Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,666
(SPEAKING GERMAN)
2
00:00:07,040 --> 00:00:08,064
Who are you anyway?
3
00:00:08,308 --> 00:00:11,072
I'm an agent for the O.S.I. Who are you?
Evel Knievel.
4
00:00:11,144 --> 00:00:13,144
You're a good bike rider,
but you're not that good.
5
00:00:13,180 --> 00:00:15,614
You have no chance at all of getting out.
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,674
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
They must not get away.
7
00:00:19,419 --> 00:00:21,751
Jump it? Who do you think you are,
Evel Knievel?
8
00:00:21,922 --> 00:00:23,116
Yeah. Hang on.
9
00:00:29,229 --> 00:00:30,218
(SCREAMING)
10
00:01:57,384 --> 00:01:59,409
(MAN ANNOUNCING IN GERMAN)
11
00:02:07,995 --> 00:02:09,758
(MOTORCYCLE REVVING)
12
00:03:03,517 --> 00:03:05,678
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
13
00:03:37,884 --> 00:03:39,408
(GREETS IN GERMAN)
14
00:03:42,689 --> 00:03:44,520
PROMOTER: Evel,
I'm telling ya, it's crazy.
15
00:03:44,591 --> 00:03:47,025
You just jumped over 15 cars why push it?
16
00:03:47,094 --> 00:03:49,774
Hey, this is only gonna be a small jump that I'm
gonna make tonight.
17
00:03:49,830 --> 00:03:51,559
It's for motorcycle safety in this country,
18
00:03:51,631 --> 00:03:53,309
and they're gonna raise
over three million dollars.
19
00:03:53,333 --> 00:03:54,377
I promised them I'd be there.
20
00:03:54,401 --> 00:03:56,198
Safety? What about your safety?
21
00:03:56,303 --> 00:03:57,736
Hey, you let me worry about that.
22
00:03:57,904 --> 00:03:59,496
You know, I got a question for you.
23
00:03:59,706 --> 00:04:03,506
How come you always do all the worrying when, uh,
I'm jumping for no money?
24
00:04:11,184 --> 00:04:12,708
(ORDERING IN GERMAN)
25
00:04:21,361 --> 00:04:23,124
Where you going now?
I'm going to the hotel.
26
00:04:23,730 --> 00:04:25,459
That's why I changed clothes.
27
00:04:25,732 --> 00:04:29,224
I wanna be incognito so I can get through
that crowd out there.
28
00:04:30,637 --> 00:04:33,629
PROMOTER: Yeah. - Well, you be careful.
No crazy cycle riding, huh?
29
00:04:36,943 --> 00:04:38,672
Evel? Evel?
30
00:04:46,920 --> 00:04:48,114
(TIRES SCREECHING)
31
00:04:49,589 --> 00:04:51,216
Hey, you dummkopf.
32
00:05:02,135 --> 00:05:03,932
Listen, I need your help, huh?
33
00:05:04,004 --> 00:05:06,438
Uh... Uh,
how do you say it?
34
00:05:06,706 --> 00:05:08,731
Uh, needen helpen, ja?
35
00:05:09,309 --> 00:05:11,277
No, uh, come on,
follow that car!
36
00:05:11,344 --> 00:05:14,245
Automobil...
Oh, come on will ya?
37
00:05:15,415 --> 00:05:16,746
(TIRES SCREECHING)
38
00:05:33,400 --> 00:05:35,664
JAIME: Come on. Step on it.
- Don't let him get away.
39
00:05:43,176 --> 00:05:45,110
Hurry! Hurry!
She's catching up.
40
00:05:46,446 --> 00:05:48,073
Checkpoint 43.
This is Schmidt.
41
00:05:48,148 --> 00:05:49,706
We are approaching!
Open the gate!
42
00:05:49,916 --> 00:05:51,144
(SPEAKING GERMAN)
43
00:05:53,119 --> 00:05:54,518
SCHMIDT:
Open the gate immediately!
44
00:05:57,057 --> 00:05:58,649
(MAN ORDERING IN GERMAN)
45
00:06:06,299 --> 00:06:07,596
(JAIME URGING IN GERMAN)
46
00:06:10,270 --> 00:06:11,601
SCHMIDT: They are still closing.
47
00:06:14,608 --> 00:06:17,076
KGB Berghausen,
this is Schmidt. Do you read?
48
00:06:17,978 --> 00:06:19,309
Berghausen, are you there?
49
00:06:20,914 --> 00:06:24,509
Da, Schmidt, we read. What's wrong?
Do you have the tape?
50
00:06:24,718 --> 00:06:27,118
SCHMIDT: We are almost
at the Bergen gate,
51
00:06:27,454 --> 00:06:29,081
but the Americans are close behind.
52
00:06:29,155 --> 00:06:30,486
We may need help.
53
00:06:30,991 --> 00:06:33,289
Don't worry, Schmidt.
Help is on the way.
54
00:06:33,526 --> 00:06:34,515
This is Major Petrov.
55
00:06:34,761 --> 00:06:38,561
Send in air and ground support for our friend
Schmidt at the Bergen border gate.
56
00:06:38,632 --> 00:06:41,100
I want to make sure that there is
a welcoming committee
57
00:06:41,301 --> 00:06:43,531
if the Americans decide
to run the border.
58
00:06:43,904 --> 00:06:47,203
Unit 373, proceed into Bergen gate.
59
00:06:49,175 --> 00:06:51,939
Go faster! Faster! Come on.
Mach schnell! Mach schnell!
60
00:06:52,012 --> 00:06:54,845
Come on, we've gotta get them before they get
to the border.
61
00:07:03,056 --> 00:07:04,489
Hurry! Hurry!
Come on! Come on!
62
00:07:04,557 --> 00:07:06,491
Come on!
Keep on mach schnelling.
63
00:07:11,331 --> 00:07:15,097
PILOT: Air unit AP 429,
proceeding to sector five.
64
00:07:15,702 --> 00:07:18,136
PETROV: Good, if they are foolish enough
to cross the border,
65
00:07:18,204 --> 00:07:20,195
take some extra target practice,
66
00:07:20,273 --> 00:07:21,604
and don't miss.
67
00:07:21,675 --> 00:07:23,267
Understood, Major Petrov.
68
00:07:24,244 --> 00:07:25,643
(TIRES SCREECH)
69
00:07:34,554 --> 00:07:36,249
(SPEAKING MOCK GERMAN)
70
00:07:36,323 --> 00:07:37,517
They went that way.
71
00:07:48,568 --> 00:07:51,059
JAIME: Mach schnell!
- More mach schnell.
72
00:07:56,843 --> 00:07:58,572
(MAN SPEAKING GERMAN)
73
00:08:01,247 --> 00:08:03,545
Oh, no!
They crossed the border.
74
00:08:03,950 --> 00:08:05,918
Keep going that way, come on.
75
00:08:06,152 --> 00:08:08,416
Dot vay!
Through der fencen!
76
00:08:08,855 --> 00:08:10,447
(ORDERING IN GERMAN)
77
00:08:15,028 --> 00:08:16,017
(EXCLAIMING)
78
00:08:19,332 --> 00:08:20,321
(ORDERING IN GERMAN)
79
00:08:21,835 --> 00:08:23,097
(GUNS FIRING)
80
00:08:29,509 --> 00:08:32,967
Oh, goot! Good motorbiken!
