All language subtitles for (Hi10)_Voltes_V_-_20_(DVD_768p)_(AP_Simu)_track3_eng [SubtitleTools.com]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,990 --> 00:00:15,320
tatoe arashi ga futou tomo
2
00:00:11,990 --> 00:00:15,320
Even as the storm blows
3
00:00:15,570 --> 00:00:18,990
Even as the huge waves crash
4
00:00:15,570 --> 00:00:18,990
tatoe oonami areru tomo
5
00:00:19,240 --> 00:00:22,330
kogida sou tatakai no umi e
6
00:00:19,240 --> 00:00:22,330
We'll fight against the sea of battle
7
00:00:22,580 --> 00:00:25,920
tobikomou tatakai no uzu e
8
00:00:22,580 --> 00:00:25,920
Dive into the whirlpool of battle
9
00:00:26,170 --> 00:00:29,630
mitsumeau hitomi to hitomi
10
00:00:26,170 --> 00:00:29,630
Staring eye to eye
11
00:00:29,880 --> 00:00:37,640
Five friends who believe in kindness
12
00:00:29,880 --> 00:00:37,640
nukumori wo shinjiau gonin no nakama
13
00:00:37,890 --> 00:00:44,850
BORUTESU FAIBU ni subete wo kakete
14
00:00:37,890 --> 00:00:44,850
Voltes Five, we bet everything on you.
15
00:00:45,100 --> 00:00:51,530
yaru zo chikara no tsukiru made
16
00:00:45,100 --> 00:00:51,530
We'll do it! Until our strength is used up.
17
00:00:51,780 --> 00:00:59,410
chikyuu no yoake wa mou chikai
18
00:00:51,780 --> 00:00:59,410
The dawning of the earth is near...
19
00:01:12,510 --> 00:01:15,130
Daijirou was caught by the enemy and
was temporarily reunited with his father.
20
00:01:15,510 --> 00:01:22,470
Unfortunately, Daijirou failed to rescue
his father and escaped captivity alone.
21
00:01:23,930 --> 00:01:28,150
Professor Go wrote a code on a cloth and
gave it to Daijirou before he was taken away.
22
00:01:28,440 --> 00:01:31,730
The Voltes Team must now
try to decipher the code.
23
00:01:36,820 --> 00:01:39,950
It's a piece of father's clothing?
24
00:01:40,120 --> 00:01:43,620
Yes, he gave it to me just
before Zuhl caught him.
25
00:01:44,290 --> 00:01:46,160
I can't believe I found him
only to lose him again!
26
00:01:46,620 --> 00:01:53,250
Before Professor Go was taken away, he
managed to give the cloth to Daijirou.
27
00:01:57,800 --> 00:01:59,970
FATHER!!!
28
00:02:01,050 --> 00:02:03,640
"The Mysterious Code Written in Blood."
29
00:02:08,060 --> 00:02:13,020
Don't blame yourself, Daijirou.
We all know you tried your best.
30
00:02:16,690 --> 00:02:17,450
Father...
31
00:02:19,360 --> 00:02:21,490
Report to the control center.
32
00:02:22,030 --> 00:02:27,870
It's going to be one of those
boring science lectures, I'll bet.
33
00:02:28,120 --> 00:02:30,670
We've finally deciphered the code on the cloth.
34
00:02:32,130 --> 00:02:33,380
They've decoded the secret message?
35
00:02:34,670 --> 00:02:35,840
Let's go and find out!
36
00:02:36,670 --> 00:02:37,220
Let's go!
37
00:02:42,970 --> 00:02:47,310
I've read all of Professor Go's published
works on Superelectromagnetism.
38
00:02:48,940 --> 00:02:49,730
What's that?
39
00:02:50,060 --> 00:02:54,070
This is a microfilm showing
some of his studies.
40
00:02:54,730 --> 00:02:56,730
I feel a headache coming.
41
00:02:58,690 --> 00:03:05,080
I remember that code, it's similar to the
pulsating wave frequency found in his notes.
42
00:03:05,450 --> 00:03:06,240
Wave!?
43
00:03:06,660 --> 00:03:09,210
Is this wave similar to our pulse?
44
00:03:09,580 --> 00:03:10,210
That's right.
