All language subtitles for The Secret Life of Pets 2 2019 brrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,252 --> 00:00:25,252 www.titlovi.com 2 00:00:28,252 --> 00:00:31,469 Stanite! Stanite! 3 00:00:37,663 --> 00:00:40,561 Ilumineeeeeejšn!!! 4 00:01:11,589 --> 00:01:14,734 Deca. Svi ih vole, zar ne? 5 00:01:14,959 --> 00:01:17,200 Vi verovatno volite decu. - Hej! 6 00:01:17,787 --> 00:01:19,650 Ja moram da priznam... 7 00:01:20,318 --> 00:01:24,173 Ja ne volim decu. To sam ja, inače. Zovem se Maks. 8 00:01:24,372 --> 00:01:29,011 Mali pas tačno tu koji je zahvalan što nisam pretrpan gomilom dece. 9 00:01:30,409 --> 00:01:33,178 čekajte mene! - Možeš li da veruješ? 10 00:01:33,228 --> 00:01:36,919 Izgleda zabavno da imaš dete. - Jok, čoveče, nije zabavno. 11 00:01:36,969 --> 00:01:40,782 Kažem ti, jednom kad ljudi dovedu dete kuči, tvoj život nije isti. 12 00:01:44,361 --> 00:01:47,851 Video sam to milijardu puta. To te promeni. 13 00:01:50,382 --> 00:01:54,506 Mislio sam da nikad neču morati da brinem o tome, ali jednog dana... 14 00:01:55,925 --> 00:01:59,381 Moja vlasnica Kejti je... - Hej. - Srela čaka. 15 00:01:59,573 --> 00:02:01,431 Da li si dobro? 16 00:02:03,000 --> 00:02:04,572 Aha. 17 00:02:05,694 --> 00:02:08,960 Malo kasnije, venčali su se. - čao. - Što je... Sjajno. 18 00:02:09,010 --> 00:02:11,410 čak je stvarno... On je dobar tip. 19 00:02:12,900 --> 00:02:17,016 Ali onda... Nešto se desilo. 20 00:02:26,500 --> 00:02:30,836 Kejti i čak su dobili svoje dete. Zove se Lijam. 21 00:02:34,289 --> 00:02:36,668 U početku, spavao je non-stop. 22 00:02:36,970 --> 00:02:40,353 Sanjajuči o... Znate, o čemu god bebe sanjaju. 23 00:02:40,650 --> 00:02:43,324 Ko je slatka bebica? - Imao je svoj dom... 24 00:02:43,374 --> 00:02:46,041 Slatka mala pitice. - A ja sam imao svoj dom. 25 00:02:46,800 --> 00:02:49,527 Stvari su izgledale ko da biče u redu. 26 00:02:52,146 --> 00:02:55,145 Šta...? - Dok on nije počeo da priča. 27 00:03:01,399 --> 00:03:04,153 I vremenom, počeo je da puzi. 28 00:03:05,437 --> 00:03:06,996 Na neki način. 29 00:03:08,056 --> 00:03:11,106 I odjednom, moj sopstveni dom više nije bio bezbedan. 30 00:03:12,243 --> 00:03:14,924 Tu je bilo malecko čudovište koje je preuzimalo dom. 31 00:03:15,627 --> 00:03:18,248 Sad, potrudio sam se najbolje što mogu da održim sigurnu udaljenost. 32 00:03:25,747 --> 00:03:27,762 Ali onda, jednog dana... 33 00:03:28,181 --> 00:03:32,136 Lijam je učinio nešto što nikad nisam očekivao. - Maks. 34 00:03:33,930 --> 00:03:35,983 Volim te, Maks. 35 00:03:36,100 --> 00:03:39,746 I od tada... Sve je bilo drugačije. 36 00:03:43,897 --> 00:03:46,940 Duk i ja... Mi smo mu bili kao uzori. 37 00:03:49,799 --> 00:03:52,497 Šta mogu reči? Klinac je naš obožavatelj. 38 00:03:59,524 --> 00:04:01,903 Mi se trudimo da pružimo dobar primer. 39 00:04:08,399 --> 00:04:10,533 I pomažemo mu kad god možemo. 40 00:04:13,238 --> 00:04:15,519 Ovaj klinja nas kapira. 41 00:04:18,739 --> 00:04:22,690 Mehuriči! - Da, zabavljamo se. - Mehuriči! 42 00:04:23,288 --> 00:04:26,615 Inače, i dalje nisam ljubitelj dece. 43 00:04:26,665 --> 00:04:31,577 Pričam o ovom detetu. To je moje dete. On je savršen. 44 00:04:32,689 --> 00:04:36,176 I nikad neču dopustiti da mu se bilo šta loše desi. 45 00:04:37,337 --> 00:04:41,405 Ali moram reči, čuvanje Lijama je posao sa punim radnim vremenom. 46 00:04:44,214 --> 00:04:45,775 Ne, ne, ne! 47 00:04:47,255 --> 00:04:48,765 Šta? 48 00:04:56,250 --> 00:04:59,077 Dobro... Hej... Zdravo. 49 00:04:59,284 --> 00:05:02,686 Sve je kul. Mi ne... Ne želimo nikakvu nevolju. 50 00:05:05,522 --> 00:05:07,113 Lijame? 51 00:05:07,972 --> 00:05:11,836 Dobro si, druškane? - Da li je svet uvek bio ovako opasan? 52 00:05:25,210 --> 00:05:27,209 Dobra kuca. 53 00:05:35,979 --> 00:05:40,289 TAJNI ŽIVOTI KUčNIH LJUBIMACA 2 54 00:06:33,957 --> 00:06:36,805 Ne, ne, ne! Ne! 55 00:06:47,522 --> 00:06:49,436 'Bro jutro, Grudvice! 56 00:06:49,798 --> 00:06:52,432 Ko je najbolji zeka na celom svetu? 57 00:07:04,788 --> 00:07:08,551 Evo ti na, zlikovče! Leti pravo u sunce! 58 00:07:09,651 --> 00:07:11,155 To! 59 00:07:16,271 --> 00:07:17,780 Podigni uši! 60 00:07:31,620 --> 00:07:35,143 Proglašavam sastanak "Superherojskih životinjskih drugara" započetim! 61 00:07:35,509 --> 00:07:38,827 Komandante Konjiču, molim, pročitajte zapisnik sa našeg poslednjeg sastanka. 62 00:07:40,575 --> 00:07:45,205 Hvala. Sad, zapamtite, svi. Zločin je svuda. Moramo biti spremni. 63 00:07:45,255 --> 00:07:48,900 Hajde, Moli, vreme je za polazak. - Zakasniču u školu. 64 00:07:50,046 --> 00:07:53,235 Kapetane Grudvice, ti si glavni dok sam odsutna. 65 00:07:56,261 --> 00:08:00,068 Pre svega, želim dobrodošlicu Beloj Munji iz veš mašine 66 00:08:00,611 --> 00:08:06,143 koji je stavljen sa crvenim čebetom i od sad biče poznat ko... Roza Munja. 67 00:08:07,424 --> 00:08:10,029 Okej, idem da proverim okolinu. 68 00:08:15,552 --> 00:08:18,066 Dobro jutro, grade Njujork! 69 00:08:24,400 --> 00:08:26,823 Grudvice! Hej, Grudvice! 70 00:08:27,216 --> 00:08:31,703 Šta radiš? - Na šta ti liči? Tražim zločin, Majušni psu. 71 00:08:31,972 --> 00:08:34,675 Radim superherojsku stvar. Taka, taka, taka. 72 00:08:35,440 --> 00:08:38,797 Da ti kažem nešto. Svako ko doðe ovde da traži nevolju, 73 00:08:38,847 --> 00:08:42,150 upoznače moje partnere. Pričam o Šapi i Redu. 74 00:08:44,552 --> 00:08:49,056 Aha. Okej, ti znaš da se tvoja vlasnica samo igra superheroja? 75 00:08:49,156 --> 00:08:52,300 Ti samo nosiš neku superherojsku pidžamu. 76 00:08:53,046 --> 00:08:55,299 Majušni psu, tako si naivan. 77 00:08:55,349 --> 00:08:59,951 Usmeri me bilo kojoj životinji kojoj treba moja pomoč i odmakni se. 78 00:09:01,953 --> 00:09:03,622 Smrtonosni udarac! 79 00:09:06,865 --> 00:09:10,171 Okej, okej. Skontao sam. Pa... 80 00:09:10,221 --> 00:09:14,073 Da li je tvoje dete več otišlo u školu? - Da, da. Ima test danas. 81 00:09:14,123 --> 00:09:16,801 Napredan pravopis. Mada, zavaliče petaka. 82 00:09:16,851 --> 00:09:20,318 Znaš, ona piše odgovore hemijskom olovkom. Toliko je samouverena. 83 00:09:20,919 --> 00:09:24,724 To zvuči stvarno pametno. Ali znaš šta? I Lijam je pametan. 84 00:09:24,774 --> 00:09:30,598 U stvari, čuo sam da Kejti kaže da je Lijamov obim glave u 80.percentilu. 85 00:09:31,307 --> 00:09:34,569 To je kul. To je dosta glave. Hej, brzo pitanjce. 86 00:09:34,619 --> 00:09:37,628 Da li još uvek piški svuda? Ne može da kontroliše bešiku? 87 00:09:37,719 --> 00:09:40,582 Da, on-on... On piški. Ali-ali... 88 00:09:40,632 --> 00:09:43,456 Svaki ljubimac zna da ako piškiš na to, tvoje je. 89 00:09:43,506 --> 00:09:45,748 A Lijam... On samo razmišlja unapred. 90 00:09:45,798 --> 00:09:48,513 Da. Pa, bolje je da ga istreniraš pre početka vrtiča. 