Danke!
81
00:08:33,046 --> 00:08:34,035
(BOTH SPEAKING GERMAN)
82
00:08:34,114 --> 00:08:36,173
Hey, Danke, my eye, lady.
We're in trouble!
83
00:08:36,282 --> 00:08:37,642
You speak English.
That's terrific!
84
00:08:39,152 --> 00:08:40,642
JAIME: Oh, no,
where'd they go?
85
00:08:40,787 --> 00:08:42,516
Hurry up, please.
We've got to catch them.
86
00:08:43,056 --> 00:08:44,683
(SPEAKING GERMAN)
87
00:08:45,925 --> 00:08:48,393
OFFICER: Major, the Americans
got through the border.
88
00:08:49,095 --> 00:08:50,653
PETROV: Are they still
behind Schmidt?
89
00:08:50,730 --> 00:08:53,221
No, Major Petrov, they're headed
towards Stotsville.
90
00:08:53,900 --> 00:08:55,094
All right.
91
00:08:55,468 --> 00:08:58,835
All ground units, the Americans are headed
towards Stotsville.
92
00:08:59,039 --> 00:09:00,734
Find them and dispose of them.
93
00:09:00,974 --> 00:09:03,738
JAIME: Well, we lost them. - We're gonna have
to go into town.
94
00:09:06,546 --> 00:09:08,946
(OFFICER SPEAKING GERMAN ON POLICE RADIO)
95
00:09:25,732 --> 00:09:28,599
Phew. Well, we got away
from the police cars,
96
00:09:28,668 --> 00:09:30,795
and the computer tape
got away from us.
97
00:09:30,970 --> 00:09:31,959
Sorry about that.
98
00:09:34,274 --> 00:09:36,538
Oh, you speak English
very well for a German.
99
00:09:37,710 --> 00:09:40,406
German, my eye.
I'm from Butte, Montana.
100
00:09:40,747 --> 00:09:42,214
Montana?
That's a beautiful state.
101
00:09:42,449 --> 00:09:44,009
Snow White, this is Speedy.
Do you read?
102
00:09:44,184 --> 00:09:47,415
Beautiful state? I'll be lucky if I ever
get to see it again.
103
00:09:47,754 --> 00:09:49,449
You darn near got us killed.
104
00:09:49,522 --> 00:09:51,012
Look at the bullet hole
in the mirror.
105
00:09:51,091 --> 00:09:53,582
Yeah, I appreciate what you did.
I really, really do.
106
00:09:53,827 --> 00:09:55,522
Snow White, this is Speedy.
Do you read me?
107
00:09:55,595 --> 00:09:58,086
Snow White? Hey, you darn near
got me killed!
108
00:09:58,164 --> 00:09:59,964
Those guys aren't shooting with pea shooters.
109
00:10:00,033 --> 00:10:01,330
Those are real bullets.
I know.
110
00:10:01,401 --> 00:10:03,562
Uh, listen, those guys
stole a computer tape.
111
00:10:03,636 --> 00:10:04,864
Now, I have to get it back.
112
00:10:05,071 --> 00:10:07,335
Computer tapes?
Who are you anyway?
113
00:10:07,874 --> 00:10:09,739
I'm an agent for the 08!
Who are you?
114
00:10:09,909 --> 00:10:11,035
Evel Knievel.
115
00:10:11,344 --> 00:10:13,141
Right, I'm Jaime Bond.
116
00:10:13,646 --> 00:10:15,724
Listen, you're a good bike rider,
but you're not that good.
117
00:10:15,748 --> 00:10:17,613
Snow White, this is Speedy.
Do you read?
118
00:10:17,784 --> 00:10:20,719
Lady, look. There's this place I have to be this
afternoon by 4:00.
119
00:10:20,887 --> 00:10:22,582
(SHUSHES)
Snow White? Do you read me?
120
00:10:22,655 --> 00:10:23,766
This is Speedy.
Come in, please.
121
00:10:23,790 --> 00:10:25,815
Lady? Listen, just give me
a minute. All right?
122
00:10:26,092 --> 00:10:27,692
Snow White? This is Speedy.
Can you read?
123
00:10:27,827 --> 00:10:28,816
Can you read?
124
00:10:29,295 --> 00:10:31,855
Hey, come on, Snow White.
Are you there?
125
00:10:33,800 --> 00:10:35,791
Got you five by five,
Speedy. This is Doc.
126
00:10:36,069 --> 00:10:37,947
Snow White's been called out of town.
Where have you been?
127
00:10:37,971 --> 00:10:39,836
Lady, will you please
listen to me?
128
00:10:40,974 --> 00:10:42,414
They got away with the computer tape.
129
00:10:42,442 --> 00:10:45,775
Now, we chased them, but...
Oh, no. Oscar's gonna hit the ceiling.
130
00:10:45,912 --> 00:10:48,506
Well, I'm sorry. I feel awful
about it myself.
131
00:10:49,115 --> 00:10:50,826
But it's not over yet.
I'm gonna go after it.
132
00:10:50,850 --> 00:10:52,050
Now, where would they take it?
133
00:10:52,452 --> 00:10:55,512
KGB Headquarters. It's the Soviet
secret service.
134
00:10:55,688 --> 00:10:56,712
Okay. Where's that?
135
00:10:56,789 --> 00:10:58,916
Near Berghausen,
inside East Germany.
136
00:10:59,859 --> 00:11:01,170
But you're not going
in there after it.
137
00:11:01,194 --> 00:11:03,424
I told Oscar I wouldn't let you do anything
too risky.
138
00:11:03,963 --> 00:11:06,625
That computer tape was my responsibility
and I blew it.
139
00:11:06,699 --> 00:11:07,723
Now I'm going after it.
140
00:11:07,867 --> 00:11:11,428
No way. Operating behind the
Iron Curtain is too dangerous.
141
00:11:11,504 --> 00:11:13,184
Well, it's a little late.
I'm already here.
142
00:11:13,673 --> 00:11:15,504
What?
Where are you?
143
00:11:16,776 --> 00:11:18,903
I'm in a little town
called Stotsville,
144
00:11:19,812 --> 00:11:21,279
just inside the border.
145
00:11:21,915 --> 00:11:23,143
How'd you get there?
146
00:11:23,283 --> 00:11:24,978
Never mind.
I got a ride. Okay?
147
00:11:25,451 --> 00:11:27,351
You listen to me, young lady.
148
00:11:27,420 --> 00:11:30,048
You just turn right around and get
out of there.
149
00:11:30,456 --> 00:11:31,567
Well, it's gonna be a little difficult.
150
00:11:31,591 --> 00:11:33,491
We attracted some attention
getting in here.
151
00:11:33,593 --> 00:11:35,857
We? Who's in there with you?
152
00:11:36,729 --> 00:11:40,688
Uh, there's this guy, see. He's a motorcycle
rider, and he's really very good.
153
00:11:41,968 --> 00:11:43,445
He's gone.
What are you talking about?
154
00:11:43,469 --> 00:11:44,697
I'll call you back.
Jaime!
155
00:11:44,771 --> 00:11:46,170
(MOTORCYCLE REVVING)
156
00:11:50,176 --> 00:11:51,302
Hey!
157
00:11:53,079 --> 00:11:54,444
Oh, no, you don't.
