All language subtitles for The.Boneyard.1991.BluRay.jirienazka

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,747 --> 00:02:44,783 - Miss Oates! 2 00:02:47,959 --> 00:02:48,995 Anybody home? 3 00:02:51,713 --> 00:02:52,954 It's me Ms. Oates, Jersey Callum, 4 00:02:53,173 --> 00:02:55,085 Homicide Division, remember? 5 00:03:32,963 --> 00:03:35,000 - Lieutenant, something's not right here. 6 00:03:36,383 --> 00:03:39,672 - Yeah Mullin, you're not right here. 7 00:07:01,671 --> 00:07:02,457 Mullin? 8 00:07:11,431 --> 00:07:12,217 Alley? 9 00:07:17,395 --> 00:07:21,890 - Shit, Jersey, don't you cops ever knock? 10 00:07:23,109 --> 00:07:23,815 - We do. 11 00:07:24,027 --> 00:07:25,984 - I knocked, I yelled, you didn't answer. 12 00:07:26,947 --> 00:07:27,812 - I was sleepin'. 13 00:07:29,407 --> 00:07:32,991 People do that in the privacy of their own homes. 14 00:07:35,121 --> 00:07:37,204 - You getting' up or you just goin' to bed? 15 00:07:38,833 --> 00:07:40,574 - I don't have to take this crap. 16 00:07:42,128 --> 00:07:42,868 - Alley. 17 00:07:43,088 --> 00:07:44,420 - You bastard. 18 00:07:44,631 --> 00:07:48,875 - Alley, I tried to find you up at the school. 19 00:07:50,178 --> 00:07:51,794 - You're trespassing Callum. 20 00:07:53,640 --> 00:07:54,721 - The Dean of the English Department 21 00:07:54,933 --> 00:07:56,014 said you quit weeks ago. 22 00:08:00,355 --> 00:08:01,516 - Just get out. 23 00:08:01,731 --> 00:08:02,938 - What the hell is this, huh? 24 00:08:03,900 --> 00:08:04,890 What happened to you? 25 00:08:07,570 --> 00:08:09,482 - Just leave please. 26 00:08:17,038 --> 00:08:20,497 - All right Mullin, pack it up, huh, we're outta here. 27 00:08:20,709 --> 00:08:24,373 - What about, uh, what about the witch? 28 00:08:27,507 --> 00:08:29,169 - You know you're really somethin', I mean that. 29 00:08:29,384 --> 00:08:31,592 You're bettin' a thousand, you know that? 30 00:08:31,803 --> 00:08:36,468 Go on, go. 31 00:08:39,769 --> 00:08:41,601 Look, I'm sorry, I'm sorry, 32 00:08:41,813 --> 00:08:44,271 it's kinda hard to get good help these day, ya know? 33 00:08:50,864 --> 00:08:55,199 It's funny, ya know 'cause that's one of the reasons I came, 34 00:08:55,410 --> 00:08:56,400 ya know, you can help. 35 00:09:00,832 --> 00:09:01,948 Ya know, I saw the files and things you burned 36 00:09:02,167 --> 00:09:02,873 out there in the fireplace, 37 00:09:03,084 --> 00:09:05,667 and thank you I noticed my card happened to be one of 'em. 38 00:09:07,213 --> 00:09:10,627 So anyway, I'm gonna leave you another card just in case. 39 00:09:12,927 --> 00:09:13,792 - In case? 40 00:09:15,722 --> 00:09:16,508 In case what? 41 00:09:18,850 --> 00:09:21,763 I get the urge to help you dig up baby bones again? 42 00:09:24,064 --> 00:09:26,807 Like some dog you got on a leash? 43 00:09:30,945 --> 00:09:35,781 - Alley, last week we dug up the bodies of three kids. 44 00:09:35,992 --> 00:09:36,823 - I can't help you. 45 00:09:37,786 --> 00:09:40,950 - It seems a mortician had kept them locked up 46 00:09:41,164 --> 00:09:42,655 in a storage room for some time. 47 00:09:43,666 --> 00:09:45,578 He kept them alive by feedin' 'em-- 48 00:09:45,794 --> 00:09:47,285 - Damn it, I don't care! 49 00:09:48,797 --> 00:09:51,039 - By feedin' 'em parts of his other clientele. 50 00:09:55,804 --> 00:09:56,544 - Clientele? 51 00:10:00,391 --> 00:10:02,758 You mean ca, cadavers? 52 00:10:02,977 --> 00:10:05,469 - The coroner found human remains in their stomachs. 53 00:10:07,524 --> 00:10:08,389 - Ah Jesus. 54 00:10:12,278 --> 00:10:13,689 - The mortician turned himself in, 55 00:10:13,905 --> 00:10:16,318 he said he had some ghouls locked away 56 00:10:16,533 --> 00:10:18,570 in a storeroom at his place. 57 00:10:18,785 --> 00:10:20,026 - God, enough! 58 00:10:23,498 --> 00:10:25,034 Just shut up, will you? 59 00:10:30,296 --> 00:10:33,880 I don't want this crap in my life anymore. 60 00:10:38,471 --> 00:10:39,382 It hurt too much. 61 00:10:46,437 --> 00:10:49,225 Every time I'd be helping you on some case, 62 00:10:50,275 --> 00:10:53,234 I'd be praying we wouldn't find 'em, but we would. 63 00:11:00,952 --> 00:11:01,817 Just what the hell 64 00:11:02,036 --> 00:11:04,153 am I supposed to do with the grief, Jersey? 65 00:11:08,084 --> 00:11:09,245 What do you do with it? 66 00:11:10,587 --> 00:11:12,078 - All right, you listen to me for just a minute, 67 00:11:12,297 --> 00:11:12,912 I'ma tell you somethin'. 68 00:11:13,131 --> 00:11:13,746 A lot of people don't believe in 69 00:11:13,965 --> 00:11:15,706 this so-called gift that you've got. 70 00:11:15,925 --> 00:11:17,336 A lot of the people don't believe in what, 71 00:11:17,552 --> 00:11:20,420 what do you call it, psychometry, eh? 72 00:11:20,638 --> 00:11:21,253 And I'll tell you the truth, 73 00:11:21,472 --> 00:11:22,428 I don't know if I believe it or not, 74 00:11:22,640 --> 00:11:26,179 I, I have seen your work and I've seen the results. 75 00:11:28,396 --> 00:11:30,228 Listen, on this case, we don't have anything, 76 00:11:30,440 --> 00:11:31,226 we don't know who these kids are, 77 00:11:31,441 --> 00:11:32,056 we don't know where they live, 78 00:11:32,275 --> 00:11:34,813 we don't know who their parents are, ya know? 79 00:11:35,028 --> 00:11:35,893 I don't have a clue. 80 00:11:36,905 --> 00:11:39,568 I'm supposed to tap every resource I have 81 00:11:39,782 --> 00:11:41,318 and that's why I'm comin' to you. 82 00:11:44,245 --> 00:11:46,328 All right I know you had it kinda rough 83 00:11:46,539 --> 00:11:50,954 on those last cases and so did a lot of people. 84 00:11:51,169 --> 00:11:53,206 Well you go on you, 85 00:11:53,421 --> 00:11:56,755 go on, live in this bizarre kinda tomb you made for yourself 86 00:11:56,966 --> 00:11:58,628 or you can come out there and join the livin' and maybe, 87 00:11:58,843 --> 00:12:00,880 just maybe between the two of us we can 88 00:12:01,095 --> 00:12:05,135 I don't know maybe we can help these kids move on. 89 00:12:08,519 --> 00:12:12,559 You know, at least promise you'll think about it. 90 00:12:15,985 --> 00:12:17,192 Alley, promise. 91 00:17:15,826 --> 00:17:16,612 - Oh. 92 00:17:32,927 --> 00:17:35,886 - And you believe this to be true, this curse? 93 00:17:37,306 --> 00:17:41,471 Mr.Chen, you're not helping us here, Mr. Chen. 94 00:17:43,229 --> 00:17:48,190 - I have told you what is true, all at great risk to myself. 95 00:17:49,193 --> 00:17:50,775 - These are very serious charges 96 00:17:50,987 --> 00:17:53,149 that are pending against you Mr. Chen, now you're attorney-- 97 00:17:53,364 --> 00:17:54,855 - He won't be needed. 