All language subtitles for The Jigsaw Man (1983)_DVDRip_

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:01:07,400 --> 00:01:08,389 �Kimberly! 3 00:01:08,960 --> 00:01:12,157 No habr�a venido si no fuese urgente. De arriba. 4 00:01:13,920 --> 00:01:17,151 "Agencia Tass, Mosc�. 27 de abril". 5 00:01:18,320 --> 00:01:19,840 �Pero es dentro de seis meses! 6 00:01:19,840 --> 00:01:22,798 Hoy se ha hecho p�blica la muerte de sir Philip Kimberly. 7 00:01:23,040 --> 00:01:26,589 "Antiguo director general del servicio secreto brit�nico. Desertor". 8 00:01:27,880 --> 00:01:28,915 �Est� todo aqu�! 9 00:01:29,760 --> 00:01:30,636 S�. 10 00:01:31,000 --> 00:01:34,280 �No pueden hacer esto! Andropov nunca permitir�a esta locura. 11 00:01:34,280 --> 00:01:37,158 Est� desfasado. Feydorchuk ha tomado el poder. 12 00:01:37,200 --> 00:01:40,480 Feydorchuk sabe que he sido una persona muy valiosa para este pa�s. 13 00:01:40,480 --> 00:01:41,833 Una figura internacional. 14 00:01:42,040 --> 00:01:43,840 S�, otra vez lo mismo. 15 00:01:43,840 --> 00:01:46,440 Me obligaron a desertar cuando ese maldito americano, Michael Straight, 16 00:01:46,440 --> 00:01:48,120 entreg� a aquella est�pida. 17 00:01:48,120 --> 00:01:50,480 Otra historia que conocemos todos. 18 00:01:50,480 --> 00:01:53,552 lban a darme un puesto en el gobierno. Ahora ser�a Primer Ministro. 19 00:01:53,640 --> 00:01:58,316 Si regresase ahora a lnglaterra, no estar�a cinco a�os en el Parlamento. 20 00:01:59,120 --> 00:02:02,635 Le caer�an 30 a�os en la prisi�n de Brixton. 21 00:02:04,120 --> 00:02:07,715 �Es eso? �Eso es lo que piensan? �Que planeo volver? 22 00:02:08,640 --> 00:02:11,712 - Qu� locura. - Ha estado intranquilo, descontento. 23 00:02:12,120 --> 00:02:16,193 Hace mucho tiempo que es un incordio, un borracho entrometido. 24 00:02:16,440 --> 00:02:17,873 El peor de todos, 25 00:02:18,320 --> 00:02:21,680 peor incluso que esos borrachos de Philby y Burguess, 26 00:02:21,680 --> 00:02:23,352 y que el maldito MacLean. 27 00:02:23,600 --> 00:02:26,512 Pero fue la semana pasada cuando Ud. se suicid�, 28 00:02:26,840 --> 00:02:30,549 en la cena, cuando bes� al ministro en la boca. 29 00:02:30,880 --> 00:02:33,599 Pero Boris, yo estaba borracho. Est�bamos todos borrachos. 30 00:02:33,920 --> 00:02:36,957 Por una vez en nuestras ignorantes vidas, nos divert�amos. 31 00:02:37,360 --> 00:02:39,794 Eso fue antes de que mease sobre la mesa. 32 00:02:40,440 --> 00:02:42,280 No lo recuerdo, perd� el sentido. 33 00:02:42,280 --> 00:02:45,750 Primero perdi� agua, despu�s el sentido. 34 00:02:46,080 --> 00:02:48,514 Una broma, Boris, una broma. 35 00:02:56,280 --> 00:02:57,190 Tovarich. 36 00:02:58,960 --> 00:03:00,518 - �Tovarich Kimberly? - S�. 37 00:03:06,680 --> 00:03:08,159 �No, no, no! 38 00:03:36,800 --> 00:03:39,075 EL HOMBRE ROMPECABEZAS 39 00:05:30,440 --> 00:05:33,240 Bienvenido al KGB, segunda direcci�n principal, 40 00:05:33,240 --> 00:05:34,559 camarada Kuzminsky. 41 00:05:39,760 --> 00:05:41,079 �Dios m�o! 42 00:05:46,480 --> 00:05:47,230 Buena suerte, amigo. 43 00:06:37,240 --> 00:06:38,798 M�s r�pido, m�s r�pido. 44 00:06:48,680 --> 00:06:50,193 No, espere, venga. 45 00:06:54,360 --> 00:06:56,112 Han desaparecido las cicatrices. 46 00:06:57,160 --> 00:06:59,310 Ya est� listo para el general Sorin. 47 00:07:00,400 --> 00:07:03,153 Kimberly, no debe perderse esto. 48 00:07:03,400 --> 00:07:06,790 S�, no todos pueden ver su funeral. 49 00:07:07,120 --> 00:07:08,599 Cre�a que hab�a sido ayer. 50 00:07:09,480 --> 00:07:13,314 S�, muestran la reacci�n del mundo tras saber la noticia. 51 00:07:13,800 --> 00:07:15,960 Ayer el funeral de sir Philip Kimberly, 52 00:07:15,960 --> 00:07:18,640 ex director del servicio secreto brit�nico, el SlS, 53 00:07:18,640 --> 00:07:21,840 provoc� reacciones encendidas de la ClA estadounidense 54 00:07:21,840 --> 00:07:24,880 y de otras agencias de espionaje para las que era muy conocido 55 00:07:24,880 --> 00:07:27,394 y uno m�s en la larga lista de traidores brit�nicos, 56 00:07:27,760 --> 00:07:30,593 inaugurada durante la guerra fr�a con Klaus Fuchs. 57 00:07:31,440 --> 00:07:34,560 Fuchs trabaj� en el laboratorio nuclear americano de Los Alamos, 58 00:07:34,560 --> 00:07:36,680 y le entreg� nuestros secretos nucleares a un correo del KGB, 59 00:07:36,680 --> 00:07:37,795 Harry Gold. 60 00:07:37,960 --> 00:07:41,600 Sus otros contactos con los rusos eran Julius y Esther Rosenberg. 61 00:07:41,600 --> 00:07:44,560 Pese a los continuos avisos americanos a la inteligencia brit�nica 62 00:07:44,560 --> 00:07:47,400 de que dos de los jefes de su embajada le pasaban secretos 63 00:07:47,400 --> 00:07:50,392 al KGB, no sucedi� nada hasta que... 64 00:07:50,520 --> 00:07:53,876 Un reciente visitante de Mosc� fue el se�or Tom Driberg, a la derecha, 65 00:07:54,000 --> 00:07:56,160 enviado para reunirse con uno de los diplom�ticos 66 00:07:56,160 --> 00:07:57,309 desaparecidos: Guy Burgess. 67 00:07:57,400 --> 00:08:00,995 Pero esto fue un entrenamiento, los preliminares del gran suceso. 68 00:08:01,680 --> 00:08:03,960 Uno de los grandes nombres de la historia del espionaje, 69 00:08:03,960 --> 00:08:07,555 sir Philip Kimberly, director general del Servicio Secreto brit�nico, 70 00:08:07,960 --> 00:08:09,640 Caballero del lmperio Brit�nico, 71 00:08:09,640 --> 00:08:11,840 Comendador de la Legi�n de Honor francesa, 72 00:08:11,840 --> 00:08:13,319 medalla al M�rito Militar de EE UU, 73 00:08:13,480 --> 00:08:17,189 caballero del Tois�n de Oro, y h�roe de la Uni�n Sovi�tica. 74 00:08:17,320 --> 00:08:21,074 Y �nico extranjero que posee el rango de general en el KGB. 75 00:08:39,920 --> 00:08:41,433 Camarada general. Doctora. 76 00:08:42,160 --> 00:08:44,435 �ste es el camarada Kuzminsky. 77 00:08:56,040 --> 00:08:59,032 Con su nueva cara se le dar� una nueva identidad. 78 00:09:00,440 --> 00:09:03,910 Regresar� a Londres como agregado comercial de nuestra embajada. 79 00:09:04,600 --> 00:09:08,229 Ha desaparecido un informe de gran importancia en lnglaterra. 80 00:09:08,720 --> 00:09:11,234 �Y esto le concierne al agregado comercial, camarada? 81 00:09:11,360 --> 00:09:15,720 El informe contiene un registro de todos los pagos hechos a nuestros 82 00:09:15,720 --> 00:09:18,632 agentes en Occidente desde principios de los a�os 30. 83 00:09:19,240 --> 00:09:22,320 Tenemos razones, siempre las hemos tenido, 84 00:09:22,320 --> 00:09:25,995 para creer que usted puede devolvernos ese informe, 85 00:09:26,280 --> 00:09:27,872 esa lista de pagos. 86 00:09:28,040 --> 00:09:31,396 No s� absolutamente nada sobre ello, camarada. 87 00:09:31,840 --> 00:09:36,320 Creemos que en las horas que precedieron a su huida de lnglaterra, 88 00:09:36,320 --> 00:09:38,072 usted lo rob� y lo escondi�. 89 00:09:38,200 --> 00:09:40,560 Su intenci�n siempre ha sido negociar con ello, 90 00:09:40,560 --> 00:09:43,393 si las cosas se le pon�an dif�ciles aqu�. 91 00:09:43,680 --> 00:09:45,318 Ha llegado ese d�a. 92 00:09:45,960 --> 00:09:47,678 �El d�a de negociar, camarada? 93 00:09:50,560 --> 00:09:52,357 Un pasaporte diplom�tico ruso. 94 00:09:52,680 --> 00:09:57,080 A cambio del informe que ocult�, hay un mill�n de francos suizos 95 00:09:57,080 --> 00:09:59,753 a su nombre en una cuenta secreta en Z�rich. 96 00:10:00,600 --> 00:10:02,079 Estar�a mejor en d�lares. 97 00:10:03,920 --> 00:10:06,200 Camarada coronel Medvachian, 98 00:10:06,200 --> 00:10:08,714 usted lo acompa�ar� a Londres y recibir� el informe. 99 00:10:09,320 --> 00:10:12,200 En ese instante enviar� un t�lex para desbloquear el dinero 100 00:10:12,200 --> 00:10:14,316 en su cuenta suiza. 101 00:10:14,560 --> 00:10:17,028 S� que no trabajaba por dinero, 102 00:10:17,800 --> 00:10:21,918 pero de todos modos, un mill�n de francos. 103 00:10:22,160 --> 00:10:24,196 Eso es todo, espere fuera. 104 00:10:25,680 --> 00:10:26,954 Medvachian, qu�dese. 105 00:10:32,240 --> 00:10:36,074 Entren en lnglaterra desde una ciudad extranjera: Par�s, Roma. 106 00:10:36,480 --> 00:10:38,232 No vuelen con Aeroflot. 107 00:10:39,120 --> 00:10:42,999 Los jardines del palacio de Kensington saben lo suficiente para ser de ayuda. 108 00:10:46,880 --> 00:10:49,348 Admito que es fant�stico volver a tener 42 a�os. 109 00:10:51,520 --> 00:10:53,272 �Cree que cumplir� los 43? 110 00:10:53,720 --> 00:10:57,076 Si el camarada Kuzminsky no consigue entregar el informe, 111 00:10:57,840 --> 00:11:00,798 nuestros dos amigos se ocupar�n de que no los cumpla. 112 00:11:01,960 --> 00:11:04,679 Me entregar� esa lista, �verdad? 113 00:11:07,000 --> 00:11:08,069 �Qu� lista? 114 00:11:10,240 --> 00:11:15,109 Pi�nselo, un mill�n de francos suizos. Aunque no le guste Suiza. 115 00:11:15,640 --> 00:11:17,720 Se me ocurren peores lugares donde estar. 116 00:11:17,720 --> 00:11:18,994 �Por ejemplo? 117 00:11:23,120 --> 00:11:25,429 Nos separaremos. Vosotros id delante. 118 00:11:26,000 --> 00:11:27,752 Vigilad a Kuzminsky. 119 00:11:38,800 --> 00:11:41,234 �Cu�ndo fue expedido este pasaporte, se�or Kuzminsky? 120 00:11:43,120 --> 00:11:44,075 �C�mo dice? 121 00:11:45,920 --> 00:11:47,717 Soy agente del K.G.B. Quiero desertar. 122 00:11:49,200 --> 00:11:50,474 �Es �sta su letra? 123 00:11:51,000 --> 00:11:52,399 En efecto. 124 00:11:53,200 --> 00:11:55,509 �Cu�nto tiempo estar� en lnglaterra, se�or Kuzminsky? 125 00:11:56,600 --> 00:11:58,318 �Kuzminsky! �Qu� est�...? 126 00:12:04,360 --> 00:12:06,480 La hora local, 11.24. 127 00:12:06,480 --> 00:12:08,320 En nombre del capit�n y de la tripulaci�n, 128 00:12:08,320 --> 00:12:10,560 les deseamos una feliz estancia en Londres, 129 00:12:10,560 --> 00:12:13,393 y esperamos volver a verlos pronto en la TWA. 130 00:12:17,880 --> 00:12:20,280 Se�or Fraser, si me acompa�a, desembarcar� primero. 131 00:12:20,280 --> 00:12:21,520 �Vendr�n hasta el avi�n? 132 00:12:21,520 --> 00:12:24,193 Es necesario. Nuestro aparcamiento est� bastante lejos. 133 00:12:24,760 --> 00:12:27,035 Llegamos con 15 minutos de adelanto, por eso. 134 00:12:28,960 --> 00:12:30,560 Debe de ser Ud. alguien importante. 135 00:12:30,560 --> 00:12:32,437 Coche policial, tratamiento especial. 136 00:12:32,640 --> 00:12:34,676 Porque soy el enemigo p�blico n�mero uno. 137 00:12:35,880 --> 00:12:38,880 lr� a visitarlo a la c�rcel. Le llevar� un tarta con una lima. 138 00:12:38,880 --> 00:12:41,480 Buen servicio de habitaciones. Gracias por haberme cuidado. 