Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,790 --> 00:00:30,820
What time does it leave?
2
00:00:31,090 --> 00:00:32,360
23 past.
3
00:00:33,300 --> 00:00:34,850
Soon, then.
4
00:00:35,230 --> 00:00:37,860
- Here.
- Good luck.
5
00:00:40,540 --> 00:00:41,630
Not yet?
6
00:00:45,140 --> 00:00:46,370
Mr Nireno!
7
00:00:47,880 --> 00:00:49,140
Mr Shoji!
8
00:00:50,580 --> 00:00:52,310
Going somewhere?
9
00:00:52,620 --> 00:00:55,020
My daughter's off to college.
10
00:00:55,350 --> 00:00:58,810
Oh, really? Where?
11
00:00:59,020 --> 00:01:00,750
In Tokyo.
12
00:01:00,890 --> 00:01:04,550
To Tokyo? Isn't that something!
13
00:01:05,930 --> 00:01:07,400
Alone?
14
00:01:07,600 --> 00:01:08,760
That's right.
15
00:01:09,000 --> 00:01:12,700
I guess you'll miss her, won't you.
16
00:01:12,940 --> 00:01:14,900
Don't say that now!
17
00:01:15,170 --> 00:01:17,070
Why not?
18
00:01:43,670 --> 00:01:46,800
A Shunji Iwai Film
19
00:01:52,210 --> 00:01:55,200
Starring Takako Matsu
20
00:02:05,290 --> 00:02:10,060
APRIL STORY
21
00:03:48,590 --> 00:03:50,420
Uh, excuse me...
22
00:03:50,760 --> 00:03:54,360
Is Sakuragaoka Block 2
around here?
23
00:03:54,660 --> 00:03:57,000
This is Block 2.
24
00:03:57,470 --> 00:04:03,130
Sakuragaoka 2, um... ...2-4-5...
25
00:04:11,350 --> 00:04:16,050
Oh, there...
go straight ahead and turn left.
26
00:04:16,590 --> 00:04:19,210
Could you back up a bit?
27
00:04:19,590 --> 00:04:23,150
Sorry to keep you waiting...
hurry!
28
00:04:27,330 --> 00:04:30,360
Sorry we took so long.
29
00:04:32,400 --> 00:04:34,270
Watch your step.
30
00:04:36,970 --> 00:04:39,810
Don't hit your head.
31
00:04:41,110 --> 00:04:42,310
Careful...
32
00:05:38,300 --> 00:05:40,900
- Yes?
- Movers...
33
00:05:41,140 --> 00:05:43,660
- Thanks.
- Could you prop the door open?
34
00:05:43,810 --> 00:05:44,900
Yes
35
00:05:54,380 --> 00:05:56,910
There...down on the floor.
36
00:06:05,300 --> 00:06:06,890
Just wait here.
37
00:06:07,130 --> 00:06:08,290
I'll help.
38
00:06:08,500 --> 00:06:11,160
There's lots of it.
Just wait here.
39
00:06:13,140 --> 00:06:14,260
OK...
40
00:06:18,710 --> 00:06:20,180
Hey hey hey hey!
41
00:06:20,580 --> 00:06:23,410
Small stuff later. Big stuff first.
Let's go!
42
00:06:33,060 --> 00:06:37,580
No, no, the big stuff! Come on!
43
00:06:42,870 --> 00:06:45,460
The second floor...
44
00:06:47,770 --> 00:06:49,740
Newlyweds, I guess.
45
00:06:50,270 --> 00:06:52,000
- Can you get by?
- No
46
00:07:30,780 --> 00:07:33,180
- Excuse me...
- Look out...
47
00:07:33,780 --> 00:07:35,440
Oh, sorry...it won't all fit.
48
00:08:04,110 --> 00:08:07,080
No, it won't.
49
00:08:07,750 --> 00:08:13,210
Let's take some out.
Anything here you don't use?
50
00:08:14,060 --> 00:08:17,490
- Um...
- You'll need the fridge...
51
00:08:18,390 --> 00:08:20,090
What about this bed?
52
00:08:20,400 --> 00:08:21,730
Uh, yeah...
53
00:08:24,630 --> 00:08:26,900
How about this sofa?
54
00:08:28,370 --> 00:08:30,340
It's pretty big...