158
00:11:54,814 --> 00:11:56,577
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
159
00:12:07,627 --> 00:12:08,787
EVEL: What the...
160
00:12:11,798 --> 00:12:14,266
I must be seeing things.
Have you got a twin sister?
161
00:12:14,334 --> 00:12:16,325
Listen, I need your help,
Mister Whatever.
162
00:12:16,402 --> 00:12:18,029
Knievel. Remember?
Evel Knievel.
163
00:12:18,104 --> 00:12:19,815
Okay. You can be Evel Knievel,
you can be Gunga Din.
164
00:12:19,839 --> 00:12:21,636
I don't care.
I just need your help.
165
00:12:21,708 --> 00:12:23,642
Look, you little ding dong,
lam Evel Knievel.
166
00:12:23,943 --> 00:12:25,342
Don't shout.
167
00:12:26,145 --> 00:12:28,985
Listen, we can do this without shouting, all
right? Don't cause a scene.
168
00:12:29,115 --> 00:12:30,139
Look, lady...
169
00:12:30,216 --> 00:12:31,240
It's Jaime. Okay?
170
00:12:31,317 --> 00:12:33,581
Jaime, like, uh,
James Bond. Right?
171
00:12:33,853 --> 00:12:35,684
Jaime Bond.
It's Jaime SOMMERS.
172
00:12:35,755 --> 00:12:38,986
Okay, Jaime SOMMERS. I've known you for about
15 minutes, right?
173
00:12:39,192 --> 00:12:40,703
Right. So far we've come
into East Berlin,
174
00:12:40,727 --> 00:12:42,071
I've been shot at with real bullets,
175
00:12:42,095 --> 00:12:43,289
they almost wrecked my bike.
176
00:12:43,363 --> 00:12:45,331
Well, yeah, but,
that's, you know...
177
00:12:45,632 --> 00:12:47,832
Look, I risk my life, but I pick the time
and the place,
178
00:12:47,867 --> 00:12:49,345
and this isn't the time or the place.
179
00:12:49,369 --> 00:12:51,013
There are a lot of people back in
West Berlin
180
00:12:51,037 --> 00:12:53,148
who are gonna be disappointed if I'm not
back there to perform.
181
00:12:53,172 --> 00:12:55,037
Okay. Can we talk about
this while we're going?
182
00:12:55,108 --> 00:12:56,986
I mean, there are some police looking for us,
you know,
183
00:12:57,010 --> 00:12:59,021
and I think it'd be a good idea if we got going.
Oh, Dick Tracy.
184
00:12:59,045 --> 00:13:01,690
Oh, brainstorm. Well, how do you suggest we get
back across the border?
185
00:13:01,714 --> 00:13:04,877
Well, uh, carefully.
Okay? We'll be very careful,
186
00:13:04,951 --> 00:13:07,317
but in the mean time, we have to get that
tape first. Okay?
187
00:13:07,587 --> 00:13:09,646
What do you mean we? You got a mouse in your
pocket?
188
00:13:09,922 --> 00:13:11,389
Who do you think I am?
James Bond?
189
00:13:11,591 --> 00:13:13,559
Listen to me.
They've got that tape.
190
00:13:13,626 --> 00:13:15,685
If they decode it, they're gonna
take it to Moscow,
191
00:13:15,762 --> 00:13:17,673
and as soon as they do,
they will be able to break
192
00:13:17,697 --> 00:13:20,530
any of our national security codes.
Do you understand that?
193
00:13:20,700 --> 00:13:22,361
Does that mean anything to you?
194
00:13:22,835 --> 00:13:24,755
Well, it sounds like it could mean
life or death.
195
00:13:25,071 --> 00:13:26,231
Well, it very well
196
00:13:28,141 --> 00:13:29,130
could be.
197
00:13:30,643 --> 00:13:32,008
For who?
- For you and me.
198
00:13:34,781 --> 00:13:36,874
Get on.
- We have a deal.
199
00:13:38,484 --> 00:13:39,974
(SIREN WAILING)
200
00:14:03,276 --> 00:14:04,709
JAIME: There! Into the truck.
201
00:14:04,811 --> 00:14:07,439
EVEL: You gotta be kidding! I jump over trucks,
not into them.
202
00:14:07,513 --> 00:14:08,741
JAIME: Do it!
203
00:14:29,635 --> 00:14:33,036
Hey, very well done, sir.
Very well done.
204
00:14:33,906 --> 00:14:35,635
Very well done, my eye.
205
00:14:36,209 --> 00:14:38,769
I almost lost all my teeth.
206
00:14:39,545 --> 00:14:40,705
You're gonna lose them again.
207
00:14:40,813 --> 00:14:42,280
Come on.
Let's get out of here.
208
00:14:42,682 --> 00:14:44,960
Look, we gotta start looking around here for
some clothes. All right?
209
00:14:44,984 --> 00:14:46,061
You check these boxes here, huh?
210
00:14:46,085 --> 00:14:47,450
For what?
For some clothes.
211
00:14:47,520 --> 00:14:49,818
Things we can wear so we can disguise ourselves.
212
00:14:50,423 --> 00:14:52,391
There's gotta be something here somewhere.
213
00:14:53,559 --> 00:14:54,924
Now, this
214
00:14:57,597 --> 00:14:58,791
is not your color.
215
00:14:59,198 --> 00:15:00,290
Oh, no kidding.
216
00:15:01,701 --> 00:15:03,168
Is there anything in there?
217
00:15:04,036 --> 00:15:07,005
Yeah, some flowers and an old sausage stuffer.
218
00:15:08,074 --> 00:15:09,803
What's in that box over there?
219
00:15:11,744 --> 00:15:13,735
Dishes.
How about this one?
220
00:15:14,914 --> 00:15:16,347
Forget that. It's locked.
221
00:15:16,416 --> 00:15:17,678
Well, we'll unlock it.
222
00:15:17,750 --> 00:15:20,028
Sometimes if you give these a hard yank...
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
223
00:15:20,052 --> 00:15:21,178
(CLICKING)
224
00:15:23,689 --> 00:15:26,180
Right. Now come on,
give me a hand, please.
225
00:15:26,926 --> 00:15:28,188
Give you a hand?
226
00:15:28,361 --> 00:15:30,329
I'd like to see where
you got that hand.
227
00:15:30,396 --> 00:15:31,624
Oh, come on.
228
00:15:33,833 --> 00:15:35,130
(SIREN WAILING)
229
00:15:37,270 --> 00:15:39,033
Okay. How's this?
230
00:15:39,338 --> 00:15:41,499
Bonafide member of the proletariat.
231
00:15:41,707 --> 00:15:43,766
Oh, beautiful. Come on.
Let's get out of here.
232
00:15:43,843 --> 00:15:45,283
Hey, come here.
I found this for you.
233
00:15:45,945 --> 00:15:47,879
This should be great, huh?
234
00:15:47,947 --> 00:15:49,642
You're gonna love it.
235
00:15:49,949 --> 00:15:52,679
Great. Who do you think I am? King Kong?
236
00:15:52,819 --> 00:15:54,343
Oh, uh, wait. (SHUSHES)
237
00:15:55,087 --> 00:15:56,645
(MAN SPEAKING GERMAN)
238
00:15:58,024 --> 00:16:00,015
What is it?
Oh, it's the cops.
239
00:16:00,126 --> 00:16:01,718
I don't hear anything.
