All language subtitles for Abaixo.de.Zero.1987.[Less.Than.Zero.]dual.ptbr.Eng.DvdRip.ac3.Xvid.Brazilinjapan.by.cinefila.avi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.SubtitleDB.org hoje 2 00:00:14,131 --> 00:00:19,694 Uma �ltima reflex�o antes que a escola passe para a mem�ria. 3 00:00:19,903 --> 00:00:22,701 Boa sorte e uma vida feliz para voc�s. 4 00:00:24,274 --> 00:00:25,866 Desejo sa�de e prosperidade... 5 00:00:26,043 --> 00:00:29,877 - Queremos dinheiro! - ... e a felicidade que almejam. 6 00:00:30,047 --> 00:00:34,711 Parab�ns, formandos de 1 987. 7 00:00:45,062 --> 00:00:49,863 Que bom! Isso � seu. At� mais tarde. 8 00:00:50,801 --> 00:00:56,671 - Obrigado. Isso � demais. - Julian, � um presente de formatura. 9 00:00:56,840 --> 00:01:01,709 Na verdade, n�o achei que chegar�amos at� aqui. 10 00:01:03,713 --> 00:01:07,877 - N�o tenho palavras. - Isso � outra surpresa. 11 00:01:08,752 --> 00:01:11,687 - Chegarei tarde. - Est� bem. 12 00:01:13,590 --> 00:01:16,058 Cuidado. Ningu�m gosta de pais satisfeitos. 13 00:01:16,193 --> 00:01:17,956 Est� bem. 14 00:01:19,463 --> 00:01:21,090 Oi, Sra. Simpson. 15 00:01:21,264 --> 00:01:25,598 - Tem planos para essa noite? - Algumas festas, depois do jantar. 16 00:01:25,769 --> 00:01:29,034 - Como est� seu pai, Blair? - Devia ter vindo... 17 00:01:29,206 --> 00:01:32,107 - mas seu avi�o atrasou. - Formandos! 18 00:01:32,275 --> 00:01:34,436 - Mam�e Easton. - Oi, Julian. 19 00:01:34,611 --> 00:01:37,671 - Deve estar orgulhosa. - Muito. 20 00:01:37,848 --> 00:01:41,079 - E o ex-Sr. Easton? - Foi buscar o carro. 21 00:01:41,251 --> 00:01:44,049 - Vamos comemorar? - Vejo voc� no jantar. 22 00:01:44,221 --> 00:01:46,587 - Sim. Papai vem? - Sim, mas n�o se preocupe. 23 00:01:46,756 --> 00:01:50,783 - N�s nos perdoamos em ocasi�es especiais. - Est� bem. Tchau. 24 00:01:54,731 --> 00:01:57,791 Parab�ns! 25 00:02:00,036 --> 00:02:02,436 Pegue isso! 26 00:02:02,772 --> 00:02:05,297 - Boa! - Esperem a�. 27 00:02:05,509 --> 00:02:07,636 Tenho algo para anunciar. 28 00:02:07,811 --> 00:02:11,406 S�o os primeiros a saber que eu, Julian Wells... 29 00:02:11,581 --> 00:02:14,311 serei um produtor de discos. 30 00:02:14,518 --> 00:02:16,816 �timo. Onde arrumou a grana? 31 00:02:17,020 --> 00:02:21,150 Com o melhor pai da hist�ria. A gravadora � uma realidade. 32 00:02:21,324 --> 00:02:24,555 Esque�am a faculdade e trabalhem comigo. 33 00:02:24,728 --> 00:02:26,992 - Acho que n�o. - Venha para a faculdade. 34 00:02:27,164 --> 00:02:31,498 - Quase n�o termino o col�gio. - N�o estaremos mais juntos. 35 00:02:31,668 --> 00:02:35,160 Temos o ver�o todo juntos e depois voc�s voltam. Markie! 36 00:02:35,338 --> 00:02:38,637 Uma foto para a posteridade. 37 00:02:39,109 --> 00:02:41,134 - Prontos? - Sim. 38 00:02:42,145 --> 00:02:45,478 Prontos, em foco... 39 00:02:51,821 --> 00:02:54,085 Seis Meses Depois 40 00:03:23,353 --> 00:03:26,379 - Al�? - Sou eu. � cedo, n�o �? 41 00:03:26,590 --> 00:03:29,184 Para mim � tarde. Vem para o Natal? 42 00:03:29,359 --> 00:03:31,987 - Sim. - �timo. 43 00:03:32,662 --> 00:03:37,122 - Por que ligou? - Desculpe. � bobagem. 44 00:03:37,300 --> 00:03:41,327 Quero v�-lo, s� isso. Ligue quando chegar, est� bem? 45 00:03:41,504 --> 00:03:44,735 Preciso muito v�-lo, Clay. 46 00:04:07,764 --> 00:04:10,255 O que houve, Blair? 47 00:04:10,834 --> 00:04:14,702 - Nada. - Blair. 48 00:04:17,240 --> 00:04:21,006 N�o vou para a faculdade. Vou ficar aqui. 49 00:04:22,445 --> 00:04:24,436 Por qu�? 50 00:04:25,582 --> 00:04:31,214 N�o posso ir agora. Estou come�ando a me dar bem. 51 00:04:31,388 --> 00:04:34,380 - Trabalhei muito por isso. - Ser modelo? 52 00:04:34,557 --> 00:04:38,687 Que tal tentar um desafio maior, como ser apresentadora? 53 00:04:39,262 --> 00:04:42,891 E nossos planos? N�s dois, o apartamento? 54 00:04:43,066 --> 00:04:45,398 - N�o posso ir. - Por que n�o? 55 00:04:45,568 --> 00:04:47,559 Clay... 56 00:04:49,072 --> 00:04:52,269 Porque n�o quero. 57 00:04:54,978 --> 00:04:58,641 Tenho medo, est� bem? 58 00:04:58,815 --> 00:05:01,181 Eu moro aqui. 59 00:05:01,484 --> 00:05:05,386 Tenho medo. Mesmo. 60 00:05:05,555 --> 00:05:07,955 Sinto muito. 61 00:05:19,803 --> 00:05:24,001 - Cuide da Blair por mim. - Esque�a-a, conquiste o Leste. 62 00:05:24,207 --> 00:05:27,768 Chocolate quente, garotas com meias de l�. 63 00:05:27,944 --> 00:05:31,846 - Tchau. - N�o esque�a das transas de alto QI. 64 00:05:32,282 --> 00:05:36,616 Longas caminhadas. Garotas de camisolas de flanela. 65 00:05:36,786 --> 00:05:42,019 - Lojas de moda. - Cuide da Blair por mim. 66 00:05:55,038 --> 00:05:58,530 Feliz Dia de A��o de Gra�as! Precisava de um tempo, Blair? 67 00:05:58,742 --> 00:06:01,768 Quanto tempo levou para transar com meu melhor amigo? 68 00:08:07,670 --> 00:08:12,767 Cheguei. M�e? H� algu�m em casa? 69 00:09:31,254 --> 00:09:36,920 Oi, Clay, sou eu. J� chegou? Espero v�-lo na festa. 70 00:09:37,093 --> 00:09:39,994 Pense Cor-de-Rosa 71 00:09:40,530 --> 00:09:42,760 Sonho com um Natal Cor-de-Rosa 72 00:09:42,966 --> 00:09:45,764 VAMOS DETONAR NO NATAL JUNTOS SEXTA... MINHA CASA - Alana 73 00:10:17,133 --> 00:10:20,296 - N�o conte a ningu�m, est� bem? - Oi, Trent. 74 00:10:20,503 --> 00:10:23,904 - Oi. - Belo bronzeado! 75 00:10:24,440 --> 00:10:29,377 - Quando ele voltou? - N�o sei. A Blair est� aqui? 76 00:10:34,550 --> 00:10:38,384 - Oi, Clay. - Oi, Eddie. 77 00:10:56,072 --> 00:10:58,802 - Quando voc� voltou? - Ontem. 78 00:10:58,975 --> 00:11:02,775 - Que tal o M.I. T? - Esquisito e estimulante. 79 00:11:02,945 --> 00:11:06,938 Sabem que est�o com televis�es entre as pernas? 80 00:11:07,583 --> 00:11:09,744 At� mais. 81 00:11:23,800 --> 00:11:25,859 - Boas festas, garot�o. - Rip! 82 00:11:26,069 --> 00:11:29,630 Nada como uma reuni�o �ntima entre amigos. 83 00:11:29,806 --> 00:11:33,867 Espero cantar belas can��es de Natal. Quando voltou? 84 00:11:34,077 --> 00:11:36,545 - Hoje de manh�. - Vai ficar um tempo? 85 00:11:36,713 --> 00:11:41,047 - Vou. Como voc� est�? - Bem. Trabalhando para viver. 86 00:11:41,217 --> 00:11:45,017 - Trabalhando? - Dando duro, amigo. 87 00:11:45,188 --> 00:11:48,885 - Vai continuar estudando? - Vou. 88 00:11:49,092 --> 00:11:52,493 - N�o vire um vagabundo. - Como voc�? 