45
00:03:14,290 --> 00:03:18,920
It's a special wave that transmits
a signal over a long distance.
46
00:03:26,760 --> 00:03:28,720
I hope we can zero in on it.
47
00:03:29,640 --> 00:03:31,520
Then we can locate the source of that wave.
48
00:03:32,150 --> 00:03:34,440
That's it! Father might be sending us a signal!
49
00:03:35,310 --> 00:03:36,610
Is that possible?
50
00:03:37,860 --> 00:03:41,950
Then we'll be able to know his location
by tracing the source of that wave, right?
51
00:03:42,200 --> 00:03:43,110
Silence!
52
00:03:44,160 --> 00:03:46,870
I'm having trouble finding the wave
with all that noise you're making!
53
00:03:47,910 --> 00:03:49,500
Sorry, professor.
54
00:03:49,910 --> 00:03:51,290
Can we still tune in on it?
55
00:03:52,790 --> 00:03:54,500
Yes. Listen.
56
00:04:19,030 --> 00:04:23,650
He must be in this area! 5 degrees southwest!
57
00:04:24,860 --> 00:04:25,410
Professor.
58
00:04:26,200 --> 00:04:29,490
Voltes Team! Investigate that area right now!
59
00:04:29,490 --> 00:04:30,120
Yes sir!
60
00:04:37,170 --> 00:04:40,170
Team, the signal of the wave
is getting stronger in this area.
61
00:04:40,510 --> 00:04:42,970
Father, we're coming for you.
62
00:04:43,170 --> 00:04:45,720
Father, we'll surely rescue you this time!
63
00:04:52,180 --> 00:04:54,940
The amoeba is the most
primitive organism on Earth.
64
00:04:55,390 --> 00:04:58,230
Please construct a beast
fighter using this organism.
65
00:04:58,520 --> 00:05:06,610
Prince Heinel is expecting a good turnout
for the next attack, so work hard, Zuhl.
66
00:05:08,570 --> 00:05:14,210
Useless female! I can create a formidable
beast fighter without your advice.
67
00:05:33,140 --> 00:05:34,270
Beast fighter Zor!
68
00:05:36,560 --> 00:05:37,850
Beast fighter Gel!
69
00:05:42,900 --> 00:05:51,030
Two beast fighters form into one. I've designed
you to simulate the abilities of the amoeba!
70
00:05:51,240 --> 00:05:54,080
Go! You're to undergo testing!
71
00:06:03,750 --> 00:06:05,300
Excellent speed.
72
00:06:08,260 --> 00:06:11,180
I'm picking up the sound of aircraft!
73
00:06:11,430 --> 00:06:13,680
It's coming from an engine powered
by Superelectromagnetic energy!
74
00:06:13,850 --> 00:06:15,730
It has to be Voltes V!
75
00:06:16,350 --> 00:06:17,810
What?! Voltes V?
76
00:06:22,230 --> 00:06:24,780
That's impossible! How
did they find this place?
77
00:06:25,400 --> 00:06:32,450
Zorgel! Destroy it before the others
arrive! This shall serve as your test!
78
00:06:35,660 --> 00:06:39,790
I can hear it again. The wave is much
stronger here. Father must be nearby!
79
00:06:43,460 --> 00:06:45,170
He must be here! Everyone, hurry!
80
00:06:45,250 --> 00:06:48,720
Be careful, Kenichi. If your
father is here, so is the enemy!
81
00:06:48,880 --> 00:06:50,590
I know.
82
00:06:54,760 --> 00:06:56,390
Voltes V! Prepare to fight!
83
00:06:57,060 --> 00:06:58,600
A beast fighter! Take this!
84
00:06:58,930 --> 00:07:00,810
CREW BOOMERANG!!!
85
00:07:10,910 --> 00:07:12,450
CREW CUTTER!!!
86
00:07:18,080 --> 00:07:18,830
This isn't working.
87
00:07:20,830 --> 00:07:23,540
I've got to do this fast so I can look for father!
88
00:07:23,960 --> 00:07:25,340
I have to get out of this!
89
00:07:55,830 --> 00:07:57,540
Kenichi! Let's volt in!
90
00:07:57,540 --> 00:07:59,120
I'm glad you guys are finally here! Let's go!
91
00:08:02,210 --> 00:08:06,040
LET'S VOLT IN!!!