Well, come here.
240
00:16:19,278 --> 00:16:20,939
(SPEAKING GERMAN)
241
00:16:21,080 --> 00:16:22,138
Now I hear them.
242
00:16:22,215 --> 00:16:24,295
Okay. What are they saying?
You understand any of it?
243
00:16:24,617 --> 00:16:27,347
My grandmother Knievel
taught me a little German.
244
00:16:27,420 --> 00:16:29,445
Your grandmother Knievel,
come on.
245
00:16:29,522 --> 00:16:30,819
What's the radio saying?
246
00:16:32,792 --> 00:16:35,761
Attention all units,
be on the lookout
247
00:16:36,062 --> 00:16:39,498
for girl in red and white blouse,
248
00:16:40,366 --> 00:16:42,027
and man in blue on
249
00:16:42,835 --> 00:16:45,929
something...
Something flying bicycle.
250
00:16:47,073 --> 00:16:48,734
Flying bicycle?
Oh, come on.
251
00:16:48,941 --> 00:16:50,602
I told you I didn't understand all of it.
252
00:16:50,710 --> 00:16:52,735
Okay. What else?
Come on.
253
00:16:54,080 --> 00:16:55,513
Across border.
254
00:16:55,915 --> 00:16:58,509
Check identification
of anyone looking suspicious.
255
00:16:58,751 --> 00:17:03,848
These two are considered degener...
Uh, dangerous.
256
00:17:04,390 --> 00:17:05,379
Oh.
257
00:17:06,425 --> 00:17:08,518
Tot schiessen.
258
00:17:08,594 --> 00:17:10,084
Tot schiessen?
What's that?
259
00:17:10,263 --> 00:17:15,257
Tot schiessen in German
means don't shoot to kill
260
00:17:18,304 --> 00:17:19,635
or shoot to kill.
261
00:17:21,374 --> 00:17:22,705
Swell.
262
00:17:23,743 --> 00:17:24,937
(SPEAKING GERMAN)
263
00:17:27,914 --> 00:17:30,314
They're coming here. They're coming here
to search the truck.
264
00:17:30,583 --> 00:17:31,914
Oh. We've got to
get out of here.
265
00:17:31,984 --> 00:17:34,544
Okay. All right.
Okay.
266
00:17:41,193 --> 00:17:42,854
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
267
00:17:47,900 --> 00:17:50,801
She's lifting that crate
with one hand.
268
00:18:22,602 --> 00:18:24,263
(SPEAKING GERMAN)
269
00:18:28,140 --> 00:18:29,437
Okay, get the bike.
270
00:18:30,376 --> 00:18:31,434
Come on. Hurry.
271
00:18:35,648 --> 00:18:37,513
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
272
00:19:01,440 --> 00:19:03,352
Now we're gonna need
some kind of identification.
273
00:19:03,376 --> 00:19:05,207
Let's see if this guy's
got some.
274
00:19:08,414 --> 00:19:09,403
Okay.
275
00:19:15,521 --> 00:19:17,421
Gotta leave this fellow
his money.
276
00:19:19,058 --> 00:19:22,118
And a little something extra for the things
that we're borrowing.
277
00:19:24,296 --> 00:19:25,888
(MOTORCYCLE REVVING)
278
00:19:45,584 --> 00:19:49,520
This is Nicholaï Petrov at KGB Headquarters,
Berghausen.
279
00:19:50,022 --> 00:19:52,957
You may report to the Central Committee that
Herr Schmidt
280
00:19:53,025 --> 00:19:55,858
has brought us the computer data
and we will
281
00:19:55,928 --> 00:19:58,829
begin the decoding process immediately.
282
00:19:58,898 --> 00:20:01,298
It will be on the plane to Moscow tonight.
283
00:20:02,435 --> 00:20:03,697
Yes, thank you.
284
00:20:04,236 --> 00:20:05,601
Oh, please...
285
00:20:08,541 --> 00:20:11,942
Be sure to mention my name in the dispatches.
286
00:20:13,779 --> 00:20:15,303
Yes. Petrov.
287
00:20:16,749 --> 00:20:18,080
Thank you.
288
00:20:19,318 --> 00:20:20,842
You have done well, Schmidt.
289
00:20:20,920 --> 00:20:21,909
Thank you, sir.
290
00:20:22,188 --> 00:20:25,988
Uh, is there any word on that 08! agent that was
pursuing me?
291
00:20:26,125 --> 00:20:28,992
Yes. She and her motorcyclist friend
are apparently
292
00:20:29,061 --> 00:20:31,086
still somewhere in East Germany.
293
00:20:31,731 --> 00:20:33,858
Our patrols are on the alert for them.
294
00:20:34,133 --> 00:20:36,533
Do you think that they may make
a further attempt
295
00:20:36,602 --> 00:20:38,092
to recover the computer tape?
296
00:20:38,437 --> 00:20:42,203
Only if they are interested in suicide.
297
00:20:46,779 --> 00:20:48,246
Shall we go to work?
298
00:20:48,314 --> 00:20:49,576
(SPEAKING GERMAN)
299
00:21:10,703 --> 00:21:12,295
All right. Now,
the KGB Headquarters
300
00:21:12,371 --> 00:21:14,271
should be about five kilometers
up ahead here.
301
00:21:14,406 --> 00:21:16,431
So what? What are we gonna do
when we get there?
302
00:21:16,609 --> 00:21:17,871
I'm not sure,
303
00:21:17,943 --> 00:21:19,921
but we'll think of something.
We'll be okay, don't worry.
304
00:21:19,945 --> 00:21:21,223
Yeah, "We'll be okay."
You'll be okay.
305
00:21:21,247 --> 00:21:22,524
You can do anything you want to.
306
00:21:22,548 --> 00:21:24,846
You can pick up a crate and throw
it at somebody.
307
00:21:25,017 --> 00:21:26,314
How strong are you, anyway?
308
00:21:26,452 --> 00:21:28,113
I'm strong enough.
309
00:21:31,390 --> 00:21:33,221
What are we, on a picnic or something?
310
00:21:33,292 --> 00:21:35,487
Why'd you bring that lunch bag along for?
311
00:21:35,594 --> 00:21:38,324
Because it's gonna make you
look more like a worker, that's why.
312
00:21:38,397 --> 00:21:40,075
Here, you want a bite?
Oh, get out of here.
313
00:21:40,099 --> 00:21:41,143
Watch where you're going, will you?
314
00:21:41,167 --> 00:21:42,377
I don't want a bite of anything.
315
00:21:42,401 --> 00:21:44,546
Look, you, I told you, I gotta get back
to West Berlin.
316
00:21:44,570 --> 00:21:47,082
You gotta help me. There are 50,000 people
there waiting for me.
317
00:21:47,106 --> 00:21:50,269
Will you stop with this phony Evel Knievel bit,
for heaven's sake?
318
00:21:50,342 --> 00:21:52,810
Look, you little dodo, I told you I was
Evel Knievel.
319
00:21:52,878 --> 00:21:54,505
What have I gotta do
to convince you?
320
00:21:54,613 --> 00:21:55,739
Lookit.
Lookit.
321
00:21:57,650 --> 00:22:00,050
Oh, boy. Now we're both gonna get shot.
322
00:22:00,186 --> 00:22:01,997
No, we're not gonna get shot. Don't panic.
