Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,050 --> 00:00:07,050
Improved & Synced by BanglarBagh
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
3
00:00:42,240 --> 00:00:45,680
RACHEL: The Second Amendment
isn't just obsolete. It's dangerous.
4
00:00:45,760 --> 00:00:47,762
ANDY: I totally get
why you think that.
5
00:00:48,080 --> 00:00:52,000
I'm sorry, I've just never known
someone who's into guns before.
6
00:00:52,080 --> 00:00:53,680
I'm not into guns, Rachel.
7
00:00:53,760 --> 00:00:55,330
I have a couple.
8
00:00:57,160 --> 00:00:58,680
More than the one.
9
00:00:58,760 --> 00:01:00,680
That doesn't mean
that I'm a fanatic.
10
00:01:00,760 --> 00:01:02,600
Okay, it doesn't mean
that I'm not for restrictions
11
00:01:02,680 --> 00:01:05,120
and waiting periods
and background checks.
12
00:01:05,200 --> 00:01:07,806
(CLEARS THROAT)
So what does it mean, Andy?
13
00:01:07,920 --> 00:01:10,440
I just wanna be
able to protect myself.
14
00:01:10,520 --> 00:01:12,204
From what, exactly?
15
00:01:19,480 --> 00:01:20,960
You googled me.
16
00:01:21,040 --> 00:01:22,451
Yeah, I did.
17
00:01:23,200 --> 00:01:24,406
Fucking Internet.
18
00:01:24,520 --> 00:01:26,568
You have a very dark past.
19
00:01:27,640 --> 00:01:28,721
Yeah.
20
00:01:29,000 --> 00:01:30,880
So why didn't you tell me?
21
00:01:30,960 --> 00:01:32,530
Because I like you.
22
00:01:33,040 --> 00:01:35,327
I didn't wanna
scare you away.
23
00:01:38,240 --> 00:01:39,571
I was six.
24
00:01:40,280 --> 00:01:41,805
My babysitter was murdered.
25
00:01:41,920 --> 00:01:43,729
(SCREAMS)
26
00:01:51,480 --> 00:01:56,400
Along with my teacher and my caseworker
and 37 other people over the years...
27
00:01:56,480 --> 00:01:58,164
That I'm aware of.
28
00:01:58,760 --> 00:02:00,171
And they never caught him?
29
00:02:00,920 --> 00:02:04,083
Put it this way, justice was done.
30
00:02:04,680 --> 00:02:06,045
- CHUCKY: Wait!
- Play with this.
31
00:02:06,760 --> 00:02:07,966
(GUNSHOT)
32
00:02:09,000 --> 00:02:10,600
Look, Andy,
33
00:02:10,680 --> 00:02:14,810
I think you're a nice guy,
but, uh, this is just too much for me.
34
00:02:15,600 --> 00:02:17,000
(EXHALES SOFTLY)
35
00:02:17,080 --> 00:02:18,366
I get it.
36
00:02:18,840 --> 00:02:20,171
I should go.
37
00:03:17,560 --> 00:03:18,925
(EXHALES SOFTLY) Ah.
38
00:03:32,560 --> 00:03:33,766
(SIGHS)
39
00:04:23,320 --> 00:04:24,560
(GASPS)
40
00:04:41,360 --> 00:04:43,840
I guess it's just me
and you again tonight, pal.
41
00:04:44,480 --> 00:04:46,323
(EXHALES SHARPLY)(COUGHS)
42
00:04:48,440 --> 00:04:50,169
Give me a hit off that, will you?
43
00:04:57,800 --> 00:04:59,802
(INHALES SHARPLY)
44
00:05:06,760 --> 00:05:08,046
(GRUNTS) Ah!
45
00:05:08,160 --> 00:05:09,241
(LAUGHS)
46
00:05:09,720 --> 00:05:10,846
You wanna play?
47
00:05:16,960 --> 00:05:18,325
Let's play.
48
00:05:20,280 --> 00:05:21,645
What about Rachel?
49
00:05:22,200 --> 00:05:24,362
Didn't she wanna play?
50
00:05:27,680 --> 00:05:29,682
Now we'll never know
if she's a natural redhead.
51
00:05:31,560 --> 00:05:32,971
(LAUGHS)
52
00:05:36,800 --> 00:05:38,800
Face it, Andy.
53
00:05:38,880 --> 00:05:41,042
I'm all you've got.
54
00:05:42,040 --> 00:05:46,284
Sometimes, it's nice,
just hanging out on a Friday night
55
00:05:49,680 --> 00:05:51,728
with your best friend.
56
00:05:53,680 --> 00:05:54,886
Fuck you!
57
00:05:59,120 --> 00:06:00,884
(SCREAMING)
58
00:07:38,360 --> 00:07:40,169
(HIGH-PITCHED TONE)
59
00:07:41,520 --> 00:07:44,000
(ELECTRICITY CRACKLING)(GRUNTING)
60
00:07:50,040 --> 00:07:51,246
Again.
61
00:07:51,840 --> 00:07:53,171
(HIGH-PITCHED TONE)
62
00:07:54,720 --> 00:07:57,121
(ELECTRICITY CRACKLING)(GRUNTING)
63
00:07:58,240 --> 00:07:59,680
I thought you said
she was paralyzed.
64
00:07:59,760 --> 00:08:01,000
She is.
65
00:08:02,520 --> 00:08:03,760
That's just the juice.
66
00:08:04,360 --> 00:08:05,646
(NICA BREATHING HEAVILY)
67
00:08:07,200 --> 00:08:08,240
See?
68
00:08:08,320 --> 00:08:11,130
From the waist down,
she's a pincushion.
69
00:08:11,880 --> 00:08:13,882
All right, that's enough.
70
00:08:22,120 --> 00:08:23,884
NICA: I can still see him
71
00:08:25,040 --> 00:08:26,690
in my nightmares.
72
00:08:28,920 --> 00:08:33,050
His twisted face,
that horrible laugh,
73
00:08:33,760 --> 00:08:38,160
the glint off his blade,
the screams of his victims.
74
00:08:38,240 --> 00:08:40,083
Whose victims, Nica?
75
00:08:41,880 --> 00:08:43,723
The murders were real.
76
00:08:44,280 --> 00:08:45,770
You know that.
77
00:08:46,560 --> 00:08:48,320
But Chucky never was.
78
00:08:48,400 --> 00:08:49,481
That's right.
79
00:08:50,120 --> 00:08:51,770
He was a fantasy.
80
00:08:52,000 --> 00:08:53,280
A delusion.
81
00:08:53,360 --> 00:08:57,160
He was a mask I wore
so I could go on looking in the mirror,
82
00:08:57,960 --> 00:09:00,160
so I could live with myself.
83
00:09:00,240 --> 00:09:03,320
And now, when you look
in the mirror, what do you see?
84
00:09:03,400 --> 00:09:04,925
I don't look.
85
00:09:05,560 --> 00:09:08,609
DR. FOLEY: You'll have to, if you're
ever gonna learn to forgive yourself.
86
00:09:11,120 --> 00:09:14,169
Nica, you've made
tremendous progress.
87
00:09:17,560 --> 00:09:22,200
In the past four years, you've had to
accept some hard truths about yourself.
88
00:09:22,280 --> 00:09:24,009
That is very brave.
89
00:09:24,960 --> 00:09:26,610
I'm proud of you.
90
00:09:31,160 --> 00:09:33,049
I'm having you
transferred to Harrogate.
91
00:09:36,080 --> 00:09:38,287
That's medium security, Nica.
92
00:09:38,760 --> 00:09:44,080
That means more privacy,
more independence, more freedom,
93
00:09:44,160 --> 00:09:45,400
within reason,
of course...
94
00:09:45,520 --> 00:09:47,648
Dr. Foley, what I did
was unforgivable.
95
00:09:48,520 --> 00:09:50,807
Schizophrenia is an illness.
96
00:09:51,960 --> 00:09:56,800
By definition, and according to the law,
you weren't responsible for your actions.
97
00:09:56,880 --> 00:10:00,800
Do you think Alice would accept that as
an apology for making her an orphan?
98
00:10:37,320 --> 00:10:39,084
Are there no cameras?
99
00:10:39,360 --> 00:10:41,328
Not in medium security.
100
00:10:41,840 --> 00:10:44,160
But don't abuse the privilege.
101
00:10:44,240 --> 00:10:45,800
Bathroom's back there.
102
00:10:45,880 --> 00:10:50,363
Shower's handicap-friendly, but if you
need help, ask for Ashley or Pam.
103
00:10:50,680 --> 00:10:52,280
They alternate days.
104
00:10:52,360 --> 00:10:54,240
Anything else,
just let me know.
105
00:10:54,320 --> 00:10:55,367
My name's Carlos.
106
00:10:57,880 --> 00:10:59,211
Thanks for being so nice.
107
00:11:00,200 --> 00:11:02,760
Don't misunderstand.
I'm not a fan.
108
00:11:02,840 --> 00:11:05,320
We're not gonna be friends.
I'm just doing my job.
109
00:11:07,880 --> 00:11:09,240
Well, thank you anyway.
110
00:11:09,320 --> 00:11:10,890
You're welcome.
111
00:11:11,040 --> 00:11:12,087
(SNIFFS)
112
00:11:21,400 --> 00:11:23,164
You in an accident?
113
00:11:25,560 --> 00:11:26,721
I was born like this.
114
00:11:29,600 --> 00:11:31,250
My husband has MS.
115
00:11:33,360 --> 00:11:34,566
I'm sorry.
116
00:11:36,400 --> 00:11:38,368
I don't let it keep him
from living his life.
117
00:12:02,440 --> 00:12:05,649
WOMAN:(ON PA) Dr. Foley, your
assistance is needed in room two.
118
00:12:05,920 --> 00:12:08,241
Dr. Foley to room two, please.
119
00:12:47,240 --> 00:12:48,571
Excuse me.
120
00:12:49,920 --> 00:12:51,160
Can you see me?
121
00:12:54,160 --> 00:12:55,200
Yeah.
122
00:12:55,280 --> 00:12:56,611
Oh, thank God.
123
00:12:57,800 --> 00:12:59,643
None of the others can see me.
124
00:13:01,160 --> 00:13:02,560
Please don't be afraid.
125
00:13:02,640 --> 00:13:03,846
I'm not afraid of you.
126
00:13:04,160 --> 00:13:05,241
Good.
127
00:13:06,000 --> 00:13:07,684
I won't hurt you.
128
00:13:08,440 --> 00:13:10,090
I just need someone to talk to.
129
00:13:11,600 --> 00:13:13,125
I spent my whole life here.
130
00:13:14,000 --> 00:13:15,365
Then I died.
