Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,401 --> 00:01:00,401
Oh, poor thing.
2
00:00:57,102 --> 00:00:59,115
New fertilizer didn't take.
3
00:00:59,116 --> 00:01:01,616
Another victim.
4
00:01:02,204 --> 00:01:04,704
Honey, have a little respect for the
dead.
5
00:01:06,205 --> 00:01:08,805
I'm starting to feel like a serial killer.
6
00:01:41,306 --> 00:01:43,806
Well, hello there.
7
00:01:52,107 --> 00:01:54,607
And who you are?
8
00:01:56,508 --> 00:01:59,008
Did you come from next door?
9
00:02:06,009 --> 00:02:08,009
Well, then little orphan.
10
00:02:08,010 --> 00:02:11,410
I know just the place for you.
11
00:02:21,511 --> 00:02:24,011
You are a beauty.
12
00:02:25,312 --> 00:02:27,812
But what are you?
13
00:02:41,613 --> 00:02:44,113
Hmm. So, you are a tough guy, huh?
14
00:04:08,148 --> 00:04:10,648
NARRATOR: There is nothing wrong
with your television,
15
00:04:10,935 --> 00:04:13,435
do not attempt to adjust the picture.
16
00:04:13,936 --> 00:04:16,436
We are now controlling the transmission.
17
00:04:17,137 --> 00:04:20,437
We control the horizontal and the
vertical.
18
00:04:20,938 --> 00:04:23,438
We can deluge you with a thousand
channels.
19
00:04:24,139 --> 00:04:28,139
Or expand one single image to
crystal clarity...
20
00:04:28,940 --> 00:04:30,940
And beyond.
21
00:04:31,738 --> 00:04:33,351
We can shape your vision
22
00:04:33,352 --> 00:04:36,639
to anything our imagination can
conceive.
23
00:04:39,140 --> 00:04:40,840
For the next hour,
24
00:04:40,841 --> 00:04:44,641
we will control all that you see
and hear.
25
00:04:54,777 --> 00:04:58,177
You are about to experience the
awe and mystery,
26
00:04:58,578 --> 00:05:01,578
which reaches from the deepest
inner mind to...
27
00:05:14,729 --> 00:05:16,392
NARRATOR: Has Humankind
risen to the
28
00:05:16,393 --> 00:05:18,893
top of the evolutionary ladder
29
00:05:19,194 --> 00:05:21,694
because of its monogamous nature
30
00:05:22,732 --> 00:05:25,232
or in spite of it?
31
00:05:25,733 --> 00:05:28,033
Yeah. Home sweet home.
32
00:05:28,034 --> 00:05:29,797
You know, you guys could just live
together
33
00:05:29,798 --> 00:05:32,135
and forget the whole getting
married part.
34
00:05:32,136 --> 00:05:34,336
Spoken like a true hedonist.
35
00:05:34,337 --> 00:05:36,137
Well, it's a nice neighborhood.
36
00:05:36,138 --> 00:05:38,638
Very artsy.
37
00:05:38,639 --> 00:05:40,002
So, remind me again
38
00:05:40,003 --> 00:05:42,240
why I volunteered to help you guys move?
39
00:05:42,241 --> 00:05:43,554
You owe me.
40
00:05:43,555 --> 00:05:46,055
Right. I forgot.
41
00:05:46,543 --> 00:05:48,743
How come we never lived together.
42
00:05:48,744 --> 00:05:51,244
We were 19, and you cheated on me
after 2 weeks.
43
00:05:51,245 --> 00:05:53,145
Ugh! Oh, yeah.
44
00:05:53,146 --> 00:05:54,759
Ciao, signorina.
45
00:05:54,760 --> 00:05:57,260
I got a copy of the property lease
46
00:05:57,348 --> 00:05:59,848
and the keys to the storage locker, huh.
47
00:06:00,849 --> 00:06:01,962
Who's this guy?
48
00:06:01,963 --> 00:06:04,550
Sylvano Pannizutt, meet
Allan Montesi.
49
00:06:05,151 --> 00:06:06,714
He ain't livin' here, is he?
50
00:06:06,715 --> 00:06:08,252
He's just helping us move in.
51
00:06:08,253 --> 00:06:10,353
Sylvano, hey.
52
00:06:10,354 --> 00:06:11,654
Thanks Sylvano.
53
00:06:11,655 --> 00:06:12,618
You got the checks we dropped off?
54
00:06:12,619 --> 00:06:13,819
Si, si comodo.
55
00:06:13,820 --> 00:06:14,520
All right.
56
00:06:14,521 --> 00:06:16,258
Ciao.
Bye.
57
00:06:16,259 --> 00:06:17,922
Well, you'll be happy to know
58
00:06:17,923 --> 00:06:20,060
that the beer sign broke.
59
00:06:20,061 --> 00:06:21,924
But the J. Lo poster made it
unscratched.
60
00:06:21,925 --> 00:06:22,825
Nice.
61
00:06:22,826 --> 00:06:25,326
All right, let's do it. Couch time.
62
00:06:31,664 --> 00:06:33,527
I think you are making a mistake.
63
00:06:33,528 --> 00:06:34,865
Here it comes.
64
00:06:34,866 --> 00:06:36,566
I mean Mia's great, but...
65
00:06:36,567 --> 00:06:38,367
But what? More right.
66
00:06:38,368 --> 00:06:40,531
Just to hang it up at such an early age...
67
00:06:40,532 --> 00:06:42,369
Your other right, genius.
68
00:06:42,370 --> 00:06:43,633
I'm gonna get on with my life.
69
00:06:43,634 --> 00:06:45,334
Besides, she was good enough for you,
wasn't she?
70
00:06:45,335 --> 00:06:46,835
Oh, ancient history.
71
00:06:46,836 --> 00:06:47,836
Yeah, well Mia's not history to me.
72
00:06:47,837 --> 00:06:48,837
She's my future.
73
00:06:48,838 --> 00:06:50,938
Now you're starting to sound like that
tightwad prof...
74
00:06:50,939 --> 00:06:52,039
we had in freshman year.
75
00:06:52,040 --> 00:06:54,540
What was his name again?
Jahov? Johnny?
76
00:06:54,841 --> 00:06:56,478
Javene.
Javene, right.
77
00:06:56,479 --> 00:06:58,579
I made a career out of ditching his class.
78
00:06:58,580 --> 00:06:59,780
What is that?
79
00:06:59,781 --> 00:07:02,281
Do you smell that?
80
00:07:02,682 --> 00:07:05,182
Oh, sweet ambrosia.
81
00:07:06,383 --> 00:07:08,883
Why don't you knock and introduce
yourself.
82
00:07:09,684 --> 00:07:10,797
Yeah, right.
83
00:07:10,798 --> 00:07:11,848
Hey, it's nice to meet you.