98 00:17:55,866 --> 00:17:57,448 - Why is that? 99 00:17:57,660 --> 00:17:59,071 - Because he can't hep me. 100 00:18:00,454 --> 00:18:01,820 - You called us for help. 101 00:18:02,039 --> 00:18:03,075 Why, why'd you do that? 102 00:18:04,041 --> 00:18:07,955 - I did what I did because I was afraid, 103 00:18:09,130 --> 00:18:11,497 they are becoming restless, 104 00:18:11,716 --> 00:18:16,586 harder to manage, the cycle must be stopped, 105 00:18:17,471 --> 00:18:19,178 you must stop them! 106 00:18:20,141 --> 00:18:23,976 - Just who are they, come on one more time. 107 00:18:26,606 --> 00:18:30,065 - They are my masters, just as they were 108 00:18:30,276 --> 00:18:34,486 my father's before me and his father before him. 109 00:18:34,697 --> 00:18:36,689 - So you and your ancestors 110 00:18:36,907 --> 00:18:38,114 have been retainers then? 111 00:18:39,910 --> 00:18:43,369 - Yes, three, three centuries, 112 00:18:43,581 --> 00:18:46,198 it is penance generations of my family 113 00:18:46,417 --> 00:18:48,033 have learned to live with. 114 00:18:48,919 --> 00:18:50,160 - A penance? 115 00:18:51,297 --> 00:18:54,131 - For mistakes my ancestors have made. 116 00:18:55,468 --> 00:18:57,585 - Pay attention,, huh, maybe you'll learn somethin'. 117 00:18:59,805 --> 00:19:01,171 - They involved themselves 118 00:19:01,390 --> 00:19:04,554 with things they did not understand. 119 00:19:04,769 --> 00:19:05,976 - The occult? 120 00:19:08,105 --> 00:19:10,563 Okay, question, if these, if these things 121 00:19:10,775 --> 00:19:12,937 are are so feared, so powerful, 122 00:19:14,111 --> 00:19:16,524 why do they require mere mortals to protect them? 123 00:19:17,948 --> 00:19:22,909 - They do not, it has been my family's responsibility, 124 00:19:24,246 --> 00:19:28,957 curse to see that mankind is protected from them. 125 00:19:29,960 --> 00:19:34,330 You see if they are not fed, they will feed. 126 00:19:34,548 --> 00:19:36,380 - But the bodies they found 127 00:19:36,592 --> 00:19:38,003 were dead, Mr. Chen. 128 00:19:38,219 --> 00:19:40,131 They, they weren't any threat to anybody. 129 00:19:41,722 --> 00:19:46,683 - They are kyoshi, the undead, when they are full 130 00:19:48,354 --> 00:19:53,315 they can play 'possum very well, very well indeed. 131 00:20:01,325 --> 00:20:02,486 - You wanna see it again? 132 00:20:03,744 --> 00:20:04,530 - No. 133 00:20:10,793 --> 00:20:11,954 - Well, what do ya think? 134 00:20:16,590 --> 00:20:17,376 - I don't know. 135 00:20:20,219 --> 00:20:23,963 Somethin', somethin' feels different about this one. 136 00:20:27,101 --> 00:20:28,717 What else have you got? 137 00:20:28,936 --> 00:20:32,600 - Looks like Mr. Chen here is the last of a long line. 138 00:20:32,815 --> 00:20:34,147 He was the only son, he's never been married 139 00:20:34,358 --> 00:20:35,439 and there's no children. 140 00:20:36,652 --> 00:20:40,316 He inherited this mortuary business from his late father. 141 00:20:42,324 --> 00:20:44,316 - Who had it before his father? 142 00:20:44,535 --> 00:20:45,776 - According to what we found, 143 00:20:45,995 --> 00:20:49,830 he's from a long lie of morticians, why? 144 00:20:53,794 --> 00:20:54,625 - Fresh meat? 145 00:20:59,175 --> 00:21:02,043 He'd have an endless supply of protein, wouldn't he? 146 00:21:03,679 --> 00:21:05,170 Organs, limbs? 147 00:21:09,643 --> 00:21:11,600 Now, he couldn't touch the bodies 148 00:21:11,812 --> 00:21:13,724 that he had to put out for viewing. 149 00:21:13,939 --> 00:21:15,100 - No, no. 150 00:21:16,650 --> 00:21:18,061 - Not above the waist anyway, 151 00:21:20,529 --> 00:21:23,272 but he could strip their backs. 152 00:21:23,491 --> 00:21:24,527 - Oh yeah, well. 153 00:21:30,164 --> 00:21:31,029 Are you serious? 154 00:21:33,751 --> 00:21:36,334 - Well, Mr. Chen certainly is. 155 00:21:39,548 --> 00:21:42,382 Oh I don't know, I mean, 156 00:21:43,552 --> 00:21:46,215 maybe he took those three kids, ya know, 157 00:21:46,430 --> 00:21:51,300 invented the ghouls to create his own reality, I don't know. 158 00:21:56,023 --> 00:21:57,480 - Just wasted three live, huh? 159 00:21:59,777 --> 00:22:00,563 - You mean four. 160 00:22:05,491 --> 00:22:06,652 - Oh, listen, I am, 161 00:22:09,495 --> 00:22:12,078 uh, I'm sorry about uh you know what I said over there, 162 00:22:12,289 --> 00:22:13,621 the kitchen and all and the talk about you 163 00:22:13,833 --> 00:22:14,914 building the tomb for yourself 164 00:22:15,125 --> 00:22:16,661 and all, and I just ya know. 165 00:22:16,877 --> 00:22:18,834 - I was talking about Mr. Chen. 166 00:22:25,511 --> 00:22:27,753 - I'm sorry, I thought you meant uh. 167 00:22:27,972 --> 00:22:30,806 - Forget it, doesn't matter. 168 00:22:43,654 --> 00:22:45,646 All right, but I'm tellin' you, 169 00:22:45,865 --> 00:22:47,822 any publicity this time and I'm walkin'. 170 00:22:48,033 --> 00:22:48,648 - No problem. 171 00:22:48,868 --> 00:22:49,904 - No, Jersey I mean it, 172 00:22:50,119 --> 00:22:51,826 you keep my name out of it this time. 173 00:22:52,037 --> 00:22:52,993 - Look, need to know basis. 174 00:22:53,205 --> 00:22:55,868 - I don't want people lookin' me up after, 175 00:22:56,083 --> 00:22:58,450 not even you, especially you. 176 00:23:03,549 --> 00:23:04,335 Well. 177 00:23:09,013 --> 00:23:10,925 Let's go see the bodies. 178 00:23:34,914 --> 00:23:36,280 Hoped I'd never see this place again. 179 00:23:36,498 --> 00:23:37,955 - Yeah well you almost didn't, 180 00:23:38,167 --> 00:23:39,999 this building's gonna be torn down. 181 00:23:40,210 --> 00:23:41,792 The County Coroner is consolidating 182 00:23:42,004 --> 00:23:43,996 new headquarters over in Jefferson, 183 00:23:45,174 --> 00:23:47,416 all these satellite building's gonna be demolished. 184 00:23:47,635 --> 00:23:50,343 In two months, this place'll probably be the first one. 185 00:23:52,014 --> 00:23:52,800 - Good. 186 00:24:22,795 --> 00:24:25,879 - Alley, sign in would ya? 187 00:24:35,599 --> 00:24:36,385 - Floofsoms! 188 00:24:37,810 --> 00:24:38,596 Bad! 189 00:24:40,604 --> 00:24:42,095 Bad dog! 190 00:24:42,314 --> 00:24:47,150 Doesn't baby waby recognize Lieutenant Jersey, see? 191 00:24:47,611 --> 00:24:50,354 - Just give us the tags will ya, Miss Poopinplatz? 192 00:24:50,572 --> 00:24:51,528 - Are you authorized? 193 00:25:00,541 --> 00:25:02,077 Okay, what about her? 194 00:25:02,292 --> 00:25:03,373 - She is with me. 195 00:25:03,585 --> 00:25:04,951 - Oh, driver's license? 196 00:25:15,389 --> 00:25:17,130 Hm, porked out, didn't we? 197 00:25:19,768 --> 00:25:21,930 - Hey come on, will you, we don't have all night here. 198 00:25:22,146 --> 00:25:26,186 - Oh cool your jets Jersey, fetch Floofsoms, fetch! 199 00:25:31,196 --> 00:25:33,153 None of our patients are going anywhere. 200 00:25:35,993 --> 00:25:37,074 Okay, come on you two. 201 00:25:37,953 --> 00:25:39,740 - What, are you serious? 202 00:25:39,955 --> 00:25:43,539 - Look, I've got procedures to follow, no exceptions. 