131
00:13:16,960 --> 00:13:18,485
Right here in this room...
132
00:13:20,000 --> 00:13:22,040
A long, long time ago.
133
00:13:22,120 --> 00:13:23,360
That's awful.
134
00:13:24,120 --> 00:13:26,000
- Angela, we can all see you.
- (SCREAMS)
135
00:13:26,080 --> 00:13:27,161
Fuck you!
136
00:13:28,400 --> 00:13:30,209
(BREATHES RAPIDLY)
137
00:13:31,480 --> 00:13:33,369
Go haunt somebody else now.
138
00:13:33,560 --> 00:13:34,800
(WHIMPERS)
139
00:13:35,760 --> 00:13:37,040
Ah, she's harmless.
140
00:13:37,120 --> 00:13:39,640
They found her living
on the street, like, 30 years ago,
141
00:13:39,720 --> 00:13:41,848
but I guess being dead's
more exotic than being homeless.
142
00:13:42,440 --> 00:13:43,646
I don't know about that.
143
00:13:43,760 --> 00:13:46,400
Well, I've never been dead before,
but I have been homeless,
144
00:13:46,480 --> 00:13:48,926
and it's pretty fucking colorless.
145
00:13:49,440 --> 00:13:50,487
I'm Michael.
146
00:13:51,200 --> 00:13:52,200
Nica.
147
00:13:52,280 --> 00:13:54,120
Do you wanna, uh...
148
00:13:54,200 --> 00:13:56,202
- Yeah.
- Yeah?
149
00:14:02,480 --> 00:14:04,448
Where'd you get the gum?
150
00:14:05,440 --> 00:14:06,646
Oh, um, Carlos.
151
00:14:07,400 --> 00:14:08,520
Carlos?
152
00:14:08,600 --> 00:14:09,726
(CHUCKLES) Wow.
153
00:14:10,320 --> 00:14:11,481
You must have made
quite the impression.
154
00:14:12,320 --> 00:14:13,440
Not really.
155
00:14:13,520 --> 00:14:15,760
No, he's kind of a hard-ass.
156
00:14:15,840 --> 00:14:18,844
But Nurse Ashley,
she's my guardian angel.
157
00:14:19,800 --> 00:14:22,167
Wasn't for her,
I'd still be in detox.
158
00:14:22,840 --> 00:14:24,251
(CHUCKLES LIGHTLY)
159
00:14:28,280 --> 00:14:30,240
So, uh, you just transferred?
160
00:14:30,320 --> 00:14:31,401
Yup.
161
00:14:31,760 --> 00:14:33,125
Where from?
162
00:14:33,760 --> 00:14:35,046
- Lochmoor.
- Oh.
163
00:14:36,200 --> 00:14:37,565
Oh.
164
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
Oh, you're that girl who...
165
00:14:41,480 --> 00:14:42,766
Yeah.
166
00:14:45,480 --> 00:14:47,050
You still have a thing for redheads?
167
00:14:49,440 --> 00:14:50,441
(LAUGHS) What?
168
00:14:51,600 --> 00:14:54,604
'Cause the... This, you... No.
169
00:14:55,360 --> 00:14:57,089
Oh. Sorry.
That's too soon.
170
00:15:01,160 --> 00:15:03,288
I'll trade you for a cigarette.
171
00:15:04,640 --> 00:15:05,801
Okay.
172
00:15:12,680 --> 00:15:13,966
Oh.
173
00:15:14,280 --> 00:15:15,441
Juicy Fruit.
174
00:15:15,600 --> 00:15:16,601
Mmm.
175
00:15:18,360 --> 00:15:19,646
Huh.
176
00:15:21,960 --> 00:15:23,530
(PANTING)
177
00:15:26,640 --> 00:15:28,449
(MOANING)
178
00:15:32,800 --> 00:15:34,564
(BOTH GRUNTING)
179
00:15:38,240 --> 00:15:39,890
- CLAIRE: So why'd you do it?
- Claire.
180
00:15:40,000 --> 00:15:42,480
We're all wondering
the same thing here, right?
181
00:15:42,560 --> 00:15:44,120
Give her a break, okay?
She's new.
182
00:15:44,200 --> 00:15:45,200
Fuck that!
183
00:15:45,280 --> 00:15:46,725
If I'm gonna be
living down the hallway
184
00:15:46,840 --> 00:15:49,800
from someone who butchered her whole family,
I have a right to know what set her off.
185
00:15:49,880 --> 00:15:51,080
Well, why'd you burn
your house down?
186
00:15:51,160 --> 00:15:52,320
You always bring that up.
187
00:15:52,400 --> 00:15:54,280
I'm just saying, if we're pointing
fingers here, then...
188
00:15:54,360 --> 00:15:55,720
I didn't kill anyone.
189
00:15:55,800 --> 00:15:56,881
Neither did Nica.
190
00:15:58,240 --> 00:15:59,321
Chucky did it.
191
00:15:59,600 --> 00:16:00,726
(SCOFFS)
192
00:16:07,000 --> 00:16:10,721
I don't blame you for being
afraid after what I did.
193
00:16:11,520 --> 00:16:13,090
I was very ill.
194
00:16:13,720 --> 00:16:16,240
Are you feeling better now?
195
00:16:16,320 --> 00:16:20,320
I understand your concerns, and,
absolutely, we should talk about it,
196
00:16:20,400 --> 00:16:23,440
but, believe me, Nica isn't
a danger to anyone anymore.
197
00:16:23,520 --> 00:16:26,770
And let's not forget, she isn't the only
one here to benefit from an insanity plea.
198
00:16:26,880 --> 00:16:29,645
She's the only multiple murderer, though.
199
00:16:30,040 --> 00:16:31,600
Mass murderer, actually.
200
00:16:31,680 --> 00:16:33,240
There's a difference.
201
00:16:33,320 --> 00:16:35,561
Who cares? We're all sick.
202
00:16:35,680 --> 00:16:37,887
I wanna know why
she killed them.
203
00:16:45,800 --> 00:16:48,041
I was pathologically
jealous of my sister,
204
00:16:48,880 --> 00:16:53,169
and I was always too possessive
of Alice, who is my niece.
205
00:16:54,720 --> 00:16:57,485
She's 12 now, and I'll
never see her again.
206
00:16:58,240 --> 00:17:00,400
I only hope she's doing okay.
207
00:17:00,480 --> 00:17:01,561
ANGELA: She's not okay.
208
00:17:07,480 --> 00:17:08,686
Excuse me?
209
00:17:14,240 --> 00:17:15,924
Chucky told me.
210
00:17:19,600 --> 00:17:20,960
Angela.
211
00:17:21,040 --> 00:17:22,760
He called me.
212
00:17:22,840 --> 00:17:24,171
On the phone.
213
00:17:26,080 --> 00:17:28,606
He said to tell you
he's coming for you...
214
00:17:30,800 --> 00:17:32,928
Now that you can have visitors.
215
00:17:33,960 --> 00:17:35,121
(CHUCKLES)
216
00:17:37,040 --> 00:17:38,485
(LAUGHS)
217
00:17:49,640 --> 00:17:51,290
You think this is funny?
218
00:17:54,600 --> 00:17:55,726
No.
219
00:17:57,080 --> 00:17:58,286
I don't.
220
00:18:02,120 --> 00:18:03,929
It's okay, Angie.
221
00:18:04,680 --> 00:18:06,045
It's okay.
222
00:18:06,880 --> 00:18:09,400
Okay, it was inevitable
that this would come up.
223
00:18:09,480 --> 00:18:12,484
And it's important that we all
explore it together as a group.
224
00:18:13,640 --> 00:18:16,405
I think I have something
that will help.
225
00:18:27,000 --> 00:18:30,607
(IN GOOD GUY VOICE)
Hi, I'm Chucky. Wanna play?
226
00:18:31,880 --> 00:18:32,920
Whoa!
227
00:18:33,000 --> 00:18:34,520
- Is that a...
- It's just a Good Guy doll,
228
00:18:34,600 --> 00:18:36,560
one of thousands made
back in the '80s.
229
00:18:36,640 --> 00:18:37,760
No, he said, "Chucky"!
230
00:18:37,840 --> 00:18:40,400
They had 50 different names.
Two percent of them were "Chucky."
231
00:18:40,480 --> 00:18:43,648
- You're saying it's a coincidence?
- Not at all. I paid for a Chucky.
232
00:18:44,160 --> 00:18:45,286
Where'd you get it?
233
00:18:45,800 --> 00:18:46,847
Hot Topic.
234
00:18:49,040 --> 00:18:51,440
Nica, this doesn't make you
uncomfortable, does it?
235
00:18:51,520 --> 00:18:53,170
No, not at all.
236
00:18:54,440 --> 00:18:55,805
Oh, my God.
237
00:19:02,280 --> 00:19:04,169
What is it, Madeleine?
238
00:19:05,640 --> 00:19:07,130
He's my baby.
239
00:19:19,280 --> 00:19:20,361
(WHISPERS) Oh.
240
00:19:26,800 --> 00:19:28,609
Open up, sweetheart.
241
00:19:29,480 --> 00:19:31,562
Here comes the choo-choo.
242
00:19:36,360 --> 00:19:38,280
It's too hot for him.
243
00:19:38,360 --> 00:19:39,964
I like to be hugged.
244
00:19:41,040 --> 00:19:43,440
I can't believe
he's talking already!
245
00:19:43,520 --> 00:19:44,681
Madeleine, stop it!
246
00:19:45,840 --> 00:19:48,320
Your baby is dead.
You know that.
247
00:19:48,400 --> 00:19:50,440
What is your problem?
Why can't you just let her be happy?
248
00:19:50,520 --> 00:19:52,080
You think that's the way
to make her happy?
249
00:19:52,160 --> 00:19:54,322
Letting her play house
with some psycho killer's trophy?
250
00:19:54,560 --> 00:19:55,560
(GASPS)
251
00:19:55,640 --> 00:19:57,040
- Give him back.
- "Him"?
252
00:19:57,120 --> 00:19:59,160
That's an interesting
choice of pronoun.
253
00:19:59,240 --> 00:20:02,520
Are you still having trouble separating
reality from that sick shit in your head?
254
00:20:02,600 --> 00:20:03,680
No.
255
00:20:03,760 --> 00:20:06,491
Unfortunately, these days,
reality is painfully clear.
256
00:20:06,600 --> 00:20:08,000
Now give him back.
257
00:20:08,080 --> 00:20:09,600
What are you gonna do, Nica?
258
00:20:09,680 --> 00:20:12,160
You gonna stab me?
Cut my throat?
259
00:20:12,240 --> 00:20:13,520
Chop off my head?
