All language subtitles for Zone.Blanche.S02E05.The.Maiden.and.the.Corpse.1080p.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 P�VODN� SERI�L NETFLIX 2 00:02:18,165 --> 00:02:19,085 L�bilo se ti to? 3 00:02:23,565 --> 00:02:24,765 Nel�bilo? 4 00:02:26,525 --> 00:02:27,725 Pro� nic ne��k�? 5 00:02:31,965 --> 00:02:32,925 Victore? 6 00:02:38,645 --> 00:02:39,605 Victore? 7 00:02:41,645 --> 00:02:42,445 Je tu n�kdo? 8 00:02:42,525 --> 00:02:44,405 Necht�la jsem v�s ru�it, promi�te. 9 00:02:47,645 --> 00:02:49,725 Jen jsem si v�s cht�la poslechnout. 10 00:02:51,365 --> 00:02:52,365 Bylo to kr�sn�. 11 00:02:58,165 --> 00:03:00,645 Sem jen z��dka n�kdo zajde. 12 00:03:01,405 --> 00:03:02,685 Jmenuji se Laur?ne. 13 00:03:07,325 --> 00:03:08,285 Victore? 14 00:03:09,765 --> 00:03:11,165 Co se d�je? 15 00:03:14,165 --> 00:03:15,645 �ekn�te mi, co se d�je! 16 00:03:21,285 --> 00:03:22,205 Victore! 17 00:03:25,005 --> 00:03:25,885 Victore! 18 00:03:51,085 --> 00:03:54,245 Zlep�en� se o�ek�v� v druh� polovin� t�dne. 19 00:03:54,325 --> 00:03:56,245 Od z�t�ej��ho r�na 20 00:03:56,325 --> 00:03:59,525 o�ek�v�me nov� p�eh��ky v cel� z�padn� ��sti. 21 00:03:59,605 --> 00:04:00,685 Sn�h... 22 00:04:34,605 --> 00:04:36,285 Jedin� v�st�el z d�lky. 23 00:04:36,885 --> 00:04:39,565 S tlumi�em, jinak by pianistka v�st�el sly�ela. 24 00:04:40,565 --> 00:04:42,085 Kulka zas�hla srdce. 25 00:04:43,565 --> 00:04:46,205 Bu� m�l �t�st�, nebo je to profesion�ln� st�elec. 26 00:04:47,485 --> 00:04:49,525 Aspo� m��eme rovnou vylou�it nehodu. 27 00:04:54,525 --> 00:04:55,925 Po�lu kulku do laborato�e. 28 00:05:02,445 --> 00:05:03,365 Je tu prokur�tor. 29 00:05:06,805 --> 00:05:10,245 Ano, omluvte m� zpo�d�n�, trochu jsem se cestou potuloval. 30 00:05:11,805 --> 00:05:13,485 P��roda je dnes r�no kr�sn�, co? 31 00:05:18,645 --> 00:05:20,445 Ale co se tu stalo? 32 00:05:20,845 --> 00:05:23,245 N�kdo zast�elil milovn�ka v�n� hudby. 33 00:05:23,845 --> 00:05:25,125 A tohle? 34 00:05:25,805 --> 00:05:26,725 No... 35 00:05:27,365 --> 00:05:28,405 To je klav�r. 36 00:05:28,925 --> 00:05:31,045 No ano, d�kuji. Ale... co d�l� tady? 37 00:05:32,045 --> 00:05:34,485 N�kte�� ��kaj�, �e za v�lky vypadlo z letadla. 38 00:05:36,445 --> 00:05:37,445 A mn� ��kali, 39 00:05:37,525 --> 00:05:40,405 �e ho sem dal chlap, co cht�l p�ivolat �enu z ��e mrtv�ch. 40 00:05:43,765 --> 00:05:45,365 No a... 41 00:05:45,445 --> 00:05:46,805 M�te sv�dky? 42 00:05:51,365 --> 00:05:53,725 Moje sestra tu nem��e z�stat, vezmu ji dom�. 43 00:05:54,885 --> 00:05:56,525 Ano, nem�me to na dlouho. 44 00:05:58,725 --> 00:06:00,645 Chodili jste sem spolu �asto? 45 00:06:01,525 --> 00:06:03,205 D�v�m hodiny klav�ru. 46 00:06:04,485 --> 00:06:06,645 P�edt�m si sem r�da chod�m zahr�t. 47 00:06:07,725 --> 00:06:09,645 Viktor m� n�kdy doprov�zel. 48 00:06:12,165 --> 00:06:13,485 Cht�li jsme se vz�t. 49 00:06:17,805 --> 00:06:19,125 ��m byl? 50 00:06:20,325 --> 00:06:21,205 Maloval. 51 00:06:23,485 --> 00:06:25,925 J� v�m, �e je t�k� z toho vy��t. 52 00:06:27,045 --> 00:06:28,845 Nech�pu, pro� ho zabili. 53 00:06:29,165 --> 00:06:31,245 ��kala jsem necho� sem. Je to nebezpe�n�. 54 00:06:31,645 --> 00:06:32,925 Ne, mn� nic nehroz�. 55 00:06:33,325 --> 00:06:35,085 Les m� r�d, kdy� hraju. 56 00:06:35,365 --> 00:06:36,245 Jak to mysl�te? 57 00:06:37,605 --> 00:06:39,645 P�ece stromy. Poslouchaj�. 58 00:06:41,045 --> 00:06:43,285 Maj� r�di disonantn� intervaly. 59 00:06:43,365 --> 00:06:44,765 A nejv�c zmen�enou kvintu. 60 00:06:48,885 --> 00:06:50,325 No tak, Jeanne, pojedeme. 61 00:06:52,845 --> 00:06:53,965 D�me v�m v�d�t. 62 00:07:03,685 --> 00:07:05,765 Na�el jsem posed 200 metr� odtud. 63 00:07:06,005 --> 00:07:07,965 S dokonalou viditelnost� na klav�r. 64 00:07:09,045 --> 00:07:10,565 N�kdo tam asi chod� �asto. 65 00:07:13,205 --> 00:07:16,285 U� jenom zjistit, pro� si lovec vybral lidskou ko�ist. 66 00:07:17,245 --> 00:07:19,285 Na�el jste u ob�ti n�jakou adresu? 67 00:07:19,365 --> 00:07:20,765 To m�l u sebe. Nev�d�l jsem, 68 00:07:21,805 --> 00:07:23,405 �e tu m�me hotel George V. 69 00:07:24,485 --> 00:07:26,925 Tak�e... Informujte m�. 70 00:07:27,685 --> 00:07:29,165 A ud�lejte mi radost, 71 00:07:29,245 --> 00:07:31,805 nezmi�ujte v hl�en�, jak se tu vzal ten klav�r. 72 00:07:34,925 --> 00:07:35,725 Na. 73 00:07:38,765 --> 00:07:40,245 Bude� trucovat je�t� dlouho? 