203 00:25:54,428 --> 00:25:56,010 Now, you got an admissions form? 204 00:25:59,892 --> 00:26:02,509 Sorry babe, not allowed in the boneyard. 205 00:26:03,771 --> 00:26:04,511 - Pardon? 206 00:26:04,730 --> 00:26:07,188 - It's a morgue, it's kind of a, a new nickname. 207 00:26:08,067 --> 00:26:10,184 - And well, it beats the stink hole. 208 00:26:10,402 --> 00:26:12,564 - Oh boy, last year, we had one 209 00:26:12,780 --> 00:26:15,363 over ripe customer in here, a floater. 210 00:26:15,574 --> 00:26:16,985 When they cut into him downstairs, 211 00:26:17,201 --> 00:26:19,739 the pus was oozin' all over the place. 212 00:26:19,953 --> 00:26:22,866 We couldn't get the stink out, it was-- 213 00:26:23,082 --> 00:26:25,699 - Hey just uh, line us up for a viewing room huh? 214 00:26:30,297 --> 00:26:35,258 - Okay, gift wrap two John Does, four oh 12, four oh 13, 215 00:26:37,054 --> 00:26:42,015 chain four oh 14, got a peepshow party of three, over. 216 00:26:45,354 --> 00:26:46,435 You've heard the spiel. 217 00:26:46,647 --> 00:26:47,478 - A couple a times. 218 00:26:48,565 --> 00:26:49,772 - Okay, hear it again. 219 00:26:52,319 --> 00:26:53,981 Now my rules are very simple, 220 00:26:54,196 --> 00:26:55,937 keep quiet, keep outta trouble, 221 00:26:56,156 --> 00:26:58,523 keep outta my hair, there's so little of it. 222 00:27:10,462 --> 00:27:13,455 Now equipment's delicate, not what it used to be. 223 00:27:13,674 --> 00:27:15,711 You break it you bought it. 224 00:27:15,926 --> 00:27:18,885 And I'll be checkin' it out before your IDs are returned. 225 00:27:20,055 --> 00:27:20,841 Okay? 226 00:27:22,391 --> 00:27:23,723 Party hardy. 227 00:27:27,187 --> 00:27:27,893 - Who the hell was that woman? 228 00:27:28,105 --> 00:27:29,312 I don't remember seeing her before. 229 00:27:29,523 --> 00:27:30,934 - Well, you never been here at night before, 230 00:27:31,150 --> 00:27:33,984 she has been on the graveyard shift since year one. 231 00:27:34,194 --> 00:27:36,436 Nobody has the guts to fire her, that's all. 232 00:27:36,655 --> 00:27:37,691 - Nah, the only way they could get rid of her 233 00:27:37,906 --> 00:27:39,693 is if they burned her at the stake. 234 00:27:43,704 --> 00:27:45,115 - Uh, Shep you been here, 235 00:27:45,330 --> 00:27:47,037 I mean don't you have a home to go to? 236 00:27:47,249 --> 00:27:49,457 - No, dragon lady won't let me. 237 00:27:50,669 --> 00:27:51,375 You know what I think, 238 00:27:51,587 --> 00:27:54,295 I think she's fattening us all up for Thanksgiving dinner. 239 00:27:54,506 --> 00:27:55,212 - Oh sure, sure. 240 00:27:56,258 --> 00:27:59,467 Listen I have a guest here with me, Miss Oates. 241 00:28:01,680 --> 00:28:02,716 - Alley Oates? 242 00:28:02,931 --> 00:28:03,637 - Yeah. 243 00:28:05,434 --> 00:28:07,972 - Shepard here, Willie Shepard, 244 00:28:09,396 --> 00:28:12,184 the Harris case, you remember? 245 00:28:12,399 --> 00:28:16,860 - Oh yeah, sure, you ID'd those bone fragments I found. 246 00:28:17,070 --> 00:28:20,404 - That's right, that right, so how ya been? 247 00:28:21,950 --> 00:28:23,191 You know I haven't seen you for so long, 248 00:28:23,410 --> 00:28:25,117 I thought maybe you gave all this up. 249 00:28:26,413 --> 00:28:27,199 - I did. 250 00:28:28,457 --> 00:28:29,789 - So, well, what, 251 00:28:30,000 --> 00:28:31,662 are you comin' outta retirement now? 252 00:28:33,378 --> 00:28:34,664 - Oh sorta. 253 00:28:34,880 --> 00:28:38,248 - Hey, hey, all right. 254 00:28:38,467 --> 00:28:41,505 - Uh Shep, I wanna show her the three kids there, huh? 255 00:28:41,720 --> 00:28:43,757 - Haven't you see these three stiff enough? 256 00:28:45,891 --> 00:28:46,677 - Yes I have. 257 00:28:48,977 --> 00:28:51,014 - You know what I think I oughta do, 258 00:28:51,230 --> 00:28:52,391 I think I oughta wrap 'em all up 259 00:28:52,606 --> 00:28:54,768 and then you can take 'em home with you. 260 00:28:54,983 --> 00:28:57,350 - What are we doin' jokes now about dead children? 261 00:29:04,534 --> 00:29:05,866 Well, what do ya think, huh? 262 00:29:07,204 --> 00:29:08,160 - Don't ask. 263 00:29:10,916 --> 00:29:13,454 Any clothing, personal effects? 264 00:29:14,670 --> 00:29:19,586 - Ah, wait wait, just this, just this one thing here. 265 00:29:22,010 --> 00:29:24,127 - A doll, nothing else? 266 00:29:25,514 --> 00:29:27,255 - Nothing else, this is it. 267 00:29:28,850 --> 00:29:30,807 - And I still can't go down and touch the bodies? 268 00:29:31,019 --> 00:29:33,636 - No way, no you'd be contaminating the evidence. 269 00:29:33,855 --> 00:29:36,222 The judge would throw the case right outta court. 270 00:29:36,441 --> 00:29:37,147 - Shit. 271 00:29:41,238 --> 00:29:45,573 Hey Shep, think anybody'd miss a lock of hair, huh? 272 00:29:55,585 --> 00:29:57,702 - That's the little Oriental boy. 273 00:29:57,921 --> 00:29:58,627 - Yeah. 274 00:30:05,512 --> 00:30:06,298 - Is that enough? 275 00:30:08,932 --> 00:30:09,638 - It'll do. 276 00:30:09,850 --> 00:30:11,182 - I'll send it right up to you. 277 00:30:17,274 --> 00:30:18,060 - Thanks Shep. 278 00:30:26,867 --> 00:30:27,607 - Listen ah, let me know 279 00:30:27,826 --> 00:30:29,067 how this comes out, would you? 280 00:30:29,286 --> 00:30:29,946 - Yeah, yeah sure. 281 00:30:30,162 --> 00:30:32,575 - I gotta go, peace and joy. 282 00:30:34,875 --> 00:30:39,836 - Yeah, yeah, peace ad joy. 283 00:30:43,091 --> 00:30:43,877 Here you are. 284 00:30:51,475 --> 00:30:53,057 - I'll need a quiet room. 285 00:30:53,268 --> 00:30:55,635 - Well, there's the old lounge still right down the hall. 286 00:30:57,814 --> 00:30:58,600 - The lounge. 287 00:31:07,115 --> 00:31:08,071 - We're gonna stay out here in the hall, 288 00:31:08,283 --> 00:31:09,524 so you will not be bothered. 289 00:31:11,745 --> 00:31:12,531 Yeah Alley. 290 00:31:16,124 --> 00:31:16,910 Hey thanks. 291 00:31:18,960 --> 00:31:23,421 No, no, um, really. 292 00:31:28,970 --> 00:31:30,677 - Well, I haven't done anything yet. 293 00:31:38,313 --> 00:31:39,429 - Think she can really help us? 294 00:31:39,648 --> 00:31:42,311 - Ah, you kidding, she's already led me to a lotta clues. 295 00:31:42,526 --> 00:31:44,313 - But she's never solved any cases on her own. 296 00:31:44,528 --> 00:31:45,564 - Well, Alley doesn't work that way. 297 00:31:45,779 --> 00:31:46,769 From what I understand, 298 00:31:46,988 --> 00:31:48,854 she she gets these impressions, you see, 299 00:31:49,074 --> 00:31:52,283 and at first they're kind of what, disjointed huh, 300 00:31:52,494 --> 00:31:54,861 but then later on in the case they start to make sense. 301 00:31:55,080 --> 00:31:57,367 What, what do they say hindsight is what, 20/20. 302 00:31:59,501 --> 00:32:02,460 - Maybe she's uh, a little, uh, myopic. 