260
00:20:13,600 --> 00:20:15,120
NICA: Don't be ridiculous.
261
00:20:15,200 --> 00:20:17,360
We don't even have
access to real cutlery.
262
00:20:17,440 --> 00:20:21,000
The only thing I could get my hands on are
the barbiturates they give me every morning
263
00:20:21,080 --> 00:20:22,920
that I've been stockpiling for months,
264
00:20:23,000 --> 00:20:25,526
waiting for the right bitch
to come along to poison.
265
00:20:35,760 --> 00:20:36,761
Here.
266
00:20:37,440 --> 00:20:38,487
Thank you.
267
00:20:39,960 --> 00:20:41,371
- Sure.
- Are you okay, Chucky?
268
00:20:41,960 --> 00:20:43,360
I'm Mark, by the way.
269
00:20:43,440 --> 00:20:45,124
It's nice to meet you.
I've heard a lot about you.
270
00:20:47,120 --> 00:20:48,121
What?
271
00:20:49,720 --> 00:20:50,721
From Michael.
272
00:20:52,560 --> 00:20:57,250
He's in the pool right now, getting ready
for Tokyo in 2020, but don't tell anyone.
273
00:20:57,720 --> 00:20:59,245
Michael Phelps?
274
00:21:00,120 --> 00:21:01,485
He's retired.
275
00:21:03,480 --> 00:21:04,845
Oh. Oh.
276
00:21:05,400 --> 00:21:06,760
God, this is embarrassing.
277
00:21:06,840 --> 00:21:09,240
I fucking hate it when this happens,
especially around a pretty girl.
278
00:21:09,320 --> 00:21:11,560
It's actually one of my triggers.
279
00:21:11,640 --> 00:21:13,600
His real name is Malcolm.
280
00:21:13,680 --> 00:21:15,240
We call him Multiple Malcolm.
281
00:21:15,320 --> 00:21:17,084
Nobody calls me that.
282
00:21:22,480 --> 00:21:23,766
(EXHALES)
283
00:21:25,960 --> 00:21:26,920
Excuse me.
284
00:21:27,000 --> 00:21:29,480
Nica, you have a visitor.
285
00:21:46,000 --> 00:21:49,686
Nica, this is Ms. Valentine,
your niece's legal guardian.
286
00:22:00,320 --> 00:22:02,209
You're Alice's guardian?
287
00:22:02,960 --> 00:22:04,405
That's right.
288
00:22:05,040 --> 00:22:07,805
I'm sorry, but you
seem really familiar.
289
00:22:08,400 --> 00:22:10,920
Did anyone ever tell you,
you look exactly like Jennifer Tilly?
290
00:22:11,000 --> 00:22:12,968
Yeah, I get that a lot.
291
00:22:15,640 --> 00:22:17,768
You're not quite what
I expected, either.
292
00:22:18,480 --> 00:22:19,920
What did you expect?
293
00:22:20,000 --> 00:22:21,760
Somebody taller.
294
00:22:21,840 --> 00:22:24,411
You don't seem very dangerous.
295
00:22:25,440 --> 00:22:27,169
You don't seem very motherly.
296
00:22:28,200 --> 00:22:29,326
Huh.
297
00:22:32,440 --> 00:22:33,726
How is she?
298
00:22:35,080 --> 00:22:36,809
She's dead, Miss Pierce.
299
00:22:41,480 --> 00:22:42,606
What?
300
00:22:42,840 --> 00:22:43,921
Ms. Valentine,
I wish you had told me.
301
00:22:45,120 --> 00:22:46,406
Oh, didn't I?
302
00:22:47,200 --> 00:22:48,720
(VOICE BREAKING) Uh,
I'm terribly sorry.
303
00:22:48,800 --> 00:22:52,088
I've just been going
through an awful ordeal.
304
00:22:52,360 --> 00:22:53,600
(SNIFFLES AND SOBS)
305
00:22:56,280 --> 00:23:00,444
But she's in a better
place now, I know it.
306
00:23:02,640 --> 00:23:03,840
What happened?
307
00:23:03,920 --> 00:23:10,246
I'm no doctor, Miss Pierce,
but I think it was a broken heart.
308
00:23:12,360 --> 00:23:13,691
(INHALES SHARPLY)
309
00:23:13,880 --> 00:23:15,120
(CRIES)
310
00:23:16,280 --> 00:23:18,681
She wanted you to have something.
311
00:23:26,600 --> 00:23:29,720
(IN GOOD GUY VOICE)
Hi, I'm Chucky. Wanna play?
312
00:23:29,800 --> 00:23:31,920
- That's not the same...
- No, no.
313
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
This is the doll that they
used in Alice's therapy.
314
00:23:35,080 --> 00:23:37,560
To help her get over the past.
315
00:23:37,640 --> 00:23:41,201
She thought that maybe
it would help you, too.
316
00:23:41,960 --> 00:23:44,122
- There you go.
- (WHIMPERS)
317
00:23:45,080 --> 00:23:46,080
Aw.
318
00:23:46,160 --> 00:23:47,880
That's so sweet.
319
00:23:47,960 --> 00:23:51,487
Well, thank you so much.
320
00:23:56,560 --> 00:23:57,891
Good luck.
321
00:24:02,280 --> 00:24:03,964
(INHALES)
322
00:24:05,360 --> 00:24:06,600
I can't...
323
00:24:06,720 --> 00:24:08,006
(SOBS)
324
00:25:10,480 --> 00:25:11,925
(WIND HOWLING)
325
00:25:16,320 --> 00:25:17,731
(KEYBOARD CLACKING)
326
00:25:35,920 --> 00:25:37,729
(THUNDER CRACKING)
327
00:25:42,240 --> 00:25:44,607
(FOOTSTEPS)
328
00:26:16,720 --> 00:26:18,006
Ah.
329
00:26:45,520 --> 00:26:47,010
Where's Nica?
330
00:26:47,560 --> 00:26:49,400
Last door on the right.
331
00:26:49,480 --> 00:26:51,005
You can see me.
332
00:26:51,480 --> 00:26:53,244
Yeah, I can see you.
333
00:26:53,880 --> 00:26:55,166
Don't be afraid.
334
00:26:56,000 --> 00:26:57,081
What?
335
00:26:57,840 --> 00:26:59,569
I'm not going to hurt you.
336
00:27:00,040 --> 00:27:01,080
(CHUCKLES)
337
00:27:01,160 --> 00:27:02,680
You fucking with me?
338
00:27:02,760 --> 00:27:03,807
No.
339
00:27:04,400 --> 00:27:05,731
I'm not.
340
00:27:06,400 --> 00:27:10,840
Tell you the truth, I'm happy to have
the company, even if you aren't real.
341
00:27:10,920 --> 00:27:14,129
Okay, let me explain
something to you.
342
00:27:15,160 --> 00:27:20,480
I am a vintage, mass-marketed
children's toy from the '80s,
343
00:27:20,560 --> 00:27:23,400
standing right in front of you,
344
00:27:23,480 --> 00:27:27,201
holding a very sharp scalpel.
345
00:27:27,840 --> 00:27:29,126
No, you're not.
346
00:27:29,560 --> 00:27:30,846
Yes, I am.
347
00:27:31,360 --> 00:27:33,169
I'm a schizophrenic.
348
00:27:33,440 --> 00:27:34,960
I see things.
349
00:27:35,040 --> 00:27:38,931
Aren't you the crazy bitch
I talked to last night on the phone?
350
00:27:39,160 --> 00:27:41,240
(CHUCKLES SOFTLY)
Sometimes I hear things, too.
351
00:27:41,320 --> 00:27:43,561
Okay, lady, you know what?
352
00:27:44,240 --> 00:27:45,920
You're next.
353
00:27:46,000 --> 00:27:47,445
I'm gonna be right back.
354
00:27:47,840 --> 00:27:48,840
Jesus!
355
00:27:48,920 --> 00:27:50,809
Fucking cuckoo's nest.
356
00:27:51,840 --> 00:27:52,887
Bye.
357
00:28:11,760 --> 00:28:13,603
(THUNDERCLAP)
358
00:28:31,320 --> 00:28:32,765
(SOFTLY) Hey.
359
00:29:20,320 --> 00:29:21,526
Hey.
360
00:29:42,080 --> 00:29:44,401
WOMAN:(ON PA) Dr. Foley,
please report to the front desk.
361
00:29:44,840 --> 00:29:47,844
Dr. Foley, please report
to the front desk.
362
00:29:53,200 --> 00:29:55,000
Time to get up, Nica.
363
00:29:55,080 --> 00:29:56,730
It's after 7:00.
364
00:29:59,520 --> 00:30:00,760
Come on!
365
00:30:13,240 --> 00:30:14,571
(GASPS)
366
00:30:19,760 --> 00:30:21,888
(BREATHES RAPIDLY)
367
00:30:23,280 --> 00:30:24,361
Okay.
368
00:30:24,760 --> 00:30:25,880
Here you go.
369
00:30:25,960 --> 00:30:26,960
Thanks.
370
00:30:27,040 --> 00:30:29,042
I'll get you some water.
371
00:30:37,480 --> 00:30:38,760
Leave it! I...
372
00:30:38,840 --> 00:30:41,960
Sorry. Could I just...
Could I have some privacy, please?
373
00:30:42,040 --> 00:30:44,042
I'd like to get dressed.
374
00:30:45,200 --> 00:30:46,361
(EXHALES LIGHTLY) Okay.
375
00:30:50,200 --> 00:30:51,201
(DOOR OPENS)
376
00:30:52,400 --> 00:30:53,606
(DOOR CLOSES)
377
00:30:58,720 --> 00:31:00,370
(ALARM BLARING)(GASPS)
378
00:31:04,080 --> 00:31:05,411
Code blue!
379
00:31:57,000 --> 00:31:59,321
DR. FOLEY:(ON VIDEO) Mr. Barclay,
I'm extremely busy.
380
00:32:00,280 --> 00:32:05,088
We're not running a circus here, so could
you please just get to the point? (SIGHS)
381
00:32:10,800 --> 00:32:12,290
(GUNSHOT)(CHUCKY'S HEAD SCREAMS)
382
00:32:12,720 --> 00:32:14,520
That's very clever, Mr. Barclay.
383
00:32:14,600 --> 00:32:16,360
Very convincing.
384
00:32:16,440 --> 00:32:17,680
ANDY: What? No!
385
00:32:17,760 --> 00:32:19,410
He's alive. Just look at him.
386
00:32:20,800 --> 00:32:22,290
(GUNSHOT)(CHUCKY'S HEAD SCREAMS)
387
00:32:22,640 --> 00:32:24,483
You should get a job
in the movies.
388
00:32:25,080 --> 00:32:27,048
ANDY: I wanna see Nica Pierce.