139 00:12:41,480 --> 00:12:42,117 Vuelva. 140 00:12:48,160 --> 00:12:50,920 Se�or Fraser, qu� alegr�a verlo de nuevo. 141 00:12:50,920 --> 00:12:51,875 Gracias, Parson. 142 00:12:52,000 --> 00:12:53,194 El ascensor privado. 143 00:12:53,440 --> 00:12:55,032 El almirante lo espera. 144 00:12:56,200 --> 00:12:57,076 Gracias. 145 00:12:58,960 --> 00:13:03,078 S�, se�or ministro de lnterior. S�, comprendo. 146 00:13:03,480 --> 00:13:06,160 Lo que deseo recalcar es que �ste es un asunto 147 00:13:06,160 --> 00:13:10,039 del Servicio de lnteligencia, no de lnmigraci�n y Aduanas. 148 00:13:10,920 --> 00:13:15,198 �Podr�a llamarme Milroy? Gracias, se�or ministro. 149 00:13:16,400 --> 00:13:18,360 Te has perdido la diversi�n en el aeropuerto. 150 00:13:18,360 --> 00:13:19,429 Un desertor. 151 00:13:21,160 --> 00:13:22,200 Me lo dijo Matthews. 152 00:13:22,200 --> 00:13:25,440 He visto el informe que enviaste en la valija diplom�tica de Washington. 153 00:13:25,440 --> 00:13:28,876 La informaci�n es muy valiosa hoy en d�a. Como el whisky. 154 00:13:31,400 --> 00:13:33,197 No tanto como la m�a, se�or. 155 00:13:34,280 --> 00:13:37,560 Dos vidas: Paul Carraciola y el joven americano. 156 00:13:37,560 --> 00:13:39,676 �Carraciola se mat� o lo ayudaron? 157 00:13:40,200 --> 00:13:42,077 - Se suicid�. - �Por qu�? 158 00:13:42,440 --> 00:13:44,908 No era completamente feliz. 159 00:13:45,320 --> 00:13:47,390 Pregunto por qu� se mat�, payaso. 160 00:13:48,120 --> 00:13:49,838 Paul Carraciola era homosexual. 161 00:13:50,120 --> 00:13:50,916 �Y qu�? 162 00:13:51,360 --> 00:13:54,636 Manten�a una relaci�n sentimental, 163 00:13:55,440 --> 00:13:58,600 sexual, con el americano que al final nos dio la informaci�n. 164 00:13:58,600 --> 00:14:01,239 Su cometido era conseguir la informaci�n de cualquier modo. 165 00:14:01,400 --> 00:14:03,470 Para que pudi�semos chantajear a ese americano. 166 00:14:04,120 --> 00:14:06,600 La �nica ley sensata elaborada en lnglaterra en este siglo: 167 00:14:06,600 --> 00:14:09,880 la de consentimiento entre adultos. Habr�a salvado a Vassal y a MacLean. 168 00:14:09,880 --> 00:14:11,360 Y tambi�n a Burgess, claro. 169 00:14:11,360 --> 00:14:13,590 No es que crea que no lo hiciese hasta con un erizo. 170 00:14:13,920 --> 00:14:14,909 �Lo has le�do? 171 00:14:19,760 --> 00:14:22,400 "Sir Philip Kimberly, antiguo director del Ml6..." 172 00:14:22,400 --> 00:14:23,276 Muerto. 173 00:14:23,640 --> 00:14:26,160 - Resulta incre�ble. - Ten�a 62 a�os. 174 00:14:26,160 --> 00:14:28,720 Una buena edad para morir, en tu humilde opini�n, 175 00:14:28,720 --> 00:14:30,756 �crees que estamos acabados a los 62? 176 00:14:31,160 --> 00:14:34,072 - No, se�or, pero... - Pero una mierda. 177 00:14:34,400 --> 00:14:36,240 Por suerte para la mayor�a 178 00:14:36,240 --> 00:14:38,913 tu opini�n cuenta menos que un pedo en una tormenta. 179 00:14:39,040 --> 00:14:42,320 - No pretend�a decir que... - Es igual, no importa, no importa. 180 00:14:42,320 --> 00:14:44,231 Has hecho un buen trabajo. 181 00:14:44,600 --> 00:14:47,319 Ha muerto un buen hombre, pero has hecho un buen trabajo. 182 00:14:48,480 --> 00:14:49,356 Gracias, se�or. 183 00:14:50,400 --> 00:14:52,755 En mi nombre y en nombre de ese buen hombre. 184 00:14:54,280 --> 00:14:55,679 Pobre Kimberly. 185 00:14:56,840 --> 00:15:00,992 Kimberly. Su nombre siempre tendr� magia. 186 00:15:02,240 --> 00:15:05,550 Como el de un gran jugador de ajedrez. 187 00:15:05,680 --> 00:15:08,752 S�, eso es lo que fue. Para �l todo era una partida de ajedrez. 188 00:15:09,360 --> 00:15:12,272 - El dinero no le importaba. - Habla como si lo admirase. 189 00:15:13,040 --> 00:15:15,156 �Admirarlo? �Era genial! 190 00:15:16,560 --> 00:15:20,269 Y cuando deja de ser �til, lo eliminan. 191 00:15:21,320 --> 00:15:22,309 Qu� canallada. 192 00:15:22,840 --> 00:15:23,829 �Cree que lo liquidaron? 193 00:15:25,960 --> 00:15:28,315 Cirrosis hep�tica aguda. 194 00:15:29,280 --> 00:15:31,635 Agudizada por una bala en el h�gado. 195 00:15:32,560 --> 00:15:36,075 �No lo conociste a �l ni a Lady Kimberly? 196 00:15:36,440 --> 00:15:38,396 Siempre cre� que la presion�bamos demasiado. 197 00:15:38,720 --> 00:15:42,480 La pobre se aisl�. Y no estaba involucrada en nada. 198 00:15:42,480 --> 00:15:44,630 S�lo como esposa, y madre. 199 00:15:45,360 --> 00:15:46,156 S�. 200 00:15:47,120 --> 00:15:51,033 Hermosa. La hermosa Annabelle. 201 00:15:53,120 --> 00:15:55,588 S�lo ten�a una salida, y la tom�. 202 00:15:57,440 --> 00:15:58,555 Una ventana alta. 203 00:16:00,720 --> 00:16:03,234 No le hizo mucho bien a la imagen de lnglaterra. 204 00:16:04,280 --> 00:16:06,111 Quedamos como unos brutos. 205 00:16:06,480 --> 00:16:09,472 Yo segu�a destinado en Lausana y me acuerdo de la ni�ita. 206 00:16:10,000 --> 00:16:10,760 Pobre chiquilla. 207 00:16:10,760 --> 00:16:11,351 S�. 208 00:16:12,520 --> 00:16:16,069 Nunca perdiste el inter�s por la pobre Pen�lope, �verdad? 209 00:16:16,200 --> 00:16:18,236 Trat� de mantener el contacto seg�n crec�a. 210 00:16:19,040 --> 00:16:22,715 Entonces no es coincidencia que lleves 12 meses acost�ndote con ella. 211 00:16:22,880 --> 00:16:24,074 14 meses. 212 00:16:25,080 --> 00:16:26,991 Y no se trata de una coincidencia. 213 00:16:28,280 --> 00:16:31,360 Se lio con mala gente cuando volvi� a casa de la universidad de Grenoble, 214 00:16:31,360 --> 00:16:35,319 tuvo una relaci�n amorosa s�rdida y desgraciada, no le gust�. 215 00:16:36,400 --> 00:16:37,515 Y all� estaba yo. 216 00:16:37,640 --> 00:16:39,551 Y te aprovechaste. 217 00:16:40,320 --> 00:16:41,833 Es lo que pueden pensar algunos. 218 00:16:43,560 --> 00:16:45,471 Bien, eso es todo. 219 00:16:46,880 --> 00:16:49,519 Supongo que has hecho bien. 220 00:16:58,720 --> 00:16:59,869 Gracias, Benny. 221 00:17:06,280 --> 00:17:08,350 Penny, soy yo, Jamie. 222 00:17:12,560 --> 00:17:13,595 Gracias a Dios. 223 00:17:15,320 --> 00:17:16,389 �Jamie! 224 00:17:17,480 --> 00:17:20,920 - El tel�fono. - No, d�jalo, no contestes. 225 00:17:20,920 --> 00:17:22,831 Es la prensa. Llevan toda la ma�ana llamando. 226 00:17:23,680 --> 00:17:24,715 Te has enterado. 227 00:17:25,280 --> 00:17:28,078 S�, acabo de llegar. He venido directamente. 228 00:17:29,920 --> 00:17:31,194 �C�mo me han encontrado? 229 00:17:32,480 --> 00:17:35,199 Durante 10 a�os he sido Pen�lope Black, no Kimberly. 230 00:17:35,360 --> 00:17:36,793 No se rinden nunca. 231 00:17:37,200 --> 00:17:38,110 Pobre ni�a. 232 00:17:39,040 --> 00:17:40,712 Me alegra tanto que hayas vuelto. 233 00:17:41,960 --> 00:17:44,793 Te he echado de menos, cu�nto te he echado de menos. 234 00:17:44,920 --> 00:17:45,830 Penny... 235 00:17:47,560 --> 00:17:48,675 Hueles bien. 236 00:17:49,320 --> 00:17:52,392 Es incre�ble lo que pueden hacer un enjuague bucal y una loci�n. 237 00:17:54,640 --> 00:17:55,959 �De d�nde vienes hoy? 238 00:17:57,960 --> 00:17:59,075 De todas partes. 239 00:18:01,080 --> 00:18:02,911 �La ONU es todas partes? 240 00:18:03,560 --> 00:18:06,074 Al menos recib� tus postales. 241 00:18:06,240 --> 00:18:08,196 Como trabajo para la ONU, me las regalan. 242 00:18:08,800 --> 00:18:09,710 �Fant�stico! 243 00:18:11,720 --> 00:18:14,075 El taller de Lane. Lo siento, se ha equivocado. 244 00:18:14,600 --> 00:18:17,831 Ojal� eso los detuviese, pero no. Pronto acampar�n en la puerta. 245 00:18:18,040 --> 00:18:21,640 - Vente a mi casa. - �A tu casa? 246 00:18:21,640 --> 00:18:22,840 �Est� tan arreglada! 247 00:18:22,840 --> 00:18:25,308 - Nunca hacemos el amor all�. - �Qui�n ha hablado de amor? 248 00:18:26,160 --> 00:18:29,152 Hacemos huevos revueltos, un Buck's Fizz, pero el amor no. 249 00:18:30,760 --> 00:18:32,113 Aunque mejor pensado... 250 00:18:34,240 --> 00:18:36,117 Haz la maleta, te sacar� de aqu�. 251 00:18:36,640 --> 00:18:38,840 Me iba de todas formas, al chal�. 252 00:18:38,840 --> 00:18:40,831 - �Tienes las llaves? - S�. 253 00:18:43,160 --> 00:18:44,115 �Lo oyes? 254 00:18:44,840 --> 00:18:46,640 �Le dejo una nota a la limpiadora? 255 00:18:46,640 --> 00:18:49,279 Tu limpiadora es capaz de deshacerse de cualquiera. 256 00:18:49,800 --> 00:18:52,075 Es un abrigo bastante nuevo. 257 00:18:52,560 --> 00:18:55,552 Confeccionado por Donaldson Hudson, de Saville Row. 258 00:18:56,000 --> 00:18:58,230 De vicu�a, de la mejor calidad. 259 00:18:58,560 --> 00:19:02,720 Y lo peor es que ten�a dos entradas para la final de Copa en el bolsillo. 260 00:19:02,720 --> 00:19:04,480 Que lnvestigaci�n Criminal le d� m�xima... 261 00:19:04,480 --> 00:19:06,120 No se mueva. 262 00:19:06,120 --> 00:19:07,075 Almirante. 263 00:19:08,080 --> 00:19:09,080 �Y usted es...? 264 00:19:09,080 --> 00:19:11,878 El sargento detective Lloyd. lnvestigador de la Central. 265 00:19:15,360 --> 00:19:17,237 lnstructivo, si se me permite. 266 00:19:18,600 --> 00:19:20,000 Almirante, creo... 267 00:19:20,000 --> 00:19:24,312 Me he enterado de la p�rdida de su abrigo de vicu�a, 268 00:19:24,480 --> 00:19:26,277 por el sargento de la puerta. 269 00:19:26,400 --> 00:19:32,509 La noticia de esa p�rdida irreparable corre por los pasillos del poder. 270 00:19:32,560 --> 00:19:34,320 La gente lo compadece. 271 00:19:34,320 --> 00:19:36,920 �Debemos poner las banderas a media asta? 272 00:19:36,920 --> 00:19:41,914 �O nos olvidamos de su abrigo de vicu�a y de las entradas de la final? 273 00:19:42,160 --> 00:19:47,029 Supongo que, por el contrario, la noticia de su otra p�rdida, 274 00:19:47,440 --> 00:19:52,195 la del desertor Kuzminsky, no se ha extendido tanto 275 00:19:52,320 --> 00:19:55,153 como la de su abrigo de vicu�a. 276 00:19:55,920 --> 00:19:56,600 Almirante... 277 00:19:56,600 --> 00:19:59,480 Deje de dar la lata con su maldito abrigo, �me oye? 278 00:19:59,480 --> 00:20:00,120 Almirante... 279 00:20:00,120 --> 00:20:04,360 Los rusos no deben saber que perdimos el p�jaro sin atarle las alas, 280 00:20:04,360 --> 00:20:08,273 act�e como si a�n lo tuviera, �comprende? 281 00:20:08,640 --> 00:20:10,790 - S�, lo entiendo. - Bien. 282 00:20:11,400 --> 00:20:14,631 Empecemos de nuevo desde el principio. 283 00:20:14,800 --> 00:20:19,112 Despu�s de todo, fue usted quien lo acompa�� aqu� desde el aeropuerto. 284 00:20:19,360 --> 00:20:22,000 D�game, �qu� aspecto ten�a? 285 00:20:22,000 --> 00:20:23,513 Agradable, muy agradable. 