91 00:09:48,563 --> 00:09:51,537 Ne želiš da Lijama bije glas da je jedan od pišonja. 92 00:09:51,587 --> 00:09:54,339 Da, skroz, kao... čekaj, "vrtič"? 93 00:09:54,389 --> 00:09:58,488 Jašta. On je u tim godinama. Ta ptičica napušta gnezdo, MP. 94 00:09:58,538 --> 00:10:01,337 Ne, ne. Ptičica ostaje gde jeste. 95 00:10:01,377 --> 00:10:03,887 Njemu ne treba vrtič. On če, znaš... 96 00:10:04,238 --> 00:10:07,759 Ostati kod kuče sa mnom, gde je bezbedno. - Hej, Maks! 97 00:10:08,080 --> 00:10:12,005 Nije velika frka. Nema potrebe za preteranom reakcijom, ali... 98 00:10:12,208 --> 00:10:15,131 Lijam je upravo otišao. - čekaj, šta? Gde? 99 00:10:15,181 --> 00:10:18,528 Ne znam. Nikad ne govore psu detalje. - Okej, okej. 100 00:10:20,409 --> 00:10:24,888 Baza svim jedinicama. Paket je napustio zgradu. Da li ga iko vidi? 101 00:10:28,213 --> 00:10:30,255 Ja ga ne vidim. Kraj. 102 00:10:32,994 --> 00:10:35,897 Pa, nije u ovoj kesici čipsa. Kraj. 103 00:10:36,354 --> 00:10:39,087 Okej. Pazite... čekaj malo. Što bi on bio u kesici čipsa? 104 00:10:39,137 --> 00:10:41,795 Bazo, ovde "Oko sokolovo". Ne sekirajte se. 105 00:10:46,247 --> 00:10:49,780 Držim paket na oku otkad je napustio zgradu. Kraj. 106 00:11:00,907 --> 00:11:05,192 Subjekat je živ i zdrav, uživa u nečemu što liči ko kolačič u obliku losa. 107 00:11:05,242 --> 00:11:07,223 Izvoli. - Ne, čekaj. 108 00:11:07,700 --> 00:11:11,158 To je irvas. - Okej. Hvala, Normane. 109 00:11:13,375 --> 00:11:15,336 Počeši se opet tu, druškane. 110 00:11:16,402 --> 00:11:20,324 Samo stvarno ne volim kad ga izvedu bez mene. - Hej, Duk! 111 00:11:22,158 --> 00:11:25,101 Šta je ovo? - Znam ovaj odgovor! To je loptica! 112 00:11:25,472 --> 00:11:26,998 Idi uhvati je! 113 00:11:28,083 --> 00:11:30,820 Hej, Maksi. Šta kažeš da idemo u šetnju? 114 00:11:37,003 --> 00:11:42,256 Znaš, moram reči, ovo je fino. Dobro je da razdrmam... Šape. 115 00:11:42,306 --> 00:11:45,753 Ne želim da idem kod veterinara! 116 00:11:45,872 --> 00:11:48,675 Veterinar! Ne! Ne, ne, ne! 117 00:11:48,986 --> 00:11:52,953 Nije kul. Prevarila si me. - Maksi, hajde, momče. 118 00:11:55,361 --> 00:12:00,148 Toliko si pod stresom u zadnje vreme, ali on če ti pomoči. Hajde. 119 00:12:14,135 --> 00:12:15,636 Dobro. 120 00:12:21,800 --> 00:12:24,819 Prvi put si ovde? - Ovaj... Da. 121 00:12:24,869 --> 00:12:29,594 Dr Francis je najbolji veterinar u struci. Obožavačeš ga. 122 00:12:29,644 --> 00:12:32,139 Specijalizirao je poremečaj ponašanja. 123 00:12:32,189 --> 00:12:34,662 "Poremečaj ponašanja"? - Da. 124 00:12:34,762 --> 00:12:38,646 Ali ja nemam poremečaj ponašanja. Ja... Mislim... 125 00:12:38,720 --> 00:12:42,358 Mislim, brinem malo, naravno, ali to je... Svet je opasan. 126 00:12:42,547 --> 00:12:46,222 Bio bi lud da ne... Brineš. - Da, i ja sam dobro. 127 00:12:46,648 --> 00:12:49,242 Moje ljudsko biče je to koje je ludo. Mislim, znaš... 128 00:12:49,292 --> 00:12:51,598 Donesem joj mrtvu pticu, ona je izbaci. 129 00:12:51,766 --> 00:12:54,203 Donesem joj mrtvog miša, zavrljači ga pravo u kantu! 130 00:12:54,253 --> 00:12:56,917 Zar ništa nije dovoljno dobro za tebe, majko?! 131 00:12:58,249 --> 00:12:59,867 Okej. 132 00:13:00,305 --> 00:13:03,291 Ja trčim i ja trčim i ja trčim i ja trčim 133 00:13:03,341 --> 00:13:06,700 i izaðem i nisam otišao nikuda. Nikuda! 134 00:13:08,740 --> 00:13:12,126 Moja vlasnica uvek kaže: "Ti si tako dobar pas." 135 00:13:12,176 --> 00:13:15,638 i osečam se ko dobar pas, ali šta ako duboko u sebi sam loš pas? 136 00:13:15,811 --> 00:13:17,775 Šta ako sam loš pas?! 137 00:13:19,972 --> 00:13:22,227 Mi podmečemo požare. - Mi podmečemo požare. 138 00:13:25,110 --> 00:13:26,710 Maks? 139 00:13:30,034 --> 00:13:31,594 Hajde. 140 00:13:40,055 --> 00:13:44,965 Znam, druškane. To je samo dok ne stavimo češanje pod kontrolu. Okej? 141 00:13:52,850 --> 00:13:54,400 Pčelica radilica! 142 00:14:15,540 --> 00:14:17,798 Maks! 143 00:14:17,965 --> 00:14:21,121 Maks, nikad nečeš poverovati! Hej, sviða mi se tvoja kragna. 144 00:14:21,171 --> 00:14:25,037 Slušaj, čuo sam da je čak rekao Lijamu da idemo na put. 145 00:14:25,087 --> 00:14:29,066 Stvarno? Idemo autom? - Idemo autom! 146 00:14:29,116 --> 00:14:31,784 Auto! Auto! Auto! 147 00:14:31,879 --> 00:14:35,302 čoveče, znaš, život je čudo. Jednog minuta dobiješ kragnu, 148 00:14:35,352 --> 00:14:39,260 a sledečeg se voziš autom! - To baš se odnosi na tebe, 149 00:14:39,310 --> 00:14:42,442 ali skroz je tako! Da! - Ovo je neverovatno! 150 00:14:44,503 --> 00:14:46,442 Odmah se vračam. 151 00:14:49,341 --> 00:14:50,850 Kloi? 152 00:14:52,711 --> 00:14:54,866 Kloi, idem na put i ja... 153 00:14:55,695 --> 00:14:57,598 Pitao sam se da li bi... 154 00:14:57,872 --> 00:15:00,005 Hočeš li čuvati moju Pčelicu radilicu dok me nem...? 155 00:15:03,799 --> 00:15:06,341 Hej, Maks. Rekao si nešto? - Da. 156 00:15:06,391 --> 00:15:09,624 Pitao sam se da li bi... Okej! Nema veze! 157 00:15:10,245 --> 00:15:12,898 Kakva je to glupa stvar na tvojoj glavudži? 158 00:15:15,911 --> 00:15:17,569 Gidžet? 159 00:15:20,207 --> 00:15:22,403 Gidžet, da li si kod kuče? 160 00:15:24,341 --> 00:15:25,847 Gidžet? 161 00:15:35,121 --> 00:15:36,751 čao, Maks! 162 00:15:36,998 --> 00:15:39,374 Želiš li da mi se pridružiš? - Znaš šta? 163 00:15:39,424 --> 00:15:42,532 Stvarno bih voleo da mogu, ali čuj ovo. Idem na put. 164 00:15:43,162 --> 00:15:46,476 Stvarno? - Da, velika stvar. Pitao sam se 165 00:15:46,526 --> 00:15:49,132 da li bi mogla da paziš moju Pčelicu radilicu dok me nema? 166 00:15:50,909 --> 00:15:55,562 On je tako sladak! - Znam. To je moja omiljena igračka na svetu! 167 00:15:55,670 --> 00:15:58,720 I ta mala faca. Njegova mala faca. 168 00:15:58,937 --> 00:16:00,827 I-i... Spremna si? 169 00:16:03,834 --> 00:16:07,078 Volim ga! Prosto sam ga zavolela momentalno! 170 00:16:07,128 --> 00:16:11,141 Kao da smo mu roditelji. Ti si tata, ja mama, u vezi smo i ovo je naša beba. 171 00:16:11,281 --> 00:16:14,726 Pa... - Baš je tako! Baš! - Nije... 172 00:16:14,865 --> 00:16:17,978 Okej, da. Da, baš je tako. 173 00:16:18,548 --> 00:16:21,837 Znači pazičeš Pčelicu radilicu dok me nema? 174 00:16:21,887 --> 00:16:26,744 Idi, sjajno se provedi i želim da znaš da ja obaviču ovo. 175 00:16:26,794 --> 00:16:28,824 Hvala, Gidžet. Vidimo se kasnije. 176 00:16:29,424 --> 00:16:32,783 Braniču Pčelicu radilicu sopstvenim životom. 177 00:16:48,047 --> 00:16:50,129 Hajde bre, Duk! Idi pozadi! 178 00:16:51,225 --> 00:16:55,689 To! To! Kako nam je, Lijame? - Vu-hu! - "Vu-hu" nego šta! 179 00:16:57,806 --> 00:16:59,309 Okej. 180 00:17:00,856 --> 00:17:02,598 To! - Idemo! 