89 00:11:52,662 --> 00:11:58,532 Exatamente como eu. Parece precisar de mais anima��o. 90 00:11:59,135 --> 00:12:02,832 - N�o. - Vamos! Velhos h�bitos nunca morrem... 91 00:12:03,005 --> 00:12:05,064 apenas hibernam. 92 00:12:05,241 --> 00:12:07,971 - E velhos traficantes? - V�o presos, n�o? 93 00:12:08,144 --> 00:12:11,910 Jogam handebol com os caras de Wall Street. 94 00:12:12,115 --> 00:12:15,141 Seu lugar n�o � aqui. S�o uns babacas. 95 00:12:15,318 --> 00:12:19,254 - Quem liga para eles? - N�o sei, Rip. 96 00:12:19,422 --> 00:12:23,620 - Mas s�o bons fregueses, n�o? - O p�o de cada dia. 97 00:12:24,193 --> 00:12:26,923 A Blair est� l� em cima. 98 00:12:44,947 --> 00:12:47,279 Chevy. 99 00:13:11,908 --> 00:13:14,468 Oi, Clay. 100 00:13:21,184 --> 00:13:23,482 Tchau, Blair. 101 00:13:26,055 --> 00:13:28,785 - Oi, Clay. - Oi. 102 00:13:28,958 --> 00:13:32,223 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 103 00:13:32,695 --> 00:13:37,997 - Est� branco. - Papai Noel vai me dar um bronzeado. 104 00:13:38,201 --> 00:13:40,692 E a faculdade? 105 00:13:41,704 --> 00:13:45,902 Est� �tima. Sabe como �. 106 00:13:47,210 --> 00:13:51,112 - Voc� est� �timo. - Pensei que estivesse branco. 107 00:13:51,280 --> 00:13:53,976 Branco e �timo. 108 00:13:54,150 --> 00:13:57,415 - Viu Julian? - N�o. 109 00:13:57,587 --> 00:14:02,115 Ele sente sua falta. Dos tr�s juntos, como no col�gio, sabe? 110 00:14:02,291 --> 00:14:04,919 Por que ligou? 111 00:14:06,462 --> 00:14:10,990 - Porque eu quis. - Bom motivo. 112 00:14:12,101 --> 00:14:16,128 - Bem, h� outros. - Estou aqui. 113 00:14:16,973 --> 00:14:19,874 - Julian est� com problemas. - Julian? 114 00:14:20,042 --> 00:14:24,172 - N�o sabia quem chamar. - Sei de umas 500 pessoas. 115 00:14:24,347 --> 00:14:27,043 N�o, ele est� com problemas. 116 00:14:28,117 --> 00:14:29,846 Velhos ou novos? 117 00:14:30,019 --> 00:14:33,614 Some e reaparece como se nada tivesse acontecido. 118 00:14:33,789 --> 00:14:37,520 - Est� sempre acabado. - � assim desde os 10 anos. 119 00:14:37,693 --> 00:14:41,220 N�o, � diferente. Ele passa muito mal. 120 00:14:41,397 --> 00:14:44,366 N�o � como antes. Fale com ele... 121 00:14:44,533 --> 00:14:49,027 - N�o vim para c� para falar com Julian. - Por favor. 122 00:14:49,205 --> 00:14:52,902 - Tenho que ir. - N�o. 123 00:14:53,075 --> 00:14:57,637 Voc� pensa em mim? Pensa? 124 00:14:57,813 --> 00:15:02,512 Penso. O tempo todo. 125 00:15:20,870 --> 00:15:24,499 - N�o � s� lindo. � muito lindo. - Namora com quem? 126 00:15:24,674 --> 00:15:27,541 - Ningu�m. - Namorava com quem? 127 00:15:27,710 --> 00:15:31,942 N�o � um depravado. N�o transou com ningu�m. 128 00:15:32,114 --> 00:15:34,173 Jura? 129 00:15:34,350 --> 00:15:37,945 - Dormiu uma vez com a Kim. - L� vem a lista. 130 00:15:39,455 --> 00:15:43,789 Tequila, cerveja e uma espingarda para o meu amigo aqui. 131 00:15:43,960 --> 00:15:48,329 O que acha, cano duplo? 132 00:15:49,231 --> 00:15:52,064 Matar a sede de vingan�a? 133 00:15:55,638 --> 00:15:58,630 - Quando chegou? - Hoje. 134 00:16:00,376 --> 00:16:03,038 Tem um ar de universit�rio. 135 00:16:04,914 --> 00:16:06,142 - Como foi? - O qu�? 136 00:16:06,349 --> 00:16:08,442 A faculdade. 137 00:16:08,851 --> 00:16:11,342 Mais dif�cil do que pensei. 138 00:16:13,356 --> 00:16:15,847 Ainda bravo? 139 00:16:17,259 --> 00:16:19,489 N�o. 140 00:16:19,662 --> 00:16:23,291 - Mentiroso. - N�o sou, n�o. 141 00:16:26,869 --> 00:16:30,930 Bem, foi comovente. Preciso ir. 142 00:16:43,386 --> 00:16:46,184 - S� um pouco, vamos chamar Clay. - Clay! 143 00:16:49,291 --> 00:16:53,352 - Vou embora. - N�o pode. � hora do Natal. 144 00:16:53,529 --> 00:16:59,331 - N�o discuta com ele. - �! Vamos sair, s� n�s tr�s. 145 00:16:59,502 --> 00:17:03,404 - Blecaute! - Tem que sair com Julian e Blair. 146 00:17:03,572 --> 00:17:07,030 - Tem que sair com Julian e Blair. - Quanto isso vai durar? 147 00:17:07,209 --> 00:17:09,973 - Vou embora. - Vamos! Eu imploro! 148 00:17:10,146 --> 00:17:14,480 - Blair suplica! - Por favor. Por favor! 149 00:17:15,117 --> 00:17:18,211 Tudo bem. O azar � seu. 150 00:17:18,954 --> 00:17:21,184 Vamos nessa! 151 00:17:43,145 --> 00:17:47,343 - Onde vamos? - Onde costum�vamos ir? 152 00:18:03,099 --> 00:18:04,259 Eu? 153 00:18:07,236 --> 00:18:08,533 Venha c�! 154 00:18:13,476 --> 00:18:15,603 Obrigado. 155 00:18:21,584 --> 00:18:25,850 O que fa�o? Conhecem o Panik Club? 156 00:18:26,021 --> 00:18:29,513 Na Nona com Figueroa? S�o de fora? 157 00:18:29,692 --> 00:18:31,717 Vou compr�-lo. 158 00:18:32,428 --> 00:18:36,694 - Seja gentil com Julian, sim? - Claro. 159 00:18:37,766 --> 00:18:40,701 N�o entende. Ele deu duro. 160 00:18:40,870 --> 00:18:46,035 A gravadora faliu, perdeu todo o dinheiro que o pai deu. Mas n�o desistiu. 161 00:18:46,208 --> 00:18:50,770 Pediu emprestado a Rip. Trabalhou dia e noite. 162 00:18:50,946 --> 00:18:53,642 Fez tudo para manter o neg�cio. 163 00:18:53,816 --> 00:18:57,980 Nada adiantou. Julian ficou t�o triste. 164 00:18:58,154 --> 00:19:02,147 Acho que nunca havia fracassado antes. 165 00:19:03,526 --> 00:19:06,222 Vivia drogado. N�o podia encarar o pai. 166 00:19:06,395 --> 00:19:09,887 Quando conseguiu, estava drogado, e eles brigaram. 167 00:19:10,065 --> 00:19:13,466 O Sr. Wells o expulsou de casa. 168 00:19:14,336 --> 00:19:18,295 Julian precisa de voc�. Ele sempre o ajudou. 169 00:19:25,915 --> 00:19:29,146 Anime-se. � Natal. 170 00:19:29,685 --> 00:19:33,917 - Lembra-se da x�cara de caf�? - N�o. Por favor, n�o. 171 00:19:34,089 --> 00:19:37,991 Ah, sim! Seduzi Blair quase sem esfor�o. 172 00:19:38,160 --> 00:19:42,256 A� est� o seu sorriso. � bom v�-lo de novo. 173 00:19:46,635 --> 00:19:50,503 Dez anos juntos. � a metade de nossas vidas. 174 00:20:20,836 --> 00:20:24,033 - Tem um minuto? - Claro. 175 00:20:24,206 --> 00:20:26,572 Vamos falar de neg�cios. 176 00:20:26,742 --> 00:20:30,371 N�o, n�o, relaxe! Vou pag�-lo. Confie em mim. 177 00:20:30,546 --> 00:20:31,843 N�o quero confiar. 178 00:20:32,014 --> 00:20:36,041 - S� quero meus 50 mil. - Paci�ncia e santidade s�o pr�ximas. 179 00:20:36,218 --> 00:20:40,746 � o outro lado da pureza, mas � bem importante. 180 00:20:40,923 --> 00:20:44,859 - De que estamos falando? - De me vender fiado. 181 00:20:45,027 --> 00:20:48,986 - Sem chance. - Tenho garotas lindas... 