303 00:32:05,424 --> 00:32:07,381 Well so what, she takes an object, 304 00:32:07,592 --> 00:32:08,628 something that belonged to the person 305 00:32:08,844 --> 00:32:09,755 who's missing or deceased and-- 306 00:32:09,970 --> 00:32:11,381 - Exactly. 307 00:32:11,596 --> 00:32:12,211 - And what? 308 00:32:12,431 --> 00:32:14,172 - Well she, hey you want one of these? 309 00:32:14,391 --> 00:32:15,848 - Nah, thanks. 310 00:32:16,059 --> 00:32:18,472 - Uh see, a lotta times these objects 311 00:32:18,687 --> 00:32:20,178 don't give her a feeling or anything 312 00:32:20,397 --> 00:32:22,605 but other times, phew she's right on the money. 313 00:32:24,276 --> 00:32:25,892 - She have this all her life? 314 00:32:26,111 --> 00:32:26,726 - Hey come on, you make it 315 00:32:26,945 --> 00:32:28,152 sound like a disease or something. 316 00:32:29,698 --> 00:32:30,984 No, no the story goes as I understand it, 317 00:32:31,199 --> 00:32:31,814 about eight years ago, 318 00:32:32,033 --> 00:32:33,899 she started going with this Canadian guy, see? 319 00:32:35,328 --> 00:32:36,068 And they lived together for a while 320 00:32:36,288 --> 00:32:38,655 and Alley became pregnant. 321 00:32:40,250 --> 00:32:42,913 Swell guy that he was, when see told him, he split. 322 00:32:44,212 --> 00:32:46,795 Well anyway, Alley decided that she was gonna have the baby. 323 00:32:48,550 --> 00:32:53,420 But she uh, she lost it, there was ovarian cancer. 324 00:32:54,890 --> 00:32:56,722 - Oh wow, that's really rough. 325 00:32:58,685 --> 00:33:01,928 - After the diagnosis, she went to a radiation treatment. 326 00:33:02,147 --> 00:33:04,560 Two years that she fought like hell 327 00:33:04,774 --> 00:33:07,733 and she won, not a trace, nothing. 328 00:33:09,863 --> 00:33:11,775 Anyway, she started getting these nightmares, 329 00:33:11,990 --> 00:33:14,232 dreams that were a little too real. 330 00:33:14,451 --> 00:33:15,783 She started following up on 'em 331 00:33:15,994 --> 00:33:20,284 and seems like some of 'em had some validity to 'em. 332 00:33:20,499 --> 00:33:21,865 - So how did you meet up with her? 333 00:33:23,627 --> 00:33:25,584 - She called me right outta the blue, 334 00:33:25,795 --> 00:33:26,831 you know, I mean, I picked up the phone, 335 00:33:27,047 --> 00:33:28,163 I thought for a minute I had a nut on the line. 336 00:33:28,381 --> 00:33:29,713 She said, so I got some information 337 00:33:29,925 --> 00:33:31,166 on a case you're workin' on. 338 00:33:32,802 --> 00:33:34,464 Well you know, I didn't believe her at first, 339 00:33:35,722 --> 00:33:39,011 but then latter on, hmm, hmm. 340 00:33:39,226 --> 00:33:42,094 - Jesus Jersey, I mean you really believe in her, don't you? 341 00:33:44,064 --> 00:33:48,980 - Huh, hey, what, where are those keys of yours, huh? 342 00:33:49,236 --> 00:33:50,192 Here, look at this, 343 00:33:51,863 --> 00:33:55,573 everybody gotta believe in somethin', huh? 344 00:33:57,077 --> 00:33:58,158 Hey! 345 00:33:59,454 --> 00:34:00,444 - Turn it around, Marty, 346 00:34:00,664 --> 00:34:02,155 deliveries downstairs! 347 00:34:02,374 --> 00:34:05,082 - I'm tryin' to tell you there's no access! 348 00:34:05,293 --> 00:34:07,706 - This is a lobby not Grand Central! 349 00:34:07,921 --> 00:34:10,083 - Whoa, come on, what's the trouble here, huh? 350 00:34:10,298 --> 00:34:11,414 - Pneumatic line's ruptured 351 00:34:11,633 --> 00:34:14,341 on the doors downstairs, they won't open. 352 00:34:14,553 --> 00:34:17,967 Lilly Munster here, won't let me through to the elevator. 353 00:34:18,181 --> 00:34:20,389 - Regulations require direct delivery 354 00:34:20,600 --> 00:34:22,011 through sub-level three! 355 00:34:22,227 --> 00:34:24,560 - The doors are closed, Poopinplatz, 356 00:34:24,771 --> 00:34:25,602 what do you want me to do, 357 00:34:25,814 --> 00:34:27,931 leave the bodies to stink up the parking lot? 358 00:34:37,200 --> 00:34:41,615 - Hey whoa, whoa, settle down, huh, settle down. 359 00:34:45,292 --> 00:34:46,874 Where's the chief administrator? 360 00:34:47,085 --> 00:34:47,791 - He's in bed. 361 00:34:53,550 --> 00:34:55,166 - Well, who runs this place at night? 362 00:34:55,385 --> 00:34:57,798 - Come on, what's to run, there's me up here, 363 00:34:58,013 --> 00:35:01,097 five coroners downstairs with a room full of stiffs, 364 00:35:01,308 --> 00:35:03,049 everybody's been laid off or transferred over 365 00:35:03,268 --> 00:35:05,885 to that shiny new monstrosity in Jefferson. 366 00:35:07,105 --> 00:35:08,016 - Terrific. 367 00:35:08,231 --> 00:35:10,644 - Huh, we're only good for the overflow, 368 00:35:10,859 --> 00:35:14,944 look, 22 years of community service and what do we get, 369 00:35:15,155 --> 00:35:17,647 the high and the mighty scrap off the bottoms of their shoes 370 00:35:17,866 --> 00:35:20,779 and hand us flattened human stool. 371 00:35:20,994 --> 00:35:24,658 Uh, oh, ha, we get the leftovers, like this. 372 00:35:24,873 --> 00:35:25,659 Look at that! 373 00:35:25,874 --> 00:35:28,036 - Give me break, I'm just a delivery boy. 374 00:35:29,419 --> 00:35:31,752 - Is there any other way in or out of the sub-level, 375 00:35:31,963 --> 00:35:33,795 besides delivery or the elevators? 376 00:35:34,007 --> 00:35:36,750 - If there was, do you think I'd be tangling with her? 377 00:35:37,636 --> 00:35:38,843 - Huh, good point. 378 00:35:39,054 --> 00:35:39,760 - Very good. 379 00:35:42,140 --> 00:35:43,005 We can work this out though. 380 00:35:43,224 --> 00:35:44,590 Miss Poopinplatz get someone over here 381 00:35:44,809 --> 00:35:47,176 to fix the doors down on sub-level three, all right? 382 00:35:47,395 --> 00:35:48,226 - It's late. 383 00:35:48,438 --> 00:35:49,474 - Well, try. 384 00:35:50,815 --> 00:35:54,104 In the meanwhile, we're gonna use this lobby 385 00:35:54,319 --> 00:35:58,654 as the emergency delivery area, you got it, got it? 386 00:36:02,118 --> 00:36:03,484 Would you mind answering the telephone? 387 00:36:07,707 --> 00:36:09,573 All right, Marty come on. 388 00:36:12,379 --> 00:36:14,041 - Jersey! 389 00:36:14,255 --> 00:36:16,212 - Help him out. 390 00:36:16,424 --> 00:36:17,790 Thanks, Jersey Callum. 391 00:36:26,476 --> 00:36:27,262 Well great! 392 00:36:41,700 --> 00:36:42,486 - Boo! 393 00:36:44,786 --> 00:36:46,277 Watch out, sometimes they bite. 394 00:36:50,417 --> 00:36:54,081 - Um, so uh, how did he uh? 395 00:36:54,295 --> 00:36:56,332 - She man, it's a she. 396 00:36:56,548 --> 00:36:58,710 If we knew that, she wouldn't be here. 397 00:37:01,136 --> 00:37:05,005 Personally, it looks like a suicide, 398 00:37:05,223 --> 00:37:06,714 you know just add water, 399 00:37:08,059 --> 00:37:09,891 poof, electrocution. 