55
00:08:32,740 --> 00:08:35,440
You've got the bed.
56
00:08:35,610 --> 00:08:36,910
Mm...
57
00:08:37,610 --> 00:08:39,010
Dump it!
58
00:08:41,520 --> 00:08:43,420
You'll watch TV, won't you.
59
00:08:43,650 --> 00:08:45,850
There's bedding for two...
60
00:08:46,460 --> 00:08:49,860
She won't need two.
She lives alone!
61
00:08:50,190 --> 00:08:51,820
What if a friend comes?
62
00:08:52,030 --> 00:08:55,560
No one ever stayed at my place...
63
00:09:12,020 --> 00:09:15,680
- Sign this.
- Huh? Oh, yeah...
64
00:09:20,020 --> 00:09:22,360
What should we do with this chair?
65
00:09:26,830 --> 00:09:30,990
- You must like it a lot...
- Sure! Keep it!
66
00:09:31,470 --> 00:09:32,300
Sure.
67
00:09:42,150 --> 00:09:44,240
Thanks a lot!
68
00:10:45,480 --> 00:10:46,440
Yes?
69
00:10:46,840 --> 00:10:50,180
My name's Nireno. I just moved in.
70
00:10:50,580 --> 00:10:55,310
This isn't much...
It's just something from Hokkaido.
71
00:10:56,420 --> 00:11:00,150
- Thank you.
- Nice to meet you.
72
00:11:00,390 --> 00:11:03,020
Same here. Nice to meet you.
73
00:11:03,330 --> 00:11:05,660
- Are you a student?
- Yes.
74
00:11:06,060 --> 00:11:08,030
I see. Well, good luck.
75
00:11:08,200 --> 00:11:09,630
- Thanks.
- See you.
76
00:12:12,400 --> 00:12:15,130
The President will speak.
77
00:12:16,170 --> 00:12:19,070
...no matter how global
a perspective we take...
78
00:12:19,400 --> 00:12:22,240
...the 21st century will bring
many problems...
79
00:12:22,610 --> 00:12:25,230
...and the ability to solve them...
80
00:13:11,250 --> 00:13:13,280
I'm Yumiko Kikuta.
81
00:13:13,520 --> 00:13:17,820
I went to girls' schools,
so I'm happy to be here.
82
00:13:18,460 --> 00:13:23,490
My hobbies are piano and tennis.
Nice to meet you.
83
00:13:26,500 --> 00:13:28,600
I'm Haruki Yazawa, from Tokyo.
84
00:13:28,810 --> 00:13:31,330
My hobbies are football and travel.
85
00:13:34,380 --> 00:13:38,210
I moved from Osaka to Tokyo
three years ago...
86
00:13:38,510 --> 00:13:41,850
Saeko Sano.
I graduated from Nakano Municipal High..
87
00:13:42,190 --> 00:13:44,150
My hobby is fishing
88
00:13:44,420 --> 00:13:47,390
Hi. I'm Kei Takyo.
89
00:13:47,720 --> 00:13:51,250
I went to school abroad.
Nice to meet you.
90
00:13:51,730 --> 00:13:54,750
- Nice to meet you too.
- You speak English?
91
00:13:55,100 --> 00:13:56,760
- Yes...
- Do you have a boyfriend?
92
00:13:57,000 --> 00:13:59,020
No. Do you know anyone special ?
93
00:13:59,370 --> 00:14:02,570
- What about me?
- Sorry, you're not my type.
94
00:14:03,610 --> 00:14:04,970
Just joke!
95
00:14:11,280 --> 00:14:15,880
I'm Taro Ochiai, from Tochigi Prefecture.
My sport was judo.
96
00:14:16,220 --> 00:14:20,680
I don't throw people around, though,
so don't be afraid to talk to me.
97
00:14:23,490 --> 00:14:25,820
You're next.
98
00:14:27,330 --> 00:14:29,660
- I'm from...
- I'm from...
99
00:14:30,630 --> 00:14:32,360
- I'm from...
- I'm from...
100
00:14:37,940 --> 00:14:40,930
I'm Go Jibiki, from Tokyo.
I live alone, so...
101
00:14:41,280 --> 00:14:45,370
My motto is, 'get bigger everyday.'
I'm Tadayuki Kawasa.
102
00:14:46,120 --> 00:14:50,310
I'm Uzuki Nireno, from Hokkaido.