Okay?
323
00:22:02,021 --> 00:22:03,010
Oh, man!
324
00:22:04,490 --> 00:22:07,459
(STAMMERING)
How do you say, you're cute in German, huh?
325
00:22:07,827 --> 00:22:10,352
Du bist reitzin or something.
326
00:22:10,462 --> 00:22:12,521
Just blink those beautiful big eyes
of yours at him.
327
00:22:12,598 --> 00:22:14,429
(REPEATING)
328
00:22:18,037 --> 00:22:20,835
(SPEAKING GERMAN)
329
00:22:21,073 --> 00:22:22,506
(STAMMERING)
330
00:22:22,575 --> 00:22:23,872
(LAUGHS)
331
00:22:29,481 --> 00:22:31,176
(SPEAKING GERMAN)
332
00:22:34,453 --> 00:22:35,647
(THANKING IN GERMAN)
333
00:22:38,224 --> 00:22:39,418
(HUMMING)
334
00:22:52,071 --> 00:22:53,936
Oh, boy. Now we're gonna
get shot in the back.
335
00:22:54,039 --> 00:22:56,166
We're not gonna get shot in the back.
Just keep going.
336
00:22:56,342 --> 00:22:57,969
I don't believe you.
337
00:22:59,645 --> 00:23:01,545
Only when I'm not teaching school.
338
00:23:02,481 --> 00:23:05,416
Hello, Doc, this is Speedy.
Come in. Do you read?
339
00:23:05,784 --> 00:23:07,376
Yes, I read you.
Where are you now?
340
00:23:07,720 --> 00:23:10,985
We're about five kilometers outside of Berghausen
on Route 2.
341
00:23:11,056 --> 00:23:13,684
Now tell me exactly, where are the
KGB Headquarters?
342
00:23:13,826 --> 00:23:15,088
Now you listen to me.
343
00:23:15,427 --> 00:23:18,658
We've analyzed the situation and you have
a 10% chance
344
00:23:18,731 --> 00:23:22,428
of ever getting in there and no chance at all
of getting out.
345
00:23:22,835 --> 00:23:25,633
What did he say? Well, we're gonna
have to try anyway.
346
00:23:25,704 --> 00:23:27,968
Negative.
You're to turn west
347
00:23:28,207 --> 00:23:30,471
when you intersect Route 77 and head
for the border.
348
00:23:31,076 --> 00:23:33,067
Boy, there's a guy I could learn to like.
349
00:23:33,545 --> 00:23:37,003
What was that? Go East on Route 87 and
head for Afghanistan?
350
00:23:37,283 --> 00:23:38,841
RUDY: No. West on Route 77.
351
00:23:38,984 --> 00:23:40,781
Jaime, listen to me.
You're coming back.
352
00:23:51,096 --> 00:23:52,563
(SPEAKING GERMAN)
353
00:23:52,631 --> 00:23:53,620
Oh, Schmidt.
354
00:23:53,732 --> 00:23:55,495
Has the tape been decoded yet?
355
00:23:55,567 --> 00:23:57,728
Uh, no. It will be another hour or so.
356
00:23:57,903 --> 00:24:00,736
But we have just intercepted a
radio transmission
357
00:24:00,806 --> 00:24:01,932
from the American agent.
358
00:24:02,207 --> 00:24:05,938
She and her partner are moving in this direction
on Route 2.
359
00:24:06,011 --> 00:24:09,037
Good. You have dispatched the
necessary troops?
360
00:24:09,248 --> 00:24:10,272
(CONFIRMS IN GERMAN)
361
00:24:10,883 --> 00:24:13,147
If there is anything left of them,
362
00:24:14,219 --> 00:24:15,777
have them brought to me.
363
00:24:18,123 --> 00:24:20,523
RUDY: Jaime, they probably
know where you are right now.
364
00:24:20,659 --> 00:24:23,321
Get out of there before they decide to do
something about it.
365
00:24:23,595 --> 00:24:24,687
Listen, Rudy. Come on.
366
00:24:24,830 --> 00:24:26,730
Now that's a direct order from Oscar.
367
00:24:26,799 --> 00:24:28,528
I just spoke to him, Jaime.
368
00:24:29,435 --> 00:24:31,062
Hello. I'm sorry,
I can't hear you.
369
00:24:31,136 --> 00:24:32,797
I can't hear you.
Hey, I heard him.
370
00:24:32,871 --> 00:24:34,771
Now look, you, he said we gotta
get out of here.
371
00:24:34,840 --> 00:24:36,400
Now you pay attention
to your superiors.
372
00:24:36,475 --> 00:24:38,409
I've got a big jump to make back
in West Berlin.
373
00:24:38,477 --> 00:24:40,342
Now, come on. Hey, look, will you
get off this?
374
00:24:40,412 --> 00:24:42,057
Now, I realize you must be scared to death,
375
00:24:42,081 --> 00:24:44,426
because this kind of thing scares the heck
out of me, too. Okay?
376
00:24:44,450 --> 00:24:46,361
But you don't have to keep pretending that
you're Evel Knievel
377
00:24:46,385 --> 00:24:48,196
just because you're scared
and trying to get out of it.
378
00:24:48,220 --> 00:24:50,381
Yeah, I'm pretending
I'm Evel Knievel, right!
379
00:24:50,456 --> 00:24:51,787
See, I understand.
380
00:24:51,857 --> 00:24:54,069
If you want to go back, just turn this thing
around and go.
381
00:24:54,093 --> 00:24:56,186
I'm gonna go on by myself.
All right? Is that okay?
382
00:24:57,629 --> 00:24:59,460
(HELICOPTER APPROACHING)
383
00:25:00,899 --> 00:25:02,696
Hey, look, now we are in trouble.
384
00:25:13,379 --> 00:25:14,778
JAIME: Here they come again. Duck!
385
00:25:19,451 --> 00:25:21,214
EVEL: We've gotta find cover.
386
00:25:26,125 --> 00:25:27,820
Go off in that direction.
387
00:25:31,230 --> 00:25:33,460
PILOT: The Americans
are heading into the trees.
388
00:25:33,799 --> 00:25:35,699
We'll have to flush them out.
389
00:25:41,940 --> 00:25:43,874
JAIME: What are you stopping for?
390
00:25:43,942 --> 00:25:45,307
Oh.
391
00:25:46,912 --> 00:25:48,641
Look at this.
I don't believe it!
392
00:25:48,714 --> 00:25:49,976
Well, we've gotta go across it.
393
00:25:50,315 --> 00:25:51,659
Cross it? How're we gonna
get across it?
394
00:25:51,683 --> 00:25:53,116
The bridge is washed out.
Jump it!
395
00:25:53,819 --> 00:25:54,911
What?
396
00:25:55,054 --> 00:25:57,494
Lookit. You keep saying you're Evel Knievel,
so jump it! Okay?
397
00:25:58,123 --> 00:26:00,751
Look. We'll never make it across there.
It's too far.
398
00:26:00,826 --> 00:26:02,817
Evel Knievel could make that jump.
(EXCLAIMS)
399
00:26:03,595 --> 00:26:04,619
We have them!
400
00:26:07,232 --> 00:26:09,598
Evel Knievel!
I'll show you.
401
00:26:10,536 --> 00:26:12,367
They're trapped at a washed out bridge.