286 00:20:23,920 --> 00:20:25,920 Conoc�a Londres, dijo que ya hab�a servido aqu�. 287 00:20:25,920 --> 00:20:27,273 �Que ya hab�a servido aqu�? 288 00:20:27,560 --> 00:20:29,680 �Fue entonces cuando pidi� verme? 289 00:20:29,680 --> 00:20:33,116 Como le dije por tel�fono, mencion� su nombre. 290 00:20:33,840 --> 00:20:37,549 Mencion� mi nombre. �No le pareci� curioso que supiese mi nombre? 291 00:20:37,760 --> 00:20:39,113 No, no, no se preocupe. Siga. 292 00:20:39,760 --> 00:20:41,398 Le dije que se sentase ah�. 293 00:20:41,800 --> 00:20:43,960 - �En ese sof� de cuero? - S�. 294 00:20:43,960 --> 00:20:47,475 Le di un cigarrillo y el "Times", y me fui para buscarle aloja... 295 00:20:48,680 --> 00:20:50,910 Lo cierto es que fui a lavarme las manos. 296 00:20:52,480 --> 00:20:53,515 �La vejiga floja? 297 00:20:54,920 --> 00:20:56,433 Cuando volv�, se hab�a ido. 298 00:20:56,720 --> 00:21:00,120 Mientras usted se lavaba las manos, �l se escabull�a de las suyas 299 00:21:00,120 --> 00:21:02,400 y le robaba el abrigo de vicu�a. 300 00:21:02,400 --> 00:21:04,960 Le dar�n un buen pico por las entradas y por el abrigo. 301 00:21:04,960 --> 00:21:07,679 �se es el problema. Que anda por ah� con dinero. 302 00:21:10,960 --> 00:21:12,359 �Han analizado esta habitaci�n? 303 00:21:12,720 --> 00:21:13,709 �Analizado? 304 00:21:14,000 --> 00:21:15,240 Las huellas. 305 00:21:15,240 --> 00:21:19,233 Ese amigo suyo que sabe c�mo me llamo, quiz� sea conocido nuestro. 306 00:21:19,360 --> 00:21:22,000 Es posible que haya entrado y salido muchas veces del pa�s. 307 00:21:22,000 --> 00:21:25,037 Entrar y salir, entrar y salir, como entr� y sali� de su despacho. 308 00:21:25,520 --> 00:21:27,556 �Cree que ser� conocido? �Que lo busquemos? 309 00:21:28,200 --> 00:21:32,440 Quiz� conocido no, Milroy, pero seguro que lo buscamos. 310 00:21:32,440 --> 00:21:35,200 Env�e ahora mismo un equipo de huellas, sargento Lloyd. 311 00:21:35,200 --> 00:21:36,030 - A a orden. - Gracias. 312 00:21:39,560 --> 00:21:42,791 - Almirante, se olvida esto. - Gracias. 313 00:21:44,960 --> 00:21:48,840 Si tengo noticias de �l, �cu�nto le ofrezco 314 00:21:48,840 --> 00:21:52,958 por las entradas de la final y por su abrigo de vicu�a? 315 00:21:55,160 --> 00:21:57,440 �Almirante! Mi querido Milroy. 316 00:21:57,440 --> 00:22:00,400 Sir James. �Ha venido a verme? 317 00:22:00,400 --> 00:22:02,231 Pasaba por aqu�. 318 00:22:02,560 --> 00:22:05,880 - �De visita, almirante? - Como usted, pasaba por aqu�. 319 00:22:05,880 --> 00:22:10,351 Y como ya hemos pasado, no molestaremos m�s a Milroy. 320 00:22:11,160 --> 00:22:13,116 - Pero Sir James... - �Vamos a la biblioteca? 321 00:22:13,400 --> 00:22:15,356 A no ser que prefiera otro lugar. 322 00:22:17,720 --> 00:22:18,709 �Whisky? 323 00:22:18,880 --> 00:22:20,313 No tengo sed, gracias. 324 00:22:20,680 --> 00:22:22,760 No hace falta tener sed para beber whisky. 325 00:22:22,760 --> 00:22:25,640 S�lo tomo whisky cuando tengo fr�o. 326 00:22:25,640 --> 00:22:27,153 Qu� tonter�a. 327 00:22:27,480 --> 00:22:28,754 Gracias, almirante. 328 00:22:29,160 --> 00:22:30,036 �Caballeros? 329 00:22:30,440 --> 00:22:31,714 Lo de siempre, por favor. 330 00:22:32,360 --> 00:22:33,400 �Usted, se�or? 331 00:22:33,400 --> 00:22:36,080 No, gracias. Pero tomar� un poco de vino mientras cenamos. 332 00:22:36,080 --> 00:22:38,548 - Tengo una cita. - Qu� l�stima. 333 00:22:39,200 --> 00:22:42,160 Quer�a invitarlo a Wilton's, a la vuelta de la esquina. 334 00:22:42,160 --> 00:22:45,280 Montones de salm�n ahumado, seguido de rodaballo. 335 00:22:45,280 --> 00:22:48,955 Y una botella de Montrachet de la bodega especial de Wilton's. 336 00:22:50,640 --> 00:22:52,073 Esta noche me apetece cordero. 337 00:22:52,920 --> 00:22:57,789 Cordero. Exactamente lo que recibir�, disfrazado de borrego. 338 00:22:59,880 --> 00:23:04,112 D�game, �hubo algo de verdad en el legendario informe 339 00:23:04,520 --> 00:23:06,960 que dicen que Kimberly escondi� en alguna parte? 340 00:23:06,960 --> 00:23:08,757 Es el tipo de cosa que �l habr�a hecho. 341 00:23:09,000 --> 00:23:13,120 La lista completa de las operaciones del KGB en este pa�s 342 00:23:13,120 --> 00:23:14,473 desde el principio. 343 00:23:14,760 --> 00:23:16,193 Bastante improbable. 344 00:23:18,200 --> 00:23:21,033 Ahora nunca lo sabremos, �verdad, amigo? 345 00:23:22,760 --> 00:23:24,034 Que sea doble. 346 00:23:26,200 --> 00:23:28,395 - Firme po m�, Albert. - Bien, se�or. 347 00:23:33,240 --> 00:23:35,674 �Un brindis silencioso por K? 348 00:23:42,880 --> 00:23:44,880 - �V�yase a la mierda! - No. 349 00:23:44,880 --> 00:23:48,190 Vaya a tomarse ese maldito vino con rodaballo. 350 00:23:49,800 --> 00:23:52,520 �Un hombre mejor se pudre en su ata�d! 351 00:23:52,520 --> 00:23:54,320 M�relo de este modo, se�or. 352 00:23:54,320 --> 00:23:58,480 Si �l no se hubiese ido, usted no ser�a el director 353 00:23:58,480 --> 00:24:02,029 del Servicio Secreto brit�nico �verdad? 354 00:24:42,240 --> 00:24:44,276 S� realista, Annabelle. 355 00:24:45,400 --> 00:24:46,515 Philip se ha ido, 356 00:24:47,200 --> 00:24:49,270 ya est� en Mosc�. 357 00:24:49,800 --> 00:24:53,998 Y nadie creer� que no lo sab�as. Necesitar�s ayuda. 358 00:24:56,320 --> 00:24:57,719 �Qu� tratas de decirme? 359 00:24:58,600 --> 00:25:00,670 Que estoy enamorado de ti, Annabelle. 360 00:25:00,960 --> 00:25:03,080 Siempre lo he estado, lo sabes. 361 00:25:03,080 --> 00:25:04,680 Te cre�a amigo de Philip. 362 00:25:04,680 --> 00:25:06,193 C�sate conmigo, Annabelle. 363 00:25:06,320 --> 00:25:09,357 - Puedo protegerte. - Por favor, vete. Por favor. 364 00:25:10,560 --> 00:25:11,959 Eres una tonta, Annabelle. 365 00:25:12,360 --> 00:25:14,715 Te acosar�n vayas a donde vayas. 366 00:25:15,160 --> 00:25:17,230 Habr� un mont�n de agentes en todas partes. 367 00:25:18,040 --> 00:25:20,190 No volver�s a ver a Philip. 368 00:25:21,480 --> 00:25:22,913 Me encargar� de que as� sea. 369 00:25:24,400 --> 00:25:25,594 De veras. 370 00:25:39,160 --> 00:25:41,310 Sergei Kuzminsky. 371 00:25:41,600 --> 00:25:45,639 El agregado comercial ruso que desert� esta ma�ana. 372 00:25:46,680 --> 00:25:48,000 �No me diga? 373 00:25:48,000 --> 00:25:50,275 �El almirante Scaith? 374 00:25:51,240 --> 00:25:54,073 Al tonto lo conocen m�s de lo que �l cree. 375 00:25:54,240 --> 00:25:55,400 �C�mo dice? 376 00:25:55,400 --> 00:25:58,597 No importa, no he dicho nada, es igual. 377 00:25:59,360 --> 00:26:00,480 �Qu� quiere? 378 00:26:00,480 --> 00:26:02,596 Vengo en nombre de Philip Kimberly. 379 00:26:06,200 --> 00:26:10,671 Amigo m�o, llega demasiado tarde. Philip Kimberly est� muerto. 380 00:26:10,960 --> 00:26:14,236 S�. Por fin Philip Kimberly es un hombre libre. 381 00:26:14,760 --> 00:26:19,800 Estuve con �l al final. Estuve diez a�os con �l. 382 00:26:19,800 --> 00:26:21,233 Yo era amigo suyo. 383 00:26:22,000 --> 00:26:23,680 �Apunt�ndolo con un pistola? 384 00:26:23,680 --> 00:26:27,229 - Mi pistola estaba descargada. - �Un pistolero amistoso? 385 00:26:27,960 --> 00:26:31,236 Philip Kimberly me dijo que viniese a verlo. 386 00:26:31,560 --> 00:26:35,872 Le vendo los documentos que le rob� a nuestro pagador brit�nico 387 00:26:36,640 --> 00:26:38,790 antes de huir a Rusia. 388 00:26:41,040 --> 00:26:42,439 �Me dice la verdad? 389 00:26:42,760 --> 00:26:45,991 Es lo que me dijo Kimberly antes de morir. 390 00:26:47,200 --> 00:26:49,668 Lo conozco como a un hermano. 391 00:26:50,120 --> 00:26:52,395 Tengo todas las pruebas que quiera. 392 00:26:52,560 --> 00:26:54,312 Bastar� con los documentos. 393 00:26:54,840 --> 00:26:59,709 El intercambio del dinero y los objetos en venta se realizar� en Suiza. 394 00:27:00,120 --> 00:27:05,280 Necesitar� un pasaporte brit�nico, un salvoconducto y pruebas 395 00:27:05,280 --> 00:27:10,195 de que el dinero est� all� antes de que examine los documentos. 396 00:27:11,760 --> 00:27:13,000 �Cu�nto pide? 397 00:27:13,000 --> 00:27:18,080 - Un mill�n de libras esterlinas. - No diga tonter�as. 398 00:27:18,080 --> 00:27:25,320 �Tonter�as, dice? Se han gastado muchos millones m�s en los �ltimos 399 00:27:25,320 --> 00:27:28,437 10 a�os en la b�squeda de estos documentos. 400 00:27:29,480 --> 00:27:31,675 Pero si no acepta mi precio, 401 00:27:32,560 --> 00:27:36,838 hay cuatro grandes potencias, o m�s, 402 00:27:37,400 --> 00:27:38,833 muy interesadas. 403 00:27:39,640 --> 00:27:45,112 Todas confiaban en el agente que tambi�n trabajaba para Rusia. 404 00:27:46,080 --> 00:27:49,550 �Por qu� no se qued� en el Ministerio y negoci� tranquilamente? 405 00:27:50,760 --> 00:27:51,760 �Por qu� huy�? 406 00:27:51,760 --> 00:27:56,390 En el Ministerio tambi�n era posible que me matase tranquilamente 407 00:27:56,640 --> 00:28:01,156 uno de sus hombres, antes de que me permitieran hablar con usted. 408 00:28:02,480 --> 00:28:06,520 El nombre asesino podr�a figurar en el informe 409 00:28:06,520 --> 00:28:08,272 que le ofrezco. 410 00:28:08,960 --> 00:28:10,757 Es muy posible, �verdad? 411 00:28:11,360 --> 00:28:14,352 �Posible? Cualquier cosa es posible. 412 00:28:15,480 --> 00:28:18,631 El pr�ximo desertor quiz� sea un miembro de la familia real. 413 00:28:21,320 --> 00:28:22,275 De acuerdo. 414 00:28:22,400 --> 00:28:25,790 Tendr� l�nea directa con mi casa. 415 00:28:26,240 --> 00:28:28,356 durante las pr�ximas 72 horas. 416 00:28:29,000 --> 00:28:36,190 Tendr� el prefijo de Chiswick: el 994, seguido de cuatro ceros 417 00:28:37,240 --> 00:28:40,357 Pero tendr� que ofrecer algo m�s que promesas. 418 00:28:41,440 --> 00:28:45,558 Una prueba concluyente de la existencia de ese informe. 419 00:28:46,400 --> 00:28:47,720 Es razonable. 420 00:28:47,720 --> 00:28:51,349 Pero necesitar� dos tel�fonos, por si uno no funciona. 421 00:28:52,040 --> 00:28:54,110 Muy bien, dos tel�fonos. 422 00:28:55,360 --> 00:29:00,480 En vida de Kimberly, hice este trayecto con �l muchas veces. 423 00:29:00,640 --> 00:29:04,599 S�, Philip Kimberly hablaba a menudo del paseo junto al r�o, 424 00:29:04,960 --> 00:29:06,359 de sus costumbres. 425 00:29:06,760 --> 00:29:10,992 Guarda una botella de whisky detr�s de los libros. Whisky etiqueta negra. 426 00:29:12,200 --> 00:29:13,800 �Por qu� le contar�a eso? 427 00:29:13,800 --> 00:29:17,952 Tambi�n me dijo que siempre hab�a un polic�a en la puerta de su casa. 428 00:29:25,200 --> 00:29:26,599 �Corra! �Corra! 