103
00:14:52,420 --> 00:14:56,950
I'm...cheerful by nature.
104
00:14:58,430 --> 00:15:03,590
I like listening to records.
Nice to meet you.
105
00:15:05,370 --> 00:15:06,840
Questions?
106
00:15:09,210 --> 00:15:12,000
Is it cold in Hokkaido?
107
00:15:12,640 --> 00:15:15,440
- Yes.
- Everybody knows that!
108
00:15:17,710 --> 00:15:19,700
Are you good at skiing?
109
00:15:20,350 --> 00:15:21,440
Uh, no...
110
00:15:21,780 --> 00:15:24,650
Can't everyone up there ski?
111
00:15:24,920 --> 00:15:27,080
Well, not me...
112
00:15:27,290 --> 00:15:29,950
Why did you apply to this school?
113
00:15:31,790 --> 00:15:33,230
Sorry?
114
00:15:33,800 --> 00:15:36,390
The reason...
115
00:15:39,040 --> 00:15:40,870
Uh, well...
116
00:15:43,970 --> 00:15:45,740
I don't know...different reason.
117
00:15:47,610 --> 00:15:53,950
It's a nice campus...
118
00:15:58,820 --> 00:16:00,450
Sorry.
119
00:16:01,760 --> 00:16:04,090
Aren't you hot in that sweater?
120
00:16:08,400 --> 00:16:10,660
- OK, you're next.
- Who? Me?
121
00:16:55,680 --> 00:16:57,610
Can I sit here?
122
00:17:09,030 --> 00:17:11,490
What language are you taking?
123
00:17:13,400 --> 00:17:15,630
Is French easy?
124
00:17:16,870 --> 00:17:18,770
I don't know...
125
00:17:23,870 --> 00:17:25,770
What was your name?
126
00:17:27,610 --> 00:17:29,080
Nireno.
127
00:17:29,510 --> 00:17:31,070
Ms Nireno...
128
00:17:31,380 --> 00:17:32,900
Uzuki.
129
00:17:33,180 --> 00:17:34,770
Uzuki Nireno...
130
00:17:35,380 --> 00:17:36,850
I'm Saeko.
131
00:17:37,320 --> 00:17:39,120
Ms Saeko... Saeko Sano.
132
00:17:39,390 --> 00:17:40,790
Saeko Sano...
133
00:17:55,940 --> 00:17:58,410
This food sucks.
134
00:18:07,420 --> 00:18:09,980
You busy tomorrow?
135
00:18:10,220 --> 00:18:13,250
- Huh?
- Tomorrow. Sunday.
136
00:18:13,860 --> 00:18:14,850
Uh...
137
00:18:15,960 --> 00:18:17,890
Want to go shopping?
138
00:18:18,060 --> 00:18:20,960
- I can't tomorrow.
- You're busy?
139
00:18:21,430 --> 00:18:28,340
I just moved here.
I've got to get everything sorted out.
140
00:18:29,510 --> 00:18:31,030
Next time, OK?
141
00:18:36,810 --> 00:18:39,540
Sorry, what was your name?
142
00:18:41,250 --> 00:18:43,280
Uzuki Nireno.
143
00:20:14,340 --> 00:20:18,250
- Here you go.
- Thanks.
144
00:21:11,230 --> 00:21:15,190
Excuse me...
I'm looking for a bookstore around here...
145
00:21:15,670 --> 00:21:17,870
It's called 'Musashino-do'...
146
00:21:18,170 --> 00:21:20,510
Straight ahead at the corner.
147
00:21:22,680 --> 00:21:24,700
- Left.
- Left...
148
00:21:25,250 --> 00:21:27,510
Thank you.
149
00:21:32,250 --> 00:21:36,210
- No, no, that way!
- That way? Thank you.
150
00:22:43,990 --> 00:22:45,250
Um...
151
00:22:45,490 --> 00:22:46,890
Yes?
152
00:22:47,060 --> 00:22:49,330
How late are you open?
153
00:22:49,930 --> 00:22:53,770
-Till 6.
- I see.
154
00:24:08,610 --> 00:24:11,700
Hideyoshi, that villain!
155
00:24:12,680 --> 00:24:15,580
We're all but done for!
156
00:24:16,190 --> 00:24:18,210
I can go no further...