182 00:20:49,164 --> 00:20:53,157 doidas para cheirar. Passe para c�. 183 00:20:53,335 --> 00:20:56,736 N�o, est� malu... � a �ltima vez. 184 00:20:59,208 --> 00:21:02,336 Vou pag�-lo quando sair o neg�cio do clube. 185 00:21:02,511 --> 00:21:06,379 - Espero que sim. - N�o espere, confie. 186 00:22:33,635 --> 00:22:37,594 - Assim perco a auto-confian�a. - Imposs�vel. 187 00:22:38,474 --> 00:22:43,741 Isso � �timo, n�o �? Estarmos juntos de novo. Ver voc�. 188 00:22:44,046 --> 00:22:48,346 - Est� feliz ou triste? - N�o estou triste. 189 00:22:49,518 --> 00:22:53,284 - N�o parece feliz. - Mas estou bonita? 190 00:22:53,455 --> 00:22:58,859 - Sempre. - Vai levar tudo a s�rio, agora? 191 00:23:00,496 --> 00:23:02,123 N�o. 192 00:23:03,499 --> 00:23:07,868 - Sinto muito. - Pelo qu�? 193 00:23:08,036 --> 00:23:10,368 Por tudo. 194 00:23:11,774 --> 00:23:13,799 N�o importa mais. 195 00:23:13,976 --> 00:23:18,913 Queria que soubesse. Nada � mais o mesmo entre n�s. 196 00:23:19,081 --> 00:23:23,245 - Voc� e eu, n�o � igual. - Como �? 197 00:23:23,419 --> 00:23:27,378 Quando foi embora, nos deixou. 198 00:23:27,556 --> 00:23:30,753 Tudo mudou t�o r�pido. 199 00:23:30,926 --> 00:23:36,091 Julian precisava de algu�m. Acho que eu tamb�m. 200 00:23:36,899 --> 00:23:40,096 - N�o importa. - Falou com Julian? 201 00:23:40,302 --> 00:23:42,566 - N�o. - Pedi que falasse. 202 00:23:42,738 --> 00:23:44,296 Ligo para Betty Ford. 203 00:23:44,473 --> 00:23:48,170 - Quer que eu o interne? - Fale com ele. � seu amigo. 204 00:23:48,343 --> 00:23:51,574 Engra�ado, quando ligou... 205 00:23:51,747 --> 00:23:55,205 achei que estivesse voltando para ver voc�. 206 00:25:34,616 --> 00:25:37,380 Imaginei que estivesse aqui. 207 00:25:37,553 --> 00:25:41,489 - Estou com problemas em casa. - Qual delas? 208 00:25:41,657 --> 00:25:43,921 Todas. 209 00:25:47,062 --> 00:25:51,431 - Quem dirigiu? - Voc�. 210 00:25:54,069 --> 00:25:56,833 Estacionar bem � importante. 211 00:25:57,573 --> 00:26:00,542 - J� pensou em voltar? - Para onde? 212 00:26:00,709 --> 00:26:06,079 � escola. Eu fui, fiz um passeio nost�lgico. 213 00:26:06,248 --> 00:26:08,182 - E? - Foi esquisito. 214 00:26:08,350 --> 00:26:11,547 As crian�as que nos seguiam cresceram. 215 00:26:11,720 --> 00:26:15,156 Est� diferente da nossa �poca. 216 00:26:16,391 --> 00:26:19,758 - Acha que sentem nossa falta? - N�o. 217 00:26:19,962 --> 00:26:25,025 Clay Easton? Julian Wells? �ramos lendas vivas. 218 00:26:25,200 --> 00:26:28,692 - Pod�amos fazer tudo. - O que vai fazer? 219 00:26:28,870 --> 00:26:31,771 - Dormir. - E depois? 220 00:26:31,974 --> 00:26:35,273 - Tenho neg�cios a tratar. - Vende drogas? 221 00:26:35,477 --> 00:26:40,608 - � minha maior ambi��o. - Voc� est� p�ssimo. 222 00:26:40,782 --> 00:26:42,773 O que h�? Falando s�rio. 223 00:26:42,985 --> 00:26:47,285 Estou ficando frustrado com todas essas perguntas. 224 00:26:47,489 --> 00:26:52,085 Algum dia, tudo isso vai parecer uma �poca boa. 225 00:27:01,570 --> 00:27:05,506 - Vai ver a Blair? - Sim. Est� trabalhando no centro. 226 00:27:07,509 --> 00:27:09,807 Mande lembran�as. 227 00:27:19,388 --> 00:27:22,323 - O sabonete est� bom. - Tem pintas no pesco�o. 228 00:27:22,524 --> 00:27:28,895 - N�o d� para ver nada. - Cuide dessas pintas. 229 00:27:29,331 --> 00:27:31,731 �timo. �timo. 230 00:27:32,567 --> 00:27:36,333 Assinou os contratos para a semana que vem? 231 00:27:36,538 --> 00:27:38,563 Temos que assinar. 232 00:27:38,740 --> 00:27:41,607 - Quer outro sabonete? - Esconda as pintas. 233 00:27:42,044 --> 00:27:45,241 Temos que terminar at� sexta, vou ao jogo. 234 00:27:53,755 --> 00:27:55,780 Entre. 235 00:28:02,698 --> 00:28:06,031 A glamourosa vida de modelo sempre me intrigou. 236 00:28:06,201 --> 00:28:08,931 Agora sabe como �. 237 00:28:09,104 --> 00:28:12,767 Meu pesco�o est� me matando. Pode massage�-lo? 238 00:28:12,941 --> 00:28:15,136 Claro. 239 00:28:18,380 --> 00:28:21,372 - Falei com Julian. - �? 240 00:28:21,583 --> 00:28:24,984 N�o quer minha ajuda. 241 00:28:25,153 --> 00:28:29,317 Julian est� confuso. Est� fora de controle. Voc� viu. 242 00:28:29,491 --> 00:28:31,550 E voc� n�o? 243 00:28:31,727 --> 00:28:36,357 Posso parar quando quiser. Tenho auto-controle. 244 00:28:36,531 --> 00:28:38,897 Estou impressionado. 245 00:28:40,001 --> 00:28:44,631 Quer sair hoje? Pod�amos ir a clubes. Ser� divertido. 246 00:28:44,806 --> 00:28:46,398 N�o. 247 00:28:47,743 --> 00:28:51,611 - Vou embora depois do Natal. - Por qu�? 248 00:28:52,247 --> 00:28:55,683 As coisas n�o sa�ram como planejei. 249 00:28:56,885 --> 00:29:00,480 Pensei que ficaria mais. Esperava que... 250 00:29:00,655 --> 00:29:04,250 pud�ssemos passar um tempo juntos. 251 00:29:04,426 --> 00:29:09,830 - Talvez na pr�xima vez. - �, na pr�xima. 252 00:29:09,998 --> 00:29:14,367 - Ligo antes de viajar. - Liga? �timo. 253 00:29:16,671 --> 00:29:18,639 Tchau. 254 00:29:21,276 --> 00:29:23,710 Sinto sua falta. 255 00:29:32,788 --> 00:29:35,780 Onde est�o todos? 256 00:29:35,957 --> 00:29:38,425 Estou a fim de uma. 257 00:30:01,750 --> 00:30:03,911 - Julian! - Tio Bob. 258 00:30:04,085 --> 00:30:05,143 Chegou cedo. 259 00:30:05,320 --> 00:30:10,656 � algo importante, com grande potencial de crescimento. 260 00:30:10,826 --> 00:30:15,820 - Aposto que sim. Quanto? - 15 mil. 261 00:30:15,997 --> 00:30:18,227 Dirija voc�. 262 00:30:20,101 --> 00:30:22,592 Muito bem. 263 00:30:27,709 --> 00:30:33,978 - Por que n�o pede ao seu pai? - Ele n�o tem imagina��o. 264 00:30:35,317 --> 00:30:38,343 - Casas noturnas? - N�o � qualquer uma... 265 00:30:38,520 --> 00:30:41,853 � o infame Panik Club. 266 00:30:42,023 --> 00:30:44,856 O ex-dono est� ligado em arte agora. 267 00:30:45,026 --> 00:30:49,463 Mas deixou uma mina de ouro. Fregueses viciados. 268 00:30:49,631 --> 00:30:53,727 Querem se divertir todo fim de semana, religiosamente. 269 00:30:53,902 --> 00:30:57,463 Darei isso a eles por um pre�o razo�vel. 270 00:30:57,639 --> 00:31:02,042 Claro. Mas n�o � algo que me interessa. 271 00:31:02,244 --> 00:31:06,374 Eu sei, mas � lucro certo. Baixos custos, muito movimento. 272 00:31:06,548 --> 00:31:09,711 � controlado, garantido, lucrativo. 273 00:31:09,885 --> 00:31:12,513 N�o est� investindo s� no clube. 