400 00:37:11,229 --> 00:37:15,439 What a waste, quite a cute one, wanna see? 401 00:37:21,740 --> 00:37:24,653 - Chen's dead, yeah they were takin' him over 402 00:37:24,868 --> 00:37:26,575 to a psychiatric ward, 403 00:37:26,786 --> 00:37:29,324 he broke loose from 'em, took a service revolver and-- 404 00:37:30,582 --> 00:37:32,539 - You guys wanna give me a hand here? 405 00:37:32,751 --> 00:37:35,710 - Well it looks like you have another run to make, Marty. 406 00:37:35,920 --> 00:37:38,128 - Who'd wanna kill themselves, who'd wanna end up here? 407 00:37:38,339 --> 00:37:39,921 Still some nutty people out there. 408 00:37:40,133 --> 00:37:40,793 - Yeah. 409 00:37:41,968 --> 00:37:42,833 Hey, whoa, whoa! 410 00:37:44,179 --> 00:37:45,044 - The key, get the key! 411 00:37:45,263 --> 00:37:45,878 - What key? 412 00:37:46,097 --> 00:37:49,966 - The elevator key, you got it, come on man! 413 00:37:54,314 --> 00:37:55,600 - Whoa! 414 00:38:53,832 --> 00:38:54,538 Whoa! 415 00:38:54,749 --> 00:38:55,830 - What happened? 416 00:38:56,042 --> 00:38:57,078 - Stretcher collapsed. 417 00:38:57,293 --> 00:38:59,706 - She is, weighs a ton. 418 00:38:59,921 --> 00:39:00,707 - Dead weight. 419 00:39:00,922 --> 00:39:03,084 - No that's funny, no you are funny. 420 00:39:03,299 --> 00:39:05,256 - You know, you're in luck I have room for one more. 421 00:39:05,468 --> 00:39:06,959 - Oh well, that's a break. 422 00:39:09,931 --> 00:39:10,717 - Ah. 423 00:39:12,225 --> 00:39:13,215 Let me get the doors. 424 00:39:18,648 --> 00:39:19,684 - Okay. 425 00:42:21,539 --> 00:42:22,404 - Oh Jesus! 426 00:42:33,593 --> 00:42:34,379 Damn it! 427 00:42:36,596 --> 00:42:37,382 Shit! 428 00:42:48,775 --> 00:42:50,232 - All right. 429 00:42:55,782 --> 00:42:59,116 - Are you sure you wanna see this? 430 00:42:59,327 --> 00:43:01,614 - Come on man, see the world. 431 00:43:05,291 --> 00:43:08,830 - Do you wanna stay in here and watch this? 432 00:43:11,589 --> 00:43:14,582 - Go ahead ad puke if you have to boy. 433 00:43:14,801 --> 00:43:15,461 Let's see if you can fill this. 434 00:43:18,805 --> 00:43:20,512 Go ahead and get the forklift, Harry. 435 00:43:21,474 --> 00:43:22,339 This one's a wrap. 436 00:43:26,938 --> 00:43:27,974 - Holy shit! 437 00:43:33,528 --> 00:43:34,314 - Whoa, whoa! 438 00:43:37,115 --> 00:43:37,901 No, no! 439 00:43:38,950 --> 00:43:39,940 No, no! 440 00:43:41,077 --> 00:43:41,863 Hey, whoa! 441 00:43:44,872 --> 00:43:47,831 - You don't understand, I gotta have that key. 442 00:43:48,042 --> 00:43:48,828 - Forget it, lady. 443 00:43:50,378 --> 00:43:51,494 That's what happened. 444 00:43:52,922 --> 00:43:53,708 - Damn it. 445 00:43:55,216 --> 00:43:59,677 I need the elevator key, now, they gotta be warned! 446 00:44:01,013 --> 00:44:01,673 - Warned? 447 00:44:01,889 --> 00:44:05,553 - The bodies, the bodies we saw, they're not dead. 448 00:44:06,853 --> 00:44:10,267 - We get a live one, now and then. 449 00:44:10,481 --> 00:44:11,767 - Please. 450 00:44:31,169 --> 00:44:31,955 Damn you! 451 00:44:37,008 --> 00:44:38,249 - Floofsoms! 452 00:44:38,467 --> 00:44:39,173 Sic 'em! 453 00:44:51,397 --> 00:44:53,605 Fetch Floofsoms, fetch, fetch, fetch, fetch! 454 00:44:53,816 --> 00:44:55,933 Come on, come on, let's go! 455 00:45:03,826 --> 00:45:05,192 Bite me, bite me! 456 00:45:13,544 --> 00:45:14,330 Fat bitch! 457 00:49:47,526 --> 00:49:48,266 - Alley run! 458 00:49:48,486 --> 00:49:49,192 Run, run! 459 00:49:54,241 --> 00:49:55,027 Hey! 460 00:49:56,202 --> 00:49:57,818 Open up in there! 461 00:49:58,037 --> 00:49:58,777 - Jersey! 462 00:49:58,996 --> 00:49:59,782 - Come on, open the door! 463 00:49:59,997 --> 00:50:00,783 - They're coming! 464 00:50:00,998 --> 00:50:03,786 - Open up, hurry up! 465 00:50:04,001 --> 00:50:04,616 - Shut the door! 466 00:50:04,835 --> 00:50:05,791 - Lock it, lock it! 467 00:50:28,943 --> 00:50:32,436 - Jesus Jersey, I tried to warn you. 468 00:50:34,240 --> 00:50:36,983 I had a vision, really strong, 469 00:50:37,201 --> 00:50:39,113 like nothin', nothin' I ever had before. 470 00:50:42,039 --> 00:50:43,826 My God, Chen was right. 471 00:50:44,041 --> 00:50:46,158 - You know I got a call about an hour ago from downtown. 472 00:50:46,377 --> 00:50:47,709 Mr. Chen killed himself. 473 00:50:49,171 --> 00:50:51,504 - From what you told me, I don't blame him. 474 00:50:51,715 --> 00:50:55,800 It was a mess, we ran like crazy. 475 00:50:56,011 --> 00:50:57,172 Those of us who could run. 476 00:51:00,099 --> 00:51:01,761 - You know we were lucky we heard that bell 477 00:51:01,976 --> 00:51:03,683 from the elevator when you came down. 478 00:51:04,979 --> 00:51:06,311 - Why didn't you take it back up? 479 00:51:06,522 --> 00:51:08,684 - We couldn't, we were lucky just to get here. 480 00:51:12,111 --> 00:51:12,897 Oh! 481 00:51:14,405 --> 00:51:15,191 Easy. 482 00:51:16,448 --> 00:51:17,655 - Hey, what about her? 483 00:51:20,244 --> 00:51:22,452 - Ah, the morgue driver, Marty 484 00:51:22,663 --> 00:51:25,201 brought her in, but she was alive. 485 00:51:27,209 --> 00:51:28,575 - Alive? 486 00:51:28,794 --> 00:51:29,500 My God. 487 00:51:34,466 --> 00:51:35,252 Are you okay? 488 00:51:43,726 --> 00:51:44,807 Is she all right? 489 00:51:46,103 --> 00:51:48,265 - Better than she would have been? 490 00:51:48,480 --> 00:51:49,891 She was on the autopsy table. 491 00:51:52,776 --> 00:51:54,142 - Damn it Shepard. 492 00:51:54,361 --> 00:51:56,444 How the hell can something like that happen? 493 00:51:58,324 --> 00:51:59,735 Does anybody know who she is? 494 00:52:01,994 --> 00:52:02,780 - It's Dana. 495 00:52:06,665 --> 00:52:08,702 My name is Dana and it's not their fault. 496 00:52:11,587 --> 00:52:12,668 I did it to myself. 497 00:52:17,718 --> 00:52:18,504 - Why? 498 00:52:21,472 --> 00:52:22,258 - Why live? 499 00:52:25,726 --> 00:52:27,183 It just hurt too much. 500 00:52:32,941 --> 00:52:33,852 - How's that, Dana? 501 00:52:39,323 --> 00:52:41,781 - Jesus, we gotta get outta here. 502 00:53:06,183 --> 00:53:06,969 - Dead. 503 00:53:08,185 --> 00:53:11,394 - You gotta dial 09, everything goes though the switchboard. 504 00:53:15,526 --> 00:53:16,232 Oh. 505 00:53:16,443 --> 00:53:17,149 - It's ringing. 506 00:53:23,951 --> 00:53:27,069 Shep, what about that door? 507 00:53:27,287 --> 00:53:29,745 - There is another office that connects to the other side. 508 00:53:29,957 --> 00:53:31,698 - Will it get us to the elevator? 509 00:53:31,917 --> 00:53:33,909 - No, but it's closer than we are right now. 510 00:53:34,128 --> 00:53:36,290 - Hey, whoa, whoa, I mean, what a second. 511 00:53:36,505 --> 00:53:37,621 Wait just one minute. 512 00:53:37,840 --> 00:53:38,580 I mean, those things could just be 513 00:53:38,799 --> 00:53:41,291 waiting out there, hanging around. 