84
00:07:11,849 --> 00:07:13,949
I'm unavailable.
What's your name?
85
00:07:13,950 --> 00:07:16,450
No, no. I mean, if she looks as good as
she smells...
86
00:07:17,288 --> 00:07:19,788
Come on. We don't have time for this.
87
00:07:21,989 --> 00:07:24,489
See, she's not home.
Come on. Let's go.
88
00:07:24,690 --> 00:07:27,190
Allright.
Her loss.
89
00:07:28,991 --> 00:07:30,754
Besides, you don't even know
if that was a girl.
90
00:07:30,755 --> 00:07:33,255
I know it's a her.
91
00:07:53,493 --> 00:07:55,993
I don't think there's room for all this.
92
00:07:56,294 --> 00:07:58,794
What? You've got twice the amount
of stuff as I do.
93
00:07:58,995 --> 00:08:00,558
You should check out
the closet in the bedroom.
94
00:08:00,559 --> 00:08:02,396
There's barely room
to fit a frisbee in there.
95
00:08:02,397 --> 00:08:04,460
Sounds like you already lost the
closet battle.
96
00:08:04,461 --> 00:08:07,035
Make your stand at the medicine
cabinet, though.
97
00:08:07,362 --> 00:08:08,799
Too late.
98
00:08:08,800 --> 00:08:11,300
Don't worry. I left you the top shelf.
Most of it.
99
00:08:12,701 --> 00:08:14,364
Ah, first domestic spat.
100
00:08:14,365 --> 00:08:15,765
Better you than me.
101
00:08:15,766 --> 00:08:16,766
You?
102
00:08:16,767 --> 00:08:19,267
You've never been with one person long
enough to have a domestic spat.
103
00:08:19,468 --> 00:08:21,268
Are you suggesting...
104
00:08:21,269 --> 00:08:23,619
that I can't remain faithful to one woman?
105
00:08:23,620 --> 00:08:26,120
Bingo.
Marriage isn't for you, buddy.
106
00:08:27,208 --> 00:08:28,471
You're not supposed to mention the
"M" word
107
00:08:28,472 --> 00:08:29,472
around him.
Remember?
108
00:08:29,473 --> 00:08:30,973
That's right.
I forgot.
109
00:08:30,974 --> 00:08:32,374
I'd love to hang out with you two
110
00:08:32,375 --> 00:08:34,775
and discuss the nuances of my personal
life,
111
00:08:34,776 --> 00:08:37,276
but, alas,
I must leave you.
112
00:08:37,377 --> 00:08:39,414
Thanks for the grub.
113
00:08:39,415 --> 00:08:40,915
Hot date?
114
00:08:40,916 --> 00:08:42,029
Jealous?
115
00:08:42,030 --> 00:08:42,980
I'm outta here, kids.
116
00:08:42,981 --> 00:08:44,681
Got a massage with Lolani.
117
00:08:44,682 --> 00:08:47,182
Ooh! Don't strain yourself, stud boy.
118
00:08:48,120 --> 00:08:49,283
Sorry.
119
00:08:49,284 --> 00:08:50,584
Ah, on the contrary
120
00:08:50,585 --> 00:08:52,522
she knows me too well.
121
00:08:52,523 --> 00:08:53,786
Yeah, get out of here, you freak.
122
00:08:53,787 --> 00:08:56,287
Thanks Allan. We couldn't have done it
without you.
123
00:08:56,425 --> 00:08:57,688
That is true.
124
00:08:57,689 --> 00:09:00,189
I'll call you later.
125
00:09:01,827 --> 00:09:04,327
Looks smaller with your coach in here, huh?
126
00:09:05,128 --> 00:09:07,628
Suddenly, I feel like a grownup.
127
00:09:12,729 --> 00:09:13,992
Think of it less as growing up
128
00:09:13,993 --> 00:09:16,493
and more as...
129
00:09:16,644 --> 00:09:19,131
...a permanent slumber party.
130
00:09:19,132 --> 00:09:21,232
Now, you're talking.
131
00:09:21,233 --> 00:09:23,733
Want to try out the shag carpet?
132
00:09:55,534 --> 00:09:57,934
Sorry about that.
133
00:09:57,935 --> 00:10:00,435
I just moved in yesterday.
134
00:10:00,736 --> 00:10:03,236
I dropped my bike.
135
00:10:05,137 --> 00:10:07,350
I really didn't mean to bother you.
136
00:10:07,351 --> 00:10:09,101
Moved in yesterday?
137
00:10:09,102 --> 00:10:11,602
Yeah, yes I'm Chris.
138
00:10:12,140 --> 00:10:13,603
Chris?
139
00:10:13,604 --> 00:10:16,104
Yeah. It's my name.
140
00:10:16,842 --> 00:10:18,005
What's yours?
141
00:10:18,006 --> 00:10:20,343
Violet.
142
00:10:20,344 --> 00:10:22,007
Well, it's...
143
00:10:22,008 --> 00:10:24,508
Nice to meet you, Violet.
144
00:10:25,546 --> 00:10:27,709
Hope you don't mind me asking,
are you OK?
145
00:10:27,710 --> 00:10:30,210
I mean, you seem a little...
146
00:10:30,648 --> 00:10:33,148
You like to ride a bicycle.
147
00:10:33,249 --> 00:10:35,749
Like a little boy.
148
00:10:37,350 --> 00:10:38,713
Yeah.
149
00:10:38,714 --> 00:10:40,114
It's my job actually.
150
00:10:40,115 --> 00:10:42,615
I'm a courier.
151
00:10:42,953 --> 00:10:43,816
A bike courier.
152
00:10:43,817 --> 00:10:46,317
You're in excellent physical condition.
153
00:10:48,955 --> 00:10:50,668
Thank you.
154
00:10:50,669 --> 00:10:53,119
I try to take care of myself.
155
00:10:53,120 --> 00:10:55,620
The bike helps.
156
00:10:56,958 --> 00:10:59,458
Oh, sorry.
The pager keeps going off.
157
00:11:00,259 --> 00:11:00,922
I better, uh...
158
00:11:00,923 --> 00:11:03,423
I better get to work.
The packages are piling up.
159
00:11:40,061 --> 00:11:41,624
Come here, Kitty-cat.
160
00:11:41,625 --> 00:11:44,125
Come to Violet.
161
00:12:10,863 --> 00:12:11,976
Mia.
162
00:12:11,977 --> 00:12:13,364
Tom.
163
00:12:13,365 --> 00:12:15,765
I would've offered to take you out.
164
00:12:15,766 --> 00:12:17,066
Oh.
165
00:12:17,067 --> 00:12:19,180
Would've been a rain check.
Too much work.
166
00:12:19,181 --> 00:12:21,531
Did you get the tox screen from the victim
in Yorktown Heights?