74 00:07:40,725 --> 00:07:41,605 Co? 75 00:07:44,485 --> 00:07:46,565 U� to skoro m�m. M��o. 76 00:07:48,205 --> 00:07:50,405 Ta svatyn� existuje, te� u� jsem si jist�. 77 00:07:50,485 --> 00:07:52,205 Je u jezera Mrtv� voda. 78 00:07:52,285 --> 00:07:55,405 V Pliniov�ch pam�tech se mluv� o jelenovi, zavedl tam ��many. 79 00:07:55,485 --> 00:07:56,685 - Nen� to jasn�. - Jelen? 80 00:08:01,485 --> 00:08:03,525 Jonas, pak tohle, tos to vyhr�la. 81 00:08:04,165 --> 00:08:06,205 To je jedno, to u� nen� m�j probl�m. 82 00:08:07,005 --> 00:08:08,605 To ty jsi cht�l v�echno v�d�t. 83 00:08:10,365 --> 00:08:11,685 J� jsem ti v�echno �ekla. 84 00:08:12,045 --> 00:08:13,405 Ale jestli na m� ka�le�... 85 00:08:14,445 --> 00:08:15,885 Pod tohle j� se nepodepsal. 86 00:08:17,005 --> 00:08:18,725 Cht�l jsem ti pomoct, ne t� potopit. 87 00:08:21,045 --> 00:08:22,765 Nevad�, j� t� nepot�ebuju. 88 00:08:47,925 --> 00:08:50,405 J� se lekla! M�me zav�eno, co chce�? 89 00:08:52,045 --> 00:08:53,685 V�m, �e D�ti Arduinny ��d� ty. 90 00:08:54,845 --> 00:08:56,525 Pochopila jsem ty inzer�ty. 91 00:09:00,805 --> 00:09:02,445 Skupina po��d existuje. 92 00:09:05,645 --> 00:09:07,565 �ekni mi, co p�esn� chce�. 93 00:09:07,885 --> 00:09:08,805 Romana. 94 00:09:09,365 --> 00:09:10,805 Co se s n�m stalo? 95 00:09:11,685 --> 00:09:13,965 Steinerov� mu ur�it� n�co ud�lali. 96 00:09:14,205 --> 00:09:15,565 Ale Roman u� je velk�. 97 00:09:15,765 --> 00:09:17,125 Roman m� sv�j �ivot. 98 00:09:17,765 --> 00:09:19,045 A vy nic neud�l�te? 99 00:09:20,325 --> 00:09:21,925 Po v�em, co pro v�s ud�lal. 100 00:09:23,285 --> 00:09:25,605 Tv� m�m� jsi ho p�ece udala ty. 101 00:09:28,205 --> 00:09:29,565 �e bych j� �ekla i o tob�? 102 00:09:29,645 --> 00:09:30,965 To bys neud�lala. 103 00:09:34,005 --> 00:09:36,125 Proto�e v�, �e jsme na spr�vn� stran�. 104 00:09:36,205 --> 00:09:37,685 Vypad� to, �e jsem se spletla. 105 00:09:49,245 --> 00:09:50,805 Les je zneklidn�n, Coro. 106 00:09:52,885 --> 00:09:54,645 Sama nev�m, co se d�je. 107 00:09:58,485 --> 00:10:00,765 V�m jen, �e mus�me hr�t na�i hru a� do konce. 108 00:10:04,285 --> 00:10:05,365 To jo. 109 00:10:07,885 --> 00:10:08,725 Nejd��v Marion. 110 00:10:09,685 --> 00:10:10,965 Te� Roman. 111 00:10:11,645 --> 00:10:14,725 A ty jsi tady za sv�m barem a pos�l� mlad� na smrt. 112 00:10:16,685 --> 00:10:18,005 Nejsi lep�� ne� Steine�i. 113 00:10:39,085 --> 00:10:41,645 No jo, to m� jako kytky. 114 00:10:42,365 --> 00:10:44,165 Mus� to tro�i�ku zalejvat. 115 00:10:44,245 --> 00:10:46,365 Zalejv�, kapi�ku po kapi�ce, 116 00:10:46,445 --> 00:10:47,885 aby to nechc�plo. 117 00:10:48,605 --> 00:10:50,005 Jinak �pln� uschne. 118 00:11:00,605 --> 00:11:01,445 Co? 119 00:11:02,405 --> 00:11:04,765 Ale jo, je�t� se hejbe! 120 00:11:05,325 --> 00:11:07,645 Je mu tu dob�e, neboj. Co? 121 00:11:11,685 --> 00:11:14,445 Krysy, to je jak ku�ata. Pat�� do klece. Poj� sem! 122 00:11:21,965 --> 00:11:24,005 Tak. To je dobr�, co? 123 00:11:25,925 --> 00:11:27,045 Nen� n�m tu dob�e? 124 00:11:27,645 --> 00:11:29,405 Tak, to sta��. Jdeme. 125 00:11:41,485 --> 00:11:43,445 SAMOOBSLUHA 126 00:11:51,205 --> 00:11:53,885 To nen� p�tka, to je V. Jako Vachon. 127 00:11:55,885 --> 00:11:58,245 To je moje jm�no. Georges... Georges Vachon. 128 00:11:59,845 --> 00:12:01,045 Kemp Georges Vachon. 129 00:12:02,205 --> 00:12:03,605 Jo, j� si to myslel. 130 00:12:03,685 --> 00:12:06,445 Zalo�il ho m�j t�ta, p�ed 50 lety. 131 00:12:09,285 --> 00:12:10,605 Um�el... 132 00:12:11,205 --> 00:12:13,205 Ve slu�b�, p�esn� tamhle. 133 00:12:13,285 --> 00:12:15,525 Tam, jak jste zaparkovali. Hned vedle... 134 00:12:16,125 --> 00:12:17,005 okurek. 135 00:12:20,845 --> 00:12:22,285 Pane Vachone, 136 00:12:22,365 --> 00:12:24,165 dnes r�no jste p�i�el o klienta. 137 00:12:31,725 --> 00:12:34,845 Vra�da nen� nikdy nic dobr�ho pro rodinn� kemp. 138 00:12:36,605 --> 00:12:38,685 Peyrot bydlel na �.39, u� asi t�i m�s�ce. 139 00:12:38,765 --> 00:12:40,645 Ale nebyly s n�m probl�my. 140 00:12:42,885 --> 00:12:45,285 I kdy� m�l celkem dost n�v�t�v. 141 00:12:46,125 --> 00:12:47,165 A malov�n�? 142 00:12:47,965 --> 00:12:49,125 Nic takov�ho nevid�m. 143 00:12:49,205 --> 00:12:50,365 No, v�te, malov�n�... 