181 00:17:05,342 --> 00:17:09,026 Hej, frajeru! - Ja sam u autu! - I mi! 182 00:17:09,126 --> 00:17:13,205 Obožavam auto! - Nema bolje! - Da! 183 00:17:31,270 --> 00:17:33,800 Okej, idemo, momci. - Dobro. - Budimo brzi. 184 00:17:38,440 --> 00:17:42,110 Ne, ne, ne. Ovuda, druškane. Hajde. - Ne! 185 00:18:16,881 --> 00:18:19,519 Šta? O, ne! 186 00:18:20,599 --> 00:18:22,246 O, ne, ne, ne! 187 00:18:23,799 --> 00:18:25,826 Ne, ne, ne. 188 00:18:28,893 --> 00:18:31,267 Neeeeee...! 189 00:18:38,000 --> 00:18:40,372 Gidžet, šta si to učinila? 190 00:18:53,234 --> 00:18:57,572 STRASTVENE STRASTI - Zašto? Zašto? 191 00:18:58,840 --> 00:19:01,577 Aha! Okej. 192 00:19:53,122 --> 00:19:55,632 Draga, slatka Pčelice radilice. 193 00:20:00,405 --> 00:20:03,084 Znaš, ja ču biti prvi zeka sa ravnim glutealcima. 194 00:20:03,134 --> 00:20:07,432 Nisam ni siguran šta su, ali... Moji biče definisani. 195 00:20:07,526 --> 00:20:10,885 O, da, da. To je... To je fascinantno. 196 00:20:10,935 --> 00:20:14,680 Da ti kažem nešto. Kriminalci dobro overiče moje glutealce... 197 00:20:15,423 --> 00:20:17,199 I prosto če da odustanu. 198 00:20:18,211 --> 00:20:21,991 Okej. Ovo je očito zalepljeno za pod. - Izvin'te me! 199 00:20:22,246 --> 00:20:26,130 Zecu, mačko. Da li iko od vas zna Kapetana Grudvicu? 200 00:20:26,910 --> 00:20:30,467 D-d-da. Da, znamo. - I evo počinjemo. 201 00:20:31,297 --> 00:20:35,269 Dobro. Ja sam Dejzi i stvarno moram da pričam sa njim. 202 00:20:35,800 --> 00:20:40,342 Jadnoj, bespomočnoj životinji treba spasavanje. - Kažeš li...? 203 00:20:40,513 --> 00:20:45,152 Da. Treba mi Kapetan Grudvica za... Strogo poverljivu misiju spasavanja. 204 00:20:46,082 --> 00:20:49,221 Dobro, moram da brišem. Ali bilo je lepo upoznati te... Kako beše? 205 00:20:49,271 --> 00:20:52,486 Okej, ne slušaš. Dejzi. - Štagod. Okej. 206 00:20:52,586 --> 00:20:56,508 Moram po baticu da uzme stvari da uradi posao. Moram... čao-čao. 207 00:20:58,677 --> 00:21:01,895 To je bilo uvrnuto. - O, seko, uskoro postače mnogo uvrnutije. 208 00:21:09,074 --> 00:21:11,018 Vreme je za grudvanje, luče. 209 00:21:26,004 --> 00:21:27,564 Upomoč! 210 00:21:28,076 --> 00:21:29,697 Da li je iko gladan? 211 00:21:43,840 --> 00:21:45,536 O, Grudvice. 212 00:21:48,861 --> 00:21:51,883 Da li je on dobro? - Ni u bilo kom smislu. Ne. 213 00:21:54,495 --> 00:21:57,960 Pozdrav, graðani! - Ko je ovaj? 214 00:21:58,702 --> 00:22:02,343 Kapetan Grudvica. čuo sam da nekom od vas treba moja pomoč. 215 00:22:02,732 --> 00:22:05,204 To sam ja! - O, vrlo dobro. 216 00:22:05,519 --> 00:22:09,920 Novi psu, ispričaj mi svoju priču. - Okej, pa... 217 00:22:10,234 --> 00:22:13,727 Sve je počelo kad sam se vračala sa odmora. 218 00:22:17,321 --> 00:22:20,601 Naša ljudska biča su bila bezbedno smeštena u gornjem odeljenju, 219 00:22:20,785 --> 00:22:23,244 a mi smo čeprkali po stvarima naših vlasnika. 220 00:22:23,822 --> 00:22:26,389 Ljudska biča uvek krive aviokompaniju. 221 00:22:28,344 --> 00:22:32,766 Šta si našla? - Menjam dve čarape za šorc za vežbanje. 222 00:22:32,816 --> 00:22:35,742 Da li su čarape čiste ili prljave? - Nisu čiste. 223 00:22:37,085 --> 00:22:39,241 Jok, bre. Smrdljive su. 224 00:22:40,306 --> 00:22:42,554 A onda sam čula buku. 225 00:23:05,644 --> 00:23:08,231 Sad, ja ne pričam jezikom divljih životinja... 226 00:23:08,576 --> 00:23:13,229 Ali koliko sam skontala, on je bio uplašeno, slatko mladunče tigra po imenu Hu. 227 00:23:14,081 --> 00:23:17,821 Ovo jadno mače je bilo držano protiv svoje volje. 228 00:23:18,640 --> 00:23:21,642 To je neverovatno. - Znam, zar ne? 229 00:23:21,692 --> 00:23:24,673 Ne, mislim da bukvalno ne verujem ni reč. Bez uvrede. 230 00:23:24,723 --> 00:23:27,312 Ili uvredi se. Ne smeta mi u svakom slučaju. 231 00:23:27,362 --> 00:23:30,623 Da me izviniš. Uvreda je itekako primljena! 232 00:23:30,673 --> 00:23:33,277 Ta priča se zaista desila i postaje gore. 233 00:23:33,660 --> 00:23:36,705 Posle sletanja aviona, ponovo sam videla Hua. 234 00:23:36,955 --> 00:23:40,677 Gurajte svojim lošim klovnovskim mišičima! - Preuzeo ga je nov vlasnik. 235 00:23:41,447 --> 00:23:44,314 A ovaj tip... - Vreme je rublja! 236 00:23:44,364 --> 00:23:50,174 Ovaj tip je bio čistokrvno, koncentrisano, cirkusko zlo. 237 00:23:51,029 --> 00:23:55,839 Tom tigru treba Kapetan Grudvica. - Dejzi, idemo. - To! 238 00:23:57,723 --> 00:24:01,250 Oslobodimo tog tigra! - Ili crknimo u pokušaju. - Pa, mislim... 239 00:24:01,300 --> 00:24:04,179 Mislim, možda crknemo. Verovatno ti. - A? 240 00:24:04,229 --> 00:24:07,853 Ti nosiš šljašteče odelo. Svi čete primetiti. Ja biču dobro. 241 00:24:24,580 --> 00:24:26,747 Hej, društvo, stigli smo. 242 00:24:34,309 --> 00:24:35,988 Hej, ljudi. 243 00:24:36,067 --> 00:24:39,359 Evo strica Šepa. - Dobrodošli na farmu. 244 00:24:40,198 --> 00:24:42,233 Gde je moj mali čovek? 245 00:24:55,924 --> 00:24:58,450 Pogledaj ovo mesto. - Da, ono je... 246 00:25:00,340 --> 00:25:02,870 Toliko mirisa koje nikad pre nisam namirisao! 247 00:25:02,920 --> 00:25:05,457 Moja njuška je tako zbunjena! I srečna! 248 00:25:06,083 --> 00:25:08,379 Hajde, Maks! Istražujmo! 249 00:25:09,895 --> 00:25:12,008 To! - čekaj. 250 00:25:16,135 --> 00:25:18,312 Hej, kravo! Mu! 251 00:25:21,372 --> 00:25:24,552 Ti si krava. Trebala bi da muuuuučeš! 252 00:25:25,212 --> 00:25:27,409 Av, av. - Šta? 253 00:25:27,600 --> 00:25:30,897 Ja sam pas. Mašem repom kao idiot. 254 00:25:32,855 --> 00:25:34,699 Okej, batice. Nisi kul. 255 00:25:34,759 --> 00:25:37,318 Da li bacičeš lopticu? O, molim te, baci lopticu. 256 00:25:37,368 --> 00:25:40,606 I ja ču juriti lopticu jer mi je mozak veličine pacovske kake. 257 00:25:41,581 --> 00:25:43,937 Okej. Da, kapiram. Objasnila si. 258 00:25:44,037 --> 00:25:47,263 Gle. Piškim na drvo. Sad posedujem ovo drvo. - Sjajno. Odoh sad! 259 00:25:47,311 --> 00:25:50,006 Izgleda da... - Dobro! - Samo buljiču u vrata dok se ne vratiš! 260 00:25:50,344 --> 00:25:55,153 Fali mi Njujork. - Možda ti baš treba odmor od grada. Ovo mesto je... 261 00:25:56,688 --> 00:25:58,240 Šta...? 262 00:26:08,854 --> 00:26:12,112 Ne, ne, ne... 263 00:26:12,323 --> 00:26:14,799 Duk, šta sam uradio? Šta sam uradio? 264 00:26:34,369 --> 00:26:36,328 Večera je spremna! 265 00:26:42,705 --> 00:26:46,232 Kloi? Treba mi tvoja pomoč. Kloi. 266 00:26:50,429 --> 00:26:52,992 Kloi? Kloi, da li si dobro? 267 00:26:54,961 --> 00:26:57,312 Izvini. Ja-ja samo... Ja... 268 00:26:57,611 --> 00:27:00,401 Brzo pitanje. Što je abažur na tvojoj glavi? 269 00:27:01,042 --> 00:27:05,239 Slušaj, Gidžet, dušo. Moram biti iskrena sa tobom. 270 00:27:05,288 --> 00:27:09,579 Moja vlasnica mi je možda dala maaaalko mačije trave. 271 00:27:13,732 --> 00:27:16,369 Okej. Kapiram te. To je bajno. Slušaj... 272 00:27:16,419 --> 00:27:21,152 Jeste sjajno, Gidžet. Sve je baaaaajno... - Dobro. 