429 00:31:37,240 --> 00:31:38,434 Ha tardado lo suyo. 430 00:31:38,640 --> 00:31:42,040 Un paseo despu�s de cenar. Hay que cuidar la digesti�n. 431 00:31:42,040 --> 00:31:45,794 Si�ntese y escuche. Esto le har� bien a su digesti�n. 432 00:31:46,840 --> 00:31:51,311 El informe de Kimberly, la n�mina de agentes, existe, 433 00:31:51,520 --> 00:31:52,919 y est� en venta. 434 00:31:54,680 --> 00:31:56,557 - �Se han puesto en contacto? - Kuzminsky. 435 00:31:56,720 --> 00:32:00,120 El desertor que se le escap� a Milroy. Y por eso huy�. 436 00:32:00,120 --> 00:32:01,792 - �Lo ha atrapado? - Escap�. 437 00:32:02,280 --> 00:32:05,909 Golpe� a un polic�a detr�s del "pub". Casi lo mata. 438 00:32:06,120 --> 00:32:09,120 Quiero que la polic�a act�e con discreci�n. Enc�rguese. 439 00:32:09,120 --> 00:32:11,760 Los rusos no deben saber que anda suelto su hombre 440 00:32:11,760 --> 00:32:13,637 ni que pretende hacer un trato conmigo. 441 00:32:13,880 --> 00:32:14,800 Bien. 442 00:32:14,800 --> 00:32:17,917 Recoja su pasaporte y su descripci�n en la Unidad Especial. 443 00:32:18,080 --> 00:32:20,360 Quiero que sus hombres capturen a ese cabr�n 444 00:32:20,360 --> 00:32:22,112 antes de que lo haga la polic�a. 445 00:32:22,720 --> 00:32:25,598 Tengo la secci�n bastante desperdigada. 446 00:32:25,960 --> 00:32:30,476 Dicen que Paul Carraciola ha vuelto con Fraser. D�jeme a Carraciola. 447 00:32:31,040 --> 00:32:32,268 Es imposible. 448 00:32:32,600 --> 00:32:35,956 Fraser ha tra�do las fotos oficiales de la polic�a de Nueva York. 449 00:32:37,040 --> 00:32:38,473 Waldorf Astoria. 450 00:32:41,360 --> 00:32:43,680 Se limpi� los zapatos, se cambi� la camisa, 451 00:32:43,680 --> 00:32:45,398 midi� la distancia perfectamente. 452 00:32:45,800 --> 00:32:47,836 Este Carraciola ten�a clase. 453 00:32:50,400 --> 00:32:51,719 As� es la suerte. 454 00:32:53,600 --> 00:32:55,477 Entonces deme a Fraser. 455 00:32:56,160 --> 00:32:56,717 Bien. 456 00:34:10,760 --> 00:34:14,240 Penny, no te resistas, no te asustes. Soy yo, Philip, tu padre. 457 00:34:14,240 --> 00:34:15,468 Por favor, no te asustes. 458 00:34:15,640 --> 00:34:18,950 Todo lo que has le�do sobre m� en los peri�dicos, mi muerte, es mentira. 459 00:34:19,080 --> 00:34:22,080 Por favor, no te asustes. Voy a soltarte. 460 00:34:22,080 --> 00:34:25,311 Soy yo. Voy a soltarte. Por favor, no grites. 461 00:34:25,760 --> 00:34:28,558 Cuanto te gires, no me reconocer�s. 462 00:34:52,600 --> 00:34:53,794 �Qu� te parece? 463 00:34:54,880 --> 00:34:57,348 Ten en cuenta que es un traje ruso. 464 00:35:01,680 --> 00:35:05,719 �Fuera! �V�yase de aqu�! �No me importa qui�n sea! 465 00:35:05,840 --> 00:35:07,273 S� que es una sorpresa. 466 00:35:07,760 --> 00:35:10,149 Pero no necesitar�s esa escopeta, palomita. 467 00:35:11,720 --> 00:35:15,030 Hac�a mucho tiempo que no lo o�as, �verdad? Palomita. 468 00:35:18,200 --> 00:35:23,228 En cualquier caso, creo que se te han adelantado. 469 00:35:25,720 --> 00:35:27,153 �Eres Philip! 470 00:35:27,640 --> 00:35:28,675 S�. 471 00:35:30,080 --> 00:35:32,230 No es lo mejor para una herida abierta, pero... 472 00:35:32,880 --> 00:35:36,077 - Tienes que ir a un hospital. - S�, por eso he recurrido a ti. 473 00:35:38,680 --> 00:35:40,113 Tenemos que salir de aqu�. 474 00:35:40,360 --> 00:35:42,828 Saben lo de este chal� por las cartas que me escribiste. 475 00:35:43,280 --> 00:35:44,872 �Ellos? �Qui�nes? 476 00:35:45,200 --> 00:35:47,316 El KGB, los asesinos. 477 00:35:48,560 --> 00:35:52,480 Pen, no debes volver aqu� ni a tu piso de Londres 478 00:35:52,480 --> 00:35:55,233 durante una semana. Para entonces lo habr� solucionado todo. 479 00:35:56,000 --> 00:35:58,680 �Qu� vas a hacer? No puedes andar as� por ah�. 480 00:35:58,680 --> 00:36:00,591 lr� a una farmacia en la ciudad. 481 00:36:00,880 --> 00:36:05,476 Despu�s iremos al lago, a donde �bamos de excursi�n, 482 00:36:05,760 --> 00:36:09,389 desde donde pod�amos ver a todo el mundo y nadie nos ve�a. 483 00:36:09,760 --> 00:36:10,749 �Lo recuerdas? 484 00:36:12,320 --> 00:36:14,959 S�, me alegra que t� lo recuerdes. 485 00:36:15,960 --> 00:36:18,680 - Esos documentos... - Te ayudar�. 486 00:36:18,680 --> 00:36:21,877 Si hubiera seguido sus rid�culos planes... 487 00:36:22,240 --> 00:36:26,028 s�lo obtendr�a un funeral aut�ntico. 488 00:36:27,120 --> 00:36:31,636 Pero como hu� ayer, les he estropeado los planes, 489 00:36:32,760 --> 00:36:37,788 y ahora tratar�n de utilizarte para hacerme volver. 490 00:36:40,560 --> 00:36:45,315 Si te atrapan, estar�s en Mosc� a medianoche. 491 00:36:46,320 --> 00:36:47,799 Es lo que temo. 492 00:36:50,640 --> 00:36:52,119 Temes por mi vida. 493 00:36:54,840 --> 00:36:58,435 Es el instinto paternal, Penny. Es dif�cil matarlo. 494 00:37:01,080 --> 00:37:02,798 Es mejor que te vayas. 495 00:37:02,920 --> 00:37:06,754 Ve a lrlanda, a Escocia, con los Crowley o a un hotel. 496 00:37:07,160 --> 00:37:08,991 - A cualquier parte. - Pero �y t�? 497 00:37:09,520 --> 00:37:11,272 He de resolver unos asuntos aqu�. 498 00:37:12,800 --> 00:37:14,711 �S�? �Como morir aqu�? 499 00:37:15,120 --> 00:37:17,918 Unos asuntos sin resolver, a�n no tengo intenci�n de morir. 500 00:37:19,400 --> 00:37:22,760 Bien. En ese caso te llevar� con unos amigos m�os. 501 00:37:22,760 --> 00:37:25,194 Tienen un hotel. All� no te encontrar�n. 502 00:37:25,240 --> 00:37:28,640 Podemos alojarlo hasta el viernes, pero est� completo para Pascua. 503 00:37:28,640 --> 00:37:31,040 - Gracias, es tiempo suficiente. - �Cu�l es su nombre? 504 00:37:31,040 --> 00:37:33,759 Fraser. H. Fraser. 505 00:37:34,360 --> 00:37:36,480 �Desean una mesa para comer? 506 00:37:36,480 --> 00:37:39,074 No, gracias. No me siento muy bien. 507 00:37:39,680 --> 00:37:41,520 Habitaci�n ocho. Conoces el camino. 508 00:37:41,520 --> 00:37:41,918 Gracias. 509 00:37:44,960 --> 00:37:47,155 Bien. Bonita, alegre y segura. 510 00:37:47,280 --> 00:37:49,396 Fraser H. �Por qu�? 511 00:37:49,960 --> 00:37:51,916 Hamish Fraser, mi novio. 512 00:37:52,160 --> 00:37:54,037 Al menos as� sabr� qu� nombre utilizas. 513 00:37:54,400 --> 00:37:55,719 �A qu� se dedica? 514 00:37:56,320 --> 00:37:59,551 Trabaja en la ONU. Secci�n de estupefacientes. 515 00:38:00,120 --> 00:38:01,394 Recorre el mundo. 516 00:38:02,840 --> 00:38:06,594 Por cierto, ir� al chal� esta tarde. Tendr� que avisarlo. 517 00:38:11,160 --> 00:38:14,789 No. Es m�s seguro desde una cabina. 518 00:38:17,200 --> 00:38:18,474 Hay una abajo. 519 00:38:25,200 --> 00:38:27,920 No, escucha. Me voy del chal�, hay humedad y es aburrido. 520 00:38:27,920 --> 00:38:29,433 �Puedo instalarme en tu casa? 521 00:38:30,320 --> 00:38:31,309 Estupendo. 522 00:38:32,240 --> 00:38:34,629 S�. No, llegar� antes de las seis. 523 00:38:35,200 --> 00:38:38,237 No, ir� en tren. El coche tiene problemas. 524 00:38:40,320 --> 00:38:41,355 Estupendo. 525 00:38:41,600 --> 00:38:45,560 No, no puedo hablar ahora de eso. De verdad no puedo, cari�o. 526 00:38:45,560 --> 00:38:49,030 Nos vemos pronto. �S�? Un beso, adi�s. 527 00:38:53,160 --> 00:38:54,309 El servicio. 528 00:38:55,720 --> 00:38:59,759 �Dios m�o, salchichas! Cu�nto las he echado de menos. 529 00:39:01,280 --> 00:39:05,478 Es curioso lo que no podemos olvidar. Las salchichas, lnglaterra... 530 00:39:07,640 --> 00:39:12,555 �Sab�as que Burgess siempre se pon�a su corbata de Eton? 531 00:39:14,000 --> 00:39:17,072 �Y que Philby nunca se pon�a corbata? 532 00:39:21,080 --> 00:39:23,310 Yo he a�orado m�s cosas que las salchichas. 533 00:39:24,880 --> 00:39:25,869 Penny, 534 00:39:27,200 --> 00:39:29,111 debo decirte algunas cosas... 535 00:39:30,280 --> 00:39:31,429 pero no aqu�. 536 00:39:32,160 --> 00:39:33,957 Las paredes oyen. 537 00:39:34,440 --> 00:39:38,194 Estamos en lnglaterra. El hotel Bull no oye. 538 00:39:39,440 --> 00:39:41,000 He de estar en Londres a las seis. 539 00:39:41,000 --> 00:39:42,479 No puedes volver a tu casa. 540 00:39:42,760 --> 00:39:45,957 No lo har�. Me quedar� con un amigo. 541 00:39:46,600 --> 00:39:48,556 �Con ese Fraser? �Fraser H.? 542 00:39:49,640 --> 00:39:51,676 �l es lo mejor que me ha pasado en mucho tiempo. 543 00:39:52,400 --> 00:39:54,960 Adem�s, he de ganarme la vida. 544 00:39:55,280 --> 00:39:57,635 Ma�ana estar� todo el d�a en el hotel Dorchester, 545 00:39:58,080 --> 00:40:00,116 como int�rprete en una convenci�n. 546 00:40:00,600 --> 00:40:03,910 Tu hija es una chica lista. Domina cinco idiomas. 547 00:40:04,520 --> 00:40:06,590 Hice incluso un curso de ruso. 548 00:40:07,120 --> 00:40:10,590 - Pens� que te agradar�a. - S�. Lo s� por tus cartas. 549 00:40:14,240 --> 00:40:15,719 �Por qu� no me contestaste nunca? 550 00:40:22,560 --> 00:40:23,560 S�, se�or. 551 00:40:23,560 --> 00:40:24,629 �Qu� ocurre? 552 00:40:24,800 --> 00:40:26,800 Un tal se�or Cameron, de Scotland Yard. 553 00:40:26,800 --> 00:40:29,640 �No ve que estoy desayunando? D�gale que espere. 554 00:40:29,640 --> 00:40:31,631 Pase, se�or Cameron. 555 00:40:31,760 --> 00:40:33,990 Tiene una cara agradable, de persona honrada. 556 00:40:34,600 --> 00:40:36,680 Perdone que lo moleste tan temprano. 557 00:40:36,680 --> 00:40:38,159 Bien, bien. 558 00:40:39,680 --> 00:40:42,114 - �T�? - No, gracias. 559 00:40:42,720 --> 00:40:46,156 Dirijo el departamento de huellas dactilares de Scotland Yard. 560 00:40:46,720 --> 00:40:51,999 �stas son las huellas que hab�a en el sof� de cuero del Ministerio. 561 00:40:56,560 --> 00:40:57,360 �Y? 562 00:40:57,360 --> 00:41:00,200 Esta ma�ana llegu� a mi despacho a las siete. 563 00:41:00,200 --> 00:41:04,034 Sab�a que era urgente, y pasar� el fin de semana con mi hijita. 564 00:41:04,240 --> 00:41:06,310 Se ha casado. 565 00:41:06,440 --> 00:41:07,839 Aqu� est�n las coincidentes. 566 00:41:08,040 --> 00:41:12,113 Ahora entender� por qu� cre� conveniente venir a verlo. 567 00:41:12,200 --> 00:41:13,269 �Dios m�o! 568 00:41:13,320 --> 00:41:14,275 S�. 569 00:41:15,920 --> 00:41:17,280 �Philip Kimberly! 570 00:41:17,280 --> 00:41:22,513 Cuando sir Philip ingres� en el Ml6, lo investigamos. 571 00:41:22,840 --> 00:41:26,360 Hicimos un buen trabajo, a diferencia de otros departamentos. 572 00:41:26,360 --> 00:41:27,156 No. 573 00:41:28,560 --> 00:41:31,320 No es posible. No me lo creo. 574 00:41:31,320 --> 00:41:33,436 Ver para creer, se�or. 575 00:41:38,760 --> 00:41:42,594 Pero vi al hombre que dej� esas huellas. 