144 00:12:51,565 --> 00:12:54,205 On byl sp� jin� druh um�lce. Teda, on... 145 00:12:54,565 --> 00:12:56,685 P�ij�mal jen �eny. Ch�pete, co t�m mysl�m? 146 00:12:59,205 --> 00:12:59,925 Hele. 147 00:13:24,965 --> 00:13:27,085 Jeho soused je taky docela um�lec. 148 00:13:44,085 --> 00:13:44,925 Co je? 149 00:13:45,005 --> 00:13:46,125 Policie! 150 00:13:55,845 --> 00:13:56,645 Jo? 151 00:13:57,365 --> 00:13:58,325 Dobr� den. 152 00:13:58,645 --> 00:13:59,565 Dobrej. 153 00:14:00,165 --> 00:14:01,765 Vy�et�ujeme smrt Peyrota. 154 00:14:01,845 --> 00:14:03,205 Byl to v� soused. 155 00:14:04,525 --> 00:14:06,445 Ne, to nen� mo�n�... Co se stalo? 156 00:14:07,845 --> 00:14:09,045 Pardon, pardon. 157 00:14:11,285 --> 00:14:13,205 - Pan� Michkov�? - Pardon. 158 00:14:14,365 --> 00:14:16,125 - To je na�e peka�ka. - Nashle! 159 00:14:19,285 --> 00:14:20,805 Co se tu p�esn� d�je? 160 00:14:21,325 --> 00:14:24,965 �ekn�me, �e... poskytuji ur�it� slu�by pot�ebn�m lidem. 161 00:14:25,045 --> 00:14:26,245 Gigolo, ne? 162 00:14:27,485 --> 00:14:28,645 Rad�ji m�m �doprovod�. 163 00:14:30,285 --> 00:14:32,565 M��ete se obl�knout? Tri�ko nebo n�co... 164 00:14:35,125 --> 00:14:36,925 �ivot tady nen� ka�d� den r��ov�. 165 00:14:37,005 --> 00:14:38,405 Lidi hledaj� trochu �t�chy. 166 00:14:39,085 --> 00:14:42,165 No a... Georges V., to je praktick� a diskr�tn�. 167 00:14:42,245 --> 00:14:45,845 Georges V, jako Vachon. A pak, tady je to rodinn� kemp, jasn�? 168 00:14:45,925 --> 00:14:47,605 Klid. Jsme tvoji jedin� klienti. 169 00:14:48,405 --> 00:14:49,845 Georges P�t�. Blbost! 170 00:14:50,245 --> 00:14:52,965 Vypad� to, �e v�m �ly ob�ma obchody, co? 171 00:14:53,685 --> 00:14:55,725 - To v�dycky, na podzim. - A co Peyrot? 172 00:14:55,805 --> 00:14:58,285 Byl zasnouben s Jeanne Chastainovou, pianistkou. 173 00:14:58,365 --> 00:14:59,565 V�d�l jste to? 174 00:14:59,885 --> 00:15:00,765 S tou slepou? 175 00:15:01,645 --> 00:15:04,085 Jo, j� jsem Viktorovi ��kal, �e to �patn� skon��. 176 00:15:05,125 --> 00:15:07,045 - Platila sv�mu snoubenci? - Ne. 177 00:15:07,765 --> 00:15:08,605 Ne. 178 00:15:09,725 --> 00:15:11,405 Ne, opravdu v��ila, �e byl mal��. 179 00:15:12,005 --> 00:15:13,085 Platila jej� sestra. 180 00:15:13,885 --> 00:15:15,565 A samoz�ejm�, ona nic nev�d�la. 181 00:15:18,245 --> 00:15:19,605 Kdy� tak v�m zavol�me. 182 00:15:19,845 --> 00:15:21,805 Po�kejte. D�m v�m svoj� vizitku. 183 00:15:23,885 --> 00:15:24,845 Jeden nikdy nev�. 184 00:15:38,125 --> 00:15:39,325 Je mi to l�to. 185 00:15:42,765 --> 00:15:45,205 Cht�la jsem ti pomoct. Abys nebyla tak sama. 186 00:15:51,045 --> 00:15:52,045 Pomoct? 187 00:15:53,925 --> 00:15:55,245 Pomoct s ��m? 188 00:15:57,125 --> 00:15:59,245 Abych spala s... gigolem? 189 00:16:03,045 --> 00:16:04,005 Je to po��d stejn�. 190 00:16:04,685 --> 00:16:07,725 Nejd��v si chlapi mysl�, �e to zvl�dnou. A pak zjist�, �e ne. 191 00:16:07,805 --> 00:16:09,485 A ty jsi zase sama. 192 00:16:09,845 --> 00:16:10,885 Se sv�m klav�rem. 193 00:16:19,965 --> 00:16:22,605 Jak jsi to mohla ud�lat, Iris? 194 00:16:24,005 --> 00:16:26,045 Ta svatba napadla v�s? 195 00:16:26,125 --> 00:16:27,405 Samoz�ejm� �e ne. 196 00:16:29,165 --> 00:16:30,285 Trochu se to vymklo. 197 00:16:30,525 --> 00:16:32,605 Jeho zaj�mali jenom pen�ze na�ich rodi��. 198 00:16:34,005 --> 00:16:36,285 Nab�dla jsem mu v�c, aby s t�m p�estal, 199 00:16:37,765 --> 00:16:40,285 ale ty jsi mu nic neodm�tla, tak se upnul. 200 00:16:46,205 --> 00:16:48,005 - Jeanne, pros�m. - Ne. 201 00:16:50,645 --> 00:16:53,405 U� t� poslouch�m moc dlouho. 202 00:16:54,645 --> 00:16:56,565 Zach�z� se mnou jak s malou holkou. 203 00:16:58,605 --> 00:17:00,084 S t�m je ale konec. 204 00:17:04,964 --> 00:17:06,285 Skon�ili jsme? 205 00:17:07,084 --> 00:17:08,565 Vzhledem k situaci 206 00:17:08,645 --> 00:17:10,525 bude pot�eba ov��it ur�it� informace. 207 00:17:11,244 --> 00:17:14,005 Jedna jak druh� jste mohla najmout Viktorova vraha. 208 00:17:49,045 --> 00:17:50,445 Sakra, pro� t� tady dr��? 209 00:17:50,525 --> 00:17:52,085 Co asi mysl�, ty chytrej. 210 00:17:54,565 --> 00:17:56,125 Cht�j� informace o Arduinn�. 211 00:17:59,965 --> 00:18:01,165 Pomoz mi! 212 00:18:01,525 --> 00:18:03,205 P�esta�! Ticho. Jsou hned vedle. 213 00:18:03,645 --> 00:18:04,645 Pomoz mi. 214 00:18:08,045 --> 00:18:09,725 A pro� bych ti m�l pomoct? 