273 00:27:21,777 --> 00:27:23,872 čula si to? - Šta sam čula? 274 00:27:24,104 --> 00:27:28,117 Kao malecki... Kao malecki motor. Kao mrmljajuči zvuk. 275 00:27:29,052 --> 00:27:32,144 Ja nisam... Ne znam o čemu prič... 276 00:27:32,726 --> 00:27:36,139 Kloi, ti predeš. To si ti. - Šta? 277 00:27:36,351 --> 00:27:41,330 To sam ja? Kao zvuk dolazi iz mene? - Aha. 278 00:27:41,747 --> 00:27:44,652 Pitam se koje druge zvuke mogu da napravim. 279 00:27:45,951 --> 00:27:49,533 Samo, Maks mi je poverio da pazim njegovu Pčelicu radilicu i... 280 00:27:50,927 --> 00:27:52,604 Kloi, hočeš li da saslušaš? 281 00:27:54,684 --> 00:27:56,237 Molim te, prekini. 282 00:28:00,744 --> 00:28:02,316 Da li si završila? 283 00:28:03,467 --> 00:28:06,737 Ovo je važno! Izgubila sam Pčelicu radilicu! 284 00:28:06,839 --> 00:28:10,746 Moram da je vratim, ali da bih učinila to... Kloi... 285 00:28:12,008 --> 00:28:15,725 Potrebno mi je da me naučiš mačijem životu. 286 00:28:19,600 --> 00:28:21,310 Evo! Imam te... 287 00:28:27,810 --> 00:28:30,961 Maks, hajde! Pokušaj da uhvatiš svica! - Samo... 288 00:28:31,011 --> 00:28:34,252 To zvuči sjajno, ali mislim da Lijam me želi blizu sebe. 289 00:28:34,302 --> 00:28:37,628 Znaš, malo je uplašen jer je na ovom čudnom mestu. 290 00:28:37,863 --> 00:28:41,670 Mislim da biče okej. - I ovaj skače. 291 00:28:43,050 --> 00:28:45,144 Okej. Samo jednog. 292 00:28:47,132 --> 00:28:48,658 To! Ja... 293 00:29:03,628 --> 00:29:07,497 Zdravo. - Pas ima dve stvari u svom životu. 294 00:29:07,566 --> 00:29:10,229 Svoju činiju za vodu i svoje dostojanstvo. 295 00:29:10,474 --> 00:29:13,261 Uzmeš li jedno, uzeo si i drugo. 296 00:29:13,311 --> 00:29:16,180 Ja... Nisam znao da ovo je tvoja činija. 297 00:29:16,230 --> 00:29:20,004 Šta? Kragna ti blokira pogled? Moje ime je sa strane. 298 00:29:20,913 --> 00:29:25,814 Tako nam je žao, gdine Pile. - Moje ime nije Pile. 299 00:29:25,864 --> 00:29:29,929 Da li vam ja ličim na pile? - Ne, gdine. - Ne, čak ni malčice. 300 00:29:30,538 --> 00:29:32,482 Zovem se Pevac. 301 00:29:32,522 --> 00:29:36,578 Okej. Ja sam Maks i ovo je... - Hej, šta če klinja u kavezu? 302 00:29:36,799 --> 00:29:39,048 Nešto nije u redu sa njim? Ima li groznicu? 303 00:29:40,577 --> 00:29:44,669 To je... To je Lijam. On voli da trči. - Pa pusti ga da trči. 304 00:29:44,911 --> 00:29:48,939 Pa, Lijam je super brz. Mi trepnemo i on je na drvetu. 305 00:29:48,988 --> 00:29:51,743 Pa onda tvoje dete je na drvetu. Šta je problem? 306 00:29:51,793 --> 00:29:54,929 Pa, mogao bi da padne. - Možda. - I onda se povredi. 307 00:29:55,186 --> 00:29:58,791 Znači on se zaista visoko popeo na tom hipotetičkom drvetu? 308 00:29:59,111 --> 00:30:02,006 Dete se povredi, nauči da ne radi to ponovo. 309 00:30:02,056 --> 00:30:06,487 Znaš li koliko električnih žica sam ja žvakao? - Kao, dosta? 310 00:30:07,131 --> 00:30:09,689 Jednu žicu. Drmnula me je. 311 00:30:09,739 --> 00:30:13,192 Hodao sam unatraške nedelju dana, ali nikad nisam žvakao žicu ponovo. 312 00:30:13,339 --> 00:30:17,285 Pa, to je sjajno za tebe. I objašnjava mnogo toga, 313 00:30:17,335 --> 00:30:20,857 ali ja volim da zaštitim Lijama od... Svega. 314 00:30:21,876 --> 00:30:24,604 Pa, tako ti misliš i nisi u pravu. 315 00:30:27,134 --> 00:30:31,137 Možeš li da veruješ kakav je taj tip? - Da, bio je kul! 316 00:30:31,187 --> 00:30:35,181 Ne, nije! - Znam. Nije bio... Uopšte kul. 317 00:30:37,050 --> 00:30:38,831 Hajdemo. 318 00:30:43,997 --> 00:30:48,211 Stanite tu. Psi spavaju napolju. - Pardon? 319 00:30:50,511 --> 00:30:53,395 čekajte, čekajte! Popričajmo o ovome kao racionaln... 320 00:31:00,656 --> 00:31:05,167 Dobro! Tu smo! I to za rekordno vreme, zahvaljujuči Zekomobilu. 321 00:31:05,608 --> 00:31:07,226 To! 322 00:31:08,041 --> 00:31:10,198 Nečujni režim. Idemo! 323 00:31:32,385 --> 00:31:36,630 Ti si živac. - Mislio sam... To je kul ili... 324 00:31:37,432 --> 00:31:40,173 Vidi tu stvar tamo od koje se ne plašim. Ili... 325 00:31:41,059 --> 00:31:44,641 Omotač od slatkiša je na zemlji. Vidiš? To je samo moj fazon. 326 00:31:46,602 --> 00:31:48,792 Hajde, glupi tigru! 327 00:31:49,872 --> 00:31:51,938 Tamo je on! Hajdemo! 328 00:31:53,720 --> 00:31:56,000 Nemamo celu noč. 329 00:32:00,962 --> 00:32:02,555 Hajde! 330 00:32:03,459 --> 00:32:05,913 Tračiš Sergejevo vreme! 331 00:32:09,576 --> 00:32:11,535 Moramo da učinimo nešto. 332 00:32:15,587 --> 00:32:18,287 Okej, dobro, dobro. - čekaj. 333 00:32:20,025 --> 00:32:21,538 Hajdemo. 334 00:32:26,515 --> 00:32:32,454 Probačemo opet sutra. Ako tigar ne izvede trik... Tigar postače tepih. 335 00:32:36,174 --> 00:32:38,810 Ne skidajte oči sa tigra! 336 00:32:51,271 --> 00:32:55,610 U redu je, Hu. To sam ja, Dejzi, iz aviona. 337 00:33:01,136 --> 00:33:03,770 Hej. Odmaknite se od tog tigra. 338 00:33:04,040 --> 00:33:06,513 Gledaj svoja posla, vučko! 339 00:34:03,050 --> 00:34:04,559 Ne! 340 00:34:26,200 --> 00:34:28,207 Crknuču, crknuču, crknuču! 341 00:34:38,847 --> 00:34:41,846 Imam ključeve. Hajdemo. - Šta? 342 00:34:43,450 --> 00:34:46,501 Rekoh:"Imam ključeve." Hajde, idemo. 343 00:34:47,651 --> 00:34:49,920 Dobro. Da, naravno. 344 00:35:01,254 --> 00:35:03,368 Uspeli smo! Bum! 345 00:35:05,828 --> 00:35:09,083 Znaš li šta sam naučila danas? Vukovi su debili. 346 00:35:30,825 --> 00:35:32,377 Duk. 347 00:35:34,541 --> 00:35:37,304 Duk, mislim da treba da proverimo Lijama. 348 00:35:37,973 --> 00:35:40,648 Duk. - Konačno sam te uhvatio, repiču. 349 00:36:01,311 --> 00:36:02,834 Šta je to? 350 00:36:07,285 --> 00:36:09,069 Okej, okej. 351 00:36:11,633 --> 00:36:13,140 Šta? 352 00:36:38,164 --> 00:36:41,509 čekaj, čekaj. Ne, ne. Molim te, ne želiš da me pojedeš. 353 00:36:41,559 --> 00:36:44,292 Ja sam kost i koža. Ne, ne, ne... 354 00:37:00,062 --> 00:37:02,737 Hvala. On... Zaskočio me je. 355 00:37:02,887 --> 00:37:06,033 Valjda... Nisam ga mogao videti zbog kragne. 356 00:37:06,296 --> 00:37:09,438 Onda se otrasi kragne. - čoveče, ja bih. 357 00:37:09,488 --> 00:37:12,648 Ja bih, ali moj terapeut kaže da mi treba. 358 00:37:14,143 --> 00:37:16,571 Okej. Pa, to ima smisla. 359 00:37:16,938 --> 00:37:20,158 Da, to je medicinsko sredstvo. Ti lekari... 360 00:37:21,300 --> 00:37:25,611 Eto. Izlečen si. Aleluja! 361 00:37:27,983 --> 00:37:31,430 Nisam ljubitelj. Nisam ljubitelj farme. 362 00:37:36,453 --> 00:37:38,241 Okej, rep. 363 00:37:40,678 --> 00:37:43,151 Uši... I eto! 364 00:37:43,632 --> 00:37:47,172 Gidžet, toliko ličiš na mačku da to je ludo! 365 00:37:47,222 --> 00:37:49,569 Da, ko bi znao? Tako je laganica. 