157
00:24:18,890 --> 00:24:22,790
My lord!
You must not give in to weakness!
158
00:24:29,930 --> 00:24:33,230
My rule was short, but I regret nothing!
159
00:24:40,510 --> 00:24:42,530
The time is changing.
160
00:24:43,010 --> 00:24:46,140
This age of war will end.
161
00:24:47,620 --> 00:24:52,580
One day a time of peace will come.
162
00:24:53,290 --> 00:25:00,020
And that is my dream, My prayer!
163
00:25:01,730 --> 00:25:06,630
That is the reason
you killed Nobunaga Oda...
164
00:25:06,800 --> 00:25:09,970
...at Honnoji Temple!
165
00:25:12,880 --> 00:25:17,370
Hideyoshi is but an upstart.
166
00:25:17,950 --> 00:25:22,280
No son of his will succeed him.
167
00:25:26,020 --> 00:25:28,490
And so who will rule...
168
00:25:28,760 --> 00:25:33,290
...in the new age of peace...
169
00:25:34,160 --> 00:25:37,000
Yes. Ieyasu Matsudaira.
170
00:25:37,400 --> 00:25:42,860
A shame to commit my dream to him,
but he will make it come true.
171
00:25:48,040 --> 00:25:49,340
Mitsuhide!
172
00:25:49,480 --> 00:25:51,070
Who goes there?!
173
00:25:51,180 --> 00:25:55,640
A dream like that sits ill upon one
such as you!
174
00:26:00,760 --> 00:26:02,780
Nobunaga!
175
00:26:03,430 --> 00:26:06,160
- This cannot be!
- A ghost!
176
00:26:06,560 --> 00:26:10,230
You think I did not expect treachery?
177
00:26:10,530 --> 00:26:12,120
What?!
178
00:26:12,300 --> 00:26:16,500
How could Hideyoshi so quickly
take the field?
179
00:26:16,810 --> 00:26:23,370
Then the man who died
at Honnoji Temple was a double?
180
00:26:23,910 --> 00:26:28,010
Not a double. That was Ieyasu.
181
00:26:28,550 --> 00:26:32,320
- Ieyasu?!
- Ieyasu, you say?!
182
00:26:32,490 --> 00:26:34,460
Ieyasu Matsudaira?!
183
00:26:34,920 --> 00:26:37,520
He died for me as Nobunaga Oda.
184
00:26:38,930 --> 00:26:42,730
And I will take power and rule
under his name.
185
00:26:44,000 --> 00:26:46,900
You will be Ieyasu?!
186
00:26:47,440 --> 00:26:49,900
But why such an intrigue?
187
00:26:50,340 --> 00:26:54,070
When this era ends,
Ieyasu will rule as Shogun in Edo.
188
00:26:54,980 --> 00:26:58,140
There was no other way
I could take power.
189
00:26:58,750 --> 00:27:00,810
How do you know that?
190
00:27:02,250 --> 00:27:08,810
Enough!
You can think about that in hell.
191
00:27:09,990 --> 00:27:12,650
It is my own sword
that will send you there.
192
00:27:17,370 --> 00:27:19,600
Villain!
193
00:28:29,240 --> 00:28:32,260
Keep away!
194
00:29:20,390 --> 00:29:23,690
Damn empty cans!
195
00:31:06,460 --> 00:31:11,920
- What day are you closed?
- Tomorrow.
196
00:32:06,860 --> 00:32:09,420
Hey!
197
00:32:12,730 --> 00:32:15,320
Here!
198
00:32:17,400 --> 00:32:20,060
Here! Look! This is yours!
199
00:32:39,620 --> 00:32:43,080
- Have you decided what club to join?
- Not yet.
200
00:32:43,260 --> 00:32:44,850
How about fishing?
201
00:32:45,390 --> 00:32:50,230
Fishing?
You mean fishing as in...fishing?
202
00:32:50,770 --> 00:32:53,430
It's fun.
203
00:32:56,100 --> 00:33:00,060
'The Japanese Economy and
the Movement to Direct Investment'.
204
00:33:00,340 --> 00:33:03,540
Turn in your reports next class.
205
00:33:04,210 --> 00:33:07,110
There's different kinds of fishing.
206
00:33:07,420 --> 00:33:10,080
What we do is 'fly-fishing'.