402
00:26:29,555 --> 00:26:30,954
(SCREAMING)
403
00:26:42,000 --> 00:26:44,560
The Americans are in the lake now. Close in.
404
00:26:52,678 --> 00:26:54,441
Jaime, you okay?
405
00:26:54,513 --> 00:26:56,037
Yeah. I'm all right.
406
00:26:57,716 --> 00:27:00,048
Nothing I hate more than soggy boots.
407
00:27:04,790 --> 00:27:08,123
Boy, I hope you're satisfied.
408
00:27:08,193 --> 00:27:10,058
Look what you've done.
409
00:27:10,229 --> 00:27:11,218
We just wrecked a
410
00:27:12,464 --> 00:27:15,024
$3,000 motorcycle down the drink.
411
00:27:16,135 --> 00:27:18,399
I knew you weren't Evel Knievel.
412
00:27:20,038 --> 00:27:22,438
Hey, you, I don't make it
all the time, you know.
413
00:27:22,508 --> 00:27:23,532
Yeah, sure.
414
00:27:23,675 --> 00:27:26,974
Look, let's just get out of here before we
get captured. Please!
415
00:27:29,581 --> 00:27:31,014
Captured. That's it.
That's perfect!
416
00:27:31,083 --> 00:27:32,516
We can get captured, you know?
417
00:27:32,584 --> 00:27:34,395
What are you talking
about? Have you gone crazy?
418
00:27:34,419 --> 00:27:36,030
No, listen that's the easiest way we have
419
00:27:36,054 --> 00:27:37,294
to get into their headquarters.
420
00:27:37,456 --> 00:27:39,583
I don't wanna get into their headquarters.
421
00:27:39,658 --> 00:27:41,990
If we don't, they're gonna decode that tape.
422
00:27:42,127 --> 00:27:43,647
And if I don't get back
to West Berlin,
423
00:27:43,962 --> 00:27:45,242
I'm not gonna be able
to perform,
424
00:27:45,297 --> 00:27:47,891
and I'm gonna lose the whole motorcycle
safety program.
425
00:27:47,966 --> 00:27:49,228
Perform. Perform.
426
00:27:54,573 --> 00:27:56,336
It's too late now.
Oh, brother.
427
00:28:26,972 --> 00:28:28,269
EVEL: Hey!
428
00:28:29,041 --> 00:28:31,669
Hey, you, be careful
with that thing.
429
00:28:32,411 --> 00:28:34,140
And be sure and flush
those carburetors out
430
00:28:34,213 --> 00:28:36,238
with gasoline before
you try and start it.
431
00:28:42,888 --> 00:28:44,599
Well, they finally fished
my bike out of the drink.
432
00:28:44,623 --> 00:28:46,834
But big deal, I'm probably not even gonna have
to use it again.
433
00:28:46,858 --> 00:28:47,847
Shh.
434
00:28:49,361 --> 00:28:51,522
What do you mean, "Shh"?
I don't hear anything.
435
00:28:53,365 --> 00:28:55,265
(MAN 1 SPEAKING GERMAN)
436
00:28:55,601 --> 00:28:57,125
(REPEATING IN GERMAN)
437
00:28:58,437 --> 00:28:59,734
What does that mean?
438
00:28:59,938 --> 00:29:02,873
It means, uh, what's Petrov going to do
with them?
439
00:29:03,508 --> 00:29:05,476
But where do you hear that?
440
00:29:05,844 --> 00:29:07,141
(MAN 2 SPEAKING GERMAN)
441
00:29:07,946 --> 00:29:09,436
(REPEATING IN GERMAN)
442
00:29:15,921 --> 00:29:19,118
It means, uh,
either interrogate them
443
00:29:19,324 --> 00:29:21,258
and let them try and escape,
444
00:29:22,060 --> 00:29:25,860
or interrogate them and shoot them
445
00:29:26,632 --> 00:29:27,872
while they're trying to escape.
446
00:29:28,867 --> 00:29:31,199
Oh, I bet I know which one it is.
447
00:29:31,837 --> 00:29:33,099
Hey, it's not so bad.
448
00:29:33,171 --> 00:29:36,197
Look. You're used to
flying bullets, helicopters,
449
00:29:36,441 --> 00:29:37,931
picking up crates with one arm.
450
00:29:38,277 --> 00:29:39,369
That's not my bag.
451
00:29:39,911 --> 00:29:41,811
I told you.
I'm Evel Knievel.
452
00:29:42,047 --> 00:29:43,810
How did I get into this mess anyway?
453
00:29:43,915 --> 00:29:45,041
I want to get out of here.
454
00:29:45,117 --> 00:29:46,628
Please stop with this
Evel Knievel bit.
455
00:29:46,652 --> 00:29:48,916
Look, you, I told you.
I'm Evel Knievel.
456
00:29:48,987 --> 00:29:51,421
I'm from Butte, Montana.
I'm a motorcycle jumper.
457
00:29:51,556 --> 00:29:54,525
Once in awhile I play golf and shoot pool with my
friends and have a drink.
458
00:29:54,626 --> 00:29:55,866
And when my schedule allows it,
459
00:29:55,927 --> 00:29:58,327
I put on some motorcycle safety
benefit program.
460
00:29:58,463 --> 00:30:01,364
But this is no motorcycle
benefit performance.
461
00:30:01,566 --> 00:30:03,557
But, I mean, it could
be beneficial.
462
00:30:03,635 --> 00:30:04,966
Beneficial, my eye.
463
00:30:05,070 --> 00:30:06,662
It could be suicide.
464
00:30:08,874 --> 00:30:10,865
Picking up some good-looking broad
hitchhiking.
465
00:30:11,310 --> 00:30:13,107
You weren't even wearing a short skirt.
466
00:30:13,845 --> 00:30:15,107
(DOOR OPENING)
467
00:30:17,916 --> 00:30:18,974
Good afternoon.
468
00:30:19,051 --> 00:30:20,131
EVEL: What's good about it?
469
00:30:20,185 --> 00:30:22,653
My name is Nicholaï Petrov,
from the KGB.
470
00:30:22,821 --> 00:30:25,187
I assume you are from the O.S.I.?
471
00:30:25,324 --> 00:30:28,350
Not me. I'm just along for the ride.
472
00:30:28,627 --> 00:30:30,288
It doesn't really matter.
473
00:30:30,829 --> 00:30:33,764
The computer tape you were after
is almost decoded.
474
00:30:33,965 --> 00:30:36,399
It should be on its way to Moscow
within the hour.
475
00:30:37,202 --> 00:30:38,226
Great.
476
00:30:38,303 --> 00:30:41,170
Look, I got a motorcycle benefit to put on
over in West Berlin,
477
00:30:41,340 --> 00:30:42,466
and it's three hours away.
478
00:30:42,541 --> 00:30:44,406
Can you please help me
get out of here?
479
00:30:44,810 --> 00:30:46,801
I doubt if you will make it.
480
00:30:47,145 --> 00:30:50,239
Your interrogation should last at least
that long.
481
00:30:50,916 --> 00:30:53,384
And then perhaps
482
00:30:53,552 --> 00:30:56,521
we will shoot you while you're
trying to escape.
483
00:30:56,922 --> 00:30:58,890
Oh, brother, I knew that
was gonna happen.
484
00:30:59,858 --> 00:31:01,553
Lam sure you understand.