366 00:37:50,477 --> 00:37:54,152 čekaj. Trebače mnogo više od lažnih ušiju i čarape. Okej? 367 00:37:54,202 --> 00:37:57,391 Moraš da naučiš kako da se ponašaš ko mačka. - Okej. 368 00:37:57,441 --> 00:38:00,588 Gidž, staviču te u neke situacije, a ti češ samo... 369 00:38:00,638 --> 00:38:03,311 Znaš, reagovati ko mačka. - Skontala! 370 00:38:04,800 --> 00:38:07,454 Uhvati. - To! - Ščepaču je! 371 00:38:08,013 --> 00:38:10,959 Gidžet, stooooj. - Ali... - Ne. 372 00:38:11,009 --> 00:38:14,820 Mačke ne zanima hvatanje loptice. To je za glupandere. - To! 373 00:38:16,014 --> 00:38:19,649 Ti si iznad toga jer ti si mačka. 374 00:38:29,125 --> 00:38:32,721 Vidiš, psi se dočekuju kao smotani tikvani što i jesu. 375 00:38:32,771 --> 00:38:36,356 Meðutim, mačke se dočekuju na noge. - Stvarno? Kako... 376 00:38:38,687 --> 00:38:42,414 To! Uspela sam! Dočekala sam se na noge! To! 377 00:38:42,897 --> 00:38:46,441 Dobro obavljeno. - Ozbiljno, mislim da sam slomio nešto. 378 00:38:47,307 --> 00:38:51,835 Moraš, bre. Takav je život. - Apsolutno ne. Nikad, pa ni tad. 379 00:38:51,932 --> 00:38:53,878 Drugari, našao sam grickalice! 380 00:38:55,150 --> 00:38:56,725 Mel. Uf. 381 00:38:57,453 --> 00:39:01,166 Okej, Gidžet, izedi Svitpija. - Šta? 382 00:39:02,861 --> 00:39:05,740 Mačke žderu ptice. To je priroda. 383 00:39:06,399 --> 00:39:08,618 Da, propustiču. - Ne, ne, ne. 384 00:39:08,668 --> 00:39:11,406 Iskoristila si jedinu propusnicu na kutiju sa peskom, pa moraš ovo. 385 00:39:11,456 --> 00:39:13,915 Ali... - A-a-ali... Uradi to! 386 00:39:13,965 --> 00:39:17,762 Ozbiljno češ je naterati da izede Svitpija? - Ne. Samo je izluðujem. 387 00:39:18,276 --> 00:39:20,291 Okej. Šta je sledeče? 388 00:39:20,341 --> 00:39:23,253 Gidžet, ne! To je... Loš pas! Loš mačka-pas! 389 00:39:28,885 --> 00:39:30,387 Izvinjence. 390 00:39:30,820 --> 00:39:33,325 Gore! I nabij rep u facu! 391 00:39:33,727 --> 00:39:35,884 Okej, pipaj dupetom šolju. 392 00:39:36,749 --> 00:39:40,171 Hodaj po tastaturi. Eto. 393 00:39:41,223 --> 00:39:44,005 Kafa na laptop. I na pod. 394 00:39:44,454 --> 00:39:46,696 Fino. - To! Skapirala si. 395 00:39:47,050 --> 00:39:50,442 Gidžet, ti si najpribližnije mački što pas može postati. 396 00:39:51,334 --> 00:39:54,722 Kul! Sad pretvori mene u činčilu! Možeš li to? 397 00:40:01,655 --> 00:40:05,574 O, da! Prva misija je gotova! Bilo je lako. 398 00:40:05,910 --> 00:40:08,964 Previše lako? Možda. Možda jeste bilo. 399 00:40:15,490 --> 00:40:19,383 Hej, momčino! Šta sam ja radio? Upravo sam spasio tigra. 400 00:40:19,433 --> 00:40:22,016 Ne, čak se i ne hvališem. Samo pričam šta se desilo. 401 00:40:22,066 --> 00:40:24,735 Vidiš, u tome je stvar kad si strava. Kad si strava 402 00:40:24,785 --> 00:40:27,595 i samo pričaš istinu, to zvuči ko da se hvališeš. 403 00:40:27,696 --> 00:40:30,213 Javi mi kad prestaneš da razglašavaš na sva zvona 404 00:40:30,263 --> 00:40:33,925 jer moramo nači bezbedno mesto za Hua. - Šta? O čemu pričaš? 405 00:40:39,220 --> 00:40:41,613 O, da. Taj lik. Da. 406 00:40:42,700 --> 00:40:45,354 Da. O, skontao sam! 407 00:40:45,404 --> 00:40:48,670 Znam tipa čiji vlasnik nikad nije kod kuče. Prosto odvedimo ga tamo. 408 00:40:48,720 --> 00:40:51,752 Zvuči kao plan. - Superzekine moči, aktivirajte se! 409 00:40:58,861 --> 00:41:00,693 čekaj ovde, drugar. 410 00:41:03,245 --> 00:41:05,213 Odmah se vračamo. Okej? 411 00:41:06,642 --> 00:41:11,560 Ja sam štene lepo i slatko, moli fino i dobij keksič lako! 412 00:41:11,611 --> 00:41:15,376 Skači, skači, skači. 413 00:41:15,599 --> 00:41:20,100 Hej, Matori. - Ko je to? - Zeka, zeka, zeka! 414 00:41:20,916 --> 00:41:25,097 Ja sam heroj! Poštujte to! - Dobro! Dobro! 415 00:41:25,429 --> 00:41:27,579 U stroj! 416 00:41:29,007 --> 00:41:32,454 Šteneča škola je počela. - "Šteneča škola"? 417 00:41:32,636 --> 00:41:36,929 Sad dnevna zakletva. - Obečavam... - Obečavam... 418 00:41:37,101 --> 00:41:40,256 Da slušaču Matorog... - Da slušaču Matorog... 419 00:41:40,306 --> 00:41:43,920 I učiti kako da budem sladak, širokih očiju i ljubak... 420 00:41:43,970 --> 00:41:48,082 I učiti kako da budem sladak, širokih očiju i ljubak... 421 00:41:48,132 --> 00:41:50,858 Da dobijem šta ja želim, kad ja želim. 422 00:41:50,908 --> 00:41:53,720 Da dobijem šta ja želim, kad ja želim. 423 00:41:54,049 --> 00:41:56,172 Okej, sad brzi test. 424 00:41:56,222 --> 00:41:59,252 Miča je sakrio čarape svuda po sobi. 425 00:41:59,302 --> 00:42:01,844 Sad, šta radimo sa ljudskim čarapama? 426 00:42:02,120 --> 00:42:04,668 Ja! Ja! - Samo napred, Princezo. 427 00:42:05,171 --> 00:42:07,773 Sakrijemo ih, gdine Matori. 428 00:42:07,823 --> 00:42:10,699 Ko prstom u oko! A zašto ih krijemo? 429 00:42:10,954 --> 00:42:15,687 Neznanje o tome gde je jedna čarapa zbunjuje ljudske umove. 430 00:42:15,867 --> 00:42:20,182 Nego šta! Uvek ih ostavljajte u neverici. Sad naðite te čarape! 431 00:42:20,936 --> 00:42:24,893 Šta? Okej, dobro. Okej. Hej, Matori. Šta... Okej, dosta. 432 00:42:24,993 --> 00:42:28,790 Šta se dešava? - Da, moj vlasnik je nabavio novo štene. 433 00:42:28,979 --> 00:42:32,122 Moje ime je Mališa. - Nikog nije briga! 434 00:42:32,220 --> 00:42:36,171 Učio sam Mališu kako da ne bude ničija naivčina. Vest se pročula 435 00:42:36,221 --> 00:42:40,272 i iznenada svako štene iz okoline grebe moja vrata. Da. 436 00:42:41,834 --> 00:42:45,562 Profesore Matori? - Da, Krastavčiču. - Moram da kakim. 437 00:42:46,150 --> 00:42:49,368 Znaš gde da radiš to. Naði cipelku. 438 00:42:50,922 --> 00:42:53,196 Ovo je tako simpa. - Da. 439 00:42:53,246 --> 00:42:56,272 Oni su dobr... Svih mu sira i krekera! Šta je to? 440 00:42:56,524 --> 00:42:58,400 Mičo, sirena! 441 00:43:06,122 --> 00:43:10,736 Ne, ne. Slušaj. U redu je. To prelepo stvorenje je Hu. 442 00:43:11,306 --> 00:43:13,057 A dobre vesti su... 443 00:43:14,190 --> 00:43:18,768 Da on ostaje sa tobom. - Vodi tigra odavde dok ne napravi još štete! 444 00:43:18,818 --> 00:43:22,360 Ali nemamo nigde drugde da ga smestimo. - Pa, neče ostati ovde! 445 00:43:22,410 --> 00:43:24,862 Maca! Maca! Maca! - Ne, šta vi... 446 00:43:24,912 --> 00:43:27,866 Ne vezujte se. Ta stvar leti napolje. 447 00:43:32,038 --> 00:43:34,762 Krastavčiču, da li si kakio u cipelu? 448 00:43:34,812 --> 00:43:38,648 Kakio sam u čizmi. Vaš vlasnik neče nači kaku nedeljama. 449 00:43:41,699 --> 00:43:45,023 Da li ti kukaš? - Šta? Ne. Ti kukaš! 450 00:43:45,908 --> 00:43:49,135 Ali samo tako sam ponosan na Krastavčiča. 451 00:43:50,418 --> 00:43:54,108 Gdine Matori, molim vas, može li tigar da ostane sa nama? 452 00:43:54,242 --> 00:43:57,397 Molim vas! 453 00:43:59,655 --> 00:44:01,519 Mičo, skreni pogled! 454 00:44:04,945 --> 00:44:06,856 Sunce mu poljubim! 455 00:44:06,906 --> 00:44:09,319 Okej, dobro. Na jednu noč! 456 00:44:11,988 --> 00:44:14,612 Naučio sam vas dečicu previše dobro. 