389
00:32:27,480 --> 00:32:30,086
DR. FOLEY: Could you please
show Mr. Barclay out?
390
00:32:30,560 --> 00:32:31,846
(CHUCKY'S HEAD CHUCKLING)
391
00:32:32,160 --> 00:32:34,000
I'm telling you,
she didn't do it!
392
00:32:34,080 --> 00:32:35,081
Come on. Let's go.
393
00:32:35,480 --> 00:32:37,323
Let's watch it again.
394
00:32:37,480 --> 00:32:39,323
That one just never gets old.
395
00:32:39,760 --> 00:32:41,920
Do me a favor, Chucky.
396
00:32:42,000 --> 00:32:43,440
Keep your fucking mouth shut.
397
00:32:43,520 --> 00:32:45,284
You know what, Andy?
398
00:32:46,000 --> 00:32:49,846
What if you really are crazy?
399
00:32:50,840 --> 00:32:53,081
Have you ever thought of that?
400
00:32:53,520 --> 00:32:56,603
Maybe you belong in the
booby hatch with Nica.
401
00:32:56,920 --> 00:33:00,766
Maybe this really is
just all in your head.
402
00:33:07,160 --> 00:33:08,600
Nica, it wasn't your fault.
403
00:33:08,680 --> 00:33:09,880
CLAIRE: Bullshit.
404
00:33:09,960 --> 00:33:11,120
DR. FOLEY: Claire, please.
405
00:33:11,200 --> 00:33:14,280
I took care of that woman
for the past five years.
406
00:33:14,360 --> 00:33:16,640
I washed her hair.
I wiped her ass.
407
00:33:16,720 --> 00:33:19,326
I listened to her crazy
until 3:00 in the morning.
408
00:33:20,200 --> 00:33:21,884
She was my friend.
409
00:33:22,880 --> 00:33:25,640
If she was thinking about
killing herself, I'd have known it.
410
00:33:25,720 --> 00:33:26,800
Not necessarily.
411
00:33:26,880 --> 00:33:28,120
Nica did it!
412
00:33:28,200 --> 00:33:30,960
She left her fucking calling card
in Angela's blood!
413
00:33:31,040 --> 00:33:33,440
- DR. FOLEY: Angela did that.
- CLAIRE: Why would she do that?
414
00:33:33,520 --> 00:33:34,680
Excuse me.
415
00:33:34,760 --> 00:33:36,760
Aren't we overlooking
one other possibility?
416
00:33:36,840 --> 00:33:38,440
No, I don't think we are.
417
00:33:38,520 --> 00:33:40,280
Claire, don't you ever
get tired of being wrong?
418
00:33:40,360 --> 00:33:41,805
No, I do not!
419
00:33:42,840 --> 00:33:44,000
Occam's razor.
420
00:33:44,080 --> 00:33:47,289
The simplest explanation
is usually the right one.
421
00:33:48,720 --> 00:33:49,767
Chucky did it.
422
00:33:50,960 --> 00:33:52,530
I'm so sorry we're late.
423
00:33:53,120 --> 00:33:55,282
I can't believe they're digging
Angela's grave already.
424
00:34:01,680 --> 00:34:02,920
Wait a minute,
there's two of them?
425
00:34:03,920 --> 00:34:05,600
What an ugly doll.
426
00:34:05,680 --> 00:34:11,000
(IN GOOD GUY VOICE)
Hi, I'm Chucky. Wanna play?
427
00:34:11,080 --> 00:34:12,320
Where the hell
did he come from?
428
00:34:12,400 --> 00:34:13,520
NICA: From Alice.
429
00:34:13,600 --> 00:34:15,240
From her guardian.
430
00:34:15,320 --> 00:34:16,920
What did that woman
say her name was?
431
00:34:17,000 --> 00:34:18,001
Valentine.
432
00:34:21,000 --> 00:34:22,365
Oh, my God.
433
00:34:23,560 --> 00:34:25,244
Tiffany Valentine.
434
00:34:25,480 --> 00:34:27,760
That was Charles Lee
Ray's girlfriend.
435
00:34:27,840 --> 00:34:29,763
- Charles Lee Ray?
- MADELEINE: Who is that?
436
00:34:29,880 --> 00:34:32,480
He was a serial killer in the '80s.
437
00:34:32,560 --> 00:34:36,120
He murdered 22 people before
they shot him in a toy store.
438
00:34:36,200 --> 00:34:38,851
He died right next
to a Good Guy doll.
439
00:34:40,280 --> 00:34:42,400
Charles Lee Ray's
nickname was "Chucky."
440
00:34:42,480 --> 00:34:46,200
Please tell me that you are not gonna let
her dominate the group with this crap.
441
00:34:46,280 --> 00:34:48,203
Nica, it's just a doll.
442
00:34:49,120 --> 00:34:51,248
- NICA: Then prove it.
- What?
443
00:34:51,680 --> 00:34:54,923
Right here to everybody in this room,
prove that it's just a doll.
444
00:35:01,760 --> 00:35:02,921
All right.
445
00:35:11,280 --> 00:35:12,441
(SIGHS)
446
00:35:41,600 --> 00:35:44,331
- Not yet.
- Oh, this is ridiculous.
447
00:36:18,560 --> 00:36:19,561
(EXHALES)
448
00:36:22,200 --> 00:36:23,640
- Wait a minute, now him.
- Nica.
449
00:36:23,720 --> 00:36:25,480
He could've switched
places with it somehow.
450
00:36:25,560 --> 00:36:26,800
You leave my baby alone.
451
00:36:26,880 --> 00:36:27,961
Maddy.
452
00:36:28,080 --> 00:36:29,206
Wait!
453
00:36:32,080 --> 00:36:33,400
What are you doing?
454
00:36:33,480 --> 00:36:35,801
I thought we were way past this.
455
00:36:42,960 --> 00:36:45,081
- NICA: I was wrong.
- MALCOLM: Yeah, about him.
456
00:36:45,880 --> 00:36:48,000
But what about the other one?
457
00:36:48,080 --> 00:36:50,560
Let's just go and
get rid of him. Okay?
458
00:36:50,640 --> 00:36:52,768
Better safe than sorry,
that's what I say.
459
00:36:56,600 --> 00:36:59,000
So why didn't he kill you
when he had the chance?
460
00:36:59,080 --> 00:37:00,880
Because he's fucking with me.
461
00:37:00,960 --> 00:37:02,769
That's what he does.
462
00:37:03,280 --> 00:37:07,280
First, he'll kill each and every one of you
in the most horrible ways you can imagine.
463
00:37:07,360 --> 00:37:09,328
And he'll make me watch.
464
00:37:09,720 --> 00:37:11,840
And then he'll kill me, too.
465
00:37:11,920 --> 00:37:14,360
Unless, of course,
I'm a complete psychopath.
466
00:37:14,440 --> 00:37:15,680
Well, let's just stay positive.
467
00:37:16,720 --> 00:37:18,085
Madeleine!
468
00:37:28,760 --> 00:37:30,080
Where's Madeleine going?
469
00:37:30,160 --> 00:37:32,040
She took her baby
out for a walk.
470
00:37:32,120 --> 00:37:33,406
And I think you should
leave her alone.
471
00:37:37,880 --> 00:37:38,880
You have to go get her.
472
00:37:38,960 --> 00:37:40,000
No, I can't.
473
00:37:40,080 --> 00:37:41,320
Why not?
474
00:37:41,800 --> 00:37:44,400
My outdoor privileges were suspended.
475
00:37:44,480 --> 00:37:45,880
I hacked into
Dr. Foley's computer.
476
00:37:45,960 --> 00:37:48,042
It was ridiculously easy,
477
00:37:48,160 --> 00:37:51,289
a lot easier than being CEO
of a $200 billion corporation.
478
00:37:54,640 --> 00:37:56,244
You're Mark Zuckerberg now.
479
00:37:56,760 --> 00:37:57,761
Yeah.
480
00:37:59,240 --> 00:38:00,321
Okay.
481
00:38:01,960 --> 00:38:03,166
I'll take care of Ashley.
482
00:38:05,560 --> 00:38:08,803
Okay, fine, but, for the record,
I think this is a bad idea.
483
00:38:13,320 --> 00:38:14,685
I'm sorry.
484
00:38:15,320 --> 00:38:18,640
Can you help me with this?
I'm not used to this chair.
485
00:38:18,720 --> 00:38:20,210
- Sure.
- Thanks.
486
00:38:21,120 --> 00:38:24,010
It's just right over here.
I think there's something stuck.
487
00:38:28,640 --> 00:38:29,641
Yeah, it's right in here.
488
00:38:29,760 --> 00:38:30,761
Okay.
489
00:38:34,320 --> 00:38:35,651
(DOOR OPENS)
490
00:38:48,880 --> 00:38:50,530
- (CRUNCHING)
- Ow!
491
00:38:52,160 --> 00:38:54,200
- Claire?
- Holy shit.
492
00:38:54,280 --> 00:38:55,560
What are you doing?
493
00:38:55,640 --> 00:38:57,404
Dr. Foley, it's true.
494
00:38:57,880 --> 00:38:59,211
He's alive.
495
00:39:00,560 --> 00:39:02,562
What have you done
to yourself now?
496
00:39:03,920 --> 00:39:06,969
What? No!
It was him!
497
00:39:07,560 --> 00:39:09,640
Claire, why don't
you come with us?
498
00:39:09,720 --> 00:39:10,960
- Come on.
- No.
499
00:39:11,560 --> 00:39:13,528
No, it was him.
It was him!
500
00:39:13,720 --> 00:39:15,165
Claire.
501
00:39:15,560 --> 00:39:16,641
(GRUNTS AND SHRIEKS)
502
00:39:17,240 --> 00:39:18,440
No! No! No!
503
00:39:18,520 --> 00:39:19,640
CARLOS: Stop!
504
00:39:19,720 --> 00:39:21,360
No! Let me go!
505
00:39:21,440 --> 00:39:24,683
No! Let me fucking go!
(SCREAMS) No!
506
00:40:12,880 --> 00:40:16,089
Maddy! Madeleine!
507
00:40:19,360 --> 00:40:20,600
(INAUDIBLE)
508
00:40:22,280 --> 00:40:23,486
(GASPS)
509
00:40:43,800 --> 00:40:44,801
(GASPS)
510
00:40:45,000 --> 00:40:46,000
CLAIRE:(SCREAMS) No!
511
00:40:46,080 --> 00:40:48,840
No! No! No!
512
00:40:48,920 --> 00:40:51,160
No! Please, don't leave me here!
513
00:40:51,240 --> 00:40:52,760
- Got her!
- No!