274 00:31:12,687 --> 00:31:15,986 Est� investindo num parente. 275 00:31:16,157 --> 00:31:17,249 15 mil d�lares? 276 00:31:17,425 --> 00:31:20,622 - Sou o filho que nunca teve. - Tenho dois. 277 00:31:20,795 --> 00:31:25,664 Mas n�o s�o como eu, n�o me fa�a implorar. 278 00:31:25,834 --> 00:31:28,803 - Onde �? Vamos dar uma olhada. - Legal. 279 00:31:28,970 --> 00:31:31,632 - Quer cheirar? No meu escrit�rio. - Boa. 280 00:31:49,791 --> 00:31:52,055 Pai? 281 00:31:57,365 --> 00:31:59,595 Pai? 282 00:32:27,262 --> 00:32:30,698 - Oi, querida. - Trouxe um presente para voc�. 283 00:32:30,865 --> 00:32:35,199 - Espere um pouco. J� vou sair. - N�o, preciso ir. 284 00:32:35,370 --> 00:32:38,601 Mesmo? Cindy vai pedir comida. 285 00:32:38,773 --> 00:32:42,368 - Desculpe, n�o posso ficar. - Posso ajudar? 286 00:32:42,544 --> 00:32:47,880 - N�o, estou bem. - Feliz Natal. At� segunda-feira. 287 00:32:48,049 --> 00:32:51,246 Feliz Natal. 288 00:32:51,419 --> 00:32:56,413 - Seu presente est� na mesa. - Obrigado, querida. 289 00:32:57,492 --> 00:32:59,892 Oi, Blair. 290 00:33:00,061 --> 00:33:03,553 - Est� �tima. - Obrigada. 291 00:33:03,732 --> 00:33:06,166 Se n�o nos virmos, Feliz Natal. 292 00:33:06,368 --> 00:33:10,134 - Para voc� tamb�m. - Cindy! 293 00:33:57,485 --> 00:34:01,945 - N�o esperava encontr�-lo aqui. - Mudei de id�ia. 294 00:34:02,123 --> 00:34:04,523 Fico contente. 295 00:34:20,942 --> 00:34:24,241 Quem � esse cara? Tudo bem, � conhecido. 296 00:34:24,446 --> 00:34:27,574 N�o acham que mere�o algum consolo... 297 00:34:27,749 --> 00:34:31,150 se v�o ficar se agarrando em p�blico? 298 00:34:31,319 --> 00:34:36,222 N�o menospreze meus esfor�os. Meu tato. 299 00:34:36,391 --> 00:34:41,419 - Uma briga de gente bonita? - Isso � uma conversa particular. 300 00:34:41,596 --> 00:34:45,692 Vejo algu�m precisando se acalmar. Quer beber algo? 301 00:34:45,867 --> 00:34:49,735 - N�o quero nada de voc�. - Isso � novidade. 302 00:34:49,904 --> 00:34:53,567 - Julian, n�o comece. - J� fez bastante hoje. 303 00:34:53,741 --> 00:34:58,178 Ent�o, agradeceria se n�o se metesse na minha vida. 304 00:34:59,848 --> 00:35:03,909 Precisa beber algo, querido. N�o se preocupe, est� bem? 305 00:35:38,319 --> 00:35:42,016 - Sinto muito. - N�o, �... N�o. 306 00:35:44,259 --> 00:35:48,457 - Quero ir para casa, est� bem? - Tudo bem. 307 00:36:10,952 --> 00:36:12,977 N�o quero, n�o. 308 00:36:19,561 --> 00:36:22,530 Espere um pouco. 309 00:36:22,697 --> 00:36:24,665 Venha c�. 310 00:37:11,846 --> 00:37:15,805 Meu Deus! Quer parar com isso? 311 00:37:16,751 --> 00:37:19,618 - Chegamos. - Ainda n�o. 312 00:39:32,854 --> 00:39:35,322 Largue isso. 313 00:39:35,790 --> 00:39:37,758 Oi, pai. 314 00:39:44,532 --> 00:39:47,296 Resid�ncia dos Wells. 315 00:39:47,468 --> 00:39:53,168 Sim, est� tudo bem. Obrigado. C�digo 13472. 316 00:39:53,341 --> 00:39:57,903 - Estou cansado. Vou deitar um pouco. - Aqui n�o! 317 00:39:58,713 --> 00:40:03,013 - E aqui? - J� falamos disso. 318 00:40:03,551 --> 00:40:07,681 Esqueci. Refresque minha mem�ria. 319 00:40:07,855 --> 00:40:12,690 N�o pode ficar aqui. Leve sua vida onde quiser, menos aqui. 320 00:40:16,509 --> 00:40:19,672 S� um pouquinho. Voc� � um pai. Eu, um filho. 321 00:40:19,846 --> 00:40:21,905 Sou seu filho. Estou com sono. 322 00:40:22,449 --> 00:40:26,818 - Pai? - Saia. Vou chamar a pol�cia. 323 00:40:36,529 --> 00:40:40,522 - V� se danar! - Desgra�ado! Saia desta casa! 324 00:40:40,700 --> 00:40:44,466 - Saia desta casa! - Seth, n�o! Deixe-o em paz. 325 00:40:44,638 --> 00:40:46,902 � sempre um prazer. 326 00:41:22,242 --> 00:41:26,679 - Em que est� pensando? - No que dizer a Julian. 327 00:41:27,080 --> 00:41:30,413 Ningu�m consegue dizer nada ao Julian. 328 00:41:30,583 --> 00:41:34,280 Volto � faculdade em uma semana, e quero que venha comigo. 329 00:41:34,454 --> 00:41:37,582 - N�o. - � s�rio. 330 00:41:38,692 --> 00:41:41,525 Tenho uma id�ia melhor. Vamos casar. 331 00:41:41,695 --> 00:41:45,825 - �timo. - Ser� um casamento grande, caro. 332 00:41:45,999 --> 00:41:49,162 Vamos convidar dois mil amigos �ntimos. 333 00:41:49,336 --> 00:41:52,203 Teremos filhos e uma governanta para cri�-los. 334 00:41:52,405 --> 00:41:54,532 - Eu vou cri�-los. - Mesmo? 335 00:41:56,443 --> 00:42:00,607 - Por que n�o podemos ficar juntos? - Vou lev�-la na mala. 336 00:42:00,780 --> 00:42:04,443 - Melhorou. - Venha jantar na minha casa. 337 00:42:04,617 --> 00:42:08,383 Meu pai estar� l�. E a fam�lia toda. 338 00:42:08,555 --> 00:42:11,217 � Natal, sabe. 339 00:42:14,694 --> 00:42:17,959 - A porta estava aberta. - O que quer? 340 00:42:18,798 --> 00:42:21,323 Estou procurando por Julian. 341 00:42:21,501 --> 00:42:24,368 - Est� por aqui? - N�o. 342 00:42:24,537 --> 00:42:28,871 Se o virem, pe�am que me ligue. 343 00:42:29,042 --> 00:42:31,306 Sou Bill. 344 00:42:38,318 --> 00:42:40,582 Voc� � Blair. 345 00:42:41,321 --> 00:42:43,687 E n�o conhe�o voc�. 346 00:42:44,491 --> 00:42:46,584 At� mais. 347 00:42:49,596 --> 00:42:54,465 - Onde ele dormiria? - Talvez em Zuma. A festa de Markie. 348 00:43:39,579 --> 00:43:43,071 - Algu�m est� procurando voc�. - Quem? 349 00:43:43,249 --> 00:43:46,480 Bill. Conhece? 350 00:43:46,653 --> 00:43:47,984 Bill. Billy. 351 00:43:48,154 --> 00:43:52,454 - Ele � legal. Um velho amigo. - N�o me lembro dele. 352 00:43:52,625 --> 00:43:57,324 Esteve fora por muito tempo. Conheci gente nova e interessante. 353 00:43:57,530 --> 00:44:02,331 - Onde se conheceram? - No loft. Com Blair. 354 00:44:05,905 --> 00:44:07,497 - Quer falar sobre isso? - N�o. 355 00:44:07,674 --> 00:44:10,472 - Quer brigar? - N�o. 356 00:44:10,643 --> 00:44:14,340 Parab�ns. � assim que deve ser. 357 00:44:14,547 --> 00:44:16,913 A virada � justa. 358 00:44:19,619 --> 00:44:23,248 A Blair foi boa. Estava s�, precisava de algu�m. 359 00:44:23,423 --> 00:44:25,857 Estava sempre junto. Foi bom. 360 00:44:26,426 --> 00:44:29,827 Mas n�o foi aquela maravilha de amor. 361 00:44:35,969 --> 00:44:41,202 Este � o meu clube. Vou dar a volta por cima. 362 00:44:41,441 --> 00:44:43,466 - �timo. - �. 363 00:44:43,643 --> 00:44:48,478 E chegarei pelos fundos e levarei a Blair quando menos esperar. 364 00:44:48,781 --> 00:44:50,681 O qu�? 365 00:44:54,487 --> 00:44:57,820 Seja bom para ela. Ela merece. 