576 00:41:42,960 --> 00:41:45,872 Era la mitad de viejo que Kimberly. 577 00:41:46,520 --> 00:41:50,638 Las huellas no mienten, pero, la cara de un hombre... 578 00:41:51,440 --> 00:41:54,034 Y de las mujeres, seg�n dicen, s�. 579 00:41:55,040 --> 00:41:58,032 Hasta hay criminales que crean nuevas identidades. 580 00:41:59,160 --> 00:42:01,390 Que Dios lo bendiga, Cameron. 581 00:42:02,920 --> 00:42:05,559 Las huellas no mienten. 582 00:42:06,240 --> 00:42:09,080 Lo han transformado y lo han mandado aqu� 583 00:42:09,080 --> 00:42:11,594 con un prop�sito que s�lo �l podr�a cumplir. 584 00:42:11,960 --> 00:42:13,320 Una cosa, se�or. 585 00:42:13,320 --> 00:42:16,680 �Por qu� no le quemaron las huellas con �cido? 586 00:42:16,680 --> 00:42:21,120 Cameron, pretend�an tenerlo atrapado en sus garras 587 00:42:21,120 --> 00:42:23,714 hasta haber cumplido su misi�n. 588 00:42:24,520 --> 00:42:25,953 Pero desert�. 589 00:42:28,520 --> 00:42:30,909 �Qu� idea! �Magn�fica! 590 00:42:31,880 --> 00:42:34,320 �Qu� canalla tan listo! 591 00:42:34,320 --> 00:42:37,517 A�n no ha terminado su partida de ajedrez. 592 00:42:43,560 --> 00:42:46,677 Por las ma�anas, t�rale del aire y acelera poco. 593 00:42:46,920 --> 00:42:48,148 Tiene sus man�as. 594 00:42:49,160 --> 00:42:50,309 �Estar�s bien? 595 00:42:50,920 --> 00:42:53,036 No me han dado en las costillas. Sobrevivir�. 596 00:42:53,200 --> 00:42:54,713 S�lo si te cuidas mucho. 597 00:42:55,160 --> 00:42:59,039 Regresa al hotel y descansa. Toma estos antibi�ticos. 598 00:42:59,560 --> 00:43:01,200 As� evitar�s una septicemia. 599 00:43:01,200 --> 00:43:04,510 �Qu� us�is las mujeres para cambiar el color del pelo? 600 00:43:05,800 --> 00:43:07,160 Un ba�o de color. 601 00:43:07,160 --> 00:43:08,388 �Un ba�o de color? 602 00:43:08,600 --> 00:43:10,477 S�. Puedes comprarlo en la droguer�a. 603 00:43:11,960 --> 00:43:13,279 Toma, c�gelo. 604 00:43:13,680 --> 00:43:17,673 Cuando vuelva, llevar� 200 libras. Dinero de emergencia. 605 00:43:23,600 --> 00:43:24,510 Cu�date. 606 00:43:53,880 --> 00:43:56,553 - Su permiso de conducir, por favor. - �Disculpe, agente? 607 00:43:57,480 --> 00:43:59,710 Supongo que no tendr� problemas visuales. 608 00:43:59,960 --> 00:44:00,995 No, agente. 609 00:44:02,360 --> 00:44:03,952 Zona prohibida. 610 00:44:05,080 --> 00:44:08,080 Una multa de 50 libras y una nota de sanci�n. 611 00:44:08,080 --> 00:44:10,560 Esto debe ser algo nuevo, porque... 612 00:44:10,560 --> 00:44:13,677 Llevaba sin venir a la patria unos 20 a�os... 613 00:44:14,080 --> 00:44:15,991 �Es americano? �Turista? 614 00:44:16,200 --> 00:44:18,560 M�s o menos. A�n tengo pasaporte brit�nico, 615 00:44:18,560 --> 00:44:22,760 y estoy orgulloso de ello. Pero llevo 30 a�os en Oklahoma. 616 00:44:22,760 --> 00:44:24,432 Me gano la vida con el petr�leo. 617 00:44:25,560 --> 00:44:27,400 Por el inter�s de la econom�a brit�nica... 618 00:44:27,400 --> 00:44:29,311 Ahora que lo sabe, no vuelva a hacerlo. 619 00:44:29,560 --> 00:44:30,959 Gracias, agente. No lo har�. 620 00:44:31,080 --> 00:44:34,356 Como dicen en su pa�s: que tenga buen d�a. 621 00:44:34,680 --> 00:44:35,749 lgualmente, agente. 622 00:45:31,040 --> 00:45:33,918 Est� precioso. Han hecho maravillas. 623 00:45:34,280 --> 00:45:35,720 Estoy a punto de cerrar. 624 00:45:35,720 --> 00:45:37,950 - Ya nos vamos. - Gracias, se�oras. 625 00:45:41,240 --> 00:45:43,515 No quiero molestarlo, no hay prisa. 626 00:45:43,680 --> 00:45:47,116 Rezaba para agradecer que estoy aqu� de nuevo. Llevo tiempo fuera. 627 00:45:47,840 --> 00:45:50,400 Estamos con los preparativos de una gran festividad: 628 00:45:50,400 --> 00:45:51,600 la Ascensi�n. 629 00:45:51,600 --> 00:45:54,956 Deber�an poner m�s �nfasis en recordarnos el descenso aqu�. 630 00:45:56,320 --> 00:45:58,231 Adi�s, se�ora... 631 00:45:58,720 --> 00:46:02,508 - Veo que admira nuestro �ngel. - S�, lo recordaba de la guerra. 632 00:46:03,000 --> 00:46:05,360 Claro que en aquella �poca tambi�n yo ten�a alas. 633 00:46:05,360 --> 00:46:08,158 - �Era piloto? - S�, estuve destinado cerca de aqu�. 634 00:46:08,280 --> 00:46:11,317 - Entraba y sal�a de Woburn. - Usted era uno de ellos. 635 00:46:11,440 --> 00:46:13,520 Yo estuve en el desierto. La s�ptima acorazada. 636 00:46:13,520 --> 00:46:15,120 Luchando por un mundo mejor. 637 00:46:15,120 --> 00:46:17,395 S�, y creo que tendremos que seguir haci�ndolo. 638 00:46:18,360 --> 00:46:19,759 Esta noche ensaya el coro... 639 00:46:22,280 --> 00:46:25,840 para el domingo. Mientras tanto, adecentamos esto un poco. 640 00:46:25,840 --> 00:46:27,671 Me voy a hacer unos hoyos de golf. 641 00:46:31,440 --> 00:46:34,800 Bien. Adi�s. Quiz� volvamos a vernos un d�a de estos. 642 00:46:34,800 --> 00:46:36,680 Lo dudo. Feliz Ascensi�n. 643 00:46:36,680 --> 00:46:37,476 Adi�s. 644 00:47:54,880 --> 00:47:56,552 Espere aqu�, por favor. S�lo ser�n unos minutos. 645 00:48:00,480 --> 00:48:01,356 �Sus? 646 00:48:01,680 --> 00:48:03,830 �Penny? Te he llamado a todas partes. 647 00:48:05,120 --> 00:48:06,240 �El drag�n est� fuera? 648 00:48:06,240 --> 00:48:08,600 El drag�n est� siempre fuera. Adem�s, no hay clientes. 649 00:48:08,600 --> 00:48:10,556 Pude haber limpiado el polvo del Albert Hall. 650 00:48:10,760 --> 00:48:12,591 Ha vuelto Jamie, me quedar� en su casa. 651 00:48:12,720 --> 00:48:16,508 - �Te mudas? �Qu� suerte! - No, no, no es eso. Lo intento. 652 00:48:16,840 --> 00:48:18,478 - �La quieres? - Gracias, Penny. 653 00:48:19,640 --> 00:48:21,596 - No contestes al tel�fono. - No lo har�. 654 00:48:21,920 --> 00:48:24,040 Pens� que te gustar�a quedarte all�, con Ginge. 655 00:48:24,040 --> 00:48:25,996 - Sigues con Ginge, �no? - Sigo con Ginge. 656 00:48:26,160 --> 00:48:27,720 Le dir� a mam� que me quedo contigo. 657 00:48:27,720 --> 00:48:29,597 - �Un poco de t�? - No, gracias. 658 00:48:29,880 --> 00:48:32,792 He de ir a comprar comida. Quiero causar una buena impresi�n. 659 00:48:33,400 --> 00:48:36,600 - No me pierdas las llaves. - Mi bolso es seguro como una caja. 660 00:48:36,600 --> 00:48:38,636 Podr�a vivir una semana con lo que llevo dentro. 661 00:48:57,520 --> 00:49:01,832 Acaba de entrar la hija de Kimberly. 662 00:49:35,680 --> 00:49:36,908 Ya voy, Ginger. 663 00:49:48,880 --> 00:49:50,108 Diga. 664 00:49:51,960 --> 00:49:52,915 S�, almirante. 665 00:49:53,160 --> 00:49:55,960 Siento interrumpir tus efusiones amorosas, 666 00:49:55,960 --> 00:49:59,509 pero debes venir al despacho con Chorley ma�ana a primera hora. 667 00:50:00,720 --> 00:50:02,711 �Qu�? �Ruso? 668 00:50:03,920 --> 00:50:05,114 Ni una palabra. 669 00:50:07,000 --> 00:50:10,709 �Ha recibido mi carta con las instrucciones? 670 00:50:10,880 --> 00:50:13,348 S�, lleg� esta ma�ana a primera hora. 671 00:50:13,560 --> 00:50:16,996 Me pareci� muy interesante el fragmento de microfilm. 672 00:50:17,520 --> 00:50:21,120 - He enviado el resto a Ginebra. - �La han localizado ya? R�pido. 673 00:50:21,120 --> 00:50:23,236 El intercambio ser� en Ginebra. 674 00:50:23,840 --> 00:50:27,515 Pero primero denle la mitad del dinero a la hija de Kimberly, 675 00:50:27,800 --> 00:50:31,190 aqu� en lnglaterra. - De acuerdo. Mi correo... 676 00:50:40,680 --> 00:50:43,069 �Qu� dec�a de su correo? 677 00:50:43,480 --> 00:50:45,516 Dec�a que... Un momento. 678 00:50:45,960 --> 00:50:48,349 Olv�dense de localizarlo. Es una p�rdida de tiempo. 679 00:50:49,200 --> 00:50:52,880 Mi hombre se reunir� con usted en Woburn Abbey 680 00:50:52,880 --> 00:50:53,915 ma�ana a las 14.00, 681 00:50:54,080 --> 00:50:56,878 delante de la tienda de dulces del zoo infantil. 682 00:50:57,840 --> 00:51:00,800 Su dinero estar� en un malet�n rojo, puede contarlo. 683 00:51:00,800 --> 00:51:02,711 Despu�s se ir� con mi hombre. 684 00:51:08,560 --> 00:51:10,869 �l lo escoltar� hasta Ginebra. 685 00:51:10,960 --> 00:51:12,440 Puede confiar plenamente en �l. 686 00:51:12,440 --> 00:51:15,000 Agradezco que su escolta sea de fiar. 687 00:51:16,360 --> 00:51:20,800 Ahora debo irme. Pero quiz� alg�n d�a venga a visitarme, 688 00:51:20,800 --> 00:51:22,597 y pase unos d�as conmigo. 689 00:51:23,760 --> 00:51:31,553 Si lo visito alg�n d�a, ser� para patearle su culo de ruso traidor. 690 00:51:31,840 --> 00:51:33,720 He hecho todos los preparativos en Woburn. 691 00:51:33,720 --> 00:51:37,235 El marqu�s y Henrietta Tavistock nos han proporcionado lo necesario. 692 00:51:37,600 --> 00:51:41,354 Es mejor que vaya hacia all� pronto. Yo ir� m�s tarde. 693 00:51:41,560 --> 00:51:43,039 El ruso no es tonto. 694 00:51:43,680 --> 00:51:46,080 Sabe que el parque y el zoo estar�n atestados de ni�os, 695 00:51:46,080 --> 00:51:49,520 - y que no habr� disparos. - Puede haber muchos. 696 00:51:49,520 --> 00:51:52,592 De la polic�a, de los rusos, y desde luego nuestros. 697 00:51:53,080 --> 00:51:55,520 A nuestro Kuzminsky le gusta vivir peligrosamente. 698 00:51:55,520 --> 00:51:57,431 Al menos jugaremos limpio con �l. 699 00:51:58,160 --> 00:51:59,880 Usted har� el contacto, 700 00:51:59,880 --> 00:52:04,158 y lo acompa�ar� en un avi�n de la RAF hasta Ginebra. 701 00:52:04,600 --> 00:52:05,600 �Por qu� yo? 702 00:52:05,600 --> 00:52:08,831 Porque se le da bien hacer contactos, �verdad, muchacho? 703 00:52:37,480 --> 00:52:38,708 �Est� bien, se�or? 704 00:52:41,640 --> 00:52:43,119 �No he sido yo, se�or! 705 00:52:48,600 --> 00:52:50,670 Lo siento. �Qui�n ha sido? 706 00:52:50,920 --> 00:52:52,239 Es dif�cil decirlo. 707 00:52:52,640 --> 00:52:54,600 Con todos esos leones y sus cuidadores, 708 00:52:54,600 --> 00:52:56,158 los monos y sus cuidadores, 709 00:52:57,320 --> 00:53:00,437 las jirafas y sus cuidadores... Podr�a haber sido cualquiera. 710 00:53:00,760 --> 00:53:02,239 �Por qu� disparar a mi coche? 711 00:53:05,280 --> 00:53:08,033 - Puede haber sido una piedra. - Usted oy� el disparo. 712 00:53:08,480 --> 00:53:12,155 Hoy vendr�n algunos a dispararles a las ardillas. 713 00:53:12,760 --> 00:53:14,955 Unas criaturas hermosas, pero perniciosas. 714 00:53:15,360 --> 00:53:18,432 Y est�n prohibidos los coches en estos caminos. 715 00:53:18,800 --> 00:53:20,119 Excepto los de la familia. 716 00:53:21,560 --> 00:53:22,549 Es un intruso. 717 00:53:23,800 --> 00:53:25,950 Y su coche tambi�n es un intruso. 718 00:53:26,520 --> 00:53:27,794 Soy amigo del marqu�s. 719 00:53:34,800 --> 00:53:36,074 Buenas tardes. 