514
00:40:52,840 --> 00:40:55,411
(GRUNTS) No, please!
515
00:40:55,720 --> 00:40:56,881
(STRAINING)
516
00:40:57,320 --> 00:40:58,685
Dr. Foley!
517
00:40:59,600 --> 00:41:01,240
Dr. Foley! (GROANS)
518
00:41:01,320 --> 00:41:03,049
Just relax, Claire.
519
00:41:03,600 --> 00:41:06,440
(PANTING)
I swear. I'm over... I won't hurt myself.
520
00:41:06,520 --> 00:41:07,726
I swear.
521
00:41:08,560 --> 00:41:09,561
No!
522
00:41:11,520 --> 00:41:12,601
Okay.
523
00:41:14,040 --> 00:41:15,485
You fuckers!
524
00:41:16,000 --> 00:41:18,480
You blood fucking morons!
525
00:41:18,560 --> 00:41:19,840
Listen to me!
526
00:41:19,920 --> 00:41:21,604
He'll kill us all!
527
00:41:27,160 --> 00:41:28,240
CARLOS: What did you give her?
528
00:41:28,320 --> 00:41:30,120
Ten CCs of Methohexital.
529
00:41:30,200 --> 00:41:32,202
Just enough to relax her.
530
00:41:32,480 --> 00:41:35,563
She's conscious, but she
just won't be able to move.
531
00:41:35,680 --> 00:41:36,880
Have you ever seen her like this?
532
00:41:36,960 --> 00:41:38,530
No. Never.
533
00:41:38,640 --> 00:41:42,360
It's, uh, disturbing,
but it's fascinating to see
534
00:41:42,440 --> 00:41:45,046
this kind of mass
hysteria in action.
535
00:41:45,360 --> 00:41:47,283
It's quite sad, really.
536
00:41:48,120 --> 00:41:49,560
Hey, how's Jake?
537
00:41:49,640 --> 00:41:50,800
He's hanging in there, thanks.
538
00:41:50,880 --> 00:41:52,640
Don't you guys have an
anniversary coming up?
539
00:41:52,720 --> 00:41:53,680
Yeah.
540
00:41:53,760 --> 00:41:55,603
- Finally taking him to meet my parents.
- (BREATHING HEAVILY)
541
00:41:56,400 --> 00:41:58,209
(EXHALES)
542
00:42:01,880 --> 00:42:02,881
It's Malcolm.
543
00:42:03,040 --> 00:42:05,040
- I'm gonna need some help.
- Oh, God.
544
00:42:05,120 --> 00:42:07,726
Just... Just relax, Claire.
I'll be back in a bit.
545
00:42:18,760 --> 00:42:19,921
(WHIMPERS)
546
00:42:25,840 --> 00:42:27,080
(GASPS)
547
00:42:52,120 --> 00:42:53,849
(INAUDIBLE)
548
00:43:05,360 --> 00:43:06,646
(GASPS)
549
00:43:13,040 --> 00:43:14,804
(BEEPING)
550
00:43:30,680 --> 00:43:32,250
(BEEPING QUICKENS)
551
00:43:33,320 --> 00:43:34,321
(WHISPERS) No.
552
00:43:43,840 --> 00:43:45,330
(BREATHING HEAVILY)
553
00:43:46,120 --> 00:43:47,724
- (YELLS) Ah!
- (GASPS)
554
00:43:52,720 --> 00:43:54,688
"Compressed."
555
00:43:55,520 --> 00:43:57,488
Does that mean what
I think it means?
556
00:44:00,760 --> 00:44:02,842
Seriously, I'm not sure.
557
00:44:12,320 --> 00:44:13,321
(BEEPING RAPIDLY)
558
00:44:20,520 --> 00:44:21,521
(WHISPERS) No.
559
00:44:53,480 --> 00:44:55,562
Sometimes, I scare myself.
560
00:44:56,520 --> 00:44:57,681
(FLATLINING)
561
00:45:19,720 --> 00:45:21,290
(INAUDIBLE)
562
00:45:38,120 --> 00:45:39,610
What the fuck?
563
00:45:40,720 --> 00:45:42,324
(LAUGHING)
564
00:45:43,320 --> 00:45:45,607
You thought I was the only one?
565
00:45:47,960 --> 00:45:50,600
Wait! What are you doing?
566
00:45:50,680 --> 00:45:51,966
What's going on?
567
00:46:02,160 --> 00:46:03,400
NICA: Chucky did it.
568
00:46:03,880 --> 00:46:05,520
It was an accident, Nica.
569
00:46:05,600 --> 00:46:07,489
He killed Angela, too.
570
00:46:07,760 --> 00:46:09,760
I'm gonna pretend you
didn't just say that.
571
00:46:09,840 --> 00:46:11,600
And Madeleine,
he's manipulating her.
572
00:46:11,680 --> 00:46:12,920
She's delusional, Nica.
573
00:46:13,040 --> 00:46:15,600
She's projecting onto the doll,
just like you are.
574
00:46:15,680 --> 00:46:17,960
I'm going to prove it, Dr. Foley.
575
00:46:18,040 --> 00:46:19,929
And you know what else?
576
00:46:21,200 --> 00:46:23,567
I think both dolls
are alive somehow.
577
00:46:23,840 --> 00:46:25,365
Ade beaucoup Damballa.
578
00:46:27,520 --> 00:46:28,567
(GASPS)
579
00:46:28,680 --> 00:46:30,160
I know how crazy that sounds.
580
00:46:30,240 --> 00:46:32,811
No crazier than
a single doll, Nica.
581
00:46:33,200 --> 00:46:35,520
Please tell me
you understand that.
582
00:46:35,600 --> 00:46:37,329
What happened to
the other one?
583
00:46:37,440 --> 00:46:39,727
Someone took it,
and we'll find it.
584
00:46:40,480 --> 00:46:42,440
Who knows,
maybe in your room.
585
00:46:42,520 --> 00:46:43,800
You think it was me now?
586
00:46:43,880 --> 00:46:47,524
To tell you the truth, Nica, at this point,
I honestly don't know what to think.
587
00:46:48,720 --> 00:46:50,848
I'm not a killer, Dr. Foley.
588
00:46:53,080 --> 00:46:55,321
And I'm not fucking crazy.
589
00:46:58,120 --> 00:47:01,000
Nica, I want you to
do something for me.
590
00:47:01,080 --> 00:47:02,684
I wanna hypnotize you.
591
00:47:03,720 --> 00:47:06,000
Hypnotizing me is not gonna
make a difference.
592
00:47:06,080 --> 00:47:08,526
It's been very
useful in the past.
593
00:47:08,960 --> 00:47:10,880
And it might set
our minds at ease.
594
00:47:10,960 --> 00:47:12,928
We might find out
what really happened.
595
00:47:14,920 --> 00:47:17,844
Nica, I don't wanna have
to send you back to Lochmoor.
596
00:47:26,520 --> 00:47:29,091
Hypnosis helped you
accept the truth.
597
00:47:31,680 --> 00:47:35,287
Now, are you afraid of the truth?
598
00:47:36,200 --> 00:47:37,281
Terrified.
599
00:47:38,000 --> 00:47:39,411
And you should be, too.
600
00:47:59,960 --> 00:48:02,088
DR. FOLEY: Keep your
eyes on the light, Nica.
601
00:48:13,240 --> 00:48:14,969
All right, Nica,
how do you feel?
602
00:48:16,760 --> 00:48:17,760
Receptive.
603
00:48:17,840 --> 00:48:19,763
As always, that's good.
604
00:48:30,480 --> 00:48:33,920
What if I were to tell you
there are cameras at Harrogate,
605
00:48:34,000 --> 00:48:38,847
hidden cameras, everywhere,
and your every move has been recorded?
606
00:48:40,000 --> 00:48:41,080
What if I were
to tell you, Nica,
607
00:48:41,160 --> 00:48:44,760
there are recordings of you
killing both Angela and Claire?
608
00:48:44,840 --> 00:48:46,171
What would you say to that?
609
00:48:48,960 --> 00:48:52,169
Well, I couldn't really argue
with evidence like that.
610
00:48:56,200 --> 00:48:59,682
You can picture yourself
killing them, can't you, Nica?
611
00:49:02,880 --> 00:49:04,041
Yes.
612
00:49:07,000 --> 00:49:10,288
Now, what if that evidence
then somehow got erased?
613
00:49:11,920 --> 00:49:14,526
Who would wanna do that, do you think?
614
00:49:14,880 --> 00:49:16,041
Me
615
00:49:16,920 --> 00:49:18,729
would be my first guess.
616
00:49:19,080 --> 00:49:20,320
I agree.
617
00:49:20,880 --> 00:49:25,329
So we're in agreement about
the murders and the tapes
618
00:49:26,080 --> 00:49:28,082
and your terrible guilt.
619
00:49:30,680 --> 00:49:31,886
Yes.
620
00:49:34,400 --> 00:49:35,686
(CHUCKLES LIGHTLY)
621
00:49:36,200 --> 00:49:37,565
What is it?
622
00:49:39,080 --> 00:49:40,241
Chucky.
623
00:49:41,720 --> 00:49:43,210
He's right behind you.
624
00:49:59,360 --> 00:50:02,204
(WHISPERS) I've missed these
little sessions of ours.
625
00:50:02,400 --> 00:50:03,845
Haven't you?
626
00:50:05,200 --> 00:50:06,247
No.
627
00:50:07,600 --> 00:50:08,965
(CHUCKLES SOFTLY)
628
00:50:12,400 --> 00:50:14,880
No, of course not.
629
00:50:16,560 --> 00:50:18,528
You can't remember them.
630
00:50:19,800 --> 00:50:21,689
Probably for the best.
631
00:50:22,360 --> 00:50:23,771
(GRUNTS)
632
00:50:26,440 --> 00:50:27,760
Holy shit!
633
00:50:27,840 --> 00:50:28,841
(LAUGHS)
634
00:50:28,960 --> 00:50:30,769
And they call me sick?
635
00:50:31,040 --> 00:50:34,249
This guy is... Is...
Is diabolical!
636
00:50:34,680 --> 00:50:37,047
I mean, what a piece of work.
637
00:50:38,440 --> 00:50:40,283
I'm actually a little envious.
638
00:50:46,880 --> 00:50:49,531
You know you want to.
639
00:50:50,560 --> 00:50:51,641
Don't you?
640
00:50:52,880 --> 00:50:53,881
Yes.
641
00:50:54,320 --> 00:50:55,810
Come on, Nica.
642
00:50:56,480 --> 00:50:59,563
Time to join the club.
643
00:51:18,640 --> 00:51:20,051
(WHIMPERING)
644
00:51:34,600 --> 00:51:35,840
(GASPS)
645
00:51:39,560 --> 00:51:41,324
Auntie Nica.