514 00:53:41,510 --> 00:53:43,672 For all we know they're right outside the door. 515 00:53:46,557 --> 00:53:48,469 Maybe we should just stay put, 516 00:53:48,684 --> 00:53:50,220 wait until someone shows up here. 517 00:53:50,436 --> 00:53:52,302 I mean, sooner or later someone's gonna come down here and-- 518 00:53:52,521 --> 00:53:54,478 - Get ripped to pieces. 519 00:53:54,690 --> 00:53:55,396 - Or worse. 520 00:54:01,530 --> 00:54:03,522 Maybe Chen didn't do such a good job 521 00:54:03,741 --> 00:54:06,233 of keepin' that kyoshi thing locked up. 522 00:54:08,203 --> 00:54:08,989 Maybe it got out. 523 00:54:13,000 --> 00:54:13,786 Twice. 524 00:54:14,918 --> 00:54:16,750 - Wait a minute, wait a minute. 525 00:54:16,962 --> 00:54:20,626 Are you saying that the one created the other two? 526 00:54:20,841 --> 00:54:21,547 But how? 527 00:54:23,302 --> 00:54:25,544 - I don't know, I'm just saying 528 00:54:25,763 --> 00:54:27,299 that I think we oughta be careful. 529 00:54:29,600 --> 00:54:31,592 In case it's looking for new recruits. 530 00:54:33,896 --> 00:54:37,060 - Hope the coroner's office has a slow night tonight. 531 00:54:37,274 --> 00:54:38,981 - This thing isn't working. 532 00:54:39,193 --> 00:54:41,059 Poopinplatz must be away from her desk, that's all. 533 00:54:41,278 --> 00:54:43,736 - You can call later, there're other phones. 534 00:54:43,947 --> 00:54:46,280 Look, I'm gonna open that door. 535 00:54:47,659 --> 00:54:51,027 And when I do, get ready to shut it, just in case. 536 00:55:03,884 --> 00:55:05,341 Shit, it's locked. 537 00:55:07,846 --> 00:55:09,462 Give me a minute. 538 00:55:09,681 --> 00:55:10,671 All right back off, will ya? 539 00:55:11,642 --> 00:55:13,349 - Hey, wait, wait a minute, wait a minute. 540 00:55:13,560 --> 00:55:14,391 You knock the handle off, 541 00:55:14,603 --> 00:55:16,014 and let's suppose they're out there. 542 00:55:16,230 --> 00:55:17,937 We won't be able to lock this again. 543 00:55:21,026 --> 00:55:24,770 - Hey Shep, could you use these? 544 00:55:33,956 --> 00:55:36,539 - Bingo, skeleton key. 545 00:55:36,750 --> 00:55:38,412 - That's appropriate for this place. 546 00:55:46,885 --> 00:55:47,671 Ready? 547 00:56:08,824 --> 00:56:09,689 Easy, easy. 548 00:56:13,453 --> 00:56:16,412 - Listen, there's the door. 549 00:56:16,623 --> 00:56:18,159 Go through it, turn right. 550 00:56:18,375 --> 00:56:19,081 The elevator's about 100 feet. 551 00:56:25,382 --> 00:56:26,918 - What is this place? 552 00:56:27,134 --> 00:56:28,625 - It's the evidence storage room. 553 00:56:29,720 --> 00:56:34,215 - It's where they keep the stuff from the bodies. 554 00:56:34,433 --> 00:56:36,220 - Hey, hold it just a minute. 555 00:56:38,353 --> 00:56:40,640 Let me just have that, right? 556 00:56:40,856 --> 00:56:43,018 You've heard of pipe bombs? 557 00:56:43,233 --> 00:56:44,644 I mean it's diffused but still. 558 00:56:46,153 --> 00:56:46,893 - Look at this. 559 00:56:50,115 --> 00:56:51,196 This is great. 560 00:57:02,836 --> 00:57:03,826 - Floofsoms! 561 00:57:04,046 --> 00:57:04,752 Floofsoms! 562 00:57:07,925 --> 00:57:11,214 - Poopinplatz, if we can hear her, then. 563 00:57:25,233 --> 00:57:25,939 - Are you all right? - Yeah. 564 00:57:26,151 --> 00:57:27,517 - Go ahead, honey. 565 00:58:29,673 --> 00:58:30,459 - Gah! 566 00:58:31,967 --> 00:58:33,003 Oh! 567 00:58:33,218 --> 00:58:33,924 Damn! 568 00:59:30,942 --> 00:59:31,728 Get back! 569 00:59:48,335 --> 00:59:49,826 - The elevator, somebody's coming down here. 570 00:59:50,045 --> 00:59:52,002 - Stop 'em, I don't want anyone down here! 571 00:59:52,214 --> 00:59:53,204 - Dana! 572 00:59:53,423 --> 00:59:55,210 - No, but he's got the gun. 573 00:59:55,425 --> 00:59:57,041 - Damn, come on Shep. 574 01:00:23,120 --> 01:00:24,861 - Poopinplatz, are you okay? 575 01:00:26,289 --> 01:00:27,780 - Well, no thanks to you. 576 01:00:31,461 --> 01:00:34,454 What the hell are these things? 577 01:00:44,266 --> 01:00:45,052 - Shit. 578 01:01:41,740 --> 01:01:42,526 - Ah, oh! 579 01:01:45,911 --> 01:01:46,617 - Come on. 580 01:01:46,828 --> 01:01:47,909 - No, no, I got her, you take care of that. 581 01:02:43,093 --> 01:02:43,879 - Wait a second. 582 01:03:09,494 --> 01:03:10,200 - Over here. 583 01:03:10,412 --> 01:03:12,825 Come on, come on, try and get it out. 584 01:03:16,001 --> 01:03:16,787 - Here, here. 585 01:03:33,977 --> 01:03:36,094 - Hey, here, take the gun. 586 01:03:40,400 --> 01:03:41,231 No, not like that, come on, 587 01:03:41,443 --> 01:03:42,854 hold it away from your body and hold it tight. 588 01:03:43,069 --> 01:03:44,526 If you have to use it, it kicks. 589 01:03:46,114 --> 01:03:47,070 - Just hurry, okay? 590 01:03:49,200 --> 01:03:50,316 I don't wanna find out. 591 01:03:51,453 --> 01:03:52,239 - Oh! 592 01:03:53,204 --> 01:03:53,990 - Mullin! 593 01:03:55,040 --> 01:03:55,826 - Jersey! 594 01:03:56,916 --> 01:03:57,702 Hey! 595 01:03:59,044 --> 01:04:01,582 We're okay, I'm okay, we're okay. 596 01:04:02,672 --> 01:04:03,753 - Where are you there? 597 01:04:05,508 --> 01:04:06,544 - I'm at the elevator. 598 01:04:07,635 --> 01:04:09,001 One of those things is dead. 599 01:04:10,472 --> 01:04:12,885 - There's another one dead in the toxicology lab. 600 01:04:14,142 --> 01:04:15,303 Can you get outta there? 601 01:04:17,562 --> 01:04:19,178 - Yeah, the elevator's trashed. 602 01:04:19,397 --> 01:04:20,683 I shot the shit out of it. 603 01:04:20,899 --> 01:04:23,357 But we're gonna try to climb up through the escape hatch. 604 01:04:24,944 --> 01:04:26,276 - Hey, wait a minute, wait a minute! 605 01:04:26,488 --> 01:04:28,650 There's another one alive out there, you know? 606 01:04:35,622 --> 01:04:36,487 How is she? 607 01:05:09,030 --> 01:05:09,816 - Oh shit. 608 01:05:12,534 --> 01:05:13,524 You're gonna have to come up here. 609 01:05:13,743 --> 01:05:15,405 I can't reach it. 610 01:05:15,620 --> 01:05:17,156 Maybe if you get on my shoulders. 611 01:05:59,122 --> 01:06:02,081 Come on, easy, up. 612 01:06:03,751 --> 01:06:06,243 There you go, come on, come on. 613 01:06:06,463 --> 01:06:07,544 You all right? 614 01:06:07,755 --> 01:06:09,337 Come on, you okay? 615 01:06:11,968 --> 01:06:13,504 Yeah, be careful, it's slippery. 616 01:06:15,013 --> 01:06:16,094 Come on. 617 01:06:23,021 --> 01:06:23,977 Well, that was pretty brave. 618 01:06:26,566 --> 01:06:27,352 - Not really. 619 01:06:28,735 --> 01:06:30,601 You think I wanted to stay down there by myself? 620 01:06:32,280 --> 01:06:33,361 I feel safer with you. 621 01:06:35,742 --> 01:06:37,699 - Don't tell Jersey that. 622 01:06:37,911 --> 01:06:39,743 He thinks I'm riding on the badges 623 01:06:39,954 --> 01:06:42,116 of a long line of nepotistic cop. 624 01:06:42,332 --> 01:06:43,539 He'd think you were crazy. 625 01:06:47,086 --> 01:06:47,872 - What about you? 626 01:06:50,256 --> 01:06:51,542 Do you think I'm crazy? 