366 00:45:03,296 --> 00:45:05,491 J� vou. 367 00:45:06,199 --> 00:45:11,535 - Est� sempre indo. - Algu�m tem que ir. 368 00:45:11,704 --> 00:45:14,070 - Cuidado com os tubar�es. - E voc�? 369 00:45:14,240 --> 00:45:19,041 - Eles me conhecem. - Est� bem. Precisa de alguma coisa? 370 00:45:19,879 --> 00:45:21,904 Certo. 371 00:45:41,234 --> 00:45:45,227 Obrigado, Elaine, por nos receber em sua casa. 372 00:45:45,405 --> 00:45:50,570 Obrigado por me receber. Alice tamb�m. 373 00:45:52,078 --> 00:45:58,108 � uma �poca especial do ano. Dedicada � fam�lia, aos amigos. 374 00:45:58,284 --> 00:46:01,913 Uma ocasi�o para esquecermos nossas diferen�as... 375 00:46:02,088 --> 00:46:07,583 e nos unirmos para que possamos... 376 00:46:07,760 --> 00:46:10,422 nos unir. 377 00:46:10,597 --> 00:46:13,964 Tamb�m � �poca de brindes incoerentes. 378 00:46:14,167 --> 00:46:16,965 � tradi��o na fam�lia. 379 00:46:17,170 --> 00:46:22,733 Feliz Natal a todos. Que amemos uns aos outros como somos... 380 00:46:22,909 --> 00:46:27,243 e como esperamos ser. 381 00:46:27,413 --> 00:46:30,871 Obrigado, Elaine. Clay. 382 00:46:31,050 --> 00:46:33,211 Liz. Jenny. 383 00:46:33,620 --> 00:46:36,748 E Alice. 384 00:46:38,891 --> 00:46:42,759 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 385 00:46:59,812 --> 00:47:03,009 - Estou esperando h� horas. - Tr�nsito. 386 00:47:03,216 --> 00:47:07,175 Olhe o teto. O D.J. Vai lhe mostrar tudo. 387 00:47:07,353 --> 00:47:10,754 Vai deix�-lo ouvir o sistema de som. 388 00:47:11,858 --> 00:47:17,125 - N�o � hora para m�s not�cias. - N�o posso emprestar o dinheiro. 389 00:47:20,800 --> 00:47:22,825 Por qu�? 390 00:47:27,507 --> 00:47:28,769 Falei com seu pai. 391 00:47:28,941 --> 00:47:31,466 - N�o posso... - Eu sei. Tudo bem. 392 00:47:31,644 --> 00:47:35,637 Ao menos tentou. Leve alguns desses. S�o... 393 00:47:35,815 --> 00:47:41,447 pe�as de colecionador. Edi��o limitada. 394 00:47:42,822 --> 00:47:45,620 Ainda � meu sobrinho favorito. 395 00:47:45,792 --> 00:47:48,727 - Vir� para o Natal... - �timo. 396 00:47:48,895 --> 00:47:51,523 N�o posso. Tenho outros planos. 397 00:47:55,134 --> 00:47:58,968 - Sinto muito. - Eu tamb�m. 398 00:48:08,681 --> 00:48:09,875 Tchau. 399 00:48:16,989 --> 00:48:19,014 Oi, Rip. 400 00:48:59,098 --> 00:49:01,726 Tem alguma coisa para mim? 401 00:49:02,935 --> 00:49:05,631 Eu tinha tudo planejado. 402 00:49:05,838 --> 00:49:08,432 Nossa, pensei que tivesse. 403 00:49:09,475 --> 00:49:11,602 Estraguei tudo. 404 00:49:12,478 --> 00:49:17,074 N�o tenho dinheiro. N�o sei onde arrum�-lo. 405 00:49:21,888 --> 00:49:25,949 Julian, isso n�o pode continuar. Voc� me deve muito. 406 00:49:26,125 --> 00:49:30,323 - Estou bancando o trouxa. - Eu sei. S� me d� uma chance. 407 00:49:30,496 --> 00:49:34,660 N�o pare de me fornecer. Fa�o o que quiser. Qualquer coisa. 408 00:49:36,002 --> 00:49:38,266 Escute... 409 00:49:38,437 --> 00:49:40,997 quero que me fa�a um favor. 410 00:49:44,243 --> 00:49:47,508 Vai trabalhar para mim. Por pouco tempo. 411 00:49:47,680 --> 00:49:51,514 - At� ficarmos quites. - Vender? Posso fazer isso. 412 00:49:52,285 --> 00:49:57,450 Quero que conhe�a umas pessoas. S�o legais. Vai gostar delas. 413 00:49:57,623 --> 00:50:01,616 - � gente importante, Julian. - Legal. 414 00:50:02,028 --> 00:50:06,658 Est� bem. Bill vai lev�-lo at� l�. � s� uma festa. 415 00:50:12,104 --> 00:50:16,666 - Tudo vai dar certo. - At� quitar. 416 00:52:36,916 --> 00:52:39,646 Gostou da festa? 417 00:52:40,987 --> 00:52:43,478 N�o posso esperar. 418 00:52:43,656 --> 00:52:47,592 S� mais duas paradas por hoje. 419 00:53:22,161 --> 00:53:26,825 - Faz tempo que n�o a vemos, Blair. - Estive ocupada. 420 00:53:26,999 --> 00:53:31,459 Que vestido lindo! Est� trabalhando de modelo? 421 00:53:31,637 --> 00:53:34,504 Sim, esse ano superou as expectativas. 422 00:53:34,673 --> 00:53:38,734 - Vai para a faculdade? - Ainda n�o decidi. 423 00:53:39,111 --> 00:53:41,739 Parece feliz aqui. 424 00:53:46,852 --> 00:53:48,820 Claro. 425 00:53:50,156 --> 00:53:55,059 - Tem jogado t�nis? - N�o. Por causa do cotovelo. 426 00:53:55,227 --> 00:53:59,027 Tentei usar uma outra faixa, mas... 427 00:53:59,198 --> 00:54:01,325 Sei. 428 00:54:05,404 --> 00:54:09,864 No geral, � um ambiente melhor para Clay. 429 00:54:10,042 --> 00:54:12,374 - O qu�? - A faculdade. 430 00:54:12,545 --> 00:54:13,705 Acho que sim. 431 00:54:55,621 --> 00:54:59,751 - O que est� fazendo? - S� olhando. 432 00:54:59,925 --> 00:55:02,723 Sinto-me como um nada. 433 00:55:08,000 --> 00:55:11,959 - Entre. - N�o, est� muito cheio de gente. 434 00:55:14,740 --> 00:55:19,006 - O que houve? - Parece que houve alguma coisa? 435 00:55:21,514 --> 00:55:25,314 - Preciso de dinheiro, Clay. - Quanto? 436 00:55:30,089 --> 00:55:32,284 Quanto? 437 00:55:33,259 --> 00:55:37,457 50 mil. 50 e uns trocados. 438 00:55:37,630 --> 00:55:41,930 - Meu Deus! - �, meu Deus. 439 00:55:42,101 --> 00:55:46,299 - Para qu�? - D�vida de drogas. Para que mais? 440 00:55:47,806 --> 00:55:50,172 - Vou falar com Rip. - N�o vai, n�o. 441 00:55:50,776 --> 00:55:54,872 - N�o vai falar com ele. - N�o tenho tanto assim. 442 00:55:55,047 --> 00:55:57,481 N�o de uma vez. 443 00:56:02,388 --> 00:56:04,481 Estou ferrado. N�o sei o que fazer. 444 00:56:04,657 --> 00:56:07,319 - S� restou voc�. - E quando pagar? 445 00:56:07,493 --> 00:56:09,222 - N�o sei. - Pense. 446 00:56:09,395 --> 00:56:12,296 - Come�a de novo? - Preciso da grana, est� bem? 447 00:56:12,464 --> 00:56:16,833 N�o preciso de uma li��o de moral. Poupe-me! 448 00:56:20,172 --> 00:56:24,165 - Quanto voc� tem? - Nada! 449 00:56:32,585 --> 00:56:35,418 Vou cair fora. Feliz Natal. 450 00:56:35,588 --> 00:56:38,580 Espere. Espere. 451 00:56:43,028 --> 00:56:45,292 Espere. 452 00:56:55,507 --> 00:56:59,443 - Pai, tem um segundo? - Claro. 453 00:57:00,179 --> 00:57:02,670 Preciso da sua ajuda. De grana. 454 00:57:02,848 --> 00:57:04,941 - Quanto? - 50 mil d�lares. 455 00:57:05,117 --> 00:57:08,450 50 mil? Est� me pedindo US$ 50 mil mesmo? 456 00:57:08,621 --> 00:57:10,748 Sim, estou. 457 00:57:23,335 --> 00:57:25,428 O que est� fazendo aqui? 458 00:57:25,604 --> 00:57:30,564 Estou tentando salvar o que resta de uma rela��o importante. 