207
00:33:11,420 --> 00:33:13,820
Have you ever heard of it?
208
00:33:16,520 --> 00:33:20,930
It's a kind of stream-fishing,
but you use these artificial lures.
209
00:33:24,970 --> 00:33:27,300
Could you touch a worm?
210
00:33:28,770 --> 00:33:33,100
Of course not! You're a girl.
211
00:33:33,340 --> 00:33:38,370
But even a girl won't have any problem
with these lures.
212
00:33:41,580 --> 00:33:44,610
It suits you.
213
00:33:46,450 --> 00:33:48,650
I'll give it to you.
214
00:33:54,260 --> 00:33:57,030
Did you see the film
'A River Runs Through It'?
215
00:33:57,400 --> 00:33:59,630
Brad Pitt was in it.
216
00:34:00,140 --> 00:34:04,660
- I saw it.
- You did? That's fly-fishing.
217
00:34:05,470 --> 00:34:09,930
Doesn't Brad Pitt get killed
by a bear at the end?
218
00:34:12,850 --> 00:34:15,320
No, he doesn't get killed by a bear...
219
00:34:16,850 --> 00:34:22,880
Anyway, if you join now, you get
your own brand-new free fishing rod.
220
00:34:24,330 --> 00:34:26,520
Wow! An Obis #4!
221
00:34:26,900 --> 00:34:29,160
That's not a beginner's rod, you know.
222
00:34:29,430 --> 00:34:31,160
Well?
223
00:34:59,630 --> 00:35:02,100
There they are!
224
00:35:02,330 --> 00:35:07,030
What are they all fishing for here?
225
00:35:10,510 --> 00:35:12,970
They're practicing!
226
00:35:27,960 --> 00:35:31,120
You've got a real arm there.
227
00:35:31,560 --> 00:35:34,260
- I do?
- Yeah.
228
00:35:35,430 --> 00:35:37,360
Let me see...
229
00:35:38,700 --> 00:35:42,660
You should have a different reel.
230
00:35:51,950 --> 00:35:54,350
It's like rhythm gymnastics.
231
00:36:04,930 --> 00:36:08,160
- Like that...
- Thank you.
232
00:36:15,240 --> 00:36:18,330
An Obis #4 needs a CFO #3 reel.
233
00:36:18,740 --> 00:36:24,270
This is the best of the best.
I'll lend it to you for a while.
234
00:36:29,250 --> 00:36:32,910
Do you have any friends
who might want to fish?
235
00:36:33,150 --> 00:36:34,680
Sorry?
236
00:36:36,390 --> 00:36:42,990
You can have that reel for free
if you introduce a friend.
237
00:36:54,310 --> 00:36:55,570
Saeko...
238
00:36:56,380 --> 00:36:58,570
- 'Morning.
- 'Morning.
239
00:36:59,610 --> 00:37:01,410
What's your first class?
240
00:37:01,750 --> 00:37:03,510
Cultural Anthropology.
241
00:37:03,920 --> 00:37:05,390
Mine's History.
242
00:37:08,460 --> 00:37:11,150
- I can't come to the club today.
- Oh...
243
00:37:11,390 --> 00:37:13,090
Sorry.
244
00:37:15,330 --> 00:37:17,300
See you later.
245
00:37:30,850 --> 00:37:34,540
- Do you want to quit the club?
- No.
246
00:37:34,850 --> 00:37:36,940
- You sure?
- Yes.
247
00:38:34,680 --> 00:38:36,580
Excuse me...
248
00:38:42,450 --> 00:38:43,510
Sorry...
249
00:38:57,600 --> 00:38:58,590
Sorry again...
250
00:39:12,180 --> 00:39:13,510
Here it is.
251
00:39:28,930 --> 00:39:30,990
5,000 yen change.
252
00:39:31,330 --> 00:39:34,230
- Would you like a cover?
- No, thanks.
253
00:39:34,400 --> 00:39:35,300
OK.
254
00:41:00,760 --> 00:41:05,330
- Yes?
- Would you like to have dinner with me?
255
00:41:05,330 --> 00:41:06,550
Sorry?
256
00:41:07,460 --> 00:41:11,130
I made too much curry...
257
00:41:13,840 --> 00:41:17,460
Sorry. I've already eaten.