457 00:44:34,161 --> 00:44:36,805 Dam vukovima jedan zadatak! 458 00:44:37,420 --> 00:44:41,720 čuvajte belog tigra. I vi vukovi, uprskate to! 459 00:44:42,888 --> 00:44:47,141 Možda treba da postavim majmunče za šefa obezbeðenja. 460 00:44:47,388 --> 00:44:49,520 Šta kažeš, Mali Sergeju? 461 00:44:51,135 --> 00:44:53,517 Da, ti si tako pametan. 462 00:44:54,662 --> 00:44:58,757 A onda tu je i ovaj... Ti si najgori vuk ikada. 463 00:44:59,810 --> 00:45:01,645 Kunem se, ja... 464 00:45:05,935 --> 00:45:07,535 Šta je ovo? 465 00:45:10,378 --> 00:45:13,411 Ovo je od tigrovog lopova. 466 00:45:14,644 --> 00:45:16,249 Da, onjušite. 467 00:45:25,456 --> 00:45:30,002 Vratite tog tigra. A ako ne vratite, onaj vuk... 468 00:45:31,032 --> 00:45:34,449 Biče novi kaput za Malog Sergeja. 469 00:45:48,901 --> 00:45:51,489 O, ovo je dobro. Stvarno treba da probaš ovo. 470 00:45:54,374 --> 00:45:56,723 Maks. Knjiga, knjiga, knjiga. 471 00:45:57,068 --> 00:45:59,278 Otvaramo je ponovo. 472 00:45:59,678 --> 00:46:03,171 Izvini, Lijame. Mi ne umemo da čitamo. - čekaj malo. 473 00:46:03,221 --> 00:46:06,103 Nema razloga da ne možemo sami da shvatimo ovo zajedno, zar ne? 474 00:46:07,487 --> 00:46:11,563 Na prvoj stranici je mala devojčica sa crvenom kapom 475 00:46:11,661 --> 00:46:15,082 kako skacka po šumi sa... Nekom hranom! 476 00:46:15,132 --> 00:46:18,352 Vidi to. Ona ima hranu. - Njam, njam. 477 00:46:19,040 --> 00:46:23,069 I vidi to. Ona je donela hranu kod... 478 00:46:24,155 --> 00:46:27,846 Reci, ko je to? - Izgleda ko njena baka. 479 00:46:28,253 --> 00:46:31,359 Kladim se da si u pravu. O, to je slatko. Ona... 480 00:46:32,428 --> 00:46:35,476 Znači baka je imala kučnog ljubimca vuka. Bila je lepa poseta. 481 00:46:35,526 --> 00:46:37,914 Devojčica je otišla kuči. Niko nije pojeden. Kraj. 482 00:46:37,964 --> 00:46:40,729 Ne, ne, ne. To nije kako priča ide. 483 00:46:40,779 --> 00:46:44,685 Možemo ovo, hvala. - Taj vuk poješče malu devojčicu. 484 00:46:44,735 --> 00:46:48,136 JOK! Hvala, Pevče. - Več je pojeo baku. 485 00:46:48,360 --> 00:46:51,198 I onda je preuzeo staričin identitet. 486 00:46:51,494 --> 00:46:54,541 Ne. - Šta? Hej. Ne precepljuj moje dete. 487 00:46:54,617 --> 00:46:56,773 Evo vam ovo, gdine Vučko. 488 00:46:57,318 --> 00:47:01,220 Klinja mi izgleda dobro. Ti si taj koji se plaši svega. 489 00:47:02,007 --> 00:47:05,476 Nisam takav! Ja sam... - Reci mu, Duk. - Da, da. 490 00:47:05,576 --> 00:47:09,437 Maks se ne plaši svega. Ja... Mogu da se setim... 491 00:47:10,175 --> 00:47:15,345 Da. Da, postoji par... - Okej. Hvala. - Nema na čemu. 492 00:47:22,839 --> 00:47:26,467 Okej, ovo je to. Spreman si? - Ko zapeta puška. 493 00:47:38,274 --> 00:47:40,469 To je dobra maca. 494 00:47:47,547 --> 00:47:50,969 Marija, tvoje lice nosi hiljadu jada. 495 00:47:59,122 --> 00:48:00,772 Pčelica radilica. 496 00:48:18,700 --> 00:48:20,297 O, brate. 497 00:48:24,823 --> 00:48:26,668 Okej, hajde, Gidžet. 498 00:48:40,405 --> 00:48:43,484 Normane, sad! - Stiže, seko! 499 00:48:59,790 --> 00:49:01,434 Pčelica radilica! 500 00:49:10,152 --> 00:49:13,906 Okej. Vreme je za plan B! - Aktiviram plan B. 501 00:49:25,010 --> 00:49:28,651 Ona je uhvatila crvenu tačku. - čudo! 502 00:49:39,264 --> 00:49:43,470 Ona je Izabrana. - Svi se poklonite kraljici. 503 00:49:45,091 --> 00:49:47,477 Poklonite se kraljici! 504 00:49:47,942 --> 00:49:50,235 Svi se poklonite kraljici Gidžet! 505 00:50:16,950 --> 00:50:18,920 Ulazite! Brže! 506 00:50:19,340 --> 00:50:22,122 Maks, da li si video to? - Da. 507 00:50:22,172 --> 00:50:25,337 Baš kul! - Nije toliko velika stvar. 508 00:50:29,098 --> 00:50:30,782 Pokret! 509 00:50:31,549 --> 00:50:33,137 Mrdnite se! 510 00:50:38,644 --> 00:50:40,178 O, čoveče. 511 00:50:46,248 --> 00:50:49,366 Vidi. Onaj golemi se izvukao. - Bolje da pozovemo Pevca. 512 00:50:49,416 --> 00:50:52,253 Ne, ne. Nema potrebe za tim. Mogu ja da rešim to. 513 00:50:53,021 --> 00:50:57,368 Hej, gdine. Vračaj se unutra. Hajde. - Aha. 514 00:50:58,605 --> 00:51:01,439 Sjajan si! Idi ispod njega. 515 00:51:02,030 --> 00:51:04,739 Hajde! - Mislim da se pomerio malo. 516 00:51:06,084 --> 00:51:08,635 Nemoj... Nemoj da me ignorišeš. 517 00:51:12,042 --> 00:51:13,605 Hajde! 518 00:51:15,622 --> 00:51:19,098 Aha. Sad idi napred. Ne, pozadi. Sad sa strane. 519 00:51:19,842 --> 00:51:23,213 Maks, Pevac gricne kravu da bi je poterao. 520 00:51:23,263 --> 00:51:28,139 Stvarno? Zvuči drastično, ali... Okej, svinjče, sâm si tražio ovo. 521 00:51:41,208 --> 00:51:43,759 Hej, Maks! Dobro si? - Da. 522 00:51:44,088 --> 00:51:47,020 Šta se dešava? - Ne brini... Dobro sam. 523 00:51:47,070 --> 00:51:50,134 Pustio si sve ovce da izaðu. - Jesam? - Hej! 524 00:51:51,724 --> 00:51:54,119 Vrčite se unutra! Hajde, bre! 525 00:51:54,217 --> 00:51:58,131 ček' malo. Gde je Pamučič? - On je otišao u šumu. 526 00:51:59,599 --> 00:52:01,876 Ti. Poði sa mnom. 527 00:52:02,344 --> 00:52:05,838 Gde... Gde idemo? - Idemo da vratimo Pamučiča. 528 00:52:06,706 --> 00:52:10,678 Sjajno. Idemo, Duk. - Duk, sedi. - Aha. 529 00:52:11,007 --> 00:52:14,542 Idemo samo ti i ja. - O, brate. 530 00:52:15,676 --> 00:52:18,488 Hajde, bre! - Super. 531 00:52:19,806 --> 00:52:21,493 Zbogom! 532 00:52:25,914 --> 00:52:28,199 Pamučiču, gde si? 533 00:52:31,267 --> 00:52:33,391 Hajde! Požuri! 534 00:52:36,983 --> 00:52:39,373 Okej. - Samo skoči! 535 00:52:42,731 --> 00:52:44,408 Joj! Joj! Joj! 536 00:52:45,805 --> 00:52:47,434 Joj! Joj! 537 00:52:49,800 --> 00:52:52,086 Miris postaje jači. Pamučič je blizu. 538 00:52:55,600 --> 00:52:57,165 O, brate. 539 00:52:58,401 --> 00:53:00,100 Ja mogu ovo. 540 00:53:11,677 --> 00:53:15,249 Pevče, znaš... Znaš šta? Samo... Nastavi bez mene. 541 00:53:15,299 --> 00:53:18,548 O, nečeš da odustaneš. - Da, ali... - Za mnom! 542 00:53:26,199 --> 00:53:29,167 Pamučiču, šta radiš tamo dole? 543 00:53:29,952 --> 00:53:32,192 Ima jabuka na ovom drvetu. 544 00:53:32,844 --> 00:53:34,994 Dobro, samo ne paniči! 545 00:53:35,696 --> 00:53:39,946 O, čoveče. - Maks če siči da te spase! - čekaj, šta? 546 00:53:39,996 --> 00:53:43,749 To drvo ne može izdržati moju težinu. Ti siði tamo. 547 00:53:49,327 --> 00:53:51,365 Ja-ja-ja ne mogu to. 548 00:53:51,643 --> 00:53:54,493 Naravno da možeš. Misli o ovome kao... 549 00:53:54,543 --> 00:53:58,198 Kao o hvatanju loptice. Sad, uhvati ovcu. 550 00:53:58,290 --> 00:54:00,523 Ne, ne, ne. 551 00:54:00,573 --> 00:54:03,902 To je... Previsoko i ja... Previše se plašim. 552 00:54:04,410 --> 00:54:06,843 Maks, evo u čemu je trik. 553 00:54:06,893 --> 00:54:11,575 1.korak da prekineš da se plašiš je da se foliraš da se ne plašiš. 554 00:54:13,643 --> 00:54:17,191 Dakle, da li se plašiš? - Ne. 555 00:54:17,650 --> 00:54:19,726 Da li se plašiš? 