459 00:57:30,743 --> 00:57:34,736 Ah, Jenny! Jenny, esperei ao lado do telefone. 460 00:57:34,913 --> 00:57:37,814 Ele n�o tocou. N�o liga, nem escreve. 461 00:57:37,983 --> 00:57:43,353 N�o entra em contato. D�i muito acus�-la, mas... 462 00:57:43,956 --> 00:57:47,983 - Est� me dando um gelo. - Estou. 463 00:57:49,061 --> 00:57:52,155 Sua pr�-adolescente desalmada! 464 00:57:52,364 --> 00:57:56,664 Por que as garotas s�o t�o frias? 465 00:57:56,869 --> 00:58:01,067 Agora, ela ri. Garotas aprendem cedo. 466 00:58:01,240 --> 00:58:05,142 Partem o cora��o dos rapazes em pedacinhos. 467 00:58:07,413 --> 00:58:12,146 Sabe o pior disso tudo? Voc�s sabem que adoramos. 468 00:58:12,818 --> 00:58:17,949 N�o banque a inocente comigo, sua megera. Sei do que gostam. 469 00:58:18,123 --> 00:58:21,456 Os diamantes s�o seus melhores amigos. 470 00:58:28,767 --> 00:58:33,704 - Droga! - Eu o vi entrar. 471 00:58:42,014 --> 00:58:44,710 Onde arranjou... Onde est� Julian? 472 00:58:44,917 --> 00:58:49,718 - Est�vamos brincando. - Tire isso antes que mam�e veja. 473 00:58:56,228 --> 00:58:58,162 - Meu Deus! - O qu�? 474 00:58:58,330 --> 00:59:00,821 As j�ias da minha m�e. 475 00:59:31,663 --> 00:59:33,528 - Como vai? - Viu Julian? 476 00:59:33,699 --> 00:59:35,690 - N�o, n�o vi. - Esteve aqui a noite toda? 477 00:59:35,868 --> 00:59:39,463 - Sim, a noite toda. - Obrigado. 478 01:00:01,693 --> 01:00:04,253 Viu Julian por a�? 479 01:00:05,998 --> 01:00:08,023 Obrigado. 480 01:00:13,439 --> 01:00:17,136 - Viu Julian, querida? - N�o, cara. 481 01:00:39,798 --> 01:00:42,494 Como vai, Blair? 482 01:00:42,668 --> 01:00:46,434 - Viu Julian? - N�o, cara. N�o vi Julian. 483 01:01:51,737 --> 01:01:55,400 Como vai, Blair? Lembra-se de Bill? 484 01:01:56,642 --> 01:01:59,736 Parece agitada. Posso ajudar? 485 01:01:59,912 --> 01:02:02,005 - N�o, obrigada. - Est� procurando Julian? 486 01:02:02,180 --> 01:02:06,139 Sabe onde ele est�? Ligamos para o loft. 487 01:02:06,318 --> 01:02:08,582 - Ele n�o fica mais l�. - N�o? 488 01:02:08,754 --> 01:02:11,222 Onde est� Julian? 489 01:02:11,924 --> 01:02:14,654 - � brincadeira! - O que fez com ele? 490 01:02:14,826 --> 01:02:17,488 - Eu? N�o... - �. O que est� havendo? 491 01:02:17,663 --> 01:02:21,599 - Pergunte ao Julian. Aposto que sabe. - Vamos embora. 492 01:02:21,767 --> 01:02:27,865 Relaxe. Relaxe, cara. Julian vai aparecer. Sempre aparece. 493 01:02:28,040 --> 01:02:33,000 Est� em f�rias. N�o se esque�a disso. At� mais. 494 01:02:51,263 --> 01:02:54,232 - Vamos tentar a praia. - Quero ir para casa! 495 01:02:54,399 --> 01:02:56,799 Quer achar Julian ou n�o? 496 01:03:00,539 --> 01:03:03,440 - Um coiote. - N�s o atropelamos. 497 01:03:07,179 --> 01:03:11,479 - Nada. - Talvez n�o o tenhamos pego. 498 01:03:12,117 --> 01:03:16,247 - Est� bem? - � a coca�na. Muita anfetamina. 499 01:03:16,421 --> 01:03:18,889 - Que al�vio! - O qu�? 500 01:03:19,291 --> 01:03:24,752 Voc� est� mal. Est� com uma cara p�ssima. Mas � s� arrumar uma coca�na melhor. 501 01:03:24,930 --> 01:03:28,195 - Vai a p� para casa? - Chega de divers�o por hoje. 502 01:03:28,367 --> 01:03:31,302 Estamos nos divertindo? � isso? 503 01:03:31,470 --> 01:03:35,201 - Voc� n�o sabe o que diz. - Sei o que voc� e Julian est�o fazendo. 504 01:03:35,374 --> 01:03:39,572 - N�o sou como o Julian! - "Julian est� mal. Ele tem problemas." 505 01:03:39,745 --> 01:03:42,839 - O que a torna diferente? - Voc� foi embora! 506 01:03:43,015 --> 01:03:47,918 Quer que eu fique? Para enfiar droga no nariz at� sangrar? 507 01:03:48,086 --> 01:03:52,147 Para me machucar, menosprezando meus amigos? 508 01:03:52,324 --> 01:03:54,849 N�o vou fazer isso, Blair. N�o d�. 509 01:03:55,027 --> 01:03:59,862 Eu amo voc�, mas vou embora assim que puder. 510 01:04:58,790 --> 01:05:02,590 - Cuidado, assim assusta algu�m. - O que h� com voc�? 511 01:05:02,794 --> 01:05:07,527 - Nada que uma coca n�o resolva. - Vamos lev�-lo ao hospital. 512 01:05:07,699 --> 01:05:12,898 Eu cuido disso! Vamos. Vamos. 513 01:05:16,808 --> 01:05:20,266 - � seguro aqui. Vamos para casa. - Vamos deitar. 514 01:05:20,445 --> 01:05:25,883 N�o, vamos. � seguro aqui. Entre. Viu? 515 01:05:26,885 --> 01:05:28,944 Tudo bem. 516 01:05:30,922 --> 01:05:33,948 Viu? Estamos em casa. 517 01:05:38,930 --> 01:05:41,956 - Quer alguma coisa? - Quero dormir. 518 01:05:42,968 --> 01:05:47,905 Espere a�, tenho que ir. Rip est� me procurando. 519 01:05:48,073 --> 01:05:52,373 Respire fundo. Voc� consegue. Bem devagar. 520 01:05:52,544 --> 01:05:56,878 - Vou vomitar. - O balde est� embaixo da pia. 521 01:05:57,048 --> 01:06:00,313 Ag�ente firme, querido. Ag�ente firme. 522 01:06:00,485 --> 01:06:02,646 Ag�ente firme. 523 01:06:21,273 --> 01:06:23,138 Ag�ente firme. 524 01:06:31,917 --> 01:06:35,182 - Estamos aqui. - Fiquem at� eu dormir, est� bem? 525 01:06:49,768 --> 01:06:53,204 Quem vai cuidar de voc�s quando eu morrer? 526 01:06:56,007 --> 01:07:01,104 Sente-se direito, querido. Sente-se, Julian. 527 01:08:10,181 --> 01:08:14,174 N�o sabe como tem sido com Julian sempre mal. 528 01:08:14,986 --> 01:08:17,887 Eu me zangava. Mas n�o adiantava. 529 01:08:18,056 --> 01:08:22,288 Prometia melhorar, mas come�ava tudo de novo. 530 01:08:22,794 --> 01:08:26,992 A pol�cia veio aqui uma vez, procurando por ele, e eu estava aqui. 531 01:08:30,502 --> 01:08:34,268 Cuidei dele. Fiz o melhor poss�vel. 532 01:08:34,439 --> 01:08:38,500 Tem sido assim enquanto esteve fora. 533 01:08:41,146 --> 01:08:44,638 Farei o que puder. O que for preciso. 534 01:09:09,674 --> 01:09:12,507 Estou na banheira. � lindo aqui. 535 01:09:12,677 --> 01:09:18,013 Cinco ou seis pessoas. Venha para c�. N�o vou sair. 536 01:09:18,183 --> 01:09:21,084 Eu ligo de volta, Bob. Tchau. 537 01:09:21,252 --> 01:09:26,781 - Deixe o Julian em paz. - Feliz Natal para voc� tamb�m, Clay. 538 01:09:26,958 --> 01:09:29,586 - Voc� me ouviu. - Precisa de um hobby. 539 01:09:29,761 --> 01:09:34,789 Est� se matando para ajudar o Julian. � perda de tempo. Eu sei. 540 01:09:34,966 --> 01:09:36,627 Vou conseguir a grana. 541 01:09:36,801 --> 01:09:40,430 - Vendo meu carro. Fa�o qualquer coisa. - Viu Julian? 542 01:09:40,605 --> 01:09:43,335 - Vai receber o que ele deve. - Claro. 