215 00:18:10,365 --> 00:18:13,645 Aha, ty jsi m� p�i�el jen sr�t, co? Je to tak? 216 00:18:15,525 --> 00:18:17,205 V�m moc dob�e, �e jsi ji vyu��val. 217 00:18:18,605 --> 00:18:20,605 Chci, abys z toho v�eho Coru vynechal. 218 00:18:21,645 --> 00:18:22,725 V� co? 219 00:18:23,685 --> 00:18:26,245 Probl�m bude asi v tom, �e j� jsem s n� spal... 220 00:18:27,085 --> 00:18:28,365 A ty ne! 221 00:18:38,445 --> 00:18:39,965 Mo�n� si fakt zaslou�� poj�t. 222 00:18:41,405 --> 00:18:43,445 Po�kej. Po�kej! 223 00:18:43,765 --> 00:18:45,165 Rudy, po�kej! 224 00:18:47,485 --> 00:18:48,525 Rudy! 225 00:18:50,805 --> 00:18:53,885 Je tam polonahej a p�ede v�emi mi d� svoji vizitku. 226 00:18:53,965 --> 00:18:56,165 - Uka�. - A �ekne mi, �e jeden nikdy nev�. 227 00:18:57,765 --> 00:18:59,005 Po�kej, v�dy� m� pravdu. 228 00:18:59,085 --> 00:19:01,405 I prokur�tor m� ru�n�j�� sexu�ln� �ivot ne� ty. 229 00:19:01,485 --> 00:19:02,365 Co�e? 230 00:19:02,445 --> 00:19:04,165 Sexu�ln� �ivot, vzpom�n� si? 231 00:19:04,245 --> 00:19:05,765 O tom nechci nic v�d�t. 232 00:19:06,725 --> 00:19:08,285 Moc r�da t� vid�m. 233 00:19:10,365 --> 00:19:11,525 M��a se mnou nemluv� 234 00:19:11,605 --> 00:19:13,125 a s Bertrandem u� se nev�d�me. 235 00:19:14,765 --> 00:19:17,125 A ty te� tr�v� cel� noci tady? 236 00:19:18,405 --> 00:19:21,125 Na�la jsem si novou z�bavu na dlouh� ve�ery. 237 00:19:30,165 --> 00:19:31,245 Co to je? 238 00:19:31,845 --> 00:19:34,965 Organick� sm�s z m�zy strom�. 239 00:19:39,445 --> 00:19:41,005 Tajemstv� Laur?ne Weissov�. 240 00:19:44,725 --> 00:19:45,965 Jak to se mnou souvis�? 241 00:19:46,645 --> 00:19:49,765 Co t� M��a p�inesl z lesa polomrtvou, m� to v krvi. 242 00:19:49,845 --> 00:19:51,845 To ale nevysv�tluje, co se mi stalo. 243 00:19:51,925 --> 00:19:52,685 Ale jo. 244 00:19:52,765 --> 00:19:54,845 Je to jako ur�it� rostlinn� kolagulanty, 245 00:19:54,925 --> 00:19:56,565 ale m� to i jin� vlastnosti. 246 00:19:57,365 --> 00:20:00,125 V�ichni odborn�ci se mi vysm�li, ale... 247 00:20:00,765 --> 00:20:02,205 J� to nevzd�m. 248 00:20:02,885 --> 00:20:04,605 Sabine ��k�, �e stromy reaguj�. 249 00:20:05,005 --> 00:20:07,005 Ne, stromy ne. Ne. 250 00:20:08,605 --> 00:20:10,965 Jenom anal�zy n�m m��ou pomoct to pochopit. 251 00:20:12,525 --> 00:20:14,245 Nejlep�� by bylo, kdybys mi �ekla, 252 00:20:14,325 --> 00:20:16,365 jak se ti to dostalo do t�la. 253 00:20:20,645 --> 00:20:21,725 Laur?ne... 254 00:20:23,165 --> 00:20:24,565 Ty nechce� v�d�t? 255 00:20:40,085 --> 00:20:41,405 Dej to na 30�, jo? 256 00:20:41,485 --> 00:20:42,325 Jo. 257 00:20:42,405 --> 00:20:43,485 Nepom��e� mi? 258 00:20:45,445 --> 00:20:46,205 Co? 259 00:20:53,725 --> 00:20:54,725 No tak, co se d�je? 260 00:20:57,205 --> 00:20:59,525 Nechce� mi ��ct, co se d�je s Laur?ne? 261 00:21:00,445 --> 00:21:01,725 Ne, v�echno v pohod�. 262 00:21:01,805 --> 00:21:03,205 Nic nen� v pohod�. 263 00:21:03,845 --> 00:21:05,765 V�dy� t� vid�m. Od r�na jsi �pln� mimo. 264 00:21:07,525 --> 00:21:09,565 A ve�er jsi nedojedl vejce v aspiku. 265 00:21:09,805 --> 00:21:11,325 P�itom je miluje�. 266 00:21:14,445 --> 00:21:16,445 Jasn� �e miluju vejce v aspiku. 267 00:21:24,445 --> 00:21:25,805 Pro� je tak tvrdohlav�? 268 00:21:28,005 --> 00:21:29,885 Co m� za probl�m? 269 00:21:32,245 --> 00:21:35,285 Ka�dop�dn� by ti prosp�lo udr�ovat si trochu odstup. 270 00:21:36,485 --> 00:21:38,525 Posledn� dobou jsme se moc nevid�li. 271 00:21:41,085 --> 00:21:43,005 To je co? ��rliv� sc�na? 272 00:21:43,165 --> 00:21:43,965 Co�e? 273 00:21:44,045 --> 00:21:45,125 Ty ��rl�. 274 00:21:46,845 --> 00:21:48,765 V�, �e Laur?ne je jako moje sestra. 275 00:21:53,645 --> 00:21:54,565 Martiale, 276 00:21:54,885 --> 00:21:56,645 cht�l jsem ��ct, �e... 277 00:21:57,805 --> 00:21:59,925 S takov�mi lidmi si mus� stanovit meze. 278 00:22:05,205 --> 00:22:06,685 Ty Laur?ne nem��e� pomoct. 279 00:22:08,005 --> 00:22:09,685 Co m� ud�lat, mus� ud�lat sama. 280 00:22:12,045 --> 00:22:13,045 Rozum�? 281 00:22:44,445 --> 00:22:46,885 Znamen� vah: narozen� ke konci znamen�, 282 00:22:46,965 --> 00:22:50,525 po 20. ��jnu, jsou t�m�� u konce sv�ch starost�. 283 00:22:50,605 --> 00:22:53,325 Siln� mrzutost nebo t�k� pr�ce 284 00:22:53,405 --> 00:22:55,565 v�s t�m�� vy�erpaly. �t�r... 285 00:23:36,045 --> 00:23:38,405 Nel�b� se mi, jak�m zp�sobem jste m� p�edvolal. 