167
00:12:21,532 --> 00:12:22,869
Mm-Hmm. This afternoon.
168
00:12:22,870 --> 00:12:25,083
Lieutenant McCaffrey just wants to rule out
homicide.
169
00:12:25,084 --> 00:12:27,434
Well, tox screen
or no tox screen,
170
00:12:27,435 --> 00:12:30,209
it was an irregular puncture wound
given the final position of the victim.
171
00:12:30,536 --> 00:12:31,936
My thought is that, uh,
172
00:12:31,937 --> 00:12:34,437
he approached her.
May I?
173
00:12:35,975 --> 00:12:38,038
OK, so, the perp approached her
from behind,
174
00:12:38,039 --> 00:12:40,613
locked both her arms
by sliding his left
175
00:12:40,940 --> 00:12:43,440
through her elbows
like a key through a lock.
176
00:12:44,278 --> 00:12:45,841
Pressing his weight into her back,
177
00:12:45,842 --> 00:12:48,342
He was then free to jab the serrated knife
178
00:12:48,343 --> 00:12:50,843
directly under the collarbone
to the left...
179
00:12:51,681 --> 00:12:54,181
Oh.
Like so.
180
00:12:55,283 --> 00:12:56,883
What are you doing here?
181
00:12:56,884 --> 00:12:58,697
Oh, Tom, You've met Chris.
182
00:12:58,698 --> 00:13:00,598
I have.
The paperboy.
183
00:13:00,599 --> 00:13:01,549
Courier.
184
00:13:01,550 --> 00:13:04,050
Right, courier.
185
00:13:04,088 --> 00:13:06,675
Well, let me know about the tox screen.
186
00:13:07,002 --> 00:13:09,502
I will.
187
00:13:10,590 --> 00:13:12,153
He was just showing me how
he thinks
188
00:13:12,154 --> 00:13:13,654
a particular homicide occured.
189
00:13:13,655 --> 00:13:15,992
I'll show him a homicide.
190
00:13:15,993 --> 00:13:17,156
Let it go.
191
00:13:17,157 --> 00:13:18,057
"Paperboy"
192
00:13:18,058 --> 00:13:20,295
Chris.
193
00:13:20,296 --> 00:13:21,396
Look.
194
00:13:21,397 --> 00:13:22,710
He likes you.
195
00:13:22,711 --> 00:13:24,261
Can't really say that I blame the guy.
196
00:13:24,262 --> 00:13:25,599
Oh, come on.
197
00:13:25,600 --> 00:13:27,600
Hey.
198
00:13:27,601 --> 00:13:28,864
Mmm, I'll make it up to you.
199
00:13:28,865 --> 00:13:29,915
Dinner tonight.
200
00:13:29,916 --> 00:13:31,866
Oh, I can't.
Backlog of paperwork,
201
00:13:31,867 --> 00:13:34,217
and I promised myself I'd get through
it by Friday.
202
00:13:34,218 --> 00:13:36,705
Oh, at least we have the weekend.
203
00:13:36,706 --> 00:13:38,406
Honey.
204
00:13:38,407 --> 00:13:40,307
Dallas, remember.
205
00:13:40,308 --> 00:13:42,808
Oh, yeah, right.
206
00:13:43,209 --> 00:13:44,672
Big convention.
207
00:13:44,673 --> 00:13:46,973
200 medical examiners. All getting together
in the same hotel.
208
00:13:46,974 --> 00:13:49,474
Well, now there is a party I'd hate to miss.
209
00:13:50,612 --> 00:13:52,775
Is, uh, Tom going?
210
00:13:52,776 --> 00:13:55,276
Yes.
211
00:13:58,014 --> 00:13:59,477
Well, I'll help you pack.
212
00:13:59,478 --> 00:14:00,678
Oh, it's already done.
213
00:14:00,679 --> 00:14:03,179
Last night.
214
00:14:30,117 --> 00:14:32,617
Hello.
215
00:14:32,918 --> 00:14:35,318
Mrs. Cummings.
216
00:14:35,319 --> 00:14:38,319
I, uh, signed for your gro-lite.
217
00:14:39,720 --> 00:14:42,820
I mean it was C.O.D. so if you
could cut me a check, huh?
218
00:14:48,621 --> 00:14:51,121
Mrs. C.
219
00:16:02,880 --> 00:16:05,380
Ahh.
220
00:16:11,532 --> 00:16:14,032
Sylvano: Ahh.
221
00:16:37,766 --> 00:16:39,229
Holy...
222
00:16:39,230 --> 00:16:41,530
Hi. There is something in my apartment.
223
00:16:41,531 --> 00:16:44,031
I'm just not strong enough.
224
00:16:43,469 --> 00:16:45,969
Help me. You're my only hope.
225
00:16:46,770 --> 00:16:49,233
Now?
What, you mean help you now.
226
00:16:49,234 --> 00:16:51,734
Yes, now.
227
00:16:51,972 --> 00:16:53,235
OK, well, I'll be right there.
228
00:16:53,236 --> 00:16:54,336
Just give me minute.
I just got to...
229
00:16:54,337 --> 00:16:56,837
ditch the leftovers.
230
00:17:00,875 --> 00:17:01,738
Yeah, the courier job
231
00:17:01,739 --> 00:17:02,739
was just supposed to last one year.
232
00:17:02,740 --> 00:17:05,240
And one turned into 2, and
then 2 turned into 3.
233
00:17:05,341 --> 00:17:07,041
Yeah, I really like the freedom.
234
00:17:07,042 --> 00:17:08,842
But it's just not really a career, you know.
235
00:17:08,843 --> 00:17:10,580
Got to think more long term.
236
00:17:10,581 --> 00:17:11,844
So when I get the money raised.
237
00:17:11,845 --> 00:17:13,982
I'm gonna open a bike shop of my own.
238
00:17:13,983 --> 00:17:16,383
I got the perfect place picked out
and everything.
239
00:17:16,384 --> 00:17:17,747
Oh, you know it's funny.
240
00:17:17,748 --> 00:17:20,248
I normally don't talk this much.
241
00:17:21,186 --> 00:17:23,686
That is some amazing perfume
you're wearing.
242
00:17:24,387 --> 00:17:26,250
So, uh, what do you plan on
growing in here.
243
00:17:26,251 --> 00:17:28,751
Make one heck of a terrarium.
244
00:17:30,989 --> 00:17:33,489
Whoa, hey.
245
00:17:38,390 --> 00:17:39,753
Your neck.
246
00:17:39,754 --> 00:17:42,191
What about my neck?
247
00:17:42,192 --> 00:17:44,692
Ahh.
Hey.
248
00:17:51,793 --> 00:17:54,293
I can't... do this.
249
00:17:55,594 --> 00:17:57,757
There's something I didn't tell you
last time.
250
00:17:57,758 --> 00:18:00,258
I actually live with somebody.