720 00:53:36,560 --> 00:53:37,520 �Un accidente? 721 00:53:37,520 --> 00:53:40,637 �Podr�a conseguirme un coche y mandar que reparen �ste? 722 00:53:40,880 --> 00:53:41,630 S�, se�or. 723 00:53:41,920 --> 00:53:43,880 - �Est� sir James? - Anda por ah�. 724 00:53:43,880 --> 00:53:45,280 �ste es el cuartel provisional. 725 00:53:45,280 --> 00:53:49,114 S�, aqu� es. Env�en cualquier informaci�n al SP2. Cambio y corto. 726 00:53:50,440 --> 00:53:52,000 - Hola. - �Alguna novedad? 727 00:53:52,000 --> 00:53:55,356 Un conductor de autob�s dice haber visto a nuestro hombre. 728 00:53:55,600 --> 00:53:57,113 Para uso exclusivo de la secci�n. 729 00:53:58,480 --> 00:54:01,199 �Fraser! Practicando la punter�a. 730 00:54:02,360 --> 00:54:04,351 Las he abatido para usted. 731 00:54:04,520 --> 00:54:06,317 Memento mori. 732 00:54:07,640 --> 00:54:11,030 Gracias, pero el bot�n es para el cazador. 733 00:54:11,720 --> 00:54:12,835 S�, muchacho. 734 00:54:14,120 --> 00:54:15,075 S�. 735 00:54:16,680 --> 00:54:18,671 Estoy en el Bedford Arms, si me necesitan. 736 00:54:33,280 --> 00:54:34,759 �Como una polla? 737 00:54:37,080 --> 00:54:39,435 �No le parece una polla? 738 00:54:40,520 --> 00:54:47,073 Quiz� no como la m�a, pero como una gran polla agresiva. 739 00:54:49,960 --> 00:54:52,269 Me considera vulgar, �no? 740 00:54:52,520 --> 00:54:54,829 S�, lo he visto en sus ojos. 741 00:54:55,600 --> 00:54:57,955 Paul Carraciola no me consideraba vulgar. 742 00:54:58,880 --> 00:55:00,393 A Paul le ca�a bien. 743 00:55:00,560 --> 00:55:03,393 Y poca gente sabe que uso peluca. 744 00:55:03,720 --> 00:55:05,790 Dudo que lo sepa el viejo Scaith. 745 00:55:06,920 --> 00:55:09,720 Tengo cuatro pelucas, de tama�os diferentes. 746 00:55:09,720 --> 00:55:10,840 Las cambio cada semana, 747 00:55:10,840 --> 00:55:12,796 cuando parece que necesito un corte de pelo. 748 00:55:13,120 --> 00:55:15,839 A Paul Carraciola le gustaba la de largo intermedio. 749 00:55:18,080 --> 00:55:19,115 Pobre Paul. 750 00:55:19,720 --> 00:55:22,553 Usted estaba con �l en el Waldorf cuando... 751 00:55:23,200 --> 00:55:24,428 No estaba con �l. 752 00:55:25,680 --> 00:55:28,717 Estaba en California. Lea mi informe. 753 00:55:29,200 --> 00:55:34,832 Veo que resulta doloroso. Tanto para usted como para m�. 754 00:55:36,880 --> 00:55:40,509 Un asunto triste. Y por lo que a m� respecta, cerrado. 755 00:55:40,720 --> 00:55:42,870 S�. Cerrado. 756 00:55:44,320 --> 00:55:47,073 H�bleme de su accidente de coche. �Vio a alguien? 757 00:55:48,080 --> 00:55:49,559 Debi� de ser una piedra. 758 00:55:49,880 --> 00:55:52,320 lmagino que recibir�a el informe sobre la mujer que vio 759 00:55:52,320 --> 00:55:53,469 al ruso en el autob�s. 760 00:55:53,600 --> 00:55:57,240 No habr�a subido al autob�s si Scaith lo hubiese atrapado. 761 00:55:57,240 --> 00:55:58,116 �Atrapado? 762 00:55:58,440 --> 00:56:01,280 �Un viejo cojo contra un mat�n ruso que estuvo a punto de matar 763 00:56:01,280 --> 00:56:02,633 a un polic�a de un golpe? 764 00:56:03,960 --> 00:56:06,758 Siempre ha sido el preferido del almirante, �verdad? 765 00:56:08,040 --> 00:56:10,713 Y claro, alguien tendr� que ocupar su lugar. 766 00:56:11,240 --> 00:56:13,913 �No se ve demasiado joven para el puesto? 767 00:56:14,600 --> 00:56:17,558 Abandonar� el servicio en cuanto se cierre el caso Kuzminsky. 768 00:56:17,960 --> 00:56:20,838 Si se hubiese ido antes, antes de ir a Am�rica, 769 00:56:21,120 --> 00:56:24,954 Paul Carraciola podr�a estar vivo, y viviendo en Londres. 770 00:56:26,080 --> 00:56:27,115 Qu� curioso. 771 00:56:28,960 --> 00:56:31,110 Son mejores las maquinillas. 772 00:56:31,560 --> 00:56:33,755 �stas pueden ser peligrosas. 773 00:56:35,520 --> 00:56:36,839 Cumplen con su funci�n. 774 00:56:37,680 --> 00:56:38,590 S�. 775 00:56:43,040 --> 00:56:45,952 Estoy cruzando el pasillo, muy cerca. 776 00:56:46,440 --> 00:56:48,510 Qu� vida tan curiosa �sta. 777 00:56:50,240 --> 00:56:52,754 Bien, vist�monos de payaso. 778 00:56:53,920 --> 00:56:56,639 No contar� lo de mis pelucas, �verdad? 779 00:56:57,880 --> 00:56:59,757 Ser�a desmoralizador. 780 00:57:02,520 --> 00:57:05,830 Diga. Hola, Ginge. �C�mo est�is t� y Sus? 781 00:57:06,800 --> 00:57:09,760 �C�mo dices? Le di las llaves de mi piso hace d�as. 782 00:57:09,760 --> 00:57:11,273 Cre�a que estabais juntos. 783 00:57:12,960 --> 00:57:15,110 No estar� tan enferma como para no contestar. 784 00:57:15,720 --> 00:57:18,553 Quiz� sea culpa m�a, le dije que no contestase. 785 00:57:20,080 --> 00:57:22,310 No digas tonter�as. Claro que no ha desaparecido. 786 00:57:24,120 --> 00:57:26,759 No quiero ir all� por culpa de los periodistas. 787 00:57:28,560 --> 00:57:30,152 De acuerdo, te acompa�ar�. 788 00:57:47,920 --> 00:57:48,830 �Mira! 789 00:57:49,240 --> 00:57:50,229 �Jes�s! 790 00:57:52,240 --> 00:57:53,514 �D�nde est� Sue? 791 00:57:56,800 --> 00:57:59,360 �Esto es todo? �No hay m�s habitaciones? 792 00:57:59,680 --> 00:58:00,510 No. 793 00:58:01,720 --> 00:58:04,917 Aqu� est� su bolso. No dar�a un paso sin �l. 794 00:58:06,160 --> 00:58:07,752 �D�nde est�n mis llaves? 795 00:58:08,920 --> 00:58:09,909 �No! 796 00:58:11,600 --> 00:58:13,158 �No, Sue! 797 00:58:13,520 --> 00:58:14,589 �Qu� sucede? 798 00:58:15,280 --> 00:58:16,793 Su�ltalo, Penny. 799 00:58:18,120 --> 00:58:18,950 No es nada... 800 00:58:20,480 --> 00:58:21,549 es Sus. 801 00:58:22,640 --> 00:58:24,949 Estoy en un gran l�o, y ahora la he involucrado. 802 00:58:25,440 --> 00:58:26,589 �Qu� l�o? 803 00:58:28,520 --> 00:58:29,748 �Qu� le ha pasado? 804 00:58:31,920 --> 00:58:35,754 Me conoces como Pen�lope Black, pero no es mi verdadero nombre. 805 00:58:36,760 --> 00:58:38,512 Soy la hija de Philip Kimberly. 806 00:58:40,200 --> 00:58:43,033 Sir Philip Kimberly, el esp�a. 807 00:58:43,240 --> 00:58:45,549 �Kimberly! �El de Mosc�? 808 00:58:47,560 --> 00:58:48,390 S�. 809 00:58:49,520 --> 00:58:52,830 Cuando muri�, me envi� un mensaje a trav�s de un hombre. 810 00:58:53,960 --> 00:58:56,000 No quer�an que recibiese ese mensaje. 811 00:58:56,000 --> 00:58:57,720 - �Qui�nes? - Los rusos. 812 00:58:57,720 --> 00:58:59,278 No creo ni una palabra. 813 00:59:00,480 --> 00:59:01,708 Est�s loca. 814 00:59:05,800 --> 00:59:08,030 Esc�chame. Por favor, esc�chame. 815 00:59:08,560 --> 00:59:11,680 Ese hombre vino a avisarme de que corr�a un grave peligro, 816 00:59:11,680 --> 00:59:14,433 de que los rusos har�an cualquier cosa para atraparme. 817 00:59:14,520 --> 00:59:17,990 Secuestrarme y llevarme a Mosc�. Que es lo que han hecho. 818 00:59:18,280 --> 00:59:19,554 Creyeron que era yo. 819 00:59:20,760 --> 00:59:25,151 Esa furgoneta. Esa furgoneta verde, �estaba ah� cuando llegaste? 820 00:59:25,760 --> 00:59:29,878 No. Lleg� cuando entramos. Le chirriaban los frenos. 821 00:59:30,040 --> 00:59:31,792 �Por qu� diablos estamos susurrando? 822 00:59:32,160 --> 00:59:34,833 - Penny, si pretendes burlarte de m�... - Vuelve a la ventana. 823 00:59:35,920 --> 00:59:38,070 S�lo hay una persona que puede ayudarnos. 824 00:59:40,320 --> 00:59:43,040 En su lugar, descansar�a un par de d�as. 825 00:59:43,040 --> 00:59:44,553 Parece que le hace falta. 826 00:59:47,000 --> 00:59:48,600 - �S�? - �Philip? 827 00:59:48,600 --> 00:59:50,716 - Hola, Penny. - Salude a Penny de mi parte. 828 00:59:51,360 --> 00:59:52,236 S�, s�. 829 00:59:52,920 --> 00:59:54,956 El piso est� patas arriba. 830 00:59:55,280 --> 00:59:58,033 Habr�n estado aqu� los rusos. Se la han llevado por error. 831 00:59:58,720 --> 01:00:00,836 - Habr� vuelto a su casa. - Llamar� a la polic�a. 832 01:00:01,200 --> 01:00:02,428 �No seas tonta, Penny! 833 01:00:03,280 --> 01:00:04,633 No puedes ir a la polic�a. 834 01:00:05,360 --> 01:00:07,032 Espera hasta la noche. No pasar� nada. 835 01:00:07,240 --> 01:00:10,038 No seas est�pido, Philip. Esta noche puede estar muerta. 836 01:00:10,280 --> 01:00:12,191 Muerta no les sirve de nada. 837 01:00:12,480 --> 01:00:14,277 Tiene lengua, �no? Puede explicarse. 838 01:00:14,480 --> 01:00:16,596 �En ruso? �En Mosc�? 839 01:00:16,680 --> 01:00:21,629 Bien, mantengamos la calma. Hablar� con la embajada sovi�tica. 840 01:00:22,160 --> 01:00:24,720 No seas est�pido, esta noche podr�a estar muerta. 841 01:00:25,280 --> 01:00:26,508 Y otra cosa, Philip. 842 01:00:28,160 --> 01:00:31,038 Hay una furgoneta verde que me sigue. 843 01:00:33,200 --> 01:00:35,919 Puede ser la polic�a, pero es m�s probable que sean los rusos. 844 01:00:36,840 --> 01:00:41,118 Penny, �quieres decir que me hablas desde tu apartamento? 845 01:00:42,800 --> 01:00:45,792 �Vete! �Sal de ah�! �Vete! 846 01:00:47,440 --> 01:00:50,398 �Qu� est�pida soy! �El tel�fono est� pinchado! 847 01:00:50,600 --> 01:00:51,999 Tenemos que irnos de aqu�. 848 01:00:52,240 --> 01:00:54,276 �Pero y los rusos? �Van a dejar que nos va...? 849 01:00:58,480 --> 01:01:00,550 R�pido, ponle la cadena a la puerta. 850 01:01:15,320 --> 01:01:18,000 - Llamar� a la polic�a. - �No, no! Ni hablar. �Philip! 851 01:01:18,000 --> 01:01:20,719 - Ya le han hecho bastante da�o. - �A la mierda Philip! 852 01:01:23,600 --> 01:01:25,875 - �He dicho que no! - �Tonta...! 853 01:01:32,280 --> 01:01:35,352 La ventana. Pedir� ayuda a gritos. 854 01:01:38,600 --> 01:01:41,717 No, no te asomes. Podr�an verte... 855 01:01:42,520 --> 01:01:43,669 y dispararte. 856 01:01:45,840 --> 01:01:46,909 Ven aqu�. 857 01:01:56,560 --> 01:01:57,709 Se marchan. 858 01:01:59,320 --> 01:02:00,673 No, no se marchan. 859 01:02:02,520 --> 01:02:03,555 �Largo! 860 01:02:04,160 --> 01:02:05,070 �Largo! 861 01:02:06,320 --> 01:02:07,309 Se�orita Kimberly. 862 01:02:08,440 --> 01:02:09,360 �Se�orita Kimberly! 863 01:02:09,360 --> 01:02:11,240 V�yanse, hemos llamado a la polic�a. 864 01:02:11,240 --> 01:02:16,234 Somos la polic�a o algo as�. Mire esto, por amor de Dios. 865 01:02:18,000 --> 01:02:21,600 Hace tiempo que no ten�a que ense�ar el carn�, 866 01:02:21,600 --> 01:02:22,794 pero f�jese en �l. 867 01:02:23,000 --> 01:02:23,955 �Qu� hago? 868 01:02:24,440 --> 01:02:27,520 La conozco. La conozco. Conoc� a su madre durante m�s a�os 869 01:02:27,520 --> 01:02:30,910 de los que me gustar�a decir. F�jese en el nombre 870 01:02:31,240 --> 01:02:32,559 le resultar� conocido. 871 01:02:35,240 --> 01:02:36,150 �No abras! 872 01:02:36,600 --> 01:02:37,589 �C�mo lo sabemos? 