543 01:09:43,508 --> 01:09:47,376 E sabe de uma coisa? Voc� n�o tem nada com isso. 544 01:09:47,579 --> 01:09:52,175 Ou�a bem. N�o sou o problema aqui. 545 01:09:52,350 --> 01:09:56,719 O problema � Julian. Tive paci�ncia. Deixei rolar. 546 01:09:56,888 --> 01:09:59,516 Sabe quanto ele me deve? 547 01:09:59,691 --> 01:10:03,024 Qualquer outro j� teria cortado seu fornecimento. 548 01:10:03,194 --> 01:10:07,324 O Julian j� est� morto. Esque�a-o. Conselho de amigo. 549 01:10:07,499 --> 01:10:10,229 N�o sou seu amigo e j� me encheu! 550 01:10:10,402 --> 01:10:14,168 Deixe o Julian em paz. N�o lhe forne�a nada. 551 01:10:14,339 --> 01:10:18,969 N�o chegue perto dele. Vou arrumar a grana. Mas deixe-o em paz, babaca. 552 01:10:20,145 --> 01:10:23,478 Com quem pensa que est� falando? 553 01:10:34,692 --> 01:10:37,024 Como se sente? 554 01:10:40,432 --> 01:10:45,267 - Minha cabe�a parece um abacaxi gelado. - Est� bem? 555 01:10:45,437 --> 01:10:47,905 - Tem um cigarro? - Tenho. 556 01:10:48,073 --> 01:10:49,904 Legal. 557 01:10:58,149 --> 01:11:01,414 - Onde est� Clay? - Foi para casa. 558 01:11:01,586 --> 01:11:04,146 Ah, � Natal. 559 01:11:05,857 --> 01:11:08,519 Feliz Natal. 560 01:11:11,963 --> 01:11:15,729 N�o vai acontecer de novo. Acabou. 561 01:11:16,434 --> 01:11:19,028 Obrigado por cuidar de mim. 562 01:11:20,605 --> 01:11:22,903 Disponha. 563 01:11:25,410 --> 01:11:28,436 Voc� est� linda. 564 01:11:30,482 --> 01:11:33,042 Nos divertimos, n�o? 565 01:11:33,218 --> 01:11:37,450 Quero dizer, algumas vezes... Nos divertimos. 566 01:11:42,227 --> 01:11:45,890 �, nos divertimos. 567 01:12:05,250 --> 01:12:06,774 Pai? 568 01:12:09,354 --> 01:12:11,219 O que voc� quer? 569 01:12:12,524 --> 01:12:14,992 S� dois minutos. 570 01:12:24,836 --> 01:12:27,737 Meu Deus, voc� est� p�ssimo! 571 01:12:29,040 --> 01:12:33,841 Estava pensando em passar esta noite em casa. 572 01:12:35,146 --> 01:12:40,550 Adoraria acordar e saber onde estou. Seria uma boa mudan�a. 573 01:12:42,620 --> 01:12:45,180 N�o posso permitir. 574 01:12:49,127 --> 01:12:53,063 Eu n�o pediria, mas minhas op��es est�o limitadas. 575 01:12:53,264 --> 01:12:58,031 - J� discutimos isso 100 vezes. - Na verdade, 101. 576 01:12:58,203 --> 01:13:00,694 Voc� trapaceou na reabilita��o. 577 01:13:00,872 --> 01:13:04,831 Mentiu. Roubou. 578 01:13:05,310 --> 01:13:08,746 - Veja o que fez � fam�lia. - Eu sei. 579 01:13:08,913 --> 01:13:13,407 S� preciso que seja meu pai por um dia. S�... 580 01:13:13,585 --> 01:13:16,145 S� me ajude. 581 01:13:20,525 --> 01:13:24,894 N�o sabe quando estou falando a verdade? 582 01:13:26,297 --> 01:13:31,735 N�o. A primeira coisa que voc� destruiu foi a minha confian�a. 583 01:13:45,416 --> 01:13:48,783 Eu vou embora. Devo muito dinheiro a um cara. 584 01:13:48,953 --> 01:13:52,514 Eu sei, grande novidade! 585 01:13:52,690 --> 01:13:57,286 Vou tentar dar um jeito. Vou tentar fazer algo certo. 586 01:13:57,462 --> 01:13:59,726 Estou falando s�rio. 587 01:14:00,932 --> 01:14:05,130 S� me deseje sorte, acreditando ou n�o em mim. 588 01:14:13,244 --> 01:14:17,772 Consegue n�o usar drogas por uma semana? 589 01:14:18,349 --> 01:14:21,409 Uma maldita semana? 590 01:14:22,353 --> 01:14:25,083 Farei tudo para ajud�-lo. 591 01:14:25,256 --> 01:14:28,748 Mas preciso que me ajude tamb�m. 592 01:14:29,560 --> 01:14:31,892 Posso tentar. 593 01:15:17,141 --> 01:15:22,670 Julian sabe chupar. E est� MORTO. 594 01:15:31,723 --> 01:15:33,884 Est� bem? 595 01:15:34,058 --> 01:15:36,856 Acabei de chegar. 596 01:15:37,028 --> 01:15:39,428 Isso � coisa do Rip. 597 01:15:51,376 --> 01:15:55,039 � Markie. � s� para saber se quer carona. 598 01:15:55,213 --> 01:16:00,048 Vamos para Palm Springs. Vejo voc� l�. Tchau! 599 01:16:00,218 --> 01:16:04,154 Oi, � Julian. Vou a Palm Springs... 600 01:16:04,322 --> 01:16:08,691 falar com Rip, resolver umas coisas. Antes tarde do que nunca, certo? 601 01:16:08,860 --> 01:16:11,727 Estou indo. Feliz Natal. 602 01:16:11,896 --> 01:16:16,993 Obrigado por ontem. Aos dois. � s�rio. Tchau. 603 01:16:37,688 --> 01:16:41,749 - O que vamos fazer? - Ach�-lo. Traz�-lo de volta. 604 01:16:42,593 --> 01:16:45,926 N�o vai adiantar, ele vai come�ar de novo. 605 01:16:46,097 --> 01:16:51,057 N�o se sair daqui. Julian estaria melhor em qualquer outro lugar. 606 01:16:51,235 --> 01:16:53,430 Eu o levo comigo, se for preciso. 607 01:17:16,627 --> 01:17:19,323 Est� muito s�rio. 608 01:17:20,531 --> 01:17:22,362 Julian est� l� atr�s. 609 01:17:22,533 --> 01:17:25,434 Como vai? Est� �tima. 610 01:17:25,603 --> 01:17:28,436 Bem-vinda. Faz tempo, n�o? 611 01:17:36,547 --> 01:17:38,947 Oi, Julian. 612 01:17:39,450 --> 01:17:43,682 - Oi. - Senti sua falta. 613 01:17:53,297 --> 01:17:56,528 - Temos que conversar. - Claro. 614 01:18:00,471 --> 01:18:02,564 Sente-se. 615 01:18:03,274 --> 01:18:07,040 � s� um minuto, tenho que voltar � cidade. 616 01:18:10,281 --> 01:18:11,714 Basicamente... 617 01:18:13,384 --> 01:18:15,079 acabou. Eu parei. 618 01:18:15,786 --> 01:18:20,086 N�o vou trabalhar mais para voc�. Nem comprar. 619 01:18:20,291 --> 01:18:23,351 Vou voltar � reabilita��o. 620 01:18:23,528 --> 01:18:27,897 Vou colocar a minha vida em ordem. 621 01:18:30,301 --> 01:18:33,600 Com quem pensa que est� falando, Julian? 622 01:18:34,038 --> 01:18:37,098 Voc� � um viciado. N�o vai parar. 623 01:18:37,308 --> 01:18:39,868 - Vou devolver seu dinheiro. - Quando? 624 01:18:40,044 --> 01:18:45,676 N�o sei. Vou falar com meu pai. Vou dar um jeito. Sei que consigo. 625 01:18:45,850 --> 01:18:49,411 Parece t�o sincero, mas j� ouvi isso antes. 626 01:18:49,587 --> 01:18:52,021 Qual � a novidade? 627 01:18:52,189 --> 01:18:55,625 Fa�a um esfor�o, Julian. Invente outra. 628 01:18:55,826 --> 01:19:01,731 - J� ouvi essa merda antes. - A diferen�a � que agora � s�rio. 629 01:19:01,933 --> 01:19:03,867 �timo. 630 01:19:07,605 --> 01:19:12,042 - Vai trabalhar para mim hoje? - N�o, n�o vou. 631 01:19:13,077 --> 01:19:16,740 - Onde esteve se escondendo, Julian? - Rip... 632 01:19:17,248 --> 01:19:21,116 H� quanto tempo nos conhecemos e somos amigos? 633 01:19:21,285 --> 01:19:25,483 - Somos amigos. N�o somos, Julian? - H� muito tempo. 634 01:19:25,656 --> 01:19:29,752 N�o me obrigue a fazer isso. N�o posso mais. 635 01:19:30,761 --> 01:19:34,629 Ficaria surpreso com o que � capaz de fazer. 