92
00:08:54,340 --> 00:08:59,180
VOLTES V!!!
93
00:09:05,480 --> 00:09:07,400
GATLING MISSILES!!!
94
00:09:09,900 --> 00:09:10,860
That's nothing!
95
00:09:10,860 --> 00:09:12,230
CHAIN KNUCKLES!!!
96
00:09:17,240 --> 00:09:23,410
Stop! You haven't been trained yet! You're
not ready to take Voltes V on! Retreat!
97
00:09:23,410 --> 00:09:27,330
I don't want to retreat! I
can beat this stupid robot!
98
00:09:42,770 --> 00:09:45,390
SUPERELECTROMAGNETIC WAVE!!!
99
00:09:51,730 --> 00:09:53,570
GRAND FIRE!!!
100
00:09:55,400 --> 00:09:57,400
Okay! VOLTES BAZOOKA!!!
101
00:10:15,670 --> 00:10:16,220
Kenichi!
102
00:10:17,470 --> 00:10:18,510
Get back to base!
103
00:10:18,760 --> 00:10:19,970
But father...
104
00:10:20,140 --> 00:10:24,970
Fool! We can only locate your father if the
wave is continuously transmitted. It stopped.
105
00:10:25,180 --> 00:10:25,770
Oh no!
106
00:10:26,100 --> 00:10:27,270
Shit!
107
00:10:28,350 --> 00:10:29,690
What are you planning?
108
00:10:30,600 --> 00:10:32,570
We must keep looking.
109
00:10:39,200 --> 00:10:41,700
Where are they keeping father?
110
00:11:10,900 --> 00:11:16,900
Professor Go is the only one who
could have given away our location!
111
00:11:17,320 --> 00:11:22,030
How could he have done that? He's been
locked up in your prison all this time.
112
00:11:22,160 --> 00:11:23,530
He must have swallowed a microtransmitter!
113
00:11:24,120 --> 00:11:29,080
A microtransmitter in a capsule. The
wave was transmitting from inside him!
114
00:11:36,960 --> 00:11:44,970
I put him to sleep and encased him so that the
wave will weaken. Good thing I did it in time.
115
00:11:45,680 --> 00:11:52,230
Prince Heinel is calling for Zuhl!
Prince Heinel is calling for Zuhl!
116
00:11:53,560 --> 00:11:55,810
He must not know about
this secret base of mine!
117
00:12:01,450 --> 00:12:04,990
Good day, Prince Heinel. You're looking fine!
118
00:12:04,990 --> 00:12:08,120
Enough with the flattery!
Zuhl! Where have you been?
119
00:12:09,750 --> 00:12:11,750
Does he know where I've been?
120
00:12:12,120 --> 00:12:14,250
We're wise to your actions, Zuhl.
121
00:12:14,750 --> 00:12:18,000
You've been tampering with the
beast fighters, haven't you?
122
00:12:18,840 --> 00:12:21,670
You've launched the beast
fighter without authorization!
123
00:12:22,340 --> 00:12:26,010
It was almost destroyed by Voltes V!
124
00:12:27,850 --> 00:12:34,400
You aren't satisfied with just making beast
fighters, is that right? I'll whip you for that!
125
00:12:36,020 --> 00:12:41,360
All they know is about the fight. They
haven't found out about my base.
126
00:12:41,570 --> 00:12:46,530
If you want to spearhead this attack, then very
well. You may lead the attack on Voltes V.
127
00:12:47,910 --> 00:12:51,000
I said I'm authorizing you to
lead the attack on Voltes V!
128
00:12:51,700 --> 00:12:52,330
Yes!
129
00:12:52,710 --> 00:12:55,000
However, if you lose...
130
00:12:56,380 --> 00:12:59,040
I will have Jangal give you
some severe punishment.
131
00:13:00,210 --> 00:13:01,380
Yes sir.
132
00:13:04,880 --> 00:13:10,560
I must get back to my base.
If I lose, it's the end for me.
133
00:13:10,850 --> 00:13:14,690
But if I defeat Voltes V, I'll have their respect.
134
00:13:20,110 --> 00:13:21,320
Have you traced the wave?
135
00:13:21,780 --> 00:13:25,400
Well hello, General Oka. You seem
to be getting impatient as well.