873 01:02:37,800 --> 01:02:40,314 �Mire por la ventana, tonto del bote! 874 01:02:40,600 --> 01:02:42,875 Sabr� reconocer un coche de polic�a. 875 01:02:43,920 --> 01:02:46,593 Gracias a Dios que est�n aqu�. Sean quienes sean. 876 01:02:49,720 --> 01:02:51,358 Su viva imagen. 877 01:02:53,720 --> 01:02:56,518 Esos hombres han estado aqu�. 878 01:02:56,680 --> 01:03:01,120 S�. Eran dos. Tienen pasaporte diplom�tico ruso. 879 01:03:01,120 --> 01:03:04,112 - No podemos hacer nada. - Y est� la furgoneta verde. 880 01:03:04,760 --> 01:03:06,591 Tranquila, se ha ido ya. 881 01:03:06,760 --> 01:03:10,833 lmagino que ser� Ginger. �D�nde est� Susan? 882 01:03:11,240 --> 01:03:13,595 �Estaba aqu� cuando ella hizo la llamada? 883 01:03:14,000 --> 01:03:16,800 �Conteste, maldita sea! �Estaba aqu� cuando hizo la llamada? 884 01:03:16,800 --> 01:03:17,710 S�. 885 01:03:19,360 --> 01:03:20,440 Ll�venselo. 886 01:03:20,440 --> 01:03:23,280 No. No le hagan da�o. No se atrevan. No tiene nada que ver en esto. 887 01:03:23,280 --> 01:03:25,080 No, espere en el coche. 888 01:03:25,080 --> 01:03:27,116 - �l no... - Nadie le har� da�o. 889 01:03:30,480 --> 01:03:34,189 D�game d�nde estaba Philip cuando habl� con �l. 890 01:03:37,320 --> 01:03:40,240 Se lo dir� si traen a Susan Graham. 891 01:03:40,240 --> 01:03:41,992 Diga a sus matones que vayan a buscarla. 892 01:03:42,040 --> 01:03:47,319 La tienen ellos. No nosotros. �Empieza a entenderlo? Si�ntese. 893 01:03:49,320 --> 01:03:53,711 Transcripci�n de su conversaci�n con Ginger esta ma�ana. 894 01:03:54,760 --> 01:04:00,517 Y acabamos de grabar una conversaci�n suya con Philip Kimberly 895 01:04:01,480 --> 01:04:06,270 en la que le implora que la lleve a la embajada sovi�tica. 896 01:04:07,080 --> 01:04:10,231 Philip corre peligro, un grave peligro. 897 01:04:11,160 --> 01:04:15,711 Debemos llegar a �l antes de que lo maten sus camaradas 898 01:04:16,200 --> 01:04:17,553 o nuestra polic�a. 899 01:04:17,640 --> 01:04:18,595 Penny, 900 01:04:19,720 --> 01:04:21,551 �d�nde est�? 901 01:04:23,560 --> 01:04:25,437 Me advirti� de que no se lo dijese a nadie. 902 01:04:26,160 --> 01:04:29,118 Quiz� usted trabaje para los rusos y s�lo quiera matarlo. 903 01:04:31,040 --> 01:04:33,759 �Tengo cara de ser el camarada de nadie? 904 01:04:41,320 --> 01:04:44,915 En el hotel Bull de Wargrave. 905 01:04:49,240 --> 01:04:50,355 �Hay alguien? 906 01:04:54,720 --> 01:04:55,640 Est� ah�. 907 01:04:55,640 --> 01:04:58,837 Voy a recoger a Penny, quiere que le devuelva el coche, 908 01:04:59,440 --> 01:05:01,240 as� que, si me hace la cuenta... 909 01:05:01,240 --> 01:05:05,320 Lo o� hablar con la chica. Todos lo oyeron gritar. 910 01:05:05,320 --> 01:05:07,720 Queremos mucho a Penny, y ser� mejor que se explique 911 01:05:07,720 --> 01:05:10,880 - antes de irse de mi hotel. - �De qu� diablos me habla usted? 912 01:05:10,880 --> 01:05:12,677 �O prefiere que venga la polic�a? 913 01:05:28,480 --> 01:05:31,392 Atento, el viejo va hacia ah�. 914 01:05:31,720 --> 01:05:32,596 Recibido. 915 01:05:32,880 --> 01:05:34,393 Lave esto, se�ora. 916 01:05:36,800 --> 01:05:42,158 �Caramba! Vaya hora de llegar, �por qu� no avis�? 917 01:05:42,360 --> 01:05:44,440 �Y mira que hab�a gente en casa! 918 01:05:44,440 --> 01:05:47,432 Mayordomo, doncella y dem�s. 919 01:05:48,000 --> 01:05:50,600 Polly, esta chica ha sufrido una gran conmoci�n. 920 01:05:50,600 --> 01:05:52,640 Ll�vela a la cocina y dele una taza de t�, 921 01:05:52,640 --> 01:05:54,560 y una de sus tostadas con anchoas. 922 01:05:54,560 --> 01:05:56,640 La avisar� cuando pueda hablar con ella. 923 01:05:56,640 --> 01:05:57,709 Ven, querida. 924 01:06:03,680 --> 01:06:04,760 Matthews, vaya por atr�s, 925 01:06:04,760 --> 01:06:07,080 y cubra con Connolly la puerta lateral que da al bar. 926 01:06:07,080 --> 01:06:07,876 A la orden. 927 01:06:13,560 --> 01:06:17,394 Su esposa identific� a Kuzminsky por la foto del pasaporte. 928 01:06:18,000 --> 01:06:19,228 Bien. 929 01:06:21,560 --> 01:06:22,629 Gracias. 930 01:06:25,800 --> 01:06:28,519 Polly, que venga la chica. 931 01:06:32,840 --> 01:06:35,479 Entre, Penny. Si�ntese. 932 01:06:43,240 --> 01:06:46,869 Creo que tengo malas noticias. 933 01:06:49,760 --> 01:06:54,550 Han matado al due�o del hotel Bull, el se�or Ransom. 934 01:06:55,000 --> 01:06:55,989 �Doug? 935 01:06:57,360 --> 01:06:58,236 �No! 936 01:07:00,080 --> 01:07:01,229 Fue su padre. 937 01:07:03,040 --> 01:07:07,680 Fue un accidente o lo mat� y lo ech� por la escalera del s�tano, 938 01:07:07,680 --> 01:07:08,635 no lo s�. 939 01:07:08,960 --> 01:07:13,829 En cualquier caso, debe de sentirse muy amenazado. 940 01:07:21,640 --> 01:07:22,629 Aqu� Scaith. 941 01:07:23,720 --> 01:07:24,470 S�. 942 01:07:27,080 --> 01:07:29,355 Desconf�a de alguien cercano a m�. 943 01:07:29,640 --> 01:07:31,835 Bien, cualquier cosa es posible. 944 01:07:33,120 --> 01:07:34,155 Entiendo. 945 01:07:34,600 --> 01:07:37,239 Cambiaremos el lugar de la cita. 946 01:07:38,440 --> 01:07:42,797 La iglesia dentro del recinto de Woburn en lugar del zoo infantil. 947 01:07:43,600 --> 01:07:47,195 Bien, bien, no habr� m�s cambios. Me ocupar� de todo. 948 01:07:47,520 --> 01:07:49,556 El mensajero ser� una mujer. 949 01:07:49,840 --> 01:07:54,675 Melena rubia, vaqueros. Chaqueta gris, bufanda amarilla. 950 01:07:55,040 --> 01:07:56,712 S�, llevaremos un m�dico. 951 01:08:00,800 --> 01:08:02,870 - Era mi padre. - S�. 952 01:08:04,960 --> 01:08:07,160 No le ha preguntado por Douglas Ransom. 953 01:08:07,160 --> 01:08:09,958 No. Eso no importa en estos momentos. 954 01:08:12,320 --> 01:08:13,719 �Qu� ser� de �l? 955 01:08:14,080 --> 01:08:17,550 Mantendr� mi promesa, si puedo, y lo llevar� a Suiza. 956 01:08:19,960 --> 01:08:22,155 Lo que quiere son los documentos, �no? 957 01:08:22,520 --> 01:08:23,191 S�. 958 01:08:24,280 --> 01:08:26,555 �Y piensa enviarme como mensajera? 959 01:08:29,120 --> 01:08:32,192 - �Por qu�? - As� �l ser� m�s flexible. 960 01:08:34,680 --> 01:08:35,590 Bien. 961 01:08:36,680 --> 01:08:37,908 Negociar� con usted. 962 01:08:38,040 --> 01:08:41,032 - �Negociar? - S�. Quiero hacer un trato. 963 01:08:43,680 --> 01:08:45,875 Quiero que Philip Kimberly siga muerto. 964 01:08:48,160 --> 01:08:50,993 Muri� en Rusia. No supo nada de esto. 965 01:08:52,480 --> 01:08:55,950 Fue ese hombre, Kuzminsky, �entendido? 966 01:08:56,360 --> 01:08:56,917 S�. 967 01:08:59,080 --> 01:09:00,354 Entendido. 968 01:09:01,800 --> 01:09:04,598 La comprendo, se�orita Kimberly. 969 01:09:07,040 --> 01:09:10,794 lr� a la iglesia, y har� lo que sea necesario. 970 01:09:12,040 --> 01:09:15,271 Siempre que Philip Kimberly siga en su tumba, �de acuerdo? 971 01:09:16,080 --> 01:09:20,551 S�. Es lo que yo mismo hubiese deseado. 972 01:09:32,600 --> 01:09:33,520 �Qu� desea? 973 01:09:33,520 --> 01:09:34,589 Ll�nelo, por favor. 974 01:09:52,440 --> 01:09:53,509 �Eh, espere! 975 01:09:58,440 --> 01:10:00,237 Debe de ser un chiflado. 976 01:10:03,960 --> 01:10:05,916 - �Ha visto a este hombre? - No, no me suena. 977 01:10:06,000 --> 01:10:07,000 �Un Mini amarillo? 978 01:10:07,000 --> 01:10:09,878 S�, acaba de largarse volando. Me dej� un billete de diez. 979 01:10:13,600 --> 01:10:14,635 �Van dos esta ma�ana! 980 01:10:38,160 --> 01:10:39,440 �D�nde estaba? 981 01:10:39,440 --> 01:10:41,400 Han visto a Kuzminsky. Hotel Bull, Wargrave. 982 01:10:41,400 --> 01:10:43,720 - Casi lo alcanzo... - Olv�delo, �rdenes del almirante. 983 01:10:43,720 --> 01:10:45,560 Olvide toda orden anterior. 984 01:10:45,560 --> 01:10:49,109 Han anulado la operaci�n Pagador. No capturaremos a Kuzminsky. 985 01:10:49,960 --> 01:10:53,794 - �Qu� diablos ocurre? - No s� qu� trama el viejo cabr�n. 986 01:10:55,280 --> 01:10:58,192 Les dir� a los del zoo que se ha acabado todo. 987 01:10:58,440 --> 01:11:00,271 Un aviso de la entrada principal. 988 01:11:00,400 --> 01:11:02,960 Ha llegado una ambulancia. �rdenes del almirante Scaith. 989 01:11:02,960 --> 01:11:04,080 Est� en la iglesia. 990 01:11:04,080 --> 01:11:06,320 El conductor quiere saber si hay m�s instrucciones. 991 01:11:06,320 --> 01:11:07,435 �La iglesia? 992 01:11:08,880 --> 01:11:13,908 �Dios m�o! Sab�a que el viejo chivo tramaba algo. 993 01:11:45,680 --> 01:11:46,590 �Penny! 994 01:11:46,680 --> 01:11:47,880 �Qu� hace ella aqu�? 995 01:11:47,880 --> 01:11:50,720 Tranquilo. Tenemos a Kuzminsky ah�. 996 01:11:50,720 --> 01:11:52,756 - �C�mo? - No pasa nada. 997 01:11:53,280 --> 01:11:56,716 La mitad del dinero es para ella. Lo plane� su padre. 998 01:11:57,080 --> 01:12:01,631 Kuzminsky es s�lo el intermediario. Luego vendr� a Ginebra con nosotros. 999 01:12:01,800 --> 01:12:02,596 No pasa nada. 1000 01:12:37,920 --> 01:12:38,830 Penny. 1001 01:12:43,000 --> 01:12:43,876 Philip 1002 01:12:45,360 --> 01:12:46,713 �Qui�n te ha enviado aqu�? 1003 01:12:47,400 --> 01:12:48,879 El almirante Scaith. 1004 01:12:49,080 --> 01:12:50,640 Todo saldr� bien, Philip. 1005 01:12:50,640 --> 01:12:53,029 Hay una ambulancia y un m�dico esper�ndote. 1006 01:12:53,160 --> 01:12:55,628 Tienes mal aspecto. Prometo que... 1007 01:12:59,560 --> 01:13:00,470 �Jamie? 1008 01:13:01,320 --> 01:13:02,435 Me has enga�ado. 1009 01:13:02,640 --> 01:13:03,709 No, no es cierto. 1010 01:13:05,360 --> 01:13:06,395 Hacia la derecha. 1011 01:13:09,800 --> 01:13:12,030 No es cierto, Philip. No es cierto. 1012 01:13:12,160 --> 01:13:14,320 Guarde esa pistola, no la necesitar�. 1013 01:13:14,320 --> 01:13:15,753 Maldito mentiroso. 1014 01:13:15,880 --> 01:13:18,348 Tiene que creerme, soy su amigo. 1015 01:13:19,040 --> 01:13:21,235 Pongan las manos en el banco. 1016 01:13:22,880 --> 01:13:23,995 Usted tambi�n. 1017 01:13:36,600 --> 01:13:40,149 Mete la mano por detr�s de la estatua y saca el paquete. 1018 01:13:44,440 --> 01:13:45,475 �Abajo, Kimberly! 1019 01:13:48,840 --> 01:13:49,795 �Alto! 1020 01:13:50,960 --> 01:13:52,473 Tire la pistola. 1021 01:13:54,720 --> 01:13:56,073 Dele una patada hacia m�. 1022 01:14:00,960 --> 01:14:02,791 R�pido, por la puerta de la sacrist�a. 1023 01:14:02,880 --> 01:14:04,154 A�n no. 1024 01:14:04,360 --> 01:14:06,316 �Ves c�mo me han enga�ado estos cabrones? 