258
00:41:21,840 --> 00:41:25,140
Oh...all right, then.
259
00:43:24,400 --> 00:43:26,800
Yeah...fishing.
260
00:43:27,840 --> 00:43:31,530
Strange? You think so?
261
00:43:32,710 --> 00:43:37,670
I just wanted to do something new.
262
00:43:40,550 --> 00:43:44,110
Here? It's warm. It's like summer.
263
00:43:44,550 --> 00:43:47,110
It cools off at night.
264
00:43:48,490 --> 00:43:51,550
Someone's at the door. Just a minute.
265
00:43:58,030 --> 00:43:59,290
Coming!
266
00:44:05,640 --> 00:44:06,730
Is something wrong?
267
00:44:07,010 --> 00:44:11,410
I just thought I shouldn't
have said no like that before.
268
00:44:12,110 --> 00:44:12,980
That's OK.
269
00:44:13,150 --> 00:44:18,310
If you've made too much,
it seems like a shame to waste it.
270
00:44:19,250 --> 00:44:20,550
No, that's all right.
271
00:44:20,620 --> 00:44:22,490
- Are you sure?
- Yes.
272
00:44:24,190 --> 00:44:27,630
If there's any left over,
I'd be happy to have some.
273
00:44:29,600 --> 00:44:31,830
You would? Thank you!
274
00:44:32,470 --> 00:44:34,930
Yes, come in, please.
275
00:44:36,340 --> 00:44:38,070
Please.
276
00:44:40,140 --> 00:44:41,440
Here.
277
00:44:49,120 --> 00:44:53,450
- Your door's a different color than mine.
- It is?
278
00:44:55,160 --> 00:44:56,380
This way.
279
00:45:04,700 --> 00:45:06,460
Thank you.
280
00:45:08,070 --> 00:45:12,170
Oh, just a minute. Please, sit down.
281
00:45:13,210 --> 00:45:15,330
Here, I'll do that.
282
00:45:15,880 --> 00:45:16,970
Thanks.
283
00:45:22,150 --> 00:45:24,240
It's a nice room.
284
00:45:25,150 --> 00:45:27,920
A real student's apartment.
285
00:45:39,030 --> 00:45:42,130
Hello? Sorry...
286
00:45:44,640 --> 00:45:52,040
No. The woman from next door.
I'll call you back later, OK?
287
00:46:08,330 --> 00:46:11,660
Yoshie? Yeah, I know her...
288
00:46:19,440 --> 00:46:21,600
Really?
289
00:46:26,810 --> 00:46:29,780
Fukatsu's cool, isn't he.
290
00:46:30,650 --> 00:46:32,480
Which one is he?
291
00:46:33,950 --> 00:46:35,420
The club president!
292
00:46:42,360 --> 00:46:44,460
- Oh...
- Well?
293
00:46:47,500 --> 00:46:50,560
Do you have a boyfriend?
294
00:46:51,140 --> 00:46:53,770
A boyfriend in Hokkaido?
295
00:46:55,080 --> 00:46:56,840
Someone you liked?
296
00:46:57,810 --> 00:47:00,140
It was unrequited.
297
00:47:01,450 --> 00:47:03,470
Same as me!
298
00:47:05,250 --> 00:47:06,980
What was he like?
299
00:47:10,090 --> 00:47:14,790
- Really cool. Smart.
- Smart?
300
00:47:15,160 --> 00:47:17,630
Yeah. Real smart.
301
00:47:18,330 --> 00:47:20,230
You like smart guys?
302
00:47:21,170 --> 00:47:23,830
Not especially...
303
00:48:46,120 --> 00:48:50,920
Yamazaki went off to university
in Tokyo last spring.
304
00:48:51,460 --> 00:48:54,260
I was devastated.
305
00:49:26,730 --> 00:49:29,130
Yamazaki
306
00:49:51,550 --> 00:49:53,850
Musashino University
307
00:49:55,090 --> 00:49:57,250
Have you ever heard of 'Musashino'?
308
00:49:58,790 --> 00:50:02,460
The university in Tokyo?
309
00:50:04,230 --> 00:50:09,500
It's famous. Are you applying there?
310
00:50:22,650 --> 00:50:24,910
Musashino University, Tokyo.
311
00:50:25,490 --> 00:50:30,010
My friend Onoda Natsuko said
it was famous.