556 00:54:20,134 --> 00:54:24,770 Ne! Ne plašim se! - Sad pričaš kako treba! Idi po Pamučiča! 557 00:54:25,656 --> 00:54:29,923 Požuri! - Okej, okej. - Hej! 558 00:54:34,142 --> 00:54:35,659 Okej. 559 00:54:49,050 --> 00:54:52,159 Slušaj. Pamučiču, hodaj ka meni, okej? 560 00:54:52,209 --> 00:54:55,078 Okej, naravno. Ali moja noga se zaglavila. 561 00:54:56,158 --> 00:54:59,331 Njeg... Njegova noga se zaglavila! - Pa, odglavi je! 562 00:55:14,399 --> 00:55:16,704 Držite se! - Jupiiiii! 563 00:55:20,211 --> 00:55:22,522 Okej, Pamučiču, slušaj, moramo da... 564 00:55:24,159 --> 00:55:25,722 Požurite! 565 00:55:36,799 --> 00:55:38,299 Hajde! 566 00:56:01,405 --> 00:56:04,285 Okej. Mi... Mi smo živi. 567 00:56:05,399 --> 00:56:06,914 Aha. 568 00:56:07,832 --> 00:56:09,536 Aha, svi smo... O, ne! 569 00:56:12,653 --> 00:56:14,404 Aha, živi smo. 570 00:56:18,407 --> 00:56:19,936 Maks? 571 00:56:30,381 --> 00:56:31,914 Maks! 572 00:56:31,964 --> 00:56:34,687 Vrati se u svoj tor, Pamučiču. - Okej. 573 00:56:34,737 --> 00:56:37,116 Ne. Na drugu stranu, Pamučiču. - Okej. 574 00:56:39,300 --> 00:56:41,918 Pa, kako je prošlo? Šta-šta se desilo? 575 00:56:41,968 --> 00:56:45,515 Znaš, bilo je... Prilično napeto. Reci mu, Pevče. 576 00:56:45,565 --> 00:56:49,322 Znaš, neke stvari su se desile. Sad je gotovo. 577 00:56:51,062 --> 00:56:54,306 On stvarno ume da ispriča priču. - Zar ne? 578 00:57:01,650 --> 00:57:03,723 Približavamo se. 579 00:57:09,063 --> 00:57:12,572 Stajala sam tu, okružena gadnim vukovima. 580 00:57:12,751 --> 00:57:16,132 Pitate se da li sam se uplašila? - Niko nije pitao ništa. 581 00:57:16,182 --> 00:57:20,079 Samo si nam prišla i počela da trtljaš. - Jesam se uplašila! 582 00:57:20,258 --> 00:57:23,029 Ali spasila sam tog tigra u svakom slučaju. 583 00:57:23,079 --> 00:57:26,081 Da li sam ja heroj? To nije na meni da kažem. 584 00:57:26,540 --> 00:57:29,793 Bu-Bu. Bu-Bu, slušaš li? - Da. 585 00:57:30,254 --> 00:57:34,092 Prekini da kopaš na sekund, Bu-Bu, i možda naučičeš nešto. 586 00:57:34,487 --> 00:57:37,608 Kao što sam pričala... - Vu-vu... V-vuk. 587 00:57:37,658 --> 00:57:40,243 Jašta. O tome sam zborila. O vukovima. 588 00:58:06,883 --> 00:58:08,445 Eno. 589 00:58:21,644 --> 00:58:24,219 Gde je tigar? 590 00:58:25,000 --> 00:58:26,554 Eno ga! 591 00:58:28,181 --> 00:58:29,682 Šta? 592 00:58:29,855 --> 00:58:32,946 Hej! - Doviðenja, naivčine! 593 00:58:40,058 --> 00:58:45,293 Evo ti! Ovo je trening. Okej? Održava moje reflekse britkim. 594 00:58:45,938 --> 00:58:47,746 Savršena pobeda! 595 00:58:48,377 --> 00:58:51,370 Upravo te je izmlatio zec! čak i ne znaš to! 596 00:58:52,120 --> 00:58:53,622 Moje pica rolnice. 597 00:58:55,645 --> 00:58:57,166 Šta je to? 598 00:59:01,137 --> 00:59:03,238 Zdravo, Grudvice. 599 00:59:03,945 --> 00:59:06,458 Hej, Matori. Šta... Šta se dešava? 600 00:59:06,931 --> 00:59:09,610 Ma znaš, samo vračam tvog golemog tigra. 601 00:59:09,861 --> 00:59:13,134 Zabavna činjenica: Razbucao mi je stan! 602 00:59:13,184 --> 00:59:17,454 Ova stvar je pojela plazma TV kao da je čips! - Koja bruka! 603 00:59:18,293 --> 00:59:20,867 Sad, svaka ti čast! Krastavčič je besan. 604 00:59:22,540 --> 00:59:26,495 Siguran si da je tigar moj? Jer ja... Ne znam... - Idemo, klaso. 605 00:59:27,775 --> 00:59:29,981 Hajde, starče, ne radi ovo. 606 00:59:30,318 --> 00:59:32,691 čekajte, čekajte, čekajte. Molim vas. 607 00:59:36,441 --> 00:59:39,299 Hej. Kako si? 608 00:59:48,599 --> 00:59:52,331 Vračam se mojim pica rolnicama i proveriču te za tren. Okej? 609 00:59:54,800 --> 00:59:57,196 Problem rešen. - Grudvice? 610 00:59:58,618 --> 01:00:02,704 Pufnasti psu? - Šta ti radiš u Maksovom stanu? 611 01:00:02,754 --> 01:00:06,941 Ništa. Što ti gluvariš sa svakom mačkom u univerzumu? 612 01:00:08,515 --> 01:00:10,566 Znaš, tek onako. 613 01:00:12,100 --> 01:00:14,938 Okej. 614 01:00:16,129 --> 01:00:17,950 Okej. 615 01:00:28,711 --> 01:00:32,455 Hej, Pevče. - Hej, mali. Dobro obavljen posao danas. 616 01:00:32,593 --> 01:00:35,790 Da? Moram da priznam, osečam se prilično dobro. 617 01:00:36,071 --> 01:00:39,686 Nisam tako nervozan oko farme ili tebe ili... 618 01:00:39,817 --> 01:00:43,089 čurke koje neče da prekine da me prati! 619 01:00:44,128 --> 01:00:46,967 Da, vidim te! čudaku jedan! 620 01:00:52,621 --> 01:00:55,968 Svejedno, čuo sam Kejti da kaže da odlazimo sutra i... 621 01:00:58,326 --> 01:01:00,790 Želiš li... Da odem? 622 01:01:00,840 --> 01:01:03,573 Ne. To je samo nešto što radimo ovde. 623 01:01:03,903 --> 01:01:07,553 Želiš li da mi se pridružiš? - Da. Okej. Kul. 624 01:01:12,390 --> 01:01:14,431 Spreman si da probaš? 625 01:01:17,987 --> 01:01:22,020 Hajde, mali. Dublje. Duboko iz stomaka. - Okej. Skontao sam. 626 01:01:26,370 --> 01:01:28,121 Eto uspeo si. 627 01:01:58,992 --> 01:02:01,318 Dobro. Hajde, momci! - Dobro. 628 01:02:08,168 --> 01:02:10,756 Šta mislite? - Maks je tako kul. 629 01:02:10,806 --> 01:02:15,543 Gde je otišao Maks? I ko je pustio ovog super kul kauboja u auto? 630 01:02:18,472 --> 01:02:21,489 čao, striče Šep. - Zbogom za sada. Vidimo se! 631 01:02:24,646 --> 01:02:27,503 čao, Pevče! - I hvala ti! 632 01:02:30,003 --> 01:02:31,521 čao. 633 01:02:35,229 --> 01:02:39,512 Gledaj svoja posla, čurko. Ja.. Imam trenutak. 634 01:02:43,649 --> 01:02:45,933 Okej, trenutak je završen. 635 01:03:07,390 --> 01:03:09,093 Eto, druškane. 636 01:03:16,567 --> 01:03:19,399 Dobro je biti kod kuče. - Tako je dobro. 637 01:03:29,233 --> 01:03:31,441 Pssssst! - Ti "pssssst"! 638 01:03:32,155 --> 01:03:33,659 čut, bre! 639 01:03:36,854 --> 01:03:38,551 Grudvice? 640 01:03:41,436 --> 01:03:44,660 Hej, šta... Hej, Majušni psu! 641 01:03:45,042 --> 01:03:48,207 Šta radiš sa tigrom u mom stanu? 642 01:03:48,257 --> 01:03:51,593 A šta češ ti tako brzo kod kuče sa svog putovanja? 643 01:03:51,827 --> 01:03:55,325 Mislim, kad več upiremo prste. - Hej! Nemamo vremena za ovo. 644 01:03:55,375 --> 01:03:58,636 Pokušavamo da sakrijemo Hua pre no što cirkuski vukovi doðu ovde. 645 01:03:58,686 --> 01:04:02,500 "Cirkuski vukovi"? - Znaš da imam život i kad ti nisi tu, MP? 646 01:04:02,550 --> 01:04:05,821 Da. Okej, ali... - Kapetane Grudvice! Stigli su! - Šta? 647 01:04:06,911 --> 01:04:08,538 Vukovi. 648 01:04:08,951 --> 01:04:11,460 O, ne, ne, ne. 649 01:04:11,775 --> 01:04:15,305 O, ne, koknuče nas, Hu! O, ovo je loše! 650 01:04:15,999 --> 01:04:18,324 Pa, barem čemo umreti zajedno! 651 01:04:19,919 --> 01:04:21,938 Saberi se, momče. 652 01:04:22,979 --> 01:04:25,719 Okej. Okej. Treba nam plan. 653 01:04:25,848 --> 01:04:28,749 Dejzi, sakrijmo Hua na krov. 654 01:04:29,712 --> 01:04:33,581 Majušni psu, gde ideš? - Ja... Nisam siguran, 655 01:04:33,631 --> 01:04:37,430 ali valjda idem da... Pokušam da naðem mog unutrašnjeg Pevca. 