136
00:13:25,450 --> 00:13:28,870
Of course! The location of
Professor Go is no small matter.
137
00:13:29,070 --> 00:13:32,160
Well, being impatient won't amplify the signal.
138
00:13:35,710 --> 00:13:39,420
We should send the Voltes Team to
the location the moment we find it.
139
00:13:39,590 --> 00:13:43,130
I disagree. We can't have Voltes
V jump on every lead we find.
140
00:13:45,670 --> 00:13:46,720
It must be Professor Go!
141
00:13:46,720 --> 00:13:48,050
Is it the wave?
142
00:13:51,560 --> 00:13:52,390
It's the wave!
143
00:13:53,060 --> 00:13:54,640
It must be father!
144
00:13:55,230 --> 00:13:55,980
Professor, we must go at once!
145
00:13:56,520 --> 00:13:58,770
No. I can't let you go.
146
00:13:59,100 --> 00:14:02,780
Why not? Our volt machines
have already been repaired.
147
00:14:02,820 --> 00:14:03,730
Professor Sakunji!!
148
00:14:04,650 --> 00:14:06,280
This could be an enemy trap.
149
00:14:06,530 --> 00:14:07,070
A trap?
150
00:14:07,740 --> 00:14:11,330
The wave stopped transmitting and
resumed transmission after several hours.
151
00:14:11,620 --> 00:14:17,120
They might have figured out the frequency
and started transmitting in the same cycle.
152
00:14:18,750 --> 00:14:25,050
The wave could either be from Professor
Go or the enemy. A 50/50 chance!
153
00:14:25,170 --> 00:14:30,390
50/50? That's all right! I'll still investigate
even if there is a big chance that it's a trap.
154
00:14:30,760 --> 00:14:31,600
Professor!
155
00:14:31,970 --> 00:14:37,350
I can't let you! I have to
keep your safety in mind!
156
00:14:39,140 --> 00:14:41,440
I disagree with you, Professor.
157
00:14:41,520 --> 00:14:47,440
I can't send them out carelessly because
they're Earth's last line of defense. Excuse me.
158
00:14:47,950 --> 00:14:49,280
Professor Sakunji, where are you going?
159
00:14:49,570 --> 00:14:53,580
I'm going out to get some air. All
this banter is driving me nuts!
160
00:15:02,790 --> 00:15:06,630
We can't let the chance slip
by! Daijirou, Hiyoshi! Let's go!
161
00:15:06,920 --> 00:15:07,670
Brother!
162
00:15:07,970 --> 00:15:09,300
Ippei! Megumi!
163
00:15:10,050 --> 00:15:11,640
Sure, it's getting dull here.
164
00:15:25,900 --> 00:15:29,190
So they decided to go anyway.
165
00:15:29,860 --> 00:15:31,660
Well, best of luck to you!
166
00:15:56,050 --> 00:15:57,140
It must be here.
167
00:15:57,390 --> 00:15:58,850
It's coming from below.
168
00:15:58,850 --> 00:15:59,470
Okay, let's check it out.
169
00:15:59,730 --> 00:16:00,350
Wait!
170
00:16:00,810 --> 00:16:01,350
What's wrong?
171
00:16:01,980 --> 00:16:06,110
I'm just a little suspicious.
Nothing is moving down there.
172
00:16:22,160 --> 00:16:23,040
It's a beast fighter!
173
00:16:32,050 --> 00:16:33,430
That beast fighter is transmitting the wave!
174
00:16:37,550 --> 00:16:39,770
It's a trap, just like Professor suspected!
175
00:16:40,560 --> 00:16:42,770
I should've known it was another
vile plot by those Boazanians!
176
00:16:42,890 --> 00:16:45,850
Let's volt in! V-TOGETHER!!!
177
00:16:48,900 --> 00:16:52,650
LET'S VOLT IN!!!
178
00:17:31,780 --> 00:17:36,280
VOLTES V!!!
179
00:18:10,270 --> 00:18:13,320
Okay team! Let's knock it
out with the Voltes Bazooka!
180
00:18:13,480 --> 00:18:14,690
Let's go!
181
00:18:20,870 --> 00:18:21,910
It didn't work!