312
00:50:30,290 --> 00:50:35,320
The sound of 'Musashino'
reminded me of him.
313
00:50:35,600 --> 00:50:39,530
Musashino'...'Musashino'...
314
00:50:40,400 --> 00:50:44,300
I read Musashino by Kunikida Doppo.
315
00:50:44,540 --> 00:50:47,010
I didn't really understand it.
316
00:50:47,340 --> 00:50:51,800
But after that the place,
the name 'Musashino'...
317
00:50:52,110 --> 00:50:54,670
...rang in me like a summons.
318
00:50:55,780 --> 00:50:59,690
Musashino'...'Musashino'...
319
00:51:02,860 --> 00:51:07,760
The image of him in an open field
strumming his guitar...
320
00:51:08,030 --> 00:51:13,130
...was fixed in my mind
like a picture in a frame...
321
00:51:13,370 --> 00:51:15,460
...that was screwed to the wall
and wouldn't come off.
322
00:51:24,980 --> 00:51:26,500
Uzuki!
323
00:51:27,050 --> 00:51:30,380
I spent the summer studying
for my entrance exam.
324
00:51:30,620 --> 00:51:35,180
A friend who'd been down
to Tokyo came to see me.
325
00:51:45,030 --> 00:51:47,060
Musashino
326
00:51:47,530 --> 00:51:50,440
Guess who put the cover on that book.
327
00:51:52,240 --> 00:51:54,100
Yamazaki!
328
00:51:57,540 --> 00:51:59,410
On the brown paper cover...
329
00:52:00,410 --> 00:52:03,440
...was the name of a bookstore:
'Musashino-do'.
330
00:52:04,650 --> 00:52:06,520
He's working part-time there.
331
00:52:09,160 --> 00:52:10,150
Yeah?
332
00:52:10,920 --> 00:52:12,790
Thanks.
333
00:52:13,690 --> 00:52:15,560
I love him...
334
00:52:18,400 --> 00:52:20,260
This writer, I mean.
335
00:52:25,970 --> 00:52:28,870
Wandering in my own Musashino...
336
00:52:29,310 --> 00:52:32,070
...I'd stumbled on the place he was.
337
00:52:32,350 --> 00:52:34,580
'Musashino-do' in Musashino.
338
00:52:41,590 --> 00:52:45,790
I dedicated that last six months
of my high-school years...
339
00:52:46,330 --> 00:52:48,290
...to 'Musashino'.
340
00:53:23,700 --> 00:53:25,560
Hello.
341
00:54:59,590 --> 00:55:00,720
Um...
342
00:55:00,960 --> 00:55:02,120
Yes?
343
00:55:02,460 --> 00:55:04,790
Could I see this book, please?
344
00:55:05,830 --> 00:55:09,790
The one with the yellow back.
345
00:55:15,010 --> 00:55:17,100
This one?
346
00:55:28,020 --> 00:55:31,620
- Here.
- Thanks.
347
00:55:57,450 --> 00:55:59,210
Hi.
348
00:56:17,900 --> 00:56:19,460
Um...
349
00:56:20,940 --> 00:56:26,400
You didn't happen to go
to North High School, did you?
350
00:56:27,810 --> 00:56:30,210
Yes, I did.
351
00:56:30,820 --> 00:56:33,790
Yeah! You were a year behind me.
352
00:56:34,250 --> 00:56:35,850
You remember me?
353
00:56:36,590 --> 00:56:38,110
Yeah...your name was...
354
00:56:38,390 --> 00:56:41,290
Uzuki. Uzuki Nireno.
355
00:56:41,730 --> 00:56:43,720
Why are you here?
356
00:56:44,060 --> 00:56:46,330
- University.
- Here in Tokyo?
357
00:56:46,630 --> 00:56:49,100
Yes. Musashino.
358
00:56:50,140 --> 00:56:52,470
Yeah? Me, too.
359
00:56:55,010 --> 00:56:57,410
What do you know!
360
00:57:08,050 --> 00:57:09,920
That's 2,930 yen.
361
00:57:19,070 --> 00:57:20,930
From 3,030 yen.
362
00:57:25,340 --> 00:57:27,310
You live near here?
363
00:57:27,510 --> 00:57:28,670
Yes.