251
00:18:00,259 --> 00:18:01,909
We're engaged to be married.
252
00:18:01,910 --> 00:18:03,397
Married?
253
00:18:03,398 --> 00:18:04,361
Yeah, married.
254
00:18:04,362 --> 00:18:06,762
You know, bride, groom.
Cake.
255
00:18:06,763 --> 00:18:08,163
Chicken dance.
256
00:18:08,164 --> 00:18:10,601
You don't want me?
257
00:18:10,602 --> 00:18:13,102
Oh... You... are...
258
00:18:14,103 --> 00:18:16,603
You're quite a...
quite a...
259
00:18:18,104 --> 00:18:20,904
Sorry.
I've really got to go.
260
00:18:25,805 --> 00:18:27,268
I'll see you soon, Chris.
261
00:18:27,269 --> 00:18:29,269
Oh, yeah, yeah. Well, I'm sure we'll be
bumping into each other
262
00:18:29,270 --> 00:18:31,944
in the hall or the elevator or,
or maybe the pool even.
263
00:18:32,271 --> 00:18:33,971
We don't have a pool.
264
00:18:33,972 --> 00:18:36,472
OK, the laundry room, then.
Good-bye. See ya.
265
00:18:51,310 --> 00:18:53,810
She was working her mojo on you, man.
266
00:18:54,311 --> 00:18:56,811
Was she hot?
267
00:18:57,312 --> 00:18:59,812
She made Miss November look like a troll.
268
00:19:00,013 --> 00:19:02,513
[SIGHS] And what about that
fragrance, huh?
269
00:19:02,677 --> 00:19:04,477
Sweet ambrosia.
270
00:19:04,478 --> 00:19:06,978
Some kind of perfume.
271
00:19:07,316 --> 00:19:09,816
Up close...
272
00:19:10,517 --> 00:19:13,017
I almost couldn't keep it
together.
273
00:19:13,218 --> 00:19:15,681
Well, you're not married yet.
274
00:19:15,682 --> 00:19:17,182
Not for another 6 months.
275
00:19:17,183 --> 00:19:18,783
Look, I know you might find this
hard to believe.
276
00:19:18,784 --> 00:19:20,084
But being faithful to Mia
is more important to me
277
00:19:20,085 --> 00:19:22,585
than scoring with some
hot chick down the hall.
278
00:19:22,886 --> 00:19:25,386
Marriage, monogamy.
Mmm-mmm boring.
279
00:19:26,924 --> 00:19:28,287
Look, you know how tough
it was for me to decide
280
00:19:28,288 --> 00:19:30,788
to move in with Mia
before we got hitched.
281
00:19:30,826 --> 00:19:32,089
Now, I'm locked and loaded,
and you keep
282
00:19:32,090 --> 00:19:33,790
throwing curve balls at me
every chance you get.
283
00:19:33,791 --> 00:19:35,391
Well, I just thought that...
284
00:19:35,392 --> 00:19:37,292
And I finally feel like I'm on the
right track,
285
00:19:37,293 --> 00:19:39,930
not like I'm out there, floating around.
286
00:19:41,531 --> 00:19:43,394
Now, I've got a chance at a real life.
287
00:19:43,395 --> 00:19:45,832
OK, I'm sorry.
288
00:19:45,833 --> 00:19:47,596
I just - I would hate to have you
289
00:19:47,597 --> 00:19:50,334
walk down the aisle of death
without a lifeline, ok?
290
00:19:51,035 --> 00:19:53,035
I mean, this...
291
00:19:53,036 --> 00:19:56,036
...is a forever decision.
You know that, don't you?
292
00:19:56,937 --> 00:19:58,200
I know.
293
00:19:58,201 --> 00:19:59,401
That is unless your second thoughts
294
00:19:59,402 --> 00:20:00,402
come in first place.
295
00:20:00,403 --> 00:20:01,303
There's nobody else.
296
00:20:01,304 --> 00:20:03,804
There's no second thoughts.
Period.
297
00:20:13,142 --> 00:20:15,442
Yo, Chris?
298
00:20:15,443 --> 00:20:17,943
Hey, Chris.
Are you OK?
299
00:20:18,244 --> 00:20:20,007
Look, I'm not giving up my manhood
300
00:20:20,008 --> 00:20:22,508
just 'cause I want to marry Mia, all right.
301
00:20:22,546 --> 00:20:25,046
OK.
302
00:20:27,547 --> 00:20:29,547
Look, I'll get the next round, ok?
303
00:20:29,548 --> 00:20:32,048
No, hard feelings, all right?
304
00:21:14,647 --> 00:21:16,026
I brought you a plant.
305
00:21:16,027 --> 00:21:17,427
Fresh from my garden.
306
00:21:17,428 --> 00:21:18,728
To yours.
307
00:21:18,729 --> 00:21:20,829
Gee, thanks.
It's a...
308
00:21:20,830 --> 00:21:23,167
Violet.
309
00:21:23,168 --> 00:21:24,031
Of course it is.
310
00:21:24,032 --> 00:21:25,832
I need to talk with you, Chris.
311
00:21:25,833 --> 00:21:28,333
Oh, ahh we can't.
312
00:21:28,371 --> 00:21:30,871
OK.
Come in.
313
00:21:32,472 --> 00:21:33,835
My fiance will be home soon.
314
00:21:33,836 --> 00:21:35,273
Fiance.
315
00:21:35,274 --> 00:21:37,774
Mia.
Her name is Mia.
316
00:21:38,275 --> 00:21:40,775
You'll marry and live happily ever after.
317
00:21:42,076 --> 00:21:44,576
Oh, that's what the brochure said.
318
00:21:45,477 --> 00:21:47,877
Have you ever been married?
319
00:21:47,878 --> 00:21:50,378
No.
320
00:21:50,379 --> 00:21:52,779
Surely, you must have a boyfriend then,
right?
321
00:21:52,780 --> 00:21:54,980
No boyfriend.
322
00:21:54,981 --> 00:21:57,281
Are you from around here?
323
00:21:57,282 --> 00:21:59,782
From far away.
324
00:22:00,483 --> 00:22:02,983
What about your family?
325
00:22:02,984 --> 00:22:04,284
Where are they from?
326
00:22:04,285 --> 00:22:05,948
They didn't survive.
327
00:22:05,949 --> 00:22:07,549
I'm the only one left.
328
00:22:07,550 --> 00:22:08,650
Oh, man.
329
00:22:08,651 --> 00:22:09,851
What happened?
330
00:22:09,852 --> 00:22:11,352
They didn't survive.
331
00:22:11,353 --> 00:22:13,853
Oh, right. Sorry.
332
00:22:14,691 --> 00:22:16,754
I know... it hurts.
333
00:22:16,755 --> 00:22:18,392
I lost my dad when I was 12.