627 01:06:54,052 --> 01:06:54,838 - Well, no. 628 01:06:56,346 --> 01:07:00,511 I mean, I don't know, maybe frightened, confused maybe. 629 01:07:00,725 --> 01:07:01,556 - Crazy. 630 01:07:01,768 --> 01:07:03,600 - No, no, I just, I don't understand 631 01:07:03,811 --> 01:07:05,177 how someone like you could-- 632 01:07:05,396 --> 01:07:07,103 - What do you mean, someone like me? 633 01:07:08,399 --> 01:07:10,106 - Well, you got stuff goin' for you. 634 01:07:10,318 --> 01:07:11,604 Your whole life's ahead of you. 635 01:07:13,238 --> 01:07:17,152 I mean, you're pretty and, 636 01:07:20,745 --> 01:07:22,281 what, what? 637 01:07:26,167 --> 01:07:29,331 - Ah, it's kinda hard to make sense of it now. 638 01:07:32,840 --> 01:07:35,548 Everything just seemed to come crashing down, you know? 639 01:07:37,971 --> 01:07:40,634 The opportunity was there and I took it. 640 01:07:42,934 --> 01:07:44,800 It was just a stupid, idiotic mistake. 641 01:07:47,522 --> 01:07:50,105 - Hey, it's okay, really. 642 01:07:50,316 --> 01:07:51,181 - No, it's not okay! 643 01:07:53,403 --> 01:07:55,110 I tried to kill myself, Gordon! 644 01:07:57,031 --> 01:07:58,317 I mean, I gave into every little thing 645 01:07:58,533 --> 01:07:59,990 that reared its ugly head at me. 646 01:08:04,330 --> 01:08:06,697 I just let life fall apart on me. 647 01:08:06,916 --> 01:08:09,533 I always thought that I was better than that, stronger, 648 01:08:12,130 --> 01:08:12,916 but I wasn't. 649 01:08:15,800 --> 01:08:17,007 I just let it all go. 650 01:08:19,971 --> 01:08:22,884 Shit, I, I just let it go. 651 01:08:25,518 --> 01:08:26,304 - There's always help. 652 01:08:37,488 --> 01:08:38,274 - Well. 653 01:08:41,409 --> 01:08:42,570 Should we give it a try? 654 01:08:44,704 --> 01:08:45,490 - Yeah. 655 01:08:48,666 --> 01:08:51,625 - There has to be another way out of here, Shepard, come on. 656 01:08:52,920 --> 01:08:56,504 - The pneumatic delivery doors are busted. 657 01:08:58,509 --> 01:08:59,340 - So's your head. 658 01:09:01,179 --> 01:09:03,592 Take the freight elevator up. 659 01:09:04,515 --> 01:09:06,006 - What freight elevator, where is it? 660 01:09:06,225 --> 01:09:06,931 - The morgue. 661 01:09:09,020 --> 01:09:11,353 - Get it, come on. 662 01:09:13,399 --> 01:09:15,982 - Oh, it's no use, there's too much grease. 663 01:09:16,194 --> 01:09:17,605 A monkey couldn't get up there. 664 01:09:17,820 --> 01:09:19,777 - Great, another dead end. 665 01:09:21,574 --> 01:09:22,781 Okay, I'll help you down. 666 01:09:32,251 --> 01:09:34,538 The grate, get the grate. 667 01:09:34,754 --> 01:09:36,746 Come on! 668 01:09:37,715 --> 01:09:38,956 Let's go! 669 01:09:39,175 --> 01:09:39,790 - Gordon! 670 01:09:40,009 --> 01:09:42,046 - Don't worry, I got it! 671 01:09:52,021 --> 01:09:53,557 - What the hell's all the shooting? 672 01:09:56,025 --> 01:09:57,061 - Gotta go, go! 673 01:09:57,276 --> 01:09:59,689 - They're in the air vent, they're comin' this way. 674 01:10:04,200 --> 01:10:08,695 Let's see, let's see, hand me a box. 675 01:10:15,336 --> 01:10:16,372 - Dana, Dana! 676 01:10:17,255 --> 01:10:19,087 - Help me, please, help us! 677 01:10:19,298 --> 01:10:21,756 - Just follow my voice, try to follow my voice. 678 01:10:22,635 --> 01:10:23,625 - It's right behind us! 679 01:10:23,845 --> 01:10:25,711 - Come on, come on, hurry up! 680 01:10:25,930 --> 01:10:28,889 - It's gonna take me, save me! 681 01:10:29,100 --> 01:10:32,559 - Don't give up, just keep comin', keep comin'! 682 01:10:34,647 --> 01:10:36,684 - Come on, come on! 683 01:10:36,899 --> 01:10:38,356 - Your voices are getting louder! 684 01:10:38,568 --> 01:10:40,355 - That's it, just a little closer, 685 01:10:40,570 --> 01:10:41,811 come on, just a little more. 686 01:10:44,407 --> 01:10:45,443 - Give me your hand! 687 01:10:46,993 --> 01:10:48,109 Come on, come on. 688 01:10:48,327 --> 01:10:49,238 All right, all right. 689 01:10:50,913 --> 01:10:52,779 Come on, Mullin, come on. 690 01:10:52,999 --> 01:10:54,456 - Come on, Mullin, Jersey, give me the gun. 691 01:10:54,667 --> 01:10:55,373 - Okay. 692 01:10:56,794 --> 01:11:00,037 - Come on, come on, I got ya, I got ya. 693 01:11:45,968 --> 01:11:48,506 - It's all right. 694 01:11:53,392 --> 01:11:55,224 - Oh, that doesn't look good at all. 695 01:11:56,813 --> 01:11:57,803 How ya doin', it hurt? 696 01:11:58,022 --> 01:12:00,309 - It's okay, okay. 697 01:12:00,525 --> 01:12:01,982 - How 'bout you two? 698 01:12:02,193 --> 01:12:04,185 - Yeah, nothin' a good, long vacation wouldn't fix. 699 01:12:04,403 --> 01:12:05,018 - How 'bout two tickets 700 01:12:05,238 --> 01:12:07,104 on a freight elevator outta here, huh? 701 01:12:07,323 --> 01:12:07,983 Come on, Shep, show us where 702 01:12:08,199 --> 01:12:10,111 that freight elevator is, come on. 703 01:12:10,326 --> 01:12:11,783 - Come on, Poopinplatz, let's go. 704 01:12:11,994 --> 01:12:12,700 God damn. 705 01:12:18,042 --> 01:12:18,782 - Come on, let's go. 706 01:12:19,001 --> 01:12:19,707 - She okay? 707 01:12:21,254 --> 01:12:24,213 - One of those things force fed her a chunk of its skin. 708 01:12:24,423 --> 01:12:25,038 It's probably poison. 709 01:12:25,258 --> 01:12:26,590 - Hey, Jersey, what about that thing in there? 710 01:12:26,801 --> 01:12:28,838 - Well, it's not going anywhere, 711 01:12:29,053 --> 01:12:30,009 but we gotta get out of here first, 712 01:12:30,221 --> 01:12:31,803 and then I'll send over a couple of units. 713 01:12:32,014 --> 01:12:32,720 They'll stop it. 714 01:12:33,683 --> 01:12:35,390 - What if they can't stop it? 715 01:12:35,601 --> 01:12:37,388 - Well, this'll stop it. 716 01:12:39,355 --> 01:12:41,768 Those things sure aren't immune to concentrated firepower. 717 01:12:41,983 --> 01:12:43,599 - What, did you kill one of 'em with that? 718 01:12:43,818 --> 01:12:44,774 - Yeah. 719 01:12:44,986 --> 01:12:45,942 - Well, where'd ya hit it? 720 01:12:46,153 --> 01:12:48,520 - I put two slugs and one went right through it. 721 01:12:48,739 --> 01:12:49,855 - I blew its chest apart. 722 01:12:51,200 --> 01:12:52,190 - Well, that figures. 723 01:12:53,995 --> 01:12:56,157 Folklore does center evil in the heart. 724 01:12:57,665 --> 01:13:00,783 - You mean, like killing a vampire or somethin'? 725 01:13:05,006 --> 01:13:06,167 - Well, I'm gonna tell ya something, 726 01:13:06,382 --> 01:13:08,999 after what I've seen here today, I'll believe anything. 727 01:13:11,971 --> 01:13:13,553 - Whoa, ha, ha, ha, ha! 728 01:13:22,648 --> 01:13:24,310 What, no levity? 729 01:13:25,276 --> 01:13:27,142 Is everything broken around here? 730 01:13:27,361 --> 01:13:28,101 Even humor? 731 01:13:29,071 --> 01:13:29,857 Shit. 732 01:13:33,200 --> 01:13:33,986 Ah. 733 01:13:35,786 --> 01:13:36,572 Ooh. 734 01:13:44,503 --> 01:13:45,289 Look familiar? 