646
00:51:42,880 --> 00:51:44,245
Alice?
647
00:51:45,000 --> 00:51:47,128
We've been waiting for you.
648
00:51:53,160 --> 00:51:55,128
(FOOTSTEPS THUMPING)
649
00:52:12,280 --> 00:52:13,805
(LAUGHS)
650
00:52:17,400 --> 00:52:18,561
(NICA SCREAMS)
651
00:52:25,320 --> 00:52:27,004
(MONITOR BEEPING)
652
00:52:36,520 --> 00:52:38,284
(BEEPING QUICKENS)
653
00:52:58,440 --> 00:52:59,771
(GASPS)
654
00:52:59,960 --> 00:53:01,325
(EXHALES)
655
00:53:03,440 --> 00:53:06,683
Dr. Foley always says
late people are rude people.
656
00:53:08,440 --> 00:53:10,329
This is so unlike him.
657
00:53:12,000 --> 00:53:13,729
The late Dr. Foley.
658
00:53:14,720 --> 00:53:17,929
Now that has a nice ring to it,
doesn't it, Nica?
659
00:53:18,960 --> 00:53:21,804
I sure hope nothing's
happened to him now.
660
00:53:22,600 --> 00:53:25,840
It just kind of makes
you wonder who's next.
661
00:53:25,920 --> 00:53:27,081
Doesn't it?
662
00:53:28,120 --> 00:53:29,720
What is wrong with you, Mark?
663
00:53:29,800 --> 00:53:31,529
That's not my name.
664
00:53:32,360 --> 00:53:34,124
Fine, what the hell
is your name today?
665
00:53:36,600 --> 00:53:37,726
It's Charles.
666
00:53:38,960 --> 00:53:40,689
I think we've met.
667
00:53:52,520 --> 00:53:54,249
Madeleine?
668
00:53:55,080 --> 00:53:56,605
Can I hold him?
669
00:54:02,520 --> 00:54:04,720
I better put him down.
670
00:54:04,800 --> 00:54:06,450
He's getting a little cranky.
671
00:54:09,840 --> 00:54:11,205
Madeleine.
672
00:54:14,600 --> 00:54:15,806
Dr. Foley.
673
00:54:16,440 --> 00:54:17,566
You're okay.
674
00:54:17,840 --> 00:54:20,002
I have a hell of a headache.
675
00:54:20,360 --> 00:54:21,521
Don't you remember?
676
00:54:22,560 --> 00:54:26,531
I remember you hypnotized me,
and then...
677
00:54:27,640 --> 00:54:29,290
The rest is kind of a blur.
678
00:54:29,400 --> 00:54:31,004
You assaulted me, Nica.
679
00:54:40,120 --> 00:54:41,531
He isn't real.
680
00:54:43,320 --> 00:54:45,000
It was you.
681
00:54:45,080 --> 00:54:47,606
I am very concerned
by this setback,
682
00:54:49,040 --> 00:54:52,487
but I am willing to keep
my mouth shut about this incident
683
00:54:53,960 --> 00:54:55,530
if you are.
684
00:55:07,240 --> 00:55:08,651
Oh, God.
685
00:55:18,560 --> 00:55:20,164
(CELL PHONE RINGING)
686
00:55:21,440 --> 00:55:22,600
Hello?
687
00:55:22,680 --> 00:55:24,160
Hello, Andy.
688
00:55:24,240 --> 00:55:25,651
Who is this?
689
00:55:26,240 --> 00:55:27,480
Tiffany.
690
00:55:28,000 --> 00:55:29,400
Jennifer.
691
00:55:29,480 --> 00:55:31,040
Even I lose track.
692
00:55:31,120 --> 00:55:32,884
I know who you are.
693
00:55:33,440 --> 00:55:35,000
I'm coming for you.
694
00:55:35,080 --> 00:55:36,445
And for him.
695
00:55:36,560 --> 00:55:39,000
Actually, there's three
of us at the moment,
696
00:55:39,080 --> 00:55:42,209
and the cult is growing all the time.
697
00:55:42,520 --> 00:55:45,603
Hey, Andy, you wanna
join up? (GIGGLES)
698
00:55:46,000 --> 00:55:47,400
Fuck you.
699
00:55:47,480 --> 00:55:49,600
Oh, I have a message from Chucky.
700
00:55:49,680 --> 00:55:52,445
He said you'll know
what it means.
701
00:55:52,920 --> 00:55:54,922
It's just a single word.
702
00:55:55,640 --> 00:55:59,160
He said, "Disembowel."
703
00:55:59,240 --> 00:56:02,084
Now, what do you suppose
that means, Andy?
704
00:56:02,600 --> 00:56:04,250
(TIFFANY LAUGHING)
705
00:56:27,320 --> 00:56:29,049
(SLURPING)
706
00:56:59,320 --> 00:57:00,685
Madeleine?
707
00:57:02,920 --> 00:57:04,445
(KNOCKING)
708
00:57:08,840 --> 00:57:09,966
Madeleine!
709
00:57:22,320 --> 00:57:23,960
I never stopped loving you.
710
00:57:24,040 --> 00:57:25,849
(IN GOOD GUY VOICE)
I'm your friend to the end.
711
00:57:29,000 --> 00:57:32,527
You know, Chucky,
a boy's best friend is his mother.
712
00:57:35,880 --> 00:57:37,120
Wanna play?
713
00:57:48,280 --> 00:57:49,520
(GRUNTS)
714
00:58:10,280 --> 00:58:11,281
- DR. FOLEY: Madeleine!
- (GASPS)
715
00:58:12,960 --> 00:58:14,564
Madeleine, what have you done?
716
00:58:16,920 --> 00:58:17,920
What?
717
00:58:18,000 --> 00:58:20,480
What have you done to
your baby, Madeleine?
718
00:58:21,400 --> 00:58:23,528
It's not a baby,
it's just a doll.
719
00:58:24,520 --> 00:58:25,851
Your baby.
720
00:58:26,880 --> 00:58:28,086
Joshua.
721
00:58:28,760 --> 00:58:30,000
Remember?
722
00:58:31,760 --> 00:58:34,206
What did you do
to him, Madeleine?
723
00:58:36,840 --> 00:58:37,921
Say it.
724
00:58:41,120 --> 00:58:42,451
I'm sorry.
725
00:58:43,440 --> 00:58:45,400
I'm so, so sorry.
726
00:58:45,480 --> 00:58:47,289
Not to me, Madeleine.
727
00:58:47,760 --> 00:58:49,125
Say it to him.
728
00:59:00,920 --> 00:59:03,730
My sweet angel,
can you ever forgive me?
729
00:59:12,520 --> 00:59:14,602
(VOICE BREAKS) He just
wouldn't stop crying.
730
00:59:15,440 --> 00:59:18,520
No matter what I did,
I couldn't make him stop.
731
00:59:18,600 --> 00:59:22,650
The sound was like a sharp piece
of glass drilling into my head.
732
00:59:24,600 --> 00:59:26,489
I was a terrible mother.
733
00:59:27,000 --> 00:59:29,320
I could never make him happy.
734
00:59:29,400 --> 00:59:30,600
You didn't kill him.
735
00:59:30,680 --> 00:59:32,920
- What?
- Nica, please.
736
00:59:33,000 --> 00:59:34,365
He's just pretending.
737
00:59:35,320 --> 00:59:37,322
- Leave him alone!
- He's alive!
738
00:59:37,920 --> 00:59:39,160
I like to be hugged.
739
00:59:39,360 --> 00:59:40,486
(LAUGHS)
740
00:59:43,320 --> 00:59:45,800
More than anything,
I wish that he was.
741
00:59:47,840 --> 00:59:50,286
Wishing won't bring him back.
I know that now.
742
00:59:59,000 --> 01:00:01,571
Come on.
743
01:00:04,320 --> 01:00:05,560
(SOBS)
744
01:00:08,320 --> 01:00:09,367
It's a doll.
745
01:00:10,640 --> 01:00:16,204
And it's a powerful symbol of
your guilt, Malcolm's confusion,
746
01:00:16,520 --> 01:00:18,966
- (SCOFFS)
- ...and the past.
747
01:00:21,200 --> 01:00:25,888
Now, don't you think it's time
to bury the past once and for all?
748
01:00:27,320 --> 01:00:30,800
In sure and certain hope of
the resurrection unto eternal life
749
01:00:30,880 --> 01:00:33,240
through our Lord Jesus Christ,
750
01:00:33,320 --> 01:00:36,880
we commend unto Almighty
God our loved ones,
751
01:00:36,960 --> 01:00:39,167
and we commit their
bodies to the ground.
752
01:00:40,880 --> 01:00:44,885
Earth to earth, ashes
to ashes, dust to dust.
753
01:00:46,400 --> 01:00:50,927
May the Lord bless them and keep them
and shine His light down upon them
754
01:00:51,040 --> 01:00:54,249
and be gracious unto them
and give them peace.
755
01:00:55,560 --> 01:00:56,686
Amen.
756
01:01:13,000 --> 01:01:15,241
CARLOS: You're not buying it, are you?
757
01:01:15,880 --> 01:01:16,961
Nope.
758
01:01:17,600 --> 01:01:18,931
He'll be back.
759
01:01:19,720 --> 01:01:21,529
He always comes back.
760
01:01:38,040 --> 01:01:41,647
Visiting hours are over, sir.
Gonna have to ask you to turn around.
761
01:01:41,760 --> 01:01:45,040
I need to see Dr. Foley,
or Nica Pierce, right away.
762
01:01:45,120 --> 01:01:47,720
- Well, you can call and make an appointment.
- No, this is an emergency.
763
01:01:47,800 --> 01:01:52,200
I bet, but now, please, just get back in
your car and turn it around, all right?
764
01:01:52,280 --> 01:01:53,805
Okay, then I wanna commit myself.
765
01:01:54,680 --> 01:01:57,520
Get the hell out of here! Right now!
766
01:01:57,600 --> 01:01:58,601
(GRUNTS)
767
01:02:04,520 --> 01:02:05,521
(BEEPS)
768
01:02:51,320 --> 01:02:52,321
(GRUNTS)
769
01:02:54,360 --> 01:02:55,646
Night-night.
770
01:03:04,160 --> 01:03:05,889
This just came for you, Dr. Foley.
771
01:03:07,040 --> 01:03:08,040
Who's it from?
772
01:03:08,120 --> 01:03:09,201
Doesn't say.
773
01:03:25,320 --> 01:03:27,243
What happened to his hair?
774
01:03:27,360 --> 01:03:29,567
(EXHALES) Why would anyone
send this to me?