334
00:22:18,393 --> 00:22:20,093
It hurts?
335
00:22:20,094 --> 00:22:21,357
Yeah.
336
00:22:21,358 --> 00:22:22,858
See, you can relate.
337
00:22:22,859 --> 00:22:25,359
Uh, Mia, she never really understood.
338
00:22:26,397 --> 00:22:28,897
She kind of grew up in a
Norman Rockwell painting.
339
00:22:29,098 --> 00:22:30,261
You know, perfect mom,
340
00:22:30,262 --> 00:22:32,199
perfect dad.
341
00:22:32,200 --> 00:22:33,663
Perfect life.
342
00:22:33,664 --> 00:22:35,601
Is Mia perfect?
343
00:22:35,602 --> 00:22:37,065
She's close.
344
00:22:37,066 --> 00:22:39,166
Norman Rockwell was one
of the greatest painters
345
00:22:39,167 --> 00:22:41,067
of 20th century Amricana.
346
00:22:41,068 --> 00:22:42,468
His 4 freedom paintings
347
00:22:42,469 --> 00:22:44,969
made him a household name in 1943.
348
00:22:46,807 --> 00:22:49,170
Oh, do you study art history?
349
00:22:49,171 --> 00:22:50,071
Yes.
350
00:22:50,072 --> 00:22:51,272
Today.
351
00:22:51,273 --> 00:22:53,473
That was my minor in college.
352
00:22:53,474 --> 00:22:55,974
Does Mia want children?
353
00:22:56,012 --> 00:22:58,512
Uh...
354
00:22:58,613 --> 00:23:00,176
What was it again that you
needed me for.
355
00:23:00,177 --> 00:23:02,614
Does Mia want children?
356
00:23:02,615 --> 00:23:05,115
Yeah, someday.
357
00:23:05,216 --> 00:23:07,316
A couple of rugrats.
358
00:23:07,317 --> 00:23:09,817
I want children.
359
00:23:17,818 --> 00:23:20,318
Hey.
360
00:23:25,619 --> 00:23:27,482
Let's just say
I find it interesting
361
00:23:27,483 --> 00:23:29,683
that on the heels of our little
Tom incident,
362
00:23:29,684 --> 00:23:32,758
I find you alone with Earth child.
363
00:23:33,085 --> 00:23:35,135
The art aficionado.
364
00:23:35,136 --> 00:23:36,823
Like I forced her to stop by.
365
00:23:36,824 --> 00:23:39,324
Forced is the wrong word.
366
00:23:41,725 --> 00:23:44,225
It's not like I work with her
or anything.
367
00:23:49,226 --> 00:23:51,726
That woman's dangerous, Chris.
368
00:23:52,227 --> 00:23:54,240
She's just lonely.
369
00:23:54,241 --> 00:23:55,591
She lost her parents.
370
00:23:55,592 --> 00:23:57,292
I mean, I don't know.
371
00:23:57,293 --> 00:23:58,793
I don't think she has any friends, really.
372
00:23:58,794 --> 00:23:59,694
No, that's not it.
373
00:23:59,695 --> 00:24:01,395
There's something not quite
right about her.
374
00:24:01,396 --> 00:24:03,133
Why are we doing this?
375
00:24:03,134 --> 00:24:05,634
I mean, we never argue.
376
00:24:07,035 --> 00:24:09,535
I'm not arguing.
377
00:24:10,336 --> 00:24:11,699
Then, what's all this about?
378
00:24:11,700 --> 00:24:14,200
Are you having second thoughts?
379
00:24:14,238 --> 00:24:16,638
About moving in together or
getting married?
380
00:24:16,639 --> 00:24:19,139
Both.
381
00:24:19,440 --> 00:24:21,740
Mia.
382
00:24:21,741 --> 00:24:23,104
I love you.
383
00:24:23,105 --> 00:24:24,305
That's not an answer.
384
00:24:24,306 --> 00:24:25,306
Sure it is.
385
00:24:25,307 --> 00:24:27,881
What. I mean it's just you never
lived with anyone before and...
386
00:24:28,208 --> 00:24:29,008
And?
387
00:24:29,009 --> 00:24:30,446
And.
388
00:24:30,447 --> 00:24:32,610
You're a guy for starters.
389
00:24:32,611 --> 00:24:34,011
Thanks for noticing.
390
00:24:34,012 --> 00:24:35,112
Seriously.
391
00:24:35,113 --> 00:24:37,613
Everybody knows that guys are naturally
commitment phobic.
392
00:24:37,914 --> 00:24:40,051
Wait, wait a minute.
393
00:24:40,052 --> 00:24:41,715
I asked you to marry me.
394
00:24:41,716 --> 00:24:43,453
Remember?
395
00:24:43,454 --> 00:24:44,717
Are you having second thoughts?
396
00:24:44,718 --> 00:24:45,718
No.
397
00:24:45,719 --> 00:24:48,219
No. I wanna get married.
I do.
398
00:24:49,057 --> 00:24:50,620
It's just... that.
399
00:24:50,621 --> 00:24:52,421
I was determined to get established
in my career
400
00:24:52,422 --> 00:24:54,459
and then get married.
401
00:24:54,460 --> 00:24:56,260
Later.
402
00:24:56,261 --> 00:24:58,761
Much later.
403
00:24:59,162 --> 00:25:01,662
And then I met you.
404
00:25:02,463 --> 00:25:03,826
Are you sorry you met me.
405
00:25:03,827 --> 00:25:04,727
No.
406
00:25:04,728 --> 00:25:07,165
No. Of course not.
407
00:25:07,166 --> 00:25:09,666
You know it's only natural to have doubts.
408
00:25:09,667 --> 00:25:11,130
I know.
409
00:25:11,131 --> 00:25:13,631
It's natural.
410
00:25:15,169 --> 00:25:17,669
I have an idea.
411
00:25:20,470 --> 00:25:21,933
Let's go to Yabu,
412
00:25:21,934 --> 00:25:24,434
grab some sushi.
My treat...
413
00:25:24,972 --> 00:25:27,472
and make it an early night.
414
00:25:29,473 --> 00:25:31,973
Sounds great.
415
00:25:49,374 --> 00:25:52,311
Whoa! Jeez.
416
00:25:52,638 --> 00:25:55,138
I look like hell.
417
00:26:04,876 --> 00:26:06,240
Morning.
418
00:26:06,241 --> 00:26:07,041
We'd better leave soon
419
00:26:07,042 --> 00:26:08,142
if we want to make our flight.
420
00:26:08,143 --> 00:26:10,643
Mm-hmm. Just finishing up.
421
00:26:10,981 --> 00:26:12,944
They found a dismembered corpse
at the dump.
422
00:26:12,945 --> 00:26:15,445
All neatly wrapped up in black plastic.