286 00:23:38,645 --> 00:23:41,525 Nem�l jsem zpr�vy. Za�al jsem se ob�vat. 287 00:23:41,605 --> 00:23:42,925 Ale v�e je v po��dku. 288 00:23:43,125 --> 00:23:46,085 A vy to v�te, proto�e jsem zachr�nila situaci v lomu. 289 00:23:47,365 --> 00:23:48,805 Nev�m, co tam vyv�d�te, 290 00:23:48,885 --> 00:23:51,445 ale je tam dost svinstva, abyste skon�il za m��ema. 291 00:23:51,725 --> 00:23:54,165 Na�t�st� je�t� z�st�vaj� rozumn� ��edn�ci. 292 00:23:54,605 --> 00:23:55,645 Jako vy. 293 00:23:57,125 --> 00:23:58,285 P�i�ly v�m pen�ze? 294 00:23:58,605 --> 00:23:59,325 Ano. 295 00:24:00,405 --> 00:24:01,405 A to ostatn�? 296 00:24:01,485 --> 00:24:04,765 To uvid�me a� najdete, co br�n� Sirianimu klidn� sp�t. 297 00:24:05,005 --> 00:24:06,285 Pr� se sna��te o sto �est. 298 00:24:08,285 --> 00:24:11,005 Nepamatuji se, �e bych v�s ��dal, abyste s n�m spala. 299 00:24:12,365 --> 00:24:14,125 Jd�te do prdele, Steinere. 300 00:24:14,205 --> 00:24:16,605 Jestli pou��v�te hlavu nebo prdel, to je mi fuk. 301 00:24:16,845 --> 00:24:18,885 Ale zbavte m� toho prokur�tora. 302 00:24:21,165 --> 00:24:23,565 Pro� ho nezabijete, kdy� v�m tak vad�? 303 00:24:24,765 --> 00:24:26,405 Nehodl�m poutat pozornost. 304 00:24:27,085 --> 00:24:28,725 Tady m�me r�di sv�j klid. 305 00:24:33,845 --> 00:24:36,085 Fakt nevid�m, co je tady tak zvl�tn�ho. 306 00:24:37,165 --> 00:24:38,285 �asem 307 00:24:39,205 --> 00:24:40,165 to uvid�te. 308 00:24:52,925 --> 00:24:54,725 Winchester, kalibr 308. 309 00:24:55,085 --> 00:24:57,925 Tahle v�ci�ka ti skol� zv��e na 300 metr�. 310 00:24:58,405 --> 00:25:01,685 V posledn�ch m�s�c�ch jsem na�el t�i takov� st�ely ve zdechlin�ch. 311 00:25:02,045 --> 00:25:04,885 A stejn� kalibr jako u Peyrota. 312 00:25:05,445 --> 00:25:07,805 Nep�ipad� ti, �e vysok� je ��m d�l vz�cn�j��? 313 00:25:08,245 --> 00:25:10,765 Jo, ale... Myslela jsem, �e je to kv�li lomu. 314 00:25:10,845 --> 00:25:11,685 Ne. 315 00:25:11,965 --> 00:25:13,805 N�kdo tu pytla�� ve velk�m. 316 00:25:14,045 --> 00:25:15,725 P�t �est kus� ka�dou noc. 317 00:25:16,085 --> 00:25:17,885 Fl�kotu mus� prod�vat do ciziny. 318 00:25:18,165 --> 00:25:20,245 A v�echno to bylo zabit� stejnou zbran�. 319 00:25:20,685 --> 00:25:22,485 Uvid�te, tahle zbra� zabila Peyrota. 320 00:25:23,485 --> 00:25:24,965 M��e� to ov��it s laborato��. 321 00:25:25,045 --> 00:25:25,925 Jo. 322 00:25:27,685 --> 00:25:28,805 Ale je�t� okam�ik. 323 00:25:31,725 --> 00:25:34,045 To by n�s odvedlo od sester Chastainov�ch. 324 00:25:34,925 --> 00:25:36,605 A co man�el n�kter� jeho klientky? 325 00:25:37,445 --> 00:25:38,525 J� nev�m. 326 00:25:38,885 --> 00:25:40,365 M��a je te� pr�v� kontaktuje. 327 00:25:40,805 --> 00:25:42,365 Zat�m z toho nic nen�. 328 00:25:47,565 --> 00:25:49,805 Zase jste za�ala s no�n�mi pr�zkumy? 329 00:25:55,965 --> 00:25:58,805 Nebojte, j� v�m v tom br�nit nebudu. 330 00:26:00,485 --> 00:26:03,005 Delphine Garnierov� na v�s m� velmi dobr� vliv. 331 00:26:04,485 --> 00:26:05,605 Jak to mysl�te? 332 00:26:06,845 --> 00:26:08,005 Nev�m... 333 00:26:09,005 --> 00:26:10,085 P�ipad�te mi v�ce... 334 00:26:12,005 --> 00:26:14,685 Siriani, v�ichni to v�d�. 335 00:26:16,285 --> 00:26:18,165 Nav�c za �pl�kov� noci! 336 00:26:22,045 --> 00:26:23,445 Str�vili jsme... 337 00:26:25,325 --> 00:26:26,485 P��jemn� ve�er. 338 00:26:28,525 --> 00:26:29,365 To je v�echno. 339 00:26:31,845 --> 00:26:33,165 To bylo m� poprv�, v�te? 340 00:26:37,045 --> 00:26:40,005 Ne, chci ��ct, poprv�, co... pletu osobn� s pracovn�m. 341 00:26:41,445 --> 00:26:42,605 Jasn�. 342 00:26:43,565 --> 00:26:45,165 M�m s t�m mor�ln� probl�m. 343 00:26:46,405 --> 00:26:48,445 Takov� z�bava m� �in� velmi zraniteln�m. 344 00:26:50,525 --> 00:26:52,325 Na druhou stranu, vedle t�ch mrtv�ch 345 00:26:52,405 --> 00:26:55,205 je p��jemn� v��it, �e je mo�n� i n�co jin�ho. 346 00:26:56,965 --> 00:26:58,045 Nemysl�te? 347 00:27:19,645 --> 00:27:20,485 ZADEJTE HESLO 348 00:27:20,565 --> 00:27:21,485 ZADEJTE HESLO 349 00:27:23,645 --> 00:27:25,485 ZADEJTE HESLO 350 00:27:38,325 --> 00:27:40,725 ZADEJTE HESLO 351 00:27:50,525 --> 00:27:53,125 ...SV�DKA V P��PADU NEMOVITOST� BELAIR... 352 00:27:54,325 --> 00:27:56,125 AUDIO SV�DECTV� 353 00:28:12,085 --> 00:28:14,245 Opravdu pot�ebujete v�echno nahr�vat? 354 00:28:14,325 --> 00:28:15,405 Je to jist�j��. 355 00:28:15,485 --> 00:28:18,405 M�m se na pozoru p�ed va�imi zam�stnanci. 