656 01:04:38,272 --> 01:04:39,779 Šta? 657 01:04:40,151 --> 01:04:42,015 Okej, okej, okej. 658 01:05:00,360 --> 01:05:02,290 Slabašna mala kukavice! 659 01:05:11,204 --> 01:05:12,958 Požuri, Hu! 660 01:05:18,342 --> 01:05:20,196 Dobro, sakrijmo ga u... 661 01:05:22,375 --> 01:05:26,384 Samo ovaj čudačič. Što se ne vratiš gde god pripadaš, Bonzo, 662 01:05:26,434 --> 01:05:29,172 jer ja ne želim... Jao! Jao! Jao! 663 01:05:29,400 --> 01:05:31,070 Jao! Jao! Jao! 664 01:05:36,900 --> 01:05:38,549 Begaj, Hu! 665 01:06:02,324 --> 01:06:05,021 Lepo kučence, sviðaš mi se. 666 01:06:05,071 --> 01:06:08,510 Pridružičeš se mom cirkusu ko topovsko ðule. 667 01:06:12,342 --> 01:06:14,677 Džukela nije naučila lekciju. 668 01:06:18,594 --> 01:06:20,195 Glupi tigar! 669 01:06:29,820 --> 01:06:33,740 Jadno. Krenimo! Moramo da u'vatimo voz! 670 01:06:39,151 --> 01:06:40,951 Dejzi! Hu! 671 01:06:41,489 --> 01:06:45,846 Šta... Oni su u kombiju. Šta čemo da radimo, MP? 672 01:06:58,688 --> 01:07:01,040 Pažnja! Ovde Kapetan Grudvica! 673 01:07:01,378 --> 01:07:03,763 Meni i Majušnom psu treba pojačanje! 674 01:07:03,814 --> 01:07:06,242 čujemo te glasno i jasno. Kraj. 675 01:07:06,292 --> 01:07:10,103 Idemo ka cirkusu. Ovo je hitno. Kraj. - Razumem. 676 01:07:10,594 --> 01:07:14,394 Pčelice radilice, mama mora da ide da spasi tatu. Opet. 677 01:07:14,569 --> 01:07:16,992 Mačke, uradimo ovo! 678 01:07:31,713 --> 01:07:33,955 Da li su moje bebice gladne? 679 01:07:37,127 --> 01:07:38,694 O, Bogo. 680 01:08:01,909 --> 01:08:03,668 Vežite pojaseve, svi. 681 01:08:04,002 --> 01:08:07,522 Izdrži, Maks. Dolazimo. Nagazi do daske! 682 01:08:20,511 --> 01:08:22,304 Požurite, klovnovi! 683 01:08:24,906 --> 01:08:26,718 Hajde! Hajde! 684 01:08:29,027 --> 01:08:31,242 Sergej ima novu igračku. 685 01:08:32,088 --> 01:08:35,281 Trening biče mnogo zabavniji. 686 01:08:39,204 --> 01:08:41,687 Dobro, zahuktajmo ovaj cirkus. 687 01:09:14,100 --> 01:09:15,676 Grudvice! 688 01:09:17,025 --> 01:09:18,686 Hajde! Skoči! 689 01:09:23,029 --> 01:09:24,859 Drugari, koja je vaša lokacija? 690 01:09:24,991 --> 01:09:27,737 Oni su u vozu koji ide na sever. Kraj. 691 01:09:27,787 --> 01:09:30,857 Primljeno, Normane. Dolazimo. Skrenite tu! 692 01:09:40,686 --> 01:09:44,361 Ostani pozadi, MP. Kapetan Grudvica je na slučaj... 693 01:09:45,561 --> 01:09:48,413 Grudvice! - Superiška sam! 694 01:09:51,943 --> 01:09:56,144 Da. Možeš li... Nači način da se vratiš gore ili tu je...? 695 01:09:58,734 --> 01:10:00,240 Šta, bre? 696 01:10:02,783 --> 01:10:04,437 Majušni psu! 697 01:10:06,503 --> 01:10:08,529 Šta bi to? Zdravo? 698 01:10:10,030 --> 01:10:12,397 Dejzi! - Grudvice! 699 01:10:13,054 --> 01:10:17,127 Hvala nebesima! Vadi me odavde! Zaglavila sam se. - Okej, slušaj... 700 01:11:00,621 --> 01:11:02,178 Udarci po telu! 701 01:11:07,352 --> 01:11:10,090 Ovo se završava sad, majmunče. 702 01:11:49,013 --> 01:11:51,213 Još si tu, majmunče? A? 703 01:11:51,674 --> 01:11:55,069 O, ne! On je tu! On je tu! I pun vatre! 704 01:11:55,755 --> 01:11:57,688 Hej! Vadi me odavde! 705 01:12:08,096 --> 01:12:11,327 Grudvice! Fitilj! - Srediču, srediču. 706 01:12:42,451 --> 01:12:44,836 Pozdravi se, majmunče! 707 01:13:58,828 --> 01:14:01,537 Dobro, kuco. Navali. 708 01:14:05,302 --> 01:14:06,867 Majušni psu! 709 01:14:15,334 --> 01:14:18,057 Begajte! Skidajte se sa mene! Iš! 710 01:14:20,649 --> 01:14:22,155 Bože, pomagaj! 711 01:14:33,004 --> 01:14:34,523 Hajde. 712 01:14:35,883 --> 01:14:37,458 Stoj! 713 01:14:38,318 --> 01:14:42,149 Ne ideš nikuda. Dosta mi je. 714 01:14:43,286 --> 01:14:45,586 Ovo se završava ovde i sada. 715 01:14:57,122 --> 01:14:59,437 čao, Maks. - Gidžet. 716 01:15:00,551 --> 01:15:02,445 To je bio loš čika, zar ne? 717 01:15:02,922 --> 01:15:04,898 Da. Hej. 718 01:15:06,250 --> 01:15:08,717 Okej. Dobro, dobro, dobro! 719 01:15:47,215 --> 01:15:49,797 Okej, dakle, stvari su se vratile u normalu. 720 01:15:53,945 --> 01:15:55,868 Mislim, večim delom. 721 01:16:03,012 --> 01:16:09,057 Znate kako kažu:"Kad život zatvori vrata, otvori prozor gðe mačkare." 722 01:16:10,689 --> 01:16:12,841 To je dobra maca. 723 01:16:16,813 --> 01:16:20,194 Jer sve se menja. - Dobro jutro, Grudvice. 724 01:16:21,148 --> 01:16:23,517 Ništa dugo ne ostaje isto. 725 01:16:25,395 --> 01:16:28,644 Minut koliko naviknete na nešto, minut kad pomislite: 726 01:16:29,359 --> 01:16:33,614 "Ovako izgleda život.", život naðe način da vas iznenadi. 727 01:16:36,200 --> 01:16:39,016 Hej, čoveče, šta se dešava? Šta? Ovo je... 728 01:16:39,550 --> 01:16:41,384 Strava! Vau! 729 01:16:42,901 --> 01:16:45,150 Hajde, druškane. - Ovo biče zabavno. 730 01:16:45,899 --> 01:16:48,318 Nikad ne znaš šta če ti život naneti. 731 01:16:49,357 --> 01:16:52,699 I imaš dva izbora. Da bežiš od toga... 732 01:16:54,311 --> 01:16:55,814 Bu! 733 01:16:56,372 --> 01:16:58,319 Ili da trčiš ka tome. 734 01:17:02,720 --> 01:17:04,719 Danas je velik dan. 735 01:17:05,877 --> 01:17:08,902 I od ovog trenutka, pa nadalje, ništa neče biti isto. 736 01:17:13,206 --> 01:17:15,106 Ali ja ču biti hrabar. 737 01:17:17,648 --> 01:17:19,921 I pomoči ču Lijamu da bude hrabar. 738 01:17:21,856 --> 01:17:25,542 Jer on je moje dete i želim mu da vidi svet. 739 01:17:25,692 --> 01:17:29,199 Veliki, strašni, neverovatni svet. 740 01:17:32,373 --> 01:17:36,210 Dobro si? - Da. Dobro sam. 741 01:17:47,444 --> 01:17:49,004 čekajte! 742 01:17:51,600 --> 01:17:53,360 Moje kuce. 743 01:17:54,132 --> 01:17:55,673 Uvek. 744 01:17:56,694 --> 01:17:58,813 čao-čao, mama i tata. 745 01:18:09,937 --> 01:18:13,259 preveo ljubitelj životinja: * MARKO CAR * 746 01:18:13,309 --> 01:18:16,249 IMA JOŠ! (1:19:09) 747 01:19:10,350 --> 01:19:12,651 čao, Grudvice! čao, gdine Medo! 748 01:19:20,746 --> 01:19:24,863 Panda! Panda, panda, panda! 749 01:19:25,220 --> 01:19:27,902 Slušaj! Hej! - Panda, panda, panda. 750 01:19:27,952 --> 01:19:31,165 Imam ženske po Atlanti, dižem frku, uživam u "Fanti"! 751 01:19:31,215 --> 01:19:34,480 Kreditne kartice i krimosi. Muljam po stračarama. 752 01:19:34,530 --> 01:19:38,885 Crni BMW X6, Fantom. čekaj i vidi. Liči na pandu, pandu. 753 01:19:39,377 --> 01:19:43,727 Slušaj! Sto mučki. Crni BMW X6, Fantom. čekaj i vidi. Panda! 754 01:19:43,877 --> 01:19:47,163 Puni džepovi, šta češ više! Takoðe prodajem slatkiše! 755 01:19:47,263 --> 01:19:49,673 Brate, ja sam mačo kao Rendi... 756 01:19:50,400 --> 01:19:52,357 Grudvice, vratila sam se! 757 01:20:01,054 --> 01:20:03,452 Panda, panda, panda. 758 01:20:03,542 --> 01:20:06,292 KRAJ 759 01:20:09,292 --> 01:20:13,292 Preuzeto sa www.titlovi.com 56236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.