423
00:26:15,683 --> 00:26:16,746
Who's on it?
424
00:26:16,747 --> 00:26:17,547
It's coming to me,
425
00:26:17,548 --> 00:26:19,148
but you're welcome to assist.
426
00:26:19,149 --> 00:26:20,049
It should be interesting.
427
00:26:20,050 --> 00:26:21,150
Police have any theories.
428
00:26:21,151 --> 00:26:21,851
No.
429
00:26:21,852 --> 00:26:24,352
Just got off the phone with the
investigating officer.
430
00:26:24,453 --> 00:26:26,553
Apparently, the blood was drained
from the body
431
00:26:26,554 --> 00:26:28,291
before it was chopped up.
432
00:26:28,292 --> 00:26:29,755
The last perp who was draining the blood
433
00:26:29,756 --> 00:26:31,756
from his victims thought he was
Nosferatu.
434
00:26:31,757 --> 00:26:33,857
Forensics.
Never a dull moment.
435
00:26:33,858 --> 00:26:34,758
Yeah.
436
00:26:34,759 --> 00:26:36,759
They also sent over this odd
substance
437
00:26:36,760 --> 00:26:38,160
they found in some of the wounds.
438
00:26:38,161 --> 00:26:40,198
I need you to analyze it.
439
00:26:40,199 --> 00:26:41,462
Just do the prelims.
440
00:26:41,463 --> 00:26:42,563
Send it out for a full DNA,
441
00:26:42,564 --> 00:26:45,064
and we'll look at the results
when we're back on Monday.
442
00:26:45,202 --> 00:26:46,865
Strange.
443
00:26:46,866 --> 00:26:47,866
I for one am looking forward
444
00:26:47,867 --> 00:26:49,567
to get out of town for a couple of days.
445
00:26:49,568 --> 00:26:50,568
Yeah, me too.
446
00:26:50,569 --> 00:26:53,069
I think I can use a break.
447
00:27:40,113 --> 00:27:41,076
Hey.
448
00:27:41,077 --> 00:27:41,977
Hi.
449
00:27:41,978 --> 00:27:44,478
I wondered if I could go over some
of the case findings with you.
450
00:27:45,116 --> 00:27:46,079
If you'd rather not...
451
00:27:46,080 --> 00:27:48,580
No, no it's OK.
Come on in.
452
00:28:14,019 --> 00:28:16,519
I'm all right.
I'm all right.
453
00:28:33,121 --> 00:28:35,621
Chris, your knee.
454
00:28:36,822 --> 00:28:37,885
It's all right.
455
00:28:37,886 --> 00:28:40,386
No, come in.
Let me help you.
456
00:28:40,624 --> 00:28:42,387
I don't think that'd be a very good idea.
457
00:28:42,388 --> 00:28:44,525
Chris?
458
00:28:44,526 --> 00:28:47,026
Please. You're hurt.
459
00:28:56,327 --> 00:28:58,727
What's your take on this?
460
00:28:58,728 --> 00:28:59,891
The preliminary finding
461
00:28:59,892 --> 00:29:01,192
is that our dismembered friend
462
00:29:01,193 --> 00:29:02,193
died of a puncture wound to the sternum.
463
00:29:02,194 --> 00:29:04,694
How it got there is still
anybody's guess.
464
00:29:04,732 --> 00:29:06,695
It appears to be some sort of spike.
465
00:29:06,696 --> 00:29:09,196
Well, there are soil particles...
466
00:29:09,834 --> 00:29:11,297
But there are also foreign substances here
467
00:29:11,298 --> 00:29:12,635
we couldn't identify.
468
00:29:12,636 --> 00:29:13,599
I know.
469
00:29:13,600 --> 00:29:15,737
You know what else?
470
00:29:15,738 --> 00:29:17,601
It can wait a couple of hours.
471
00:29:17,602 --> 00:29:18,802
What do you say?
472
00:29:18,803 --> 00:29:20,440
Dinner.
473
00:29:20,441 --> 00:29:21,504
You're probably starving.
474
00:29:21,505 --> 00:29:22,405
I could eat.
475
00:29:22,406 --> 00:29:24,443
Bet there is a good Mexican place
around here.
476
00:29:24,444 --> 00:29:26,607
Actually, I was thinking of something
477
00:29:26,608 --> 00:29:29,108
a little more private.
478
00:29:30,246 --> 00:29:32,209
I know you're engaged.
479
00:29:32,210 --> 00:29:34,710
Right.
480
00:29:35,848 --> 00:29:37,211
Look, I have to say this.
481
00:29:37,212 --> 00:29:38,712
I've held it in way too long,
482
00:29:38,713 --> 00:29:41,213
and it's...
It's now or never.
483
00:29:41,551 --> 00:29:43,114
The very first time we met,
484
00:29:43,115 --> 00:29:44,652
I felt something.
485
00:29:44,653 --> 00:29:47,253
A spark,
call it a connection.
486
00:29:48,254 --> 00:29:49,617
I enjoy working with you.
487
00:29:49,618 --> 00:29:50,718
I enjoy talking to you.
488
00:29:50,719 --> 00:29:53,219
I enjoy just being around you.
489
00:29:53,557 --> 00:29:55,320
But, beyond that,
there is something else.
490
00:29:55,321 --> 00:29:57,658
Something alive.
491
00:29:57,659 --> 00:29:59,559
Passionate.
492
00:29:59,560 --> 00:30:02,060
I was hoping that maybe.
493
00:30:02,061 --> 00:30:04,161
Just maybe.
494
00:30:04,162 --> 00:30:06,662
You might have some of the same
feelings for me.
495
00:30:10,563 --> 00:30:12,926
You know, I could really just
put my leg up
496
00:30:12,927 --> 00:30:14,764
on a... on a table in the kitchen.
497
00:30:14,765 --> 00:30:17,265
The bed is better.
498
00:30:24,266 --> 00:30:25,629
So you been here all day?
499
00:30:25,630 --> 00:30:28,130
Yes.
500
00:30:30,568 --> 00:30:32,231
How do you live?
What do you do?
501
00:30:32,232 --> 00:30:34,069
I wait.
502
00:30:34,070 --> 00:30:34,933
You're a waitress?
503
00:30:34,934 --> 00:30:37,434
No.
I'm waiting.
504
00:30:39,172 --> 00:30:41,672
For what?
505
00:30:43,273 --> 00:30:45,773
For someone.
506
00:30:46,774 --> 00:30:49,274
Who?
507
00:30:54,475 --> 00:30:56,975
Uh... mm right.
508
00:30:57,676 --> 00:31:00,176
I told you.
I'm engaged to Mia.
509
00:31:00,777 --> 00:31:03,277
Only one woman forever?
510
00:31:03,378 --> 00:31:05,878
Is she really the right one?
511
00:31:07,779 --> 00:31:10,279
This is your last chance to taste freedom.