356 00:28:21,805 --> 00:28:23,565 ��kal jste, �e se nic nedozv�. 357 00:28:25,805 --> 00:28:27,085 Do�lo... 358 00:28:27,165 --> 00:28:30,325 Do�lo k �niku informac� z kancel��e gener�ln�ho prokur�tora. 359 00:28:33,285 --> 00:28:34,925 Ale budete m� chr�nit? 360 00:28:37,765 --> 00:28:39,725 Nem�li tady b�t... policajti? 361 00:28:39,805 --> 00:28:42,125 Odvezu v�s do bezpe��, nebojte se. 362 00:28:42,645 --> 00:28:44,125 �ekaj� tam na n�s. 363 00:28:49,405 --> 00:28:50,765 Mo�n� bychom to m�li vzd�t. 364 00:28:50,845 --> 00:28:52,885 Ne. Posly�te, nem�me na v�b�r. 365 00:28:52,965 --> 00:28:55,085 U� t�i roky se sna��m sk��pnout Belaira. 366 00:28:55,165 --> 00:28:57,085 Jedin�, co m�m, je va�e sv�dectv�. 367 00:28:57,445 --> 00:28:59,605 Jen mus�me vydr�et a� do p�el��en�. 368 00:29:00,165 --> 00:29:01,485 Pak v�e vypluje na sv�tlo. 369 00:29:01,725 --> 00:29:04,165 �platky, vyhro�ov�n�, 370 00:29:04,565 --> 00:29:06,245 zlo�iny spojen� s... 371 00:29:06,765 --> 00:29:08,045 Co to je, tohle? 372 00:29:08,525 --> 00:29:10,965 To je... moje sb�rka. 373 00:29:11,805 --> 00:29:13,805 M�la jste vz�t jen to nejnutn�j��. 374 00:29:14,245 --> 00:29:15,885 V�echno ostatn� se d� nahradit. 375 00:29:18,645 --> 00:29:19,925 San Diego... 376 00:29:21,125 --> 00:29:23,165 Ale v San Diegu nikdy nesn��. 377 00:30:36,445 --> 00:30:37,645 Pan� Garnierov�? 378 00:30:37,725 --> 00:30:39,045 Pane prokur�tore. 379 00:30:39,525 --> 00:30:40,965 Akor�t jsem p�i�la. 380 00:30:42,685 --> 00:30:44,925 Moc jsme se nevid�li, te� posledn� dobou. 381 00:30:46,005 --> 00:30:48,645 Ne. M�la jsem hodn� pr�ce. 382 00:30:49,245 --> 00:30:50,405 To v���m. 383 00:30:55,725 --> 00:30:56,885 Posly�te, j�... 384 00:30:56,965 --> 00:31:00,125 Nemyslete si, �e lituji toho, co se mezi n�mi stalo. 385 00:31:01,605 --> 00:31:03,285 Nev�m, o �em to mluv�te. 386 00:31:05,485 --> 00:31:08,165 Jsme dva sv�pr�vn� dosp�l�, 387 00:31:08,445 --> 00:31:10,565 kte�� svobodn� nalo�ili se sv�m t�lem. 388 00:31:10,845 --> 00:31:12,325 To mi n�co ��k�. 389 00:31:12,965 --> 00:31:15,525 Zp�sobem vz�jemn� uspokojiv�m. 390 00:31:16,525 --> 00:31:17,605 Ano, te� 391 00:31:18,565 --> 00:31:19,765 vid�m zcela jasn�. 392 00:31:23,685 --> 00:31:25,885 A tak� dost neoby�ejn�m, nutno ��ct. 393 00:31:33,605 --> 00:31:36,445 Jsem r�d, �e jste se o tom zm�nila. 394 00:31:36,805 --> 00:31:38,805 Ve�ker� pochyby jsou tak vylou�eny. 395 00:31:39,325 --> 00:31:40,405 J� tak�. 396 00:31:46,565 --> 00:31:47,965 - Tak dobrou noc. - Dobrou. 397 00:31:48,045 --> 00:31:48,925 Ano. 398 00:32:05,685 --> 00:32:07,845 - V� pokoj, nebo m�j? - Ach, v�. 399 00:32:08,165 --> 00:32:10,005 L�b� se mi, kdy� se ten pt�k d�v�. 400 00:32:10,085 --> 00:32:11,645 Mn� tak�. Nev�m pro�... 401 00:32:51,005 --> 00:32:52,205 Te� u� budu tady. 402 00:33:06,525 --> 00:33:08,165 A� se v�bec nep�ibli�uje. 403 00:33:22,725 --> 00:33:23,925 Vypad� daleko l�p. 404 00:33:24,765 --> 00:33:25,805 Kde jsi byl? 405 00:33:27,485 --> 00:33:28,565 Byl jsem daleko. 406 00:33:36,285 --> 00:33:38,645 Tvoje dcera te� m��e odpo��vat v pokoji. 407 00:33:39,605 --> 00:33:40,405 U� to skon�ilo. 408 00:33:42,885 --> 00:33:44,045 Nic neskon�ilo. 409 00:33:44,925 --> 00:33:46,925 Vr�t�m se na radnici, na sv� m�sto. 410 00:33:47,005 --> 00:33:49,165 M�l jsem to ud�lat u� p�kn� d�vno. 411 00:33:49,245 --> 00:33:50,325 Bertrande. 412 00:33:50,845 --> 00:33:52,725 Nenech�vej se oblbnout. 413 00:33:53,525 --> 00:33:55,365 Mysl�, �e jsem cht�l smrt Marion? 414 00:33:57,685 --> 00:33:59,885 Dal bych v�echno, co m�m, aby �ila. 415 00:34:02,764 --> 00:34:04,525 Necht�l jsem to, co se stalo. 416 00:34:20,764 --> 00:34:22,445 Dob�e poslouchej, co ti �eknu. 417 00:34:23,844 --> 00:34:25,804 Nechci, abys sem je�t� n�kdy p�i�el. 418 00:34:25,885 --> 00:34:27,844 Nechci, abys je�t� vyslovil jej� jm�no. 419 00:34:28,885 --> 00:34:30,164 Rozum�l jsi? 420 00:34:31,885 --> 00:34:32,965 Rozum�l jsi? 421 00:35:39,565 --> 00:35:41,565 Bravo, sle�no Chastainov�. 422 00:35:43,885 --> 00:35:45,525 Co tady d�l�, Hugo? 423 00:35:47,045 --> 00:35:48,845 Nejsem tady poprv�. 424 00:35:49,845 --> 00:35:51,365 Chodil jsem v�s poslouchat. 425 00:35:52,605 --> 00:35:53,645 �asto. 426 00:36:14,965 --> 00:36:16,725 Victor si v�s nezaslou�il. 427 00:36:23,525 --> 00:36:25,125 Co jsi to ud�lal? 428 00:36:34,125 --> 00:36:36,485 Hledala jsem j� v�ude, po��d vol�m, neodpov�d�. 