636 01:20:09,200 --> 01:20:12,260 Obrigado. Volto logo. 637 01:20:27,351 --> 01:20:30,047 - Belo smoking. - Onde arrumou? 638 01:20:30,221 --> 01:20:31,654 - Em casa. - � do seu pai? 639 01:20:31,822 --> 01:20:34,689 - Da minha m�e. - Oi, pessoal. 640 01:20:34,859 --> 01:20:37,123 - Viram Julian? - Ainda n�o. 641 01:20:37,294 --> 01:20:39,626 - E Rip? - Deve estar no hotel. 642 01:20:39,797 --> 01:20:41,958 - O qu�? - Tem uma su�te. 643 01:20:42,133 --> 01:20:44,897 - Onde? - No Laurel Palms. 644 01:20:45,069 --> 01:20:47,128 Obrigado. At� mais. 645 01:21:07,224 --> 01:21:11,524 Rip est� no Laurel Palms. Julian pode estar l�. 646 01:21:11,696 --> 01:21:14,756 - Espero que n�o. - Fique aqui. J� volto. 647 01:21:14,965 --> 01:21:18,958 - Tome cuidado. - Amo voc�. 648 01:21:23,240 --> 01:21:26,505 Sua s�rie � um sucesso, tem uma c�mera... 649 01:21:26,677 --> 01:21:30,272 - e n�o foi aceito. - Porque � viciado em hero�na. 650 01:21:32,116 --> 01:21:36,246 - Onde est� seu smoking? - Acabamos de chegar. 651 01:21:36,420 --> 01:21:40,413 - N�o conhe�o ningu�m. - Talvez sejam de Palm Springs. 652 01:21:40,591 --> 01:21:45,790 - Ningu�m � de Palm Springs. - Frank Sinatra. 653 01:21:46,363 --> 01:21:49,799 - Droga! - A festa estava melhor no ano passado. 654 01:21:50,000 --> 01:21:55,131 Kim, tome. N�o, acho que estava exatamente igual. 655 01:21:55,306 --> 01:21:57,797 Canos enferrujados. 656 01:23:02,840 --> 01:23:06,606 O que � isso? Achei que estivesse tudo certo. 657 01:23:06,777 --> 01:23:09,371 - Levante-se. - Ei! 658 01:23:11,182 --> 01:23:14,515 - O que est� fazendo? - Quem � voc�? 659 01:24:08,439 --> 01:24:11,169 Ajude-me a entender. Quero mesmo entender. 660 01:24:11,342 --> 01:24:13,173 N�o quer, n�o. 661 01:24:15,012 --> 01:24:17,947 - Parece uma prostituta. - O Rip me obrigou! 662 01:24:18,148 --> 01:24:22,175 - N�o tive escolha! - Est� assim por sua causa, e sabe disso. 663 01:24:22,353 --> 01:24:26,050 - V� se danar! - Fuja. � o que sempre faz. 664 01:24:26,223 --> 01:24:28,953 - N�o vou mais salv�-lo. - Voc� n�o sabe! 665 01:24:29,159 --> 01:24:32,287 - Ent�o me diga! - N�o sabe! Esque�a. 666 01:24:32,463 --> 01:24:34,090 - Entre aqui. - Deixe-me em paz. 667 01:24:34,265 --> 01:24:38,793 O que vai fazer? Voltar para Rip? Fugir, se esconder? Quero saber. 668 01:24:38,969 --> 01:24:42,132 - N�o sei! - Venha comigo. V� embora comigo. 669 01:24:42,306 --> 01:24:46,299 Volte a estudar. N�o h� motivo para ficar em LA. 670 01:24:46,477 --> 01:24:50,174 Pare�o em condi��es de estudar? 671 01:25:12,469 --> 01:25:14,494 - Oi. - Oi. 672 01:25:30,854 --> 01:25:34,187 - Que desperd�cio! - Que desperd�cio! 673 01:25:34,358 --> 01:25:36,849 Chamem um encanador. 674 01:25:45,669 --> 01:25:47,534 Voc� est� bem? 675 01:25:47,738 --> 01:25:51,674 J� volto. Espere aqui, est� bem? 676 01:25:54,244 --> 01:25:56,838 � s� um minuto. 677 01:26:22,639 --> 01:26:26,541 - Voc� o achou? - Est� no carro. Venha. 678 01:26:29,013 --> 01:26:33,074 N�o faz id�ia no que est� se metendo, cara. 679 01:26:33,283 --> 01:26:37,652 Estou cheio de suas brincadeiras. Todos s�o respons�veis! 680 01:26:37,821 --> 01:26:41,222 Diga onde Julian est� e voltarei aos neg�cios. 681 01:26:41,392 --> 01:26:44,589 - Chama isso de neg�cios? - Cad� ele? 682 01:26:44,795 --> 01:26:48,595 - Deixe-nos em paz! - Vou olhar no carro. 683 01:26:50,167 --> 01:26:52,192 Solte-me, sua vadia! 684 01:27:03,247 --> 01:27:05,374 Clay, vamos! Vamos! 685 01:27:19,363 --> 01:27:22,127 Vamos. Vamos. 686 01:27:28,372 --> 01:27:30,932 Nossa, que festa! 687 01:27:31,108 --> 01:27:33,975 Tem gasolina para chegar � faculdade? 688 01:27:34,711 --> 01:27:37,339 Eu amo voc�s! 689 01:28:22,092 --> 01:28:24,117 Julian! 690 01:28:25,329 --> 01:28:30,528 Estou bem. � s� um impulso incontrol�vel de cair. 691 01:28:30,701 --> 01:28:33,761 Vamos andar juntos. 692 01:28:33,937 --> 01:28:37,429 Quero que saibam que reconhe�o o quanto me ajudaram. 693 01:28:37,608 --> 01:28:43,171 Mesmo quando n�o merecia, e apesar de eu sempre estragar tudo. 694 01:28:43,347 --> 01:28:47,374 Por isso, vou recompens�-los. Por tudo. 695 01:28:47,551 --> 01:28:53,547 Vou fazer por merecer sua amizade. S� queria que ouvissem isso da minha boca. 696 01:28:53,724 --> 01:28:58,787 Fa�am-me calar antes que eu diga algo grotescamente sentimental. 697 01:28:58,962 --> 01:29:03,058 - Precisa de um m�dico. - N�o, s� preciso sair daqui. 698 01:29:03,233 --> 01:29:05,861 Um pouco de sono e estarei novo. 699 01:29:06,036 --> 01:29:09,528 - Tem certeza? - Tenho. 700 01:30:31,154 --> 01:30:33,281 O qu�? 701 01:30:42,766 --> 01:30:44,961 N�o. 702 01:31:12,129 --> 01:31:15,064 Meu Deus! 703 01:31:15,866 --> 01:31:19,302 Meu Deus! Meu Deus! 704 01:31:34,318 --> 01:31:36,843 Sinto muito. 705 01:31:38,355 --> 01:31:40,585 N�o! 706 01:33:05,108 --> 01:33:09,044 A m�e de Julian morreu quando t�nhamos 5 anos. 707 01:33:09,212 --> 01:33:11,703 Foi terr�vel. 708 01:33:11,882 --> 01:33:15,045 Mas Julian n�o chorou. Nada. 709 01:33:15,218 --> 01:33:17,812 Ficou ao lado do telefone... 710 01:33:17,988 --> 01:33:23,187 porque sua m�e costumava ligar todo dia quando estava viajando. 711 01:33:24,628 --> 01:33:28,155 Ningu�m conseguia tir�-lo de perto do telefone. 712 01:33:28,331 --> 01:33:31,061 O Sr. Wells ligou para meus pais. N�o adiantou. 713 01:33:31,234 --> 01:33:36,763 Um dia, mandou um telegrama a Julian, como se fosse da m�e... 714 01:33:36,940 --> 01:33:41,639 dizendo que ela tinha morrido e ido para o c�u. 715 01:33:43,780 --> 01:33:49,844 Lembro que Julian me mostrou. Carregou-o por um ano. 716 01:33:50,020 --> 01:33:52,454 E ficou bem. 717 01:33:56,293 --> 01:33:59,660 Era um garotinho dur�o. 718 01:34:04,868 --> 01:34:11,034 Sei l�. Fiz tudo o que pude. 719 01:34:12,876 --> 01:34:16,175 Vou sentir tanto a falta dele. 720 01:34:21,551 --> 01:34:27,046 Vou embora amanh�, e quero que venha comigo. 721 01:34:28,558 --> 01:34:33,518 - Est� bem? - Sim. Eu quero ir com voc�. 722 01:34:33,697 --> 01:34:37,224 Quero mesmo. 723 01:34:37,400 --> 01:34:39,834 - Eu quero. - Que bom! 724 01:38:18,254 --> 01:38:19,278 BRAZILIAN PORTUGUESE 725 01:38:20,305 --> 01:38:26,713 Por favor, avalie esta legenda em %url% Ajude outros usu�rios a escolher as melhores legendas. 56100

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.