485
00:31:02,361 --> 00:31:03,555
Good day.
486
00:31:13,972 --> 00:31:16,202
(PETROV SPEAKING GERMAN)
487
00:31:22,948 --> 00:31:25,143
Okay. Now, Petrov has taken one of
his guards with him.
488
00:31:25,217 --> 00:31:26,694
So there's only one guard out there left.
489
00:31:26,718 --> 00:31:28,549
Big deal. One guard is as bad as two.
490
00:31:28,720 --> 00:31:30,865
Yeah, but at least with one guard we've got
a chance, you know?
491
00:31:30,889 --> 00:31:31,981
A chance to what?
492
00:31:32,057 --> 00:31:33,354
Get shot while trying to escape?
493
00:31:34,025 --> 00:31:35,985
Will you start being
a little cooperative, please?
494
00:31:37,158 --> 00:31:39,230
Carlin-rm
495
00:31:39,231 --> 00:31:41,631
Look, I've been doing everything that you've
asked me to do
496
00:31:41,700 --> 00:31:43,099
ever since we left West Berlin.
497
00:31:43,168 --> 00:31:45,261
I've been shot at, I almost drowned
in the river,
498
00:31:45,804 --> 00:31:47,965
and now this German Gestapo
is gonna kill me.
499
00:31:48,273 --> 00:31:50,002
How did I get into this mess, anyway?
500
00:31:57,549 --> 00:31:58,777
Oh, God.
501
00:32:10,529 --> 00:32:11,860
You are right.
502
00:32:15,500 --> 00:32:19,869
I have had absolutely no right to make you do
the things that we have done,
503
00:32:19,971 --> 00:32:24,533
and I guess I was just desperate
for some help
504
00:32:24,609 --> 00:32:26,668
and I can't excuse myself.
505
00:32:33,185 --> 00:32:35,312
I apologize.
I'm really sorry.
506
00:32:37,422 --> 00:32:41,415
Wait a minute. I know who I am
and what I am.
507
00:32:43,028 --> 00:32:46,464
I really wouldn't have gone for the motorcycle
ride unless I wanted to.
508
00:32:53,472 --> 00:32:55,064
Now I can't get us out of here.
509
00:32:55,507 --> 00:32:56,496
Hey.
510
00:32:57,542 --> 00:33:00,204
We've gotta think positive,
not negative.
511
00:33:00,712 --> 00:33:01,906
We can get out of here.
512
00:33:05,450 --> 00:33:07,077
Come on.
We can do it.
513
00:33:08,119 --> 00:33:10,087
Let's think of something.
514
00:33:11,590 --> 00:33:12,682
Thank you.
515
00:33:19,798 --> 00:33:20,958
(SIGHS)
516
00:33:23,335 --> 00:33:24,529
(CREAKING)
517
00:33:26,004 --> 00:33:27,733
JAIME: Right.
- Here we go. Jump.
518
00:33:36,081 --> 00:33:37,139
Freeze!
519
00:33:37,215 --> 00:33:39,649
That's a Luger in your back, friend.
Don't move.
520
00:33:41,019 --> 00:33:42,418
Open wide.
521
00:33:45,857 --> 00:33:47,188
Thank you.
522
00:33:51,496 --> 00:33:53,191
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
523
00:33:53,265 --> 00:33:54,323
(CREAKING)
524
00:34:10,315 --> 00:34:11,441
What do we do now?
525
00:34:11,516 --> 00:34:13,177
We take his clothes off.
526
00:34:16,221 --> 00:34:18,280
Boy, I don't believe
we're doing this.
527
00:34:18,356 --> 00:34:21,168
Just keep looking mean. The decoding room's gotta
be around here somewhere.
528
00:34:21,192 --> 00:34:23,456
Decoding room, my eye.
Hey, I'm looking for an exit.
529
00:34:23,528 --> 00:34:26,407
Well, we'll find an exit as soon as we get our
hands on that computer tape.
530
00:34:26,431 --> 00:34:27,420
Computer tape?
531
00:34:27,499 --> 00:34:29,399
(SPEAKING GERMAN)
532
00:34:29,501 --> 00:34:31,901
Is he shouting at us?
Yes. He's shouting at us.
533
00:34:31,970 --> 00:34:33,096
Think we better stop?
534
00:34:33,171 --> 00:34:34,851
I'd like to stop,
but my legs won't let me.
535
00:34:34,906 --> 00:34:36,305
Oh, come on.
536
00:34:37,709 --> 00:34:41,110
(BOTH SPEAKING GERMAN)
537
00:35:00,966 --> 00:35:03,230
Where did you tell him
we were going?
538
00:35:10,675 --> 00:35:11,767
Is that it?
539
00:35:11,876 --> 00:35:13,741
Yeah, that's it.
Guards and all.
540
00:35:13,812 --> 00:35:14,938
How we gonna get past them?
541
00:35:15,013 --> 00:35:17,948
Tell them that Petrov sent you
for the computer tape.
542
00:35:18,717 --> 00:35:20,480
Do you really think they'll believe that?
543
00:35:20,585 --> 00:35:22,212
Well, it's worth a try.
544
00:35:22,354 --> 00:35:24,481
Boy, you gotta be crazy.
They'll never go for that.
545
00:35:24,723 --> 00:35:26,247
Well, you got us past
the other guard.
546
00:35:26,324 --> 00:35:27,764
Yeah, but, there was
only one of him.
547
00:35:27,826 --> 00:35:29,088
So talk twice as fast. Okay?
548
00:35:29,794 --> 00:35:30,783
Please?
549
00:35:31,262 --> 00:35:33,423
Okay. Come on.
It's worth a try.
550
00:35:40,305 --> 00:35:42,034
(SPEAKING GERMAN)
551
00:36:03,094 --> 00:36:04,322
You're cute.
552
00:36:12,337 --> 00:36:15,602
(BOTH SPEAKING GERMAN)
553
00:36:39,898 --> 00:36:41,126
(GROANING)
554
00:36:45,437 --> 00:36:46,631
Helmut?
555
00:36:47,639 --> 00:36:48,901
Helmut?
556
00:36:49,074 --> 00:36:50,439
(SPEAKING GERMAN)
557
00:36:53,678 --> 00:36:55,145
(SPEAKING GERMAN)
558
00:37:12,497 --> 00:37:14,226
(BOTH SPEAKING GERMAN)
559
00:37:23,842 --> 00:37:25,469
(SHOUTING IN GERMAN)
560
00:37:37,155 --> 00:37:38,315
(SHOUTING)
561
00:37:39,290 --> 00:37:40,518
(ALARM RINGING)
562
00:37:42,026 --> 00:37:43,789
(ANNOUNCING IN GERMAN)
563
00:37:56,441 --> 00:37:58,033
(SHOUTING IN GERMAN)
564
00:38:10,555 --> 00:38:12,079
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
565
00:38:25,637 --> 00:38:27,070
GUARD: Sweet mother of mercy!
566
00:38:30,575 --> 00:38:31,564
(SPEAKS GERMAN)
567
00:38:39,784 --> 00:38:40,876
Where's the tape?
568
00:38:41,786 --> 00:38:42,844
He's got it.
569
00:38:42,921 --> 00:38:43,910
(GASPS)
570
00:38:44,255 --> 00:38:45,244
You okay?
571
00:38:46,491 --> 00:38:47,651
PETROV: Up the stairs.