429 00:36:36,565 --> 00:36:37,885 Mo�n� se v�m vyh�b�. 430 00:36:37,965 --> 00:36:40,965 To ne, na�la jsem jej� h�l vedle klav�ru. N�co se stalo. 431 00:36:41,525 --> 00:36:43,845 Tak se posa�te. Posa�te se, hned jsem zp�tky. 432 00:36:47,685 --> 00:36:48,965 Jo, Laur?ne. 433 00:36:49,565 --> 00:36:51,125 Pr�v� p�i�la balistika. 434 00:36:51,205 --> 00:36:54,605 Potvrdili, �e zbra� pou��van� k pytla�en� zabila Peyrota. 435 00:36:54,685 --> 00:36:56,645 A v�d� o jakou zbra� se jedn�? 436 00:36:56,725 --> 00:36:58,325 Jo, p�esn� kulovnice. 437 00:36:58,405 --> 00:37:01,285 M�stn� prodejci takovou prodali naposled p�ed rokem. 438 00:37:01,365 --> 00:37:02,925 Francisco Gardal. 439 00:37:03,005 --> 00:37:04,405 51 let, nezam�stnan�. 440 00:37:04,645 --> 00:37:05,605 �e by to byl on? 441 00:37:05,685 --> 00:37:08,325 To nev�m. Ale v�m, �e ��d� chlad�c� dod�vku. 442 00:37:11,245 --> 00:37:12,205 Jdeme. 443 00:37:17,285 --> 00:37:18,645 Po�kejte na n�s tady. 444 00:38:21,525 --> 00:38:22,565 Kde je? 445 00:38:22,925 --> 00:38:24,765 - Kdo? - Ta pianistka, kde je? 446 00:38:55,845 --> 00:38:56,925 Tady nen�. 447 00:38:57,445 --> 00:38:58,925 - �ekl ti n�co? - Ne. 448 00:38:59,005 --> 00:39:00,565 - Na�el jsi zbra�? - Ne. 449 00:39:01,365 --> 00:39:02,925 Ten poslouch� sp� dechovku, 450 00:39:03,005 --> 00:39:04,245 a ne v�nou hudbu. 451 00:39:04,725 --> 00:39:06,485 Pytla��. Ale ten �nos, to nen� on. 452 00:39:06,565 --> 00:39:07,765 Je to stejn� zbra�. 453 00:39:07,845 --> 00:39:09,605 Zamiloval se, zast�elil snoubence. 454 00:39:09,685 --> 00:39:11,765 Ten vrah chodil do lesa poslouchat hudbu. 455 00:39:11,845 --> 00:39:13,205 Souvis� to s klav�rem. 456 00:39:13,805 --> 00:39:15,765 S klav�rem... No jasn�. 457 00:40:00,525 --> 00:40:02,485 OK. D�ky, Hermanne. 458 00:40:06,525 --> 00:40:07,365 Tak. 459 00:40:09,325 --> 00:40:11,565 Hugo je v� syn? 460 00:40:12,765 --> 00:40:14,405 Berete hodiny klav�ru? 461 00:40:14,805 --> 00:40:16,965 Jeanne Chastainov�, ��k� v�m to n�co? 462 00:40:18,125 --> 00:40:19,645 Mysl�te, �e ji unesl? 463 00:40:20,685 --> 00:40:22,525 Chceme v�d�t, kde je. Te�. 464 00:40:23,885 --> 00:40:26,365 Mo�n� �e zabil �lov�ka. Je na �ase mluvit. 465 00:40:28,925 --> 00:40:29,805 Vy ho nezn�te. 466 00:40:29,885 --> 00:40:32,245 V patn�cti jste ho vzal za �koly, a t�m to kon��. 467 00:40:32,325 --> 00:40:35,205 V albech nen� jedin� ned�vn� fotka. Co se stalo? 468 00:40:50,405 --> 00:40:51,925 Nehoda p�i lovu. 469 00:40:54,485 --> 00:40:56,565 Bral jsem ho s sebou u� odmalinka. 470 00:40:57,405 --> 00:40:59,125 M�l to v krvi. Jako j�. 471 00:41:01,205 --> 00:41:03,805 P�ed deseti lety st�elil sv�ho prvn�ho divo��ka. 472 00:41:05,445 --> 00:41:07,245 �el k n�mu, m�l stra�nou radost. 473 00:41:09,365 --> 00:41:11,365 Vedle mrtvoly st�l vlk. 474 00:41:12,845 --> 00:41:14,845 J� myslel, �e u� tu nejsou, ale byl tam. 475 00:41:17,765 --> 00:41:19,765 Napadl syna, zranil jej v obli�eji. 476 00:41:24,845 --> 00:41:27,885 M�l t�i operace, ale z�stal znetvo�en�. 477 00:41:30,205 --> 00:41:33,005 Jeho matka ho tak nemohla vid�t. Vyh�bala se mu. 478 00:41:34,565 --> 00:41:36,005 Jednoho dne ode�la. 479 00:41:38,485 --> 00:41:41,485 J� pak d�lal, co jsem mohl, ale... 480 00:41:42,925 --> 00:41:44,405 Hugo se uzav�el. 481 00:41:44,805 --> 00:41:47,725 U� v�bec nevych�zel. Jenom na no�n� lov. 482 00:41:58,245 --> 00:41:59,285 A klav�r? 483 00:42:00,445 --> 00:42:02,325 Jeho matka mu hr�la, kdy� byl mal�. 484 00:42:03,365 --> 00:42:05,045 To je v�e, co mu nechala. 485 00:42:07,165 --> 00:42:08,845 Na�el jsem tu slepou u�itelku. 486 00:42:09,765 --> 00:42:11,485 Myslel jsem, �e mu to ud�l� dob�e. 487 00:42:13,525 --> 00:42:15,845 �ekn�te n�m, kde je. Ne� bude pozd�. 488 00:43:13,085 --> 00:43:13,845 Co tu d�l�? 489 00:43:19,685 --> 00:43:20,925 Ty jsi se zbl�znila. 490 00:43:21,005 --> 00:43:22,685 Mus� zmizet, ne� t� n�kdo uvid�. 491 00:43:25,205 --> 00:43:26,925 Rudy, omlouv�m se za minule. 492 00:43:27,205 --> 00:43:28,445 Ale j� t� pot�ebuju. 493 00:43:35,805 --> 00:43:37,885 Cht�l jsem jen, aby to bylo jako d��v. 494 00:43:38,725 --> 00:43:40,605 Lukost�elba, �kola. 495 00:43:41,525 --> 00:43:42,925 Fl�k�n� u tebe v pokoji... 496 00:43:44,965 --> 00:43:46,445 Aspo� jsem mohl b�t s tebou. 