775
01:03:30,200 --> 01:03:33,360
You know, we've got way more important
things to worry about right now.
776
01:03:33,440 --> 01:03:34,680
- Let's get on our rounds.
- Yeah.
777
01:03:54,400 --> 01:03:55,765
(WHIMPERS)
778
01:03:58,040 --> 01:03:59,724
(SOBBING)
779
01:04:23,680 --> 01:04:25,170
No shoelaces.
780
01:04:26,160 --> 01:04:28,288
It's all I have
left of him.
781
01:04:32,520 --> 01:04:34,921
Dr. Foley put you
on suicide watch.
782
01:04:36,160 --> 01:04:38,527
You know, I'd do it if I thought
I could see him again.
783
01:04:42,040 --> 01:04:44,168
But suicides don't go
to heaven, do they?
784
01:04:45,440 --> 01:04:47,408
I don't know, Madeleine.
785
01:04:57,800 --> 01:05:00,000
I just know I have
two children of my own,
786
01:05:00,080 --> 01:05:02,600
and I'd do anything
to keep them safe.
787
01:05:02,680 --> 01:05:07,049
Would you kill for them
if it was for their own good?
788
01:05:08,320 --> 01:05:10,687
Do you love them that much?
789
01:05:11,000 --> 01:05:13,480
WOMAN:(ON PA) Nurse Ashley,
please report to the nurses' station.
790
01:05:14,520 --> 01:05:17,410
I'll be checking on
you every 15 minutes.
791
01:05:22,200 --> 01:05:23,690
(LAUGHING)
792
01:05:25,520 --> 01:05:26,760
Hi, baby.
793
01:05:34,400 --> 01:05:37,165
They just don't get us.
794
01:05:38,440 --> 01:05:39,840
And they never will.
795
01:05:39,920 --> 01:05:42,287
A mother's love never dies.
796
01:05:42,800 --> 01:05:45,406
Not even when she kills it.
797
01:05:46,880 --> 01:05:48,370
Now, please,
798
01:05:49,360 --> 01:05:51,249
one last time,
799
01:05:53,760 --> 01:05:55,285
come to Mommy.
800
01:06:16,880 --> 01:06:18,041
Will it hurt?
801
01:06:18,760 --> 01:06:20,444
I'll do my best.
802
01:06:43,360 --> 01:06:44,600
(GAGS)
803
01:07:09,400 --> 01:07:10,731
(SIGHS)
804
01:07:16,240 --> 01:07:17,605
(GRUNTS)
805
01:07:18,920 --> 01:07:20,001
(YELLS) Ah!
806
01:07:35,960 --> 01:07:37,246
(GROANS)
807
01:07:45,920 --> 01:07:47,331
(GROWLS)
808
01:08:05,920 --> 01:08:08,002
(SCREAMS)
809
01:08:11,880 --> 01:08:14,451
(INDISTINCT CHATTER)
810
01:08:19,680 --> 01:08:22,160
Well, you're having a bad day,
aren't you, Doc?
811
01:08:23,400 --> 01:08:25,323
Ashley, put him to bed.
812
01:08:25,680 --> 01:08:26,681
(SIGHS)
813
01:08:26,800 --> 01:08:29,883
(VOICE BREAKS) Dr. Foley,
I don't think I can do this anymore.
814
01:08:31,520 --> 01:08:33,522
- What?
- It's too much.
815
01:08:35,040 --> 01:08:36,371
I'm sorry.
816
01:08:37,840 --> 01:08:39,046
(CHUCKLES)
817
01:08:40,600 --> 01:08:42,364
DR. FOLEY: Go to bed, Malcolm.
818
01:08:46,200 --> 01:08:47,361
Sure.
819
01:08:49,280 --> 01:08:50,805
Get rid of it.
820
01:08:55,640 --> 01:08:56,880
Yes, sir.
821
01:09:25,400 --> 01:09:26,526
Nica?
822
01:09:40,280 --> 01:09:42,282
How did you get in here?
823
01:09:42,840 --> 01:09:44,400
Take a fucking guess.
824
01:09:44,480 --> 01:09:47,689
DR. FOLEY: If this is a joke,
this is not a good day for it.
825
01:09:52,120 --> 01:09:53,610
It was Chucky.
826
01:09:59,080 --> 01:10:00,491
(LAUGHS)
827
01:10:03,560 --> 01:10:06,245
Why do I always fall
for the crazy ones?
828
01:10:25,560 --> 01:10:26,720
Madeleine's dead.
829
01:10:26,800 --> 01:10:27,960
Chucky did it.
830
01:10:28,040 --> 01:10:29,400
No.
831
01:10:29,480 --> 01:10:31,209
She killed herself.
832
01:10:32,760 --> 01:10:34,922
She dug him up and
mutilated herself
833
01:10:35,080 --> 01:10:37,240
so it looked like Chucky did it.
834
01:10:37,320 --> 01:10:38,360
No.
835
01:10:38,440 --> 01:10:40,640
Unless you killed them all, Nica.
836
01:10:40,720 --> 01:10:43,120
You know, it doesn't
really matter to me
837
01:10:43,200 --> 01:10:45,851
because, either way,
it's gonna make a hell of a book.
838
01:10:47,440 --> 01:10:50,920
But now, you're gonna have
to go back to Lochmoor.
839
01:10:51,000 --> 01:10:56,723
It's too bad, because here,
I could've given you
840
01:10:58,160 --> 01:11:00,880
so much more personal attention.
841
01:11:00,960 --> 01:11:02,962
He's gonna kill you, too.
842
01:11:33,400 --> 01:11:34,606
(EXHALES)
843
01:11:43,560 --> 01:11:44,800
You're gonna die,
844
01:11:46,640 --> 01:11:48,927
and I'm gonna tell
everybody about you.
845
01:11:55,080 --> 01:11:57,890
You're a diagnosed schizophrenic
846
01:11:58,000 --> 01:12:02,289
and a murderess of five people,
that we know of.
847
01:12:05,960 --> 01:12:07,121
(GASPS)
848
01:12:07,680 --> 01:12:10,411
No one's going to listen to you.
849
01:12:11,200 --> 01:12:12,201
(SPITS)
850
01:12:13,760 --> 01:12:15,000
(SHRIEKS AND GASPS)
851
01:12:15,680 --> 01:12:18,411
I just can't with this guy!
852
01:12:18,920 --> 01:12:21,840
I don't know whether to kill him
or just take notes.
853
01:12:21,920 --> 01:12:22,921
(LAUGHING)
854
01:12:25,760 --> 01:12:28,127
Now, we're gonna try this again.
855
01:12:31,040 --> 01:12:32,371
I'm not a killer.
856
01:12:32,800 --> 01:12:34,564
Not yet.
857
01:12:49,680 --> 01:12:51,250
Oh, my God.
858
01:12:52,120 --> 01:12:53,451
He's here.
859
01:12:54,040 --> 01:12:55,400
Took him long enough.
860
01:12:55,480 --> 01:12:56,640
Stupid kid.
861
01:12:56,720 --> 01:12:58,720
Andy's not a kid anymore.
862
01:12:58,800 --> 01:13:00,040
So what's your point?
863
01:13:00,120 --> 01:13:02,521
I'm just saying, it behooves us
to watch our step.
864
01:13:03,320 --> 01:13:05,641
"Behooves." Listen to you.
865
01:13:05,880 --> 01:13:08,087
You sound like Hannibal Lecter.
866
01:13:08,360 --> 01:13:11,045
Can't believe they
canceled that show.
867
01:13:14,400 --> 01:13:15,840
Where'd he come from?
868
01:13:15,920 --> 01:13:17,126
Who cares? Wake him up.
869
01:13:17,920 --> 01:13:20,491
Ade beaucoup Damballa.
870
01:13:21,080 --> 01:13:23,401
Give me the power,
I beg of you!
871
01:13:31,000 --> 01:13:33,890
(SHUDDERS) What the hell
happened to you?
872
01:13:34,680 --> 01:13:35,841
Oh.
873
01:13:39,840 --> 01:13:42,000
You know, I love being me.
874
01:13:42,080 --> 01:13:44,000
And I love my job.
875
01:13:44,080 --> 01:13:47,360
Especially the look on
my victim's face
876
01:13:47,440 --> 01:13:50,205
when they realize,
in that final moment,
877
01:13:50,320 --> 01:13:52,720
that it's all really happening.
878
01:13:52,800 --> 01:13:57,000
A children's toy is actually
beating them to death with a yardstick!
879
01:13:57,080 --> 01:13:58,400
Or setting them on fire.
880
01:13:58,480 --> 01:13:59,680
Eviscerating them.
881
01:13:59,760 --> 01:14:01,842
All actual examples.
882
01:14:02,560 --> 01:14:05,520
A few years ago, I came across
this groovy new spell
883
01:14:05,600 --> 01:14:08,922
on VoodooForDummies.com
that changed everything.
884
01:14:09,200 --> 01:14:10,920
Now, I can be me.
885
01:14:11,000 --> 01:14:12,880
- And me.
- And me.
886
01:14:12,960 --> 01:14:16,080
And theoretically,
anyone or anything
887
01:14:16,160 --> 01:14:18,288
with two legs and
a hand for stabbing.
888
01:14:19,160 --> 01:14:20,685
Like Alice.
889
01:14:22,200 --> 01:14:24,280
It was fun for a while.
890
01:14:24,360 --> 01:14:28,490
People trust cute little girls
almost as much as cute little dolls,
891
01:14:28,920 --> 01:14:33,084
but little girls can get hurt
when their victims try to fight back.
892
01:14:33,280 --> 01:14:34,281
(SOBS)
893
01:14:34,480 --> 01:14:36,209
Then they ain't so cute anymore.
894
01:14:37,240 --> 01:14:39,004
(SOBS)
895
01:14:42,880 --> 01:14:44,564
(BREATHES RAPIDLY)
896
01:14:48,240 --> 01:14:49,240
(HISSES)
897
01:14:49,320 --> 01:14:50,401
Run!
898
01:14:51,560 --> 01:14:52,561
(SCREAMS)
899
01:14:53,720 --> 01:14:54,767
(GRUNTS)
900
01:14:57,960 --> 01:14:59,529
No.
901
01:15:00,600 --> 01:15:02,204
(SCREAMING)
902
01:15:07,680 --> 01:15:08,681
No!
903
01:15:15,560 --> 01:15:16,846
(SPLUTTERS)
904
01:15:23,360 --> 01:15:24,691
(SOBS)
905
01:15:29,480 --> 01:15:31,960
He made the funniest
face when I drilled him!
906
01:15:32,040 --> 01:15:34,600
Did you see the steam
when I sliced open his guts?