1025 01:14:06,440 --> 01:14:08,351 Coge el paquete, c�gelo. 1026 01:14:11,560 --> 01:14:13,312 - L�nzanos el paquete. - No. 1027 01:14:13,480 --> 01:14:15,357 Kuzminksy es un asesino, haz lo que te diga. 1028 01:14:15,560 --> 01:14:17,960 �Fraser! �Ah� est� el traidor! ��l es el topo! 1029 01:14:17,960 --> 01:14:18,949 �Mu�vanse! 1030 01:14:21,080 --> 01:14:22,195 �Mu�vanse, mu�vanse! 1031 01:14:22,920 --> 01:14:24,717 Usted tambi�n, mu�vase. 1032 01:14:26,240 --> 01:14:27,309 Atr�s. 1033 01:14:31,040 --> 01:14:32,632 Todos, atr�s, atr�s. 1034 01:14:38,240 --> 01:14:39,514 �R�pido, r�pido! 1035 01:14:39,720 --> 01:14:40,516 Atr�s. 1036 01:14:42,920 --> 01:14:44,478 �Que no se escape, Fraser! 1037 01:16:06,280 --> 01:16:08,236 �Chorley, imb�cil! 1038 01:16:14,760 --> 01:16:16,352 �Philip! �Philip! 1039 01:16:19,720 --> 01:16:20,470 �Philip! 1040 01:16:21,200 --> 01:16:21,950 �Philip! 1041 01:16:23,560 --> 01:16:24,390 �Philip! 1042 01:16:26,720 --> 01:16:28,870 R�pido, sal, Penny. Vamos. 1043 01:16:34,320 --> 01:16:34,911 �Vamos! 1044 01:16:35,720 --> 01:16:37,000 - �R�pido! - Ag�chate. 1045 01:16:37,000 --> 01:16:37,750 �R�pido! 1046 01:16:51,160 --> 01:16:51,910 �Philip! 1047 01:16:52,800 --> 01:16:53,676 �Phil...! 1048 01:16:54,560 --> 01:16:58,109 Siento lo de tu amigo Douglas. Fue un accidente. 1049 01:16:59,560 --> 01:17:00,879 La guerra es terrible. 1050 01:17:01,880 --> 01:17:02,756 No importa. 1051 01:17:14,800 --> 01:17:15,596 �Philip! 1052 01:17:16,080 --> 01:17:16,876 �Philip! 1053 01:17:17,480 --> 01:17:19,755 Philip, �me oyes? Philip. 1054 01:17:21,720 --> 01:17:23,233 No tienes por qu� gritar. 1055 01:17:30,800 --> 01:17:31,915 �Dios m�o! 1056 01:17:33,160 --> 01:17:34,309 �Se pondr� bien? 1057 01:17:34,880 --> 01:17:36,279 Lo atender�n debidamente. 1058 01:17:37,000 --> 01:17:39,800 Fraser, lleve a Chorley en la otra ambulancia, 1059 01:17:39,800 --> 01:17:41,791 y pres�ntese en el cuartel general. 1060 01:17:44,480 --> 01:17:45,595 Fraser. 1061 01:17:46,360 --> 01:17:49,796 El hombre de Scaith. El cuartel general de Scaith. 1062 01:17:53,840 --> 01:17:57,594 Amaba a Paul, incluso cuando se fue. 1063 01:17:59,040 --> 01:18:04,398 Me dej�, me dej�... por un hombre m�s joven. 1064 01:18:05,000 --> 01:18:07,798 Usted. Me volvi� loco. 1065 01:18:09,760 --> 01:18:12,638 �C�mo pudo haberlo dejado por esa Kimberly? 1066 01:18:12,800 --> 01:18:13,994 �Por una mujer? 1067 01:18:14,520 --> 01:18:18,274 �Dios m�o! Est� equivocado por completo. 1068 01:18:19,440 --> 01:18:22,352 El hombre con el que estaba Paul era el que nos daba los c�digos, 1069 01:18:23,120 --> 01:18:25,475 - el americano, el de la ClA - �Era �l...? 1070 01:18:26,760 --> 01:18:27,875 �No era usted? 1071 01:18:30,160 --> 01:18:32,913 E intent� matarlo dos veces. 1072 01:18:33,080 --> 01:18:34,149 Por poco lo consigue. 1073 01:18:34,680 --> 01:18:37,069 �Ha muerto Kimberly? 1074 01:18:38,440 --> 01:18:41,273 S�. El pasado lunes, en Mosc�. 1075 01:18:41,560 --> 01:18:42,549 No, Fraser. 1076 01:18:46,080 --> 01:18:47,911 Yo lo dispuse todo con Mosc�. 1077 01:18:49,560 --> 01:18:51,118 Cirug�a pl�stica. 1078 01:18:52,720 --> 01:18:54,915 �Kuzminsky es Kimberly? 1079 01:18:56,040 --> 01:18:57,155 Brillante, �eh? 1080 01:18:58,040 --> 01:19:01,316 - �Scaith lo sabe? - Creo que s�. 1081 01:19:02,240 --> 01:19:04,754 Gritaba "Kimberly, Kimberly" en la iglesia. 1082 01:19:05,280 --> 01:19:06,269 Claro. 1083 01:19:07,440 --> 01:19:09,749 Yo cre�a que se refer�a a Penny Kimberly. 1084 01:19:10,960 --> 01:19:12,678 �Chorley! �Chorley! 1085 01:19:29,280 --> 01:19:31,475 - No se apuren. - Bien, se�or. 1086 01:19:33,360 --> 01:19:35,520 �Dijo algo antes de palmarla? 1087 01:19:35,520 --> 01:19:38,160 Que trabajaba para los rusos desde hac�a al menos 20 a�os. 1088 01:19:38,160 --> 01:19:39,070 �Algo m�s? 1089 01:19:39,560 --> 01:19:41,312 Que hab�a intentado matarme dos veces. 1090 01:19:41,760 --> 01:19:43,796 Cre�a que yo le hab�a robado a Carraciola. 1091 01:19:44,720 --> 01:19:47,160 Antes de que se propaguen esos desagradables rumores, 1092 01:19:47,160 --> 01:19:50,357 vaya y d�gale a su chica que nada de eso es cierto. 1093 01:19:50,800 --> 01:19:52,711 Segundo planta, n�mero 26. 1094 01:19:56,640 --> 01:19:59,240 Que tenga la peluca bien colocada. 1095 01:19:59,240 --> 01:20:01,560 - Muy bien, se�or. - No le gustar�a que se supiese. 1096 01:20:01,560 --> 01:20:02,310 S�. 1097 01:20:04,560 --> 01:20:06,039 Deber�as estar en cama. 1098 01:20:06,320 --> 01:20:07,673 Es lo que digo yo. 1099 01:20:08,040 --> 01:20:10,918 Le han puesto la antitet�nica, y el vendaje est� bien. 1100 01:20:11,400 --> 01:20:14,676 Pero deber�a quedarse esta noche. Conv�nzala. 1101 01:20:15,320 --> 01:20:17,515 Al menos t�mese una buena taza de t� antes de irse. 1102 01:20:22,360 --> 01:20:25,079 Las he pedido prestadas. Debo devolverlas ma�ana. 1103 01:20:26,400 --> 01:20:27,799 Supongo que has venido por esto. 1104 01:20:28,760 --> 01:20:30,955 �Dios m�o, lo tuviste t� todo el tiempo! 1105 01:20:32,600 --> 01:20:34,511 S�. Lo ten�a. 1106 01:20:37,320 --> 01:20:40,278 - �Lo sabe alguien m�s? - Es lo que siempre quisiste, �no? 1107 01:20:40,840 --> 01:20:44,469 Cumpliste con tu deber: estar en contacto con la hija de Kimberly, 1108 01:20:44,760 --> 01:20:46,398 tenerla vigilada. 1109 01:20:47,400 --> 01:20:51,632 Dime, �vali� la pena la actuaci�n? 1110 01:20:57,280 --> 01:20:58,269 Penny, 1111 01:21:01,000 --> 01:21:02,638 la cosa no es tan sencilla. 1112 01:21:04,080 --> 01:21:05,479 Tambi�n me utilizaron. 1113 01:21:07,480 --> 01:21:12,110 Tambi�n utilizaron a otros. �Te has olvidado de Susan? 1114 01:21:13,680 --> 01:21:14,669 Aterrorizada. 1115 01:21:16,320 --> 01:21:19,039 Probablemente torturada. Sin nadie a quien recurrir. 1116 01:21:20,400 --> 01:21:24,109 Y a Douglas. El pobre y honrado Douglas 1117 01:21:26,320 --> 01:21:28,629 �No eran soldados, maldita sea! 1118 01:21:40,200 --> 01:21:41,679 Quiz� haya sido culpa m�a. 1119 01:21:43,360 --> 01:21:46,193 Deb� haber entregado a Philip en cuanto lo supe. 1120 01:21:46,320 --> 01:21:47,719 Pudiste haber confiado en m�. 1121 01:21:50,680 --> 01:21:51,590 �En ti? 1122 01:21:53,200 --> 01:21:54,553 �El tipo de Estupefacientes? 1123 01:21:55,840 --> 01:21:58,070 Siempre tan ocupado, viajando por el mundo. 1124 01:22:03,760 --> 01:22:05,113 �Qu� quieres que te diga? 1125 01:22:05,480 --> 01:22:06,310 Nada. 1126 01:22:07,440 --> 01:22:08,839 No digas nada. 1127 01:22:10,400 --> 01:22:11,515 S�lo m�rchate. 1128 01:22:22,560 --> 01:22:23,549 �Ma�ana? 1129 01:22:26,040 --> 01:22:26,916 No. 1130 01:22:28,080 --> 01:22:29,069 Adi�s. 1131 01:22:30,800 --> 01:22:32,313 Nunca un adi�s entre nosotros. 1132 01:22:33,520 --> 01:22:34,430 �Recuerdas? 1133 01:22:36,920 --> 01:22:38,319 Creo que esto es tuyo. 1134 01:22:52,520 --> 01:22:54,272 Cierre la puerta despacio. 1135 01:22:55,000 --> 01:22:56,592 A�n tengo la pistola. 1136 01:23:03,640 --> 01:23:07,269 Vu�lvase. Las manos contra la pared. 1137 01:23:10,840 --> 01:23:13,513 Obedezca y todo... 1138 01:23:24,080 --> 01:23:24,920 Tranquilo. 1139 01:23:24,920 --> 01:23:27,593 �Detengan al resto! �Un m�dico para este hombre! 1140 01:23:28,360 --> 01:23:31,079 �Philip! �Kuzminsky! �Est�s bien? 1141 01:23:32,480 --> 01:23:33,549 �Puedo encender la luz? 1142 01:23:34,080 --> 01:23:35,069 Ahora s�. 1143 01:23:36,960 --> 01:23:39,315 - �Est� seguro...? - �Qu� quiere que haga con �ste? 1144 01:23:40,120 --> 01:23:44,840 Esta vez no ser� un viaje en primera en Aeroflot con vodka y caviar. 1145 01:23:44,840 --> 01:23:46,960 Esta vez los hemos cogido con las armas. 1146 01:23:46,960 --> 01:23:50,635 Le caer�n diez a�os, y no le valdr�n las tonter�as diplom�ticas. 1147 01:23:51,000 --> 01:23:52,115 D�jenme entrar. 1148 01:23:57,280 --> 01:23:59,640 Deb� haberle cosido una cremallera. 1149 01:23:59,640 --> 01:24:02,712 - Estoy en buen estado. - Es un hombre afortunado. 1150 01:24:03,240 --> 01:24:05,880 No hay gangrena y sangra como un beb�. Lo coser� m�s tarde. 1151 01:24:05,880 --> 01:24:08,280 - Por favor, debo entrar. - Se�orita, no puede entrar. 1152 01:24:08,280 --> 01:24:11,511 �Jamie! Cari�o, cre� que te hab�an matado. 1153 01:24:11,640 --> 01:24:14,029 No, casi todo lo recibi� la almohada. 1154 01:24:14,360 --> 01:24:15,679 �Me has llamado "cari�o"? 1155 01:24:22,360 --> 01:24:24,635 Pobrecito. �Est�s bien? 1156 01:24:24,920 --> 01:24:26,148 Ahora s�. 1157 01:24:27,000 --> 01:24:31,630 Soy un hombre afortunado en muchos sentidos. 1158 01:24:34,400 --> 01:24:36,311 Yo tambi�n creo que soy afortunada. 1159 01:24:41,600 --> 01:24:42,589 Vamos. 1160 01:24:44,640 --> 01:24:45,914 Buenas noches, Srta. Kimberly. 1161 01:24:50,720 --> 01:24:51,709 Lo olvidaba. 1162 01:24:53,600 --> 01:24:55,477 Es mejor que alguien se quede con esto. 1163 01:25:02,920 --> 01:25:04,148 �Necesitas algo? 1164 01:25:04,600 --> 01:25:08,991 - Vodka. El bendito vodka. - Nada de bebidas extranjeras. 1165 01:25:09,160 --> 01:25:11,958 Est�s en lnglaterra, beber�s whisky. 1166 01:25:12,440 --> 01:25:13,839 Entonces el bendito whisky. 1167 01:25:16,000 --> 01:25:20,437 Primero tendr�s que darme cierta informaci�n. 1168 01:25:21,520 --> 01:25:23,670 Qui�n ser� el pr�ximo en salir del taller. 1169 01:25:24,560 --> 01:25:27,358 �Los topos del servicio secreto o los de Cheltenham? 1170 01:25:27,640 --> 01:25:28,993 Algo mucho m�s importante. 1171 01:25:29,760 --> 01:25:31,352 Ese tipo, Milroy. 1172 01:25:32,000 --> 01:25:35,879 �Qu� fue de su abrigo de vicu�a? 1173 01:25:39,240 --> 01:25:42,630 �Maldito canalla tramposo! 1174 01:25:42,800 --> 01:25:45,560 Aqu� s�lo hay dos fotogramas, el resto est� en blanco. 1175 01:25:45,560 --> 01:25:48,154 Por supuesto. El resto est� en Ginebra. 1176 01:25:49,080 --> 01:25:51,833 Si�ntate. Quiero hacerte una proposici�n. 1177 01:25:52,480 --> 01:25:53,549 �Una proposici�n? 1178 01:25:53,960 --> 01:25:56,076 Ninguno de los dos es un ni�o. 1179 01:25:56,360 --> 01:25:57,713 Lo s� y me fastidia. 1180 01:25:59,320 --> 01:26:00,275 Toma un trago. 1181 01:26:01,720 --> 01:26:05,952 Cuando estemos en Ginebra. T� yo y el microfilm. 1182 01:26:07,440 --> 01:26:09,510 �Por qu� no hacemos negocios juntos? 1183 01:26:12,000 --> 01:26:15,709 Pero esta vez no por cinco millones de d�lares, 1184 01:26:17,200 --> 01:26:19,270 sino por cinco millones de libras. 1185 01:26:20,305 --> 01:26:26,630 Ap�yanos y convi�rtete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org92749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.