512
00:31:16,680 --> 00:31:19,180
I won't tell anyone.
You can trust me.
513
00:31:22,481 --> 00:31:24,344
There are thousands of single guys
514
00:31:24,345 --> 00:31:26,845
outside that door who would really
515
00:31:26,983 --> 00:31:28,146
really loved to be...
516
00:31:28,147 --> 00:31:30,047
I'm not interested in guys, Chris.
517
00:31:30,048 --> 00:31:32,548
I want you.
518
00:31:32,686 --> 00:31:34,686
Just tonight.
519
00:31:34,687 --> 00:31:37,187
One perfect monent.
520
00:31:39,188 --> 00:31:40,688
Be with me.
521
00:31:40,689 --> 00:31:43,189
I'm here for you, only you.
522
00:31:45,090 --> 00:31:47,290
Only... me.
523
00:31:47,291 --> 00:31:49,391
I understand you, Chris.
524
00:31:49,392 --> 00:31:51,892
Like you were a part of me.
525
00:32:06,694 --> 00:32:08,557
Chris: We can't come to the phone right now
526
00:32:08,558 --> 00:32:09,658
but if you leave a message,
527
00:32:09,659 --> 00:32:12,159
we'll get back to you just as soon as
we possibly can.
528
00:32:12,497 --> 00:32:14,160
Mia giggling: Wow, you sound so official.
529
00:32:14,161 --> 00:32:16,199
Chris: Stop it.
Hit the button.
530
00:32:16,200 --> 00:32:18,163
Hi. It's me again.
531
00:32:18,164 --> 00:32:20,664
Um... Where are you?
532
00:32:21,102 --> 00:32:23,602
I'm at the hotel.
533
00:32:24,503 --> 00:32:27,003
Listen.
There's something that I need to tell you.
534
00:32:28,104 --> 00:32:30,604
You were right about Tom.
535
00:32:30,705 --> 00:32:31,668
He made a move.
536
00:32:31,669 --> 00:32:32,669
Nothing sleazy.
537
00:32:32,670 --> 00:32:35,170
He just wanted a chance to
state his case and...
538
00:32:35,408 --> 00:32:37,908
newsflash. He likes me.
You were right.
539
00:32:38,209 --> 00:32:39,872
But don't worry.
We didn't do anything.
540
00:32:39,873 --> 00:32:41,773
The feeling definitely isn't mutual.
541
00:32:41,774 --> 00:32:45,211
But he did make me realize how much I
really do love you.
542
00:32:46,212 --> 00:32:47,975
I am so sorry about last night.
543
00:32:47,976 --> 00:32:50,476
I was being completely neurotic.
544
00:32:51,114 --> 00:32:52,177
I guess you're not the only one
545
00:32:52,178 --> 00:32:53,615
with the jitters.
546
00:32:53,616 --> 00:32:55,479
But we're gonna be just fine, baby.
547
00:32:55,480 --> 00:32:57,980
I promise.
548
00:33:16,218 --> 00:33:18,218
Whoa.
549
00:33:18,219 --> 00:33:21,019
Looks like she went totally
wild kingdom on you, man.
550
00:33:21,920 --> 00:33:24,420
Yeah.
551
00:33:25,921 --> 00:33:27,921
Look, I gotta level with you.
552
00:33:27,922 --> 00:33:30,422
You messed up,
big time.
553
00:33:31,023 --> 00:33:33,523
You think?
554
00:33:33,924 --> 00:33:36,324
This is so bad.
555
00:33:36,325 --> 00:33:38,825
I'm screwed.
556
00:33:39,126 --> 00:33:41,626
You?
You got everything.
557
00:33:43,227 --> 00:33:44,790
True love, huh?
558
00:33:44,791 --> 00:33:47,228
You got a hot fiance.
559
00:33:47,229 --> 00:33:48,929
You have a solid job.
560
00:33:48,930 --> 00:33:51,130
Not to mention me, as a best friend.
561
00:33:51,131 --> 00:33:53,631
What are you talking about?
562
00:33:53,632 --> 00:33:54,995
You're always the one that's
trying to get me
563
00:33:54,996 --> 00:33:57,496
to get back into that dating scene.
564
00:33:57,934 --> 00:33:59,497
[SIGHS] It's an act, Bro.
565
00:33:59,498 --> 00:34:01,535
It's an act.
566
00:34:01,536 --> 00:34:03,399
Don't you think that I wish I could
567
00:34:03,400 --> 00:34:05,737
hold onto someone like
Mia forever?
568
00:34:05,738 --> 00:34:07,638
Look at me, man.
569
00:34:07,639 --> 00:34:10,439
I'm not really single and lovin' it.
570
00:34:11,040 --> 00:34:13,040
Truth.
571
00:34:13,041 --> 00:34:15,541
Down deep.
572
00:34:16,142 --> 00:34:18,642
[SIGHS] You're the lucky one.
573
00:34:20,843 --> 00:34:21,906
Being this high-maintenance
574
00:34:21,907 --> 00:34:24,407
has serious drawbacks.
575
00:34:26,445 --> 00:34:28,345
Oh, don't.
576
00:34:28,346 --> 00:34:30,246
It's Mia again.
577
00:34:30,247 --> 00:34:32,547
God, I'm too tired to talk.
578
00:34:32,548 --> 00:34:35,048
All right.
579
00:34:35,849 --> 00:34:37,212
I'm whipped.
580
00:34:37,213 --> 00:34:38,613
All right, I'm outta here, bud.
581
00:34:38,614 --> 00:34:41,114
Ahh.
582
00:34:42,352 --> 00:34:44,715
Yeah, you might wanna maybe put
some aloe on that
583
00:34:44,716 --> 00:34:47,216
or something.
584
00:35:06,055 --> 00:35:08,555
Anybody home?
585
00:35:14,256 --> 00:35:16,756
Hello.
586
00:35:17,957 --> 00:35:20,457
Violet.
587
00:35:25,658 --> 00:35:28,158
We need to have a little talk.
588
00:35:28,959 --> 00:35:31,459
About our buddy Chris.
589
00:35:35,460 --> 00:35:37,960
Look, he's engaged
590
00:35:39,061 --> 00:35:41,561
which means off-limits.
591
00:35:41,562 --> 00:35:44,062
Get it?
592
00:35:47,563 --> 00:35:50,463
And although you two have obviously
593
00:35:51,364 --> 00:35:55,064
shared something special
here today...
594
00:35:55,865 --> 00:35:58,365
I'm here to tell you that it's over.
All right?
595
00:35:58,966 --> 00:36:01,466
Time to shut down the sex machine.
596
00:36:05,567 --> 00:36:06,580
Violet?
597
00:36:06,581 --> 00:36:09,081
Is that you?
598
00:36:53,213 --> 00:36:55,713
Chris?
