24:39,200 --> 01:24:40,640 We won't let anyone touch 'em. 972 01:24:41,800 --> 01:24:44,680 Leave me alone. Stop, Malik. 973 01:24:45,400 --> 01:24:46,680 What are you looking at, Hajj? 974 01:24:48,040 --> 01:24:51,520 - It's over. - I'm looking for my son, Tarik. 975 01:24:52,640 --> 01:24:54,320 He may be with them. 976 01:25:08,080 --> 01:25:09,200 Wear this, soldier. 977 01:25:11,240 --> 01:25:12,800 So they won't know you're a soldier. 978 01:25:16,200 --> 01:25:18,680 - Malik, stop the truck. - Omar. 979 01:25:19,880 --> 01:25:22,160 No one will come near them. I swear it. 980 01:25:23,560 --> 01:25:26,000 - Malik, stop the truck. - Stop. 981 01:25:26,120 --> 01:25:27,320 Please, Malik, stop the truck. 982 01:25:28,520 --> 01:25:30,880 - Stop the truck, Malik. - Listen to us, Malik. 983 01:25:31,920 --> 01:25:33,880 For God's sake, stop. 984 01:25:37,280 --> 01:25:41,760 Please, Malik. Please, stop the truck. 985 01:25:43,120 --> 01:25:44,720 These people will die. 986 01:25:45,920 --> 01:25:48,720 Malik, stop the car. 987 01:25:50,760 --> 01:25:51,840 Malik! 988 01:25:53,560 --> 01:25:54,800 Stop the car. 989 01:25:54,920 --> 01:25:59,119 Traitors! Traitors! Traitors! Traitors! 990 01:25:59,120 --> 01:26:01,560 - Is this demonstration on our side? - Stop the truck, Malik. 991 01:26:03,000 --> 01:26:05,000 No. It's on their side. 992 01:26:06,160 --> 01:26:07,640 They're on our side. 993 01:26:07,760 --> 01:26:10,120 - Stop the truck, Malik. - Stop. 994 01:26:10,240 --> 01:26:11,840 Stop the truck, Malik. 995 01:26:11,960 --> 01:26:15,040 - Malik! - Stop the car, Malik! 996 01:26:18,000 --> 01:26:22,920 - Don't stop, Malik. - Keep going. 997 01:26:23,160 --> 01:26:26,799 No, Nagwa. They'll kill us. 998 01:26:26,800 --> 01:26:32,280 - This demonstration is on our side. - Islam will prevail! 999 01:26:32,840 --> 01:26:36,000 - Keep driving, Malik. - Shut up, man! 1000 01:26:36,120 --> 01:26:38,680 - Shut up! - They'll kill us all. 1001 01:26:38,880 --> 01:26:42,560 If we go to any protest right now, we'll get killed. Listen to him. 1002 01:26:43,080 --> 01:26:46,920 He's right. Listen to him. 1003 01:26:47,240 --> 01:26:51,520 - Traitors! Traitors! Traitors! - Enough. 1004 01:26:52,000 --> 01:26:54,320 I swear, they won't care who's who. 1005 01:26:55,680 --> 01:26:57,520 It's a Muslim Brotherhood demonstration. 1006 01:26:57,840 --> 01:27:01,040 - We're with you. - We're on your side. 1007 01:27:01,160 --> 01:27:04,200 I swear, we're on your side. 1008 01:27:04,320 --> 01:27:08,440 God bless the army! God bless the army! 1009 01:27:12,760 --> 01:27:16,280 - Malik! - We're with you, guys! 1010 01:27:16,480 --> 01:27:17,840 Islam will prevail! 1011 01:27:18,840 --> 01:27:24,240 Guys! We're with you! He's my brother! Malik! 1012 01:27:24,680 --> 01:27:27,920 Malik! Let him go, please! We're on your side! 1013 01:27:28,520 --> 01:27:29,840 We're on your side! 1014 01:27:31,760 --> 01:27:34,040 Malik! Malik! 1015 01:27:34,960 --> 01:27:40,119 Islam will prevail! Islam will prevail! 1016 01:27:40,120 --> 01:27:41,960 Sing it! 1017 01:27:42,120 --> 01:27:46,519 God bless the army! God bless the army! 1018 01:27:46,520 --> 01:27:48,280 Traitors! Traitors! 1019 01:27:52,320 --> 01:27:55,080 Traitors! Traitors! Traitors! 1020 01:28:40,120 --> 01:28:41,240 Hossam! 1021 01:28:47,680 --> 01:28:48,880 Zein! 1022 01:28:49,320 --> 01:28:50,320 Zein! 1023 01:29:18,440 --> 01:29:19,520 Mans! 1024 01:29:33,760 --> 01:29:35,160 Someone close the door! 1025 01:35:39,680 --> 01:35:41,680 Subtitle translation by Arsenius Khalaf 79464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.