735 01:13:55,932 --> 01:13:58,925 You guys havin' some weird party around here or something? 736 01:14:21,707 --> 01:14:24,575 - Shoot the heart, shoot the heart! 737 01:16:45,768 --> 01:16:47,304 - No, Jersey, don't. 738 01:16:47,520 --> 01:16:49,261 Don't, you probably have a concussion. 739 01:16:51,357 --> 01:16:52,438 - What, on this head? 740 01:16:53,984 --> 01:16:54,770 Never. 741 01:16:57,738 --> 01:16:58,524 Hey. 742 01:17:00,282 --> 01:17:02,194 Hey, come here. 743 01:17:09,375 --> 01:17:12,288 I'm sorry I got you into this, kid. 744 01:17:13,212 --> 01:17:13,918 - No. 745 01:17:14,130 --> 01:17:15,712 - I never thought that-- 746 01:17:15,923 --> 01:17:16,629 - No, Jersey. 747 01:17:18,342 --> 01:17:20,504 I'm the one that owes apologies around here, 748 01:17:22,471 --> 01:17:23,257 to you, 749 01:17:30,980 --> 01:17:32,892 to all those people that I turned away. 750 01:17:40,364 --> 01:17:42,947 It's just nothin' made sense anymore. 751 01:17:46,287 --> 01:17:48,153 People either wanted somethin' from me 752 01:17:51,584 --> 01:17:53,871 or they wanted to burn me at the nearest stake. 753 01:17:57,631 --> 01:17:59,588 It sure the hell wasn't my life anymore. 754 01:18:01,969 --> 01:18:02,755 I wanted out. 755 01:18:11,187 --> 01:18:12,052 You were right. 756 01:18:15,941 --> 01:18:17,603 I was building my own tomb. 757 01:18:22,698 --> 01:18:24,906 Oh my god, Jersey! 758 01:18:25,117 --> 01:18:25,777 Mullin! 759 01:18:28,495 --> 01:18:29,201 - Oh my god! 760 01:18:29,413 --> 01:18:32,656 - Don't! 761 01:18:32,875 --> 01:18:34,366 - Jesus, he's worse than I thought. 762 01:18:34,585 --> 01:18:35,666 We gotta get outta here. 763 01:18:36,921 --> 01:18:38,628 There's gotta be another way outta here. 764 01:18:58,317 --> 01:18:59,103 Okay. 765 01:19:00,152 --> 01:19:03,361 Okay, everybody, stand back, all right? 766 01:20:28,032 --> 01:20:29,989 - It was waitin' for us. 767 01:21:14,078 --> 01:21:15,444 - Oh my god, run! 768 01:21:18,040 --> 01:21:19,156 Here, come on! 769 01:21:40,270 --> 01:21:41,477 Well, now what? 770 01:21:46,318 --> 01:21:47,525 - Climb, climb! 771 01:21:50,239 --> 01:21:52,151 Go, Alley, you or Jersey next. 772 01:21:52,366 --> 01:21:53,982 - No, you go, Jersey! 773 01:22:03,335 --> 01:22:04,871 I got it, I got it. 774 01:22:48,755 --> 01:22:50,997 - Come on, Dana, come on. 775 01:22:51,216 --> 01:22:52,627 Hey, come on! 776 01:22:52,843 --> 01:22:55,176 Come on, Dana, it's all of us. 777 01:22:55,387 --> 01:22:56,093 Alley! 778 01:23:14,823 --> 01:23:15,609 Hurry! 779 01:23:31,089 --> 01:23:31,954 - Damn dog. 780 01:23:43,519 --> 01:23:44,555 - Hey, Alley! 781 01:23:48,690 --> 01:23:49,897 Alley, come on! 782 01:24:06,375 --> 01:24:07,411 Aw, get down! 783 01:24:31,608 --> 01:24:34,316 - Hey Alley, Alley, are you okay? 784 01:24:37,573 --> 01:24:39,280 - I'm fine, I'm okay. 785 01:24:41,410 --> 01:24:43,151 - The dog, what about? 786 01:24:43,370 --> 01:24:44,076 - Dead. 787 01:24:46,790 --> 01:24:47,576 Barbecued. 788 01:24:50,168 --> 01:24:53,206 - Can you make it outta there? 789 01:24:53,422 --> 01:24:56,540 - I can wait, just take care of Jersey. 790 01:24:59,011 --> 01:25:01,344 - Okay, don't move, just stay put. 791 01:25:01,555 --> 01:25:03,012 Help is on its way. 792 01:25:05,434 --> 01:25:07,221 - All right, I'm fine. 793 01:25:10,188 --> 01:25:11,224 I'll be here. 794 01:27:28,618 --> 01:27:32,328 Hey Floofsoms, Floofsoms, here boy, here boy! 795 01:27:33,915 --> 01:27:35,451 Here boy, here boy. 796 01:27:39,546 --> 01:27:40,411 Fetch this! 797 01:28:24,925 --> 01:28:27,417 It's all right, it's all right. 798 01:28:31,932 --> 01:28:33,594 No more running, Dana. 799 01:28:33,809 --> 01:28:34,515 No more. 800 01:28:39,481 --> 01:28:40,267 - Alley! 801 01:28:43,693 --> 01:28:46,231 Alley, Alley, Alley, thank God. 802 01:28:50,075 --> 01:28:50,940 Oh, oh, oh. 803 01:28:54,329 --> 01:28:55,695 - It's all right. 804 01:28:59,125 --> 01:29:00,286 It's all right. 805 01:29:06,883 --> 01:29:07,669 Oh. 806 01:29:46,715 --> 01:29:50,425 ♪ In a world full of heartache ♪ 807 01:29:50,635 --> 01:29:54,094 ♪ No one needs heartbreak ♪ 808 01:29:54,306 --> 01:29:57,014 ♪ But too many nights it found me ♪ 809 01:29:57,225 --> 01:30:02,095 ♪ It wrapped its cold and lonely arms around me ♪ 810 01:30:03,690 --> 01:30:07,604 ♪ And if I hear one more sad song ♪ 811 01:30:07,819 --> 01:30:11,563 ♪ About broken dreams and lives gone wrong ♪ 812 01:30:11,781 --> 01:30:14,740 ♪ I swear I'll go crazy ♪ 813 01:30:14,951 --> 01:30:19,821 ♪ Because I believe that love can be forever ♪ 814 01:30:22,417 --> 01:30:26,206 ♪ It takes a brave heart, strong and true ♪ 815 01:30:26,421 --> 01:30:30,040 ♪ To stand behind the words, baby, I love you ♪ 816 01:30:30,258 --> 01:30:33,251 ♪ A brave heart willing to fight ♪ 817 01:30:33,470 --> 01:30:37,089 ♪ For that one love the rest of their life ♪ 818 01:30:37,307 --> 01:30:40,550 ♪ It takes a brave heart ♪ 819 01:30:52,364 --> 01:30:57,325 ♪ So many temptations lead to compromising situations ♪ 820 01:30:59,704 --> 01:31:04,620 ♪ Words spoken easy in the thrill of the night ♪ 821 01:31:04,834 --> 01:31:09,374 ♪ Are meant to please me ♪ 822 01:31:09,589 --> 01:31:13,048 ♪ But I don't take love lightly ♪ 823 01:31:13,259 --> 01:31:17,173 ♪ I need more just a body beside me ♪ 824 01:31:17,389 --> 01:31:20,257 ♪ More than a feeling ♪ 825 01:31:20,475 --> 01:31:25,311 ♪ Because I believe that love can be forever ♪ 826 01:31:27,941 --> 01:31:31,605 ♪ It takes a brave heart, strong and true ♪ 827 01:31:31,820 --> 01:31:35,530 ♪ To stand behind the words, baby, I love you ♪ 828 01:31:35,740 --> 01:31:38,699 ♪ A brave heart willing to fight ♪ 829 01:31:38,910 --> 01:31:42,529 ♪ For that one love the rest of their life ♪ 830 01:31:42,747 --> 01:31:45,990 ♪ It takes a brave heart ♪ 831 01:31:58,638 --> 01:32:02,006 ♪ Against all the odds ♪ 832 01:32:02,225 --> 01:32:05,684 ♪ Through games life can play ♪ 833 01:32:05,895 --> 01:32:10,606 ♪ I need someone who's not afraid to stay ♪ 834 01:32:18,324 --> 01:32:21,362 ♪ A brave heart, strong and true ♪ 835 01:32:21,578 --> 01:32:25,322 ♪ To stand behind the words, baby, I love you ♪ 836 01:32:25,540 --> 01:32:28,578 ♪ A brave heart willing to fight ♪ 837 01:32:28,793 --> 01:32:32,753 ♪ For that one love the rest of their life ♪ 838 01:32:32,964 --> 01:32:36,298 ♪ A brave heart, strong and true ♪ 839 01:32:36,509 --> 01:32:40,173 ♪ To stand behind the words, baby, I love you ♪ 840 01:32:40,388 --> 01:32:43,256 ♪ A brave heart, willing to fight ♪ 841 01:32:43,475 --> 01:32:47,094 ♪ For that one love the rest of their life ♪ 842 01:32:47,312 --> 01:32:50,601 ♪ It takes a brave heart ♪ 58807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.