599
00:36:57,931 --> 00:37:00,431
Are you here?
600
00:37:01,332 --> 00:37:03,832
Chris.
601
00:37:05,033 --> 00:37:07,533
Chris, wake up.
602
00:37:10,134 --> 00:37:12,634
Mia.
603
00:37:12,835 --> 00:37:14,598
Oh my God. You're burning up.
604
00:37:14,599 --> 00:37:17,099
I'm calling Dr. Kutz.
605
00:37:20,737 --> 00:37:22,100
I called you at least 10 times.
606
00:37:22,101 --> 00:37:24,601
I was worried.
I thought something had...
607
00:37:28,539 --> 00:37:31,039
Chris your back.
608
00:37:45,840 --> 00:37:48,340
I'm so sorry Mia.
609
00:37:49,741 --> 00:37:52,241
I really screwed up.
610
00:37:53,542 --> 00:37:56,042
Never again, I swear.
611
00:37:56,843 --> 00:37:59,343
I don't know what came over me.
612
00:37:59,944 --> 00:38:02,444
It was like I was in some insane dream.
613
00:38:05,845 --> 00:38:08,345
We'll talk about it later.
614
00:38:09,346 --> 00:38:10,609
I made an appointment for you
615
00:38:10,610 --> 00:38:12,110
to see Dr. Kutz at noon.
616
00:38:12,111 --> 00:38:14,611
OK.
617
00:38:15,549 --> 00:38:18,049
Get checked out and then call me.
618
00:38:18,950 --> 00:38:21,450
I love you, Mia.
619
00:38:49,751 --> 00:38:51,014
So did you find them together?
620
00:38:51,015 --> 00:38:52,015
Just listen to me, all right?
621
00:38:52,016 --> 00:38:53,016
I'm listening.
622
00:38:53,017 --> 00:38:55,017
I compared the viscous fluid
in Chris' wound
623
00:38:55,018 --> 00:38:56,518
to the samples drawn from the wounds
624
00:38:56,519 --> 00:38:57,956
on the dismembered torso.
625
00:38:57,957 --> 00:38:59,220
Now, I'm just going by
what I can see
626
00:38:59,221 --> 00:39:00,221
under the binary, but,
yes,
627
00:39:00,222 --> 00:39:01,422
it lookes like a dead match.
628
00:39:01,423 --> 00:39:03,060
What about the DNA?
629
00:39:03,061 --> 00:39:04,861
This is where it gets wierd.
630
00:39:04,862 --> 00:39:06,225
The genetic fingerprint of this stuff
631
00:39:06,226 --> 00:39:07,776
is like nothing the lab has ever seen.
632
00:39:07,777 --> 00:39:09,627
It's not human,
it's not an animal.
633
00:39:09,628 --> 00:39:10,828
The closest thing they've come up with
634
00:39:10,829 --> 00:39:11,829
is an angiosperm.
635
00:39:11,830 --> 00:39:12,530
A flower?
636
00:39:12,531 --> 00:39:14,231
The pistil, to be precise.
637
00:39:14,232 --> 00:39:15,432
The female reproductive organ
638
00:39:15,433 --> 00:39:16,233
of a botanical...
639
00:39:16,234 --> 00:39:17,134
A flower on which they have
640
00:39:17,135 --> 00:39:18,872
no taxometrics whatsoever.
641
00:39:18,873 --> 00:39:21,036
Maybe some rainforest hybrid.
642
00:39:21,037 --> 00:39:23,374
Does this connect Chris to the killing?
643
00:39:23,375 --> 00:39:25,538
Whatever this stuff is,
it didn't come from Chris.
644
00:39:25,539 --> 00:39:28,039
Then where did it come from?
645
00:39:28,077 --> 00:39:30,277
Violet.
646
00:39:30,278 --> 00:39:32,778
Call the police.
647
00:39:46,279 --> 00:39:48,779
Allan?
648
00:40:03,680 --> 00:40:05,280
Violet?
649
00:40:05,281 --> 00:40:07,781
Allan?
650
00:40:27,576 --> 00:40:30,076
Chris.
651
00:40:30,366 --> 00:40:31,529
I found you.
652
00:40:31,530 --> 00:40:34,030
What happened to you.
653
00:40:35,468 --> 00:40:37,968
I'm almost ready.
654
00:40:40,369 --> 00:40:42,869
I'm not from this world.
655
00:40:42,970 --> 00:40:45,470
I barely survived the journey.
656
00:40:45,971 --> 00:40:47,684
The last of my kind.
657
00:40:47,685 --> 00:40:50,185
To survive I must adapt...
658
00:40:51,273 --> 00:40:53,573
and reproduce.
659
00:40:53,574 --> 00:40:55,237
I scratched you...
660
00:40:55,238 --> 00:40:57,738
infected you,
661
00:40:59,376 --> 00:41:01,876
changed you.
662
00:41:02,377 --> 00:41:03,640
Your seed.
663
00:41:03,641 --> 00:41:06,178
You gave me millions of your seed.
664
00:41:07,279 --> 00:41:09,192
I used them all.
665
00:41:09,193 --> 00:41:11,693
Every living one.
666
00:41:12,281 --> 00:41:14,781
For what?
667
00:41:15,182 --> 00:41:17,682
A new species.
668
00:41:17,983 --> 00:41:20,483
Part you...
669
00:41:21,584 --> 00:41:24,084
but more of me.
670
00:41:26,785 --> 00:41:29,285
To spread across land...
671
00:41:29,486 --> 00:41:31,986
to become many
672
00:41:32,387 --> 00:41:34,887
to become dominant.
673
00:41:35,388 --> 00:41:38,088
To replace your kind on this planet.
674
00:41:39,789 --> 00:41:42,289
That's impossible.
675
00:41:42,290 --> 00:41:44,790
I have served my purpose.
676
00:41:47,191 --> 00:41:49,791
The odds against me were enormous,
677
00:41:50,892 --> 00:41:53,392
but I found you.
678
00:41:53,993 --> 00:41:56,493
My cycle is over.
679
00:41:56,694 --> 00:41:59,194
There is only one task left.
680
00:42:04,195 --> 00:42:06,695
You should be very proud.
681
00:42:07,696 --> 00:42:10,296
You are the father.
682
00:42:34,197 --> 00:42:36,697
Oh, my God.
683
00:42:39,244 --> 00:42:40,907
Narrator: Commitment and loyalty
684
00:42:40,908 --> 00:42:43,408
are not stuffy issues of the past,
685
00:42:43,746 --> 00:42:46,246
but are enduring qualities that raise us
686
00:42:46,510 --> 00:42:50,047
above creatures that procreate
without compassion
687
00:42:50,748 --> 00:42:53,248
or discretion.
688
00:42:53,298 --> 00:42:57,848
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.