182
00:18:22,990 --> 00:18:29,250
There's no way you can harm us! Two beast
fighters fighting as one are undefeatable!
183
00:18:30,960 --> 00:18:32,170
We have to try something else!
184
00:18:32,500 --> 00:18:35,420
SUPERELECTROMAGNETIC TOPS!!!
185
00:18:57,900 --> 00:19:00,740
Now you shall taste my wrath!
186
00:19:15,130 --> 00:19:16,250
We can't move!
187
00:19:18,880 --> 00:19:21,510
Now you shall be defeated!
188
00:19:26,350 --> 00:19:29,480
What now? We can't move
away to avoid the attack!
189
00:19:37,530 --> 00:19:39,440
Die! This is your end, Voltes V!
190
00:19:49,120 --> 00:19:50,870
We must try and get out of this!
191
00:20:05,260 --> 00:20:06,350
Ippei!
192
00:20:06,350 --> 00:20:08,970
Forget about me, Kenichi!
Just try to get out of this!
193
00:20:09,220 --> 00:20:10,180
IPPEI!!!
194
00:20:15,900 --> 00:20:18,190
SWORD OF HEAVEN!!!
195
00:20:21,400 --> 00:20:22,320
Good work, Kenichi!
196
00:20:25,740 --> 00:20:27,830
SWORD OF HEAVEN!!!
197
00:20:38,380 --> 00:20:39,960
Zorgel! You're finished!
198
00:21:20,380 --> 00:21:23,090
That's enough, Jangal. He's had enough.
199
00:21:24,130 --> 00:21:24,470
Yes sir.
200
00:21:26,680 --> 00:21:32,810
Zuhl feels the pain of dishonor more
than the pain from your whip. Zuhl!
201
00:21:34,680 --> 00:21:41,650
Don't waste your anger on Jangal. Be angry
at the humans and Voltes V. Is that clear?
202
00:21:43,650 --> 00:21:45,280
Yes, Prince Heinel. I understand.
203
00:21:47,160 --> 00:21:55,370
I won't forget this. You'll see, Heinel, Jangal.
I still have another plan for Professor Go.
204
00:21:55,460 --> 00:21:59,000
I'll transport him to my other
base which nobody knows about.
205
00:21:59,130 --> 00:22:04,170
Then I'll get my revenge
on Voltes V and Heinel!
206
00:22:04,920 --> 00:22:07,630
The Voltes Team relentlessly
searches for Professor Go.
207
00:22:07,880 --> 00:22:14,180
They're unaware that he has been moved to
yet another base, as a part of Zuhl's evil plans.
208
00:22:14,720 --> 00:22:19,650
What plan is Zuhl hatching,
involving Professor Go?
209
00:22:20,060 --> 00:22:23,360
FATHER!!!
210
00:22:37,540 --> 00:22:46,170
oya ni hagureta hinadori mo
211
00:22:37,540 --> 00:22:46,170
There will be a tomorrow
212
00:22:46,170 --> 00:22:50,930
itsuka wa yasashii
213
00:22:46,170 --> 00:22:50,930
when even this little bird
214
00:22:51,470 --> 00:22:54,810
futokoro ni
215
00:22:51,470 --> 00:22:54,810
that turned from his parents
216
00:22:54,810 --> 00:23:03,270
aeru ashita mo aru darou
217
00:22:54,810 --> 00:23:03,270
can someday return to their kind bosom, right?
218
00:23:03,270 --> 00:23:12,280
Yet why can't I even meet father's shadow?
219
00:23:03,270 --> 00:23:12,280
da no ni naze meguriaenu chichi no kage
220
00:23:12,280 --> 00:23:20,620
naku mono ka boku wa otoko da
221
00:23:12,280 --> 00:23:20,620
Am I going to cry? No way, I'm a man.
222
00:23:20,620 --> 00:23:25,000
shinjite'ru shinjite'ru
223
00:23:20,620 --> 00:23:25,000
I believe, I believe
224
00:23:25,000 --> 00:23:29,510
sono hi no koto wo
225
00:23:25,000 --> 00:23:29,510
in that day,
226
00:23:29,510 --> 00:23:38,810
kono te de chichi wo dakishimeru hi no koto wo
227
00:23:29,510 --> 00:23:38,810
the day I embrace my father in my arms.
17690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.