364
00:57:29,180 --> 00:57:31,140
Well, drop in again.
365
00:57:33,510 --> 00:57:34,980
Yes...l will.
366
00:57:43,820 --> 00:57:45,920
It's started to rain...
367
00:57:46,130 --> 00:57:48,090
Well, see you.
368
00:57:49,900 --> 00:57:52,800
I'll lend you an umbrella.
369
00:57:53,030 --> 00:57:55,000
That's OK, thanks.
370
00:57:56,940 --> 00:57:58,770
It's not far.
371
00:58:37,810 --> 00:58:42,150
Well, Sensei,
let's have dinner sometime.
372
00:58:55,130 --> 00:58:56,530
Mr. Kato!
373
00:58:56,860 --> 00:58:59,090
Do you have an umbrella?
374
00:59:01,940 --> 00:59:04,460
- Is it raining?
- It's pouring!
375
00:59:07,770 --> 00:59:09,740
It's really coming down!
376
00:59:12,910 --> 00:59:14,710
No umbrella?
377
00:59:16,680 --> 00:59:18,710
Here, use this.
378
00:59:18,890 --> 00:59:20,080
No, that's OK.
379
00:59:20,250 --> 00:59:22,480
They'll have another one inside.
380
00:59:25,490 --> 00:59:28,090
Could I borrow it for just a minute?
381
00:59:28,260 --> 00:59:32,630
I'll go buy one.
382
00:59:37,000 --> 00:59:39,300
I'll be right back!
383
01:00:05,800 --> 01:00:07,730
Mr. Yamazaki!
384
01:00:11,970 --> 01:00:13,500
What's wrong?
385
01:00:14,870 --> 01:00:19,140
Maybe I will borrow an umbrella.
The rain's gotten worse.
386
01:00:20,180 --> 01:00:21,840
You've got one.
387
01:00:24,380 --> 01:00:27,440
Oh, this...
I borrowed it across the street.
388
01:00:28,820 --> 01:00:30,720
Hang on...
389
01:00:43,440 --> 01:00:46,460
People forget them.
Take whichever you like.
390
01:00:47,870 --> 01:00:49,540
OK, this one.
391
01:00:49,880 --> 01:00:52,470
I knew it!
I knew you'd take that one.
392
01:00:53,510 --> 01:00:54,640
'Bye.
393
01:00:57,920 --> 01:00:59,320
Wait a minute!
394
01:01:01,920 --> 01:01:04,190
That one's broken.
395
01:01:06,060 --> 01:01:08,080
Don't worry.
396
01:01:08,500 --> 01:01:10,960
No, wait a minute...
397
01:01:31,280 --> 01:01:33,250
This one's fine.
398
01:01:34,920 --> 01:01:38,020
How about this? Too bright?
399
01:01:39,230 --> 01:01:42,320
This one's fine. Really.
400
01:01:48,670 --> 01:01:51,540
Are you still in a band?
401
01:01:52,940 --> 01:01:56,030
No. How did you know
I was in a band?
402
01:01:56,410 --> 01:01:58,710
You were famous.
403
01:01:59,180 --> 01:02:00,370
I was?
404
01:02:01,410 --> 01:02:04,140
With me.
405
01:02:05,550 --> 01:02:08,210
I'll bring this back.
406
01:02:08,420 --> 01:02:09,820
Forget it.
407
01:02:10,860 --> 01:02:12,950
I'll bring it back.
408
01:02:15,100 --> 01:02:16,460
OK.
409
01:03:14,490 --> 01:03:18,120
Good thing you went to buy one.
410
01:03:19,130 --> 01:03:22,190
They only had the one.
411
01:03:22,560 --> 01:03:24,190
Thank you.
412
01:03:28,300 --> 01:03:30,130
Did you find that on the street?
413
01:03:30,900 --> 01:03:33,400
Yeah...
414
01:03:33,840 --> 01:03:35,430
'Bye.
415
01:03:35,780 --> 01:03:38,140
Thank you very much!
416
01:04:18,220 --> 01:04:21,620
When I made it into university...
417
01:04:22,020 --> 01:04:26,320
...my home-room teacher
said it was a miracle.
418
01:04:26,930 --> 01:04:29,550
But if it was a miracle...
419
01:04:30,100 --> 01:04:33,960
...I want to call it a miracle of love.
27228
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.