497 00:43:48,725 --> 00:43:50,685 V�echno jsi zkazila kv�li kravin�m! 498 00:43:53,525 --> 00:43:54,645 Kravin�m? 499 00:43:56,125 --> 00:43:57,245 Marion je mrtv�. 500 00:43:57,325 --> 00:43:59,125 Ale ty ji neprobud�! To snad v�! 501 00:44:05,645 --> 00:44:06,725 J� t� pot�ebuji. 502 00:44:10,965 --> 00:44:12,165 Hled�m Romana. 503 00:44:23,765 --> 00:44:24,725 Rudy? 504 00:44:34,525 --> 00:44:35,405 Hugo? 505 00:44:46,845 --> 00:44:48,205 Kde to jsme? 506 00:44:50,245 --> 00:44:51,205 U m�. 507 00:44:54,565 --> 00:44:56,445 Nem��e� m� tu takhle dr�et. 508 00:45:00,125 --> 00:45:02,165 Aby v�s zas dostal n�jak� jin� Viktor? 509 00:45:03,045 --> 00:45:05,365 Vid�l jsem ho motat se kolem v�s cel� t�dny. 510 00:45:05,445 --> 00:45:08,445 Ale byla jste mu ukraden�, i va�e hudba. Nic nech�pal. 511 00:45:13,085 --> 00:45:14,045 Hugo... 512 00:45:15,045 --> 00:45:17,205 J� v�m, �e mi nechce� ubl�it. 513 00:45:23,005 --> 00:45:24,525 Po��d jsi m�j... 514 00:45:24,605 --> 00:45:27,085 m�j ���ek, kter� bojoval s k��kov�m F. 515 00:45:37,645 --> 00:45:39,205 Co se ti stalo? 516 00:45:40,525 --> 00:45:41,885 Nic v�n�ho. 517 00:45:44,365 --> 00:45:45,885 Prov�z� m� hudba moj� matky. 518 00:45:46,285 --> 00:45:48,765 Ale kdy� poslouch�m v�s, je to n�co jin�ho. 519 00:45:50,165 --> 00:45:52,605 Vy m� neopust�te, �e ne? Co, Jeanne? 520 00:45:53,325 --> 00:45:54,685 Vy nikdy neodejdete. 521 00:45:55,685 --> 00:45:56,645 Co? 522 00:46:14,645 --> 00:46:15,845 To je jeho auto. 523 00:46:29,685 --> 00:46:31,245 Smrd� to tu mr�inou. 524 00:46:31,325 --> 00:46:33,285 Post��l� n�s jak kr�l�ky. 525 00:46:36,165 --> 00:46:38,685 Laur?ne, neblbni! M�m v aut� sv�tlo! 526 00:46:38,765 --> 00:46:40,045 Do prdele! 527 00:47:38,365 --> 00:47:39,765 Tak sakra! 528 00:47:43,285 --> 00:47:44,445 Laur?ne! 529 00:47:49,245 --> 00:47:50,325 Laur?ne? 530 00:48:05,405 --> 00:48:06,445 Laur?ne! 531 00:48:15,365 --> 00:48:16,645 Laur?ne! 532 00:48:40,565 --> 00:48:41,325 Jeanne? 533 00:49:44,405 --> 00:49:45,445 Ani hnout! 534 00:49:47,885 --> 00:49:49,005 Jeanne! 535 00:50:10,605 --> 00:50:12,245 Cos to ud�lala? 536 00:50:12,325 --> 00:50:13,885 Zavolej pomoc, do prdele! 537 00:50:46,205 --> 00:50:48,045 Mus�m zp�tky ne� zjist�, �e zmizel. 538 00:51:13,205 --> 00:51:14,165 Sundej ho. 539 00:53:12,845 --> 00:53:14,205 Co tu d�l�? 540 00:53:15,205 --> 00:53:16,885 M��e� to d�t dol�, pros�m t�? 541 00:53:20,245 --> 00:53:22,045 Ty jsi nez�stal s Hugem Gardalem? 542 00:53:23,565 --> 00:53:24,925 Po��d je na resuscita�n�m. 543 00:53:26,845 --> 00:53:28,565 Nev�, jestli ho m��ou zachr�nit. 544 00:53:30,645 --> 00:53:32,965 Nechal jsem vzkaz jeho m�m�, ale neozvala se. 545 00:53:39,045 --> 00:53:40,165 Jsi v po��dku? 546 00:53:40,765 --> 00:53:42,045 Co mi zb�v�... 547 00:53:46,205 --> 00:53:48,365 A ta tvoje svatyn�, jak jsi na tom? 548 00:53:48,805 --> 00:53:50,645 Te� se mi o tom nechce mluvit. 549 00:53:54,245 --> 00:53:56,685 �koda. J� jsem p�i�el a� sem, pr�v� abych... 550 00:53:57,845 --> 00:53:59,285 Abych ti pomohl ji naj�t. 551 00:54:04,565 --> 00:54:05,725 Ty sis to rozmyslel? 552 00:54:10,125 --> 00:54:12,525 Nem��u t� nechat takhle t�pat... 553 00:54:14,205 --> 00:54:15,765 Samotnou v temnot�ch. 554 00:54:19,085 --> 00:54:20,725 Jednoho dne by ses nevr�tila. 555 00:54:26,965 --> 00:54:28,365 Na�el jsem jelena. 556 00:54:32,845 --> 00:54:35,845 Napadlo m� to d�ky stropu u Gardala. 557 00:54:36,845 --> 00:54:37,925 Ten tv�j jelen, 558 00:54:38,285 --> 00:54:39,525 to nen� zv��e. 559 00:54:40,965 --> 00:54:42,285 Je to souhv�zd�. 560 00:54:43,965 --> 00:54:45,965 Keltov� ho pr� d��ve pou��vali. 561 00:54:46,845 --> 00:54:49,885 Pozd�ji byly hv�zdy rozd�leny mezi St�elce a V�hy. 562 00:54:53,005 --> 00:54:54,045 Ale te� 563 00:54:54,125 --> 00:54:56,085 ho mus�me naj�t v tomhle bordelu tady. 564 00:55:34,525 --> 00:55:36,165 Neodchylujeme se trochu? 565 00:55:39,165 --> 00:55:40,445 Ne, je to tudy. 566 00:56:35,725 --> 00:56:36,645 Laur?ne! 567 00:56:39,525 --> 00:56:40,765 Laur?ne! 568 00:56:50,285 --> 00:56:51,205 Laur?ne! 569 00:56:55,565 --> 00:56:56,565 Laur?ne! 570 00:57:41,645 --> 00:57:42,645 Laur?ne. 571 00:57:43,405 --> 00:57:44,365 Laur?ne! 572 00:57:47,885 --> 00:57:48,965 Laur?ne! 573 00:57:52,485 --> 00:57:53,445 Laur?ne! 574 00:57:53,445 --> 00:57:57,000 www.Titulky.com 40548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.