907
01:15:34,680 --> 01:15:36,480
I've never felt so alive!
908
01:15:36,560 --> 01:15:39,280
Yeah, well, you've been alive
for, like, two minutes.
909
01:15:39,360 --> 01:15:40,964
(CHUCKYS LAUGHING)
910
01:15:41,520 --> 01:15:43,045
Welcome to the cult, pal.
911
01:15:43,160 --> 01:15:45,731
- Thanks. You guys are the best.
- CHUCKY 2: Right.
912
01:15:45,960 --> 01:15:47,520
Now, I'm gonna go kill Andy.
913
01:15:47,600 --> 01:15:50,046
No, I wanna kill Andy. I earned it.
914
01:15:50,160 --> 01:15:51,840
I've been through a lot today.
915
01:15:51,920 --> 01:15:54,840
You got to suck titty today.
Look what happened to me.
916
01:15:54,920 --> 01:15:57,000
Hello? Look at my hair.
917
01:15:57,080 --> 01:15:58,127
Oh, shit. You win.
918
01:15:58,240 --> 01:16:01,084
Absolutely. Sorry, pal.
You go fuck him up real good.
919
01:16:01,200 --> 01:16:02,440
CHUCKY 2: Have fun.
920
01:16:03,440 --> 01:16:05,010
You, guard the door.
921
01:16:05,120 --> 01:16:06,963
Kill anyone that tries to get in.
922
01:16:07,080 --> 01:16:08,241
Right.
923
01:16:10,680 --> 01:16:13,081
I'll take care of her.
924
01:16:16,320 --> 01:16:17,970
(CAR ENGINE IDLING)
925
01:16:50,440 --> 01:16:51,805
(GURGLES)
926
01:16:51,960 --> 01:16:53,166
(TIFFANY LAUGHING)
927
01:17:01,960 --> 01:17:03,564
Cherry snow cone.
928
01:17:04,480 --> 01:17:05,891
Ah.
929
01:17:07,320 --> 01:17:08,481
Yummy.
930
01:17:09,280 --> 01:17:11,362
Just fucking do it already.
931
01:17:11,960 --> 01:17:13,610
Get it over with.
932
01:17:14,040 --> 01:17:17,965
If I wanted you dead,
you'd be tits-up by now.
933
01:17:18,520 --> 01:17:21,569
I was never gonna
kill you, Nica.
934
01:17:22,160 --> 01:17:26,370
Believe me, there's worse
things than death.
935
01:17:31,800 --> 01:17:35,247
Ade beaucoup Damballa.
936
01:17:35,640 --> 01:17:40,806
Give me all the power,
I beg of you!
937
01:18:07,240 --> 01:18:08,401
(GRUNTS SOFTLY)
938
01:18:35,080 --> 01:18:37,082
(NECK CRICKS) Ah.
939
01:18:50,160 --> 01:18:51,366
(GROANS)
940
01:18:55,000 --> 01:18:56,240
Hiya, Doc.
941
01:18:57,160 --> 01:18:58,321
(GROANS) Huh?
942
01:19:01,400 --> 01:19:02,811
(EXHALES)
943
01:19:06,280 --> 01:19:09,409
There's definitely perks to being
supernaturally possessed.
944
01:19:11,800 --> 01:19:13,290
(WHIMPERS)
945
01:19:20,800 --> 01:19:22,404
This is for Nica.
946
01:19:22,880 --> 01:19:24,006
(GRUNTS)
947
01:19:24,320 --> 01:19:25,481
(GRUNTS)
948
01:19:31,280 --> 01:19:32,486
Ah!
949
01:19:58,800 --> 01:20:00,086
I did it.
950
01:20:01,840 --> 01:20:03,285
I killed her.
951
01:20:09,480 --> 01:20:12,006
I gave that bitch
what she deserved.
952
01:20:13,760 --> 01:20:14,921
No, you didn't.
953
01:20:17,360 --> 01:20:18,805
I killed her.
954
01:20:19,760 --> 01:20:21,040
'Cause I'm Charles!
955
01:20:21,120 --> 01:20:23,088
In your dreams, asshole.
956
01:20:23,800 --> 01:20:25,245
I'm Charles.
957
01:20:26,200 --> 01:20:28,043
But everybody calls me Chucky.
958
01:20:28,600 --> 01:20:30,045
Nobody calls me that.
959
01:20:34,040 --> 01:20:36,361
No, wait a... wait a minute.
960
01:20:40,120 --> 01:20:41,160
Who am I now?
961
01:20:41,240 --> 01:20:44,084
You're a fucking poser.
You're sick.
962
01:20:45,920 --> 01:20:47,410
And not in the fun way like me.
963
01:20:47,920 --> 01:20:49,331
(INHALES SHARPLY)
964
01:20:50,680 --> 01:20:51,720
Nica?
965
01:20:51,800 --> 01:20:53,564
Nica's taking a nap.
966
01:20:57,480 --> 01:20:59,403
And I'm gonna make sure
she never wakes up.
967
01:20:59,640 --> 01:21:00,801
(GASPS)
968
01:21:06,440 --> 01:21:08,647
(VOICE BREAKS) I just wanna
be someone who matters.
969
01:21:10,480 --> 01:21:14,451
But I'm not Mark. I'm not Michael.
I'm...
970
01:21:16,120 --> 01:21:17,849
I'm just Malcolm.
971
01:21:18,680 --> 01:21:21,331
Fucking Multiple Malcolm.
972
01:21:21,920 --> 01:21:23,920
Sounds like it's getting
pretty crowded in there.
973
01:21:24,000 --> 01:21:25,080
I can hear him.
974
01:21:25,160 --> 01:21:28,050
I can still hear Chucky inside my head!
975
01:21:28,440 --> 01:21:29,521
(WHIRRING)
976
01:21:34,280 --> 01:21:36,203
(SCREAMING)(LAUGHING)
977
01:21:43,720 --> 01:21:47,850
And it was such a
nice place to visit.
978
01:21:48,440 --> 01:21:51,410
(LAUGHING)
979
01:22:05,640 --> 01:22:06,846
Ah.
980
01:22:08,520 --> 01:22:09,521
(BEEPS)
981
01:22:16,080 --> 01:22:19,402
Andy Barclay, as I live and breathe.
982
01:22:20,880 --> 01:22:21,881
Ah!
983
01:22:22,040 --> 01:22:23,087
(GRUNTS) Oh!
984
01:22:23,640 --> 01:22:25,210
(YELLING)
985
01:22:27,480 --> 01:22:28,481
Ah!
986
01:22:30,280 --> 01:22:31,725
(BOTH GRUNTING)
987
01:22:43,320 --> 01:22:44,367
No!
988
01:22:45,000 --> 01:22:46,001
No!
989
01:22:46,160 --> 01:22:47,207
(GRUNTS)
990
01:22:48,520 --> 01:22:49,851
No!
991
01:22:51,720 --> 01:22:53,484
This is the end, fucker!
992
01:22:54,720 --> 01:22:55,721
(GRUNTS)
993
01:23:05,520 --> 01:23:06,521
(GUNSHOT)(GRUNTS)
994
01:23:13,000 --> 01:23:14,206
(WHEEZING)
995
01:23:19,840 --> 01:23:21,683
You sent me?
996
01:23:22,520 --> 01:23:25,410
Thanks for coming after me.
You saved me the trouble.
997
01:23:25,520 --> 01:23:26,601
Fuck you!
998
01:23:32,760 --> 01:23:34,000
(EXHALES)
999
01:23:39,000 --> 01:23:40,764
You kill me, you kill her.
1000
01:23:42,800 --> 01:23:44,211
- Think about it.
- (GUN CLICKS)
1001
01:23:45,560 --> 01:23:47,800
Yeah, thinking is for losers.
1002
01:23:47,880 --> 01:23:50,520
WOMAN:(ON PA) Lockdown.
The facility is now on lockdown.
1003
01:23:50,600 --> 01:23:52,320
Patients to your rooms, immediately.
1004
01:23:52,400 --> 01:23:53,561
Tag, you're it, pal.
1005
01:23:54,720 --> 01:23:56,245
(LAUGHING)(BEEPS)
1006
01:23:57,240 --> 01:23:58,560
- No!
- (BANGING DOOR)
1007
01:23:58,640 --> 01:24:00,520
WOMAN: Security, west hall.
1008
01:24:00,600 --> 01:24:02,967
Security, code one in west hall.
1009
01:24:57,800 --> 01:24:59,450
Hey, sweet-face.
1010
01:25:00,800 --> 01:25:02,928
Good to see you
back on your feet.
1011
01:25:04,880 --> 01:25:06,962
You look great, Tiff.
1012
01:25:18,320 --> 01:25:20,084
(BREATHES HEAVILY)
1013
01:25:22,480 --> 01:25:24,005
So this is different.
1014
01:25:25,240 --> 01:25:26,730
I don't know.
1015
01:25:27,120 --> 01:25:28,610
Works for me.
1016
01:25:37,000 --> 01:25:38,920
Some things never
change, though.
1017
01:25:39,000 --> 01:25:42,163
"A true classic never
goes out of style."
1018
01:25:42,280 --> 01:25:48,162
You said that to me once, after
stabbing a man 39 times. (CHUCKLES)
1019
01:25:55,520 --> 01:25:56,521
(SIGHS)
1020
01:25:57,040 --> 01:25:58,041
What?
1021
01:25:58,640 --> 01:26:01,371
I was just feeling
bad about Alice.
1022
01:26:02,240 --> 01:26:06,723
It was kind of nice,
having Alice around, you know?
1023
01:26:09,040 --> 01:26:10,769
Nah, fuck that kid.
1024
01:26:13,840 --> 01:26:15,046
(CHUCKLES)
1025
01:26:16,880 --> 01:26:17,881
(LAUGHS)
1026
01:26:18,880 --> 01:26:21,247
(BOTH LAUGHING)
1027
01:26:26,200 --> 01:26:27,531
(LAUGHING)
1028
01:26:32,600 --> 01:26:33,806
(ENGINE STARTS)
1029
01:30:05,120 --> 01:30:06,485
(VEHICLE APPROACHING)
1030
01:30:09,120 --> 01:30:11,327
(CAR DOOR OPENS AND CLOSES)
1031
01:30:36,440 --> 01:30:37,487
Kyle?
1032
01:30:37,880 --> 01:30:38,881
Andy sent me.
1033
01:30:39,480 --> 01:30:40,970
We're gonna have some fun.
1034
01:30:45,120 --> 01:30:46,451
(CHUCKY'S HEAD SCREAMING)
1035
01:30:47,050 --> 01:30:50,050
Improved & Synced by BanglarBagh
1035
01:30:51,305 --> 01:30:57,319
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org77565
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.