572
00:38:48,293 --> 00:38:49,817
(PETROV ORDERING IN GERMAN)
573
00:38:50,495 --> 00:38:51,539
JAIME: They're coming
up the stairs.
574
00:38:51,563 --> 00:38:53,463
Okay. Get the door! Get the door!
Get the door!
575
00:38:53,531 --> 00:38:55,009
The door? What door?
Look what you did to it!
576
00:38:55,033 --> 00:38:56,557
The door... Oh!
577
00:38:56,634 --> 00:38:58,625
Okay, come on. Get out of the way,
look out.
578
00:38:59,037 --> 00:39:00,629
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
579
00:39:07,846 --> 00:39:10,542
This is never gonna hold them. Come on.
Out the window.
580
00:39:10,682 --> 00:39:12,809
Come on. You moved that computer
with one arm.
581
00:39:17,055 --> 00:39:19,353
You ever considered doing auto shows?
582
00:39:21,392 --> 00:39:23,032
JAIME: Okay, your bike's
right down there.
583
00:39:23,161 --> 00:39:24,219
Come on. We're gonna jump.
584
00:39:24,295 --> 00:39:26,195
Hey, these kinds of jumps I don't make.
585
00:39:26,397 --> 00:39:28,422
Well, there's always
a first time.
586
00:39:28,499 --> 00:39:30,262
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
587
00:39:34,439 --> 00:39:35,428
(PETROV SHOUTING)
588
00:39:40,311 --> 00:39:41,676
Okay, it's your turn.
Come on.
589
00:39:41,813 --> 00:39:42,871
My turn?
590
00:39:42,947 --> 00:39:44,812
Who do you think lam? Batman?
591
00:39:45,717 --> 00:39:47,561
All right, come on now.
Just climb down the building.
592
00:39:47,585 --> 00:39:49,212
I'll be right here to catch you, huh?
593
00:39:49,554 --> 00:39:51,351
Yeah, and I'll catch you later.
594
00:39:54,792 --> 00:39:55,781
(SHOUTING IN GERMAN)
595
00:39:56,561 --> 00:39:57,721
EVEL: On second thought...
596
00:39:58,062 --> 00:39:59,529
PETROV: One, two, three, push!
597
00:40:04,068 --> 00:40:05,535
(SHOUTING)
598
00:40:07,205 --> 00:40:08,695
Come on. Hurry.
599
00:40:12,877 --> 00:40:13,866
Oh!
600
00:40:15,213 --> 00:40:16,737
(PETROV ORDERING IN GERMAN)
601
00:40:17,148 --> 00:40:19,548
Oh, man, nice going.
602
00:40:19,717 --> 00:40:21,082
I thought you were gonna catch me.
603
00:40:21,152 --> 00:40:23,052
Well, who do you think
lam? Johnny Bench?
604
00:40:23,121 --> 00:40:24,850
Oh, brother.
Let's get out of here.
605
00:40:26,824 --> 00:40:29,019
Come on. Quick.
Let's go. Get on.
606
00:40:31,996 --> 00:40:33,293
Push!
607
00:40:34,032 --> 00:40:35,431
Oh, come on.
Come on.
608
00:40:35,800 --> 00:40:37,267
Come on baby, start.
609
00:40:37,502 --> 00:40:38,764
(SHOUTING)
610
00:40:40,838 --> 00:40:42,703
Come on. Start.
611
00:40:43,107 --> 00:40:45,007
Come on.
Get through there.
612
00:40:45,543 --> 00:40:47,534
(BIONIC POWERS ACTIVATING)
613
00:40:50,615 --> 00:40:51,980
(ORDERING IN GERMAN)
614
00:41:03,094 --> 00:41:04,618
(ANNOUNCING IN GERMAN)
615
00:41:10,702 --> 00:41:11,862
(ENGINE STARTING)
616
00:41:17,175 --> 00:41:18,506
(GUNS FIRING)
617
00:41:25,883 --> 00:41:27,578
(SHOUTING IN GERMAN)
618
00:41:46,537 --> 00:41:47,526
How'd you do that?
619
00:41:47,605 --> 00:41:48,833
Do what?
620
00:41:49,073 --> 00:41:50,097
Get it started.
621
00:41:50,174 --> 00:41:51,573
I just gave us a push.
622
00:41:51,676 --> 00:41:53,439
Yeah, but what kind of a push?
623
00:41:53,511 --> 00:41:54,944
A very hard push.
624
00:42:00,184 --> 00:42:02,982
PETROV: Ja. Ja.
- That is correct.
625
00:42:03,454 --> 00:42:06,651
They have the computer tape and are heading toward
the border.
626
00:42:07,025 --> 00:42:09,152
I want every available
unit after them,
627
00:42:09,227 --> 00:42:11,195
every foot along the border guarded.
628
00:42:11,262 --> 00:42:13,526
They must not get away!
629
00:42:15,299 --> 00:42:17,062
JAIME: I think we're gonna be okay.
630
00:42:17,668 --> 00:42:18,979
That's great.
Maybe now I'll be able
631
00:42:19,003 --> 00:42:20,403
to get back in time for my benefit.
632
00:42:20,605 --> 00:42:22,664
Oh, you and your benefit.
Forget it.
633
00:42:22,807 --> 00:42:24,035
How far is the border?
634
00:42:24,108 --> 00:42:25,439
About two kilometers.
635
00:42:26,377 --> 00:42:28,537
You better hurry up, 'cause I think we're
being tailed.
636
00:42:29,147 --> 00:42:31,138
TaHed?
I don't see anything.
637
00:42:31,516 --> 00:42:32,744
Well, you're gonna.
638
00:42:49,434 --> 00:42:51,732
Isn't anything ever easy?
Hang on.
639
00:43:15,126 --> 00:43:17,219
There's some trees up there.
About a mile.
640
00:43:17,428 --> 00:43:19,293
Maybe we can ditch them there.
641
00:43:31,342 --> 00:43:32,434
Whoa!
642
00:43:47,692 --> 00:43:49,626
Whoa! That was a close one. Too close.
643
00:44:06,444 --> 00:44:08,605
JAIME: Whoo!
- That was a beautiful run.
644
00:44:08,980 --> 00:44:10,140
Think we're gonna be okay.
645
00:44:12,884 --> 00:44:14,784
Oh, he's not going away.
646
00:44:14,886 --> 00:44:17,064
We're gonna have to make a run for the
bridge at the border.
647
00:44:17,088 --> 00:44:18,180
Not that bridge.
648
00:44:18,256 --> 00:44:19,314
What?
649
00:44:20,758 --> 00:44:22,282
Oh, no!
650
00:44:22,426 --> 00:44:24,826
The helicopter has them trapped
in the trees.
651
00:44:24,896 --> 00:44:27,057
Close in and flush them out.
652
00:44:31,969 --> 00:44:33,903
They're closing in on us.
653
00:44:34,472 --> 00:44:36,963
Oh, God, I'm so sorry.
654
00:44:37,275 --> 00:44:39,607
Oh, quit apologizing.
We'll get out of here.
655
00:44:39,877 --> 00:44:41,208
Well, how?
656
00:44:42,213 --> 00:44:43,339
That way.
657
00:44:47,218 --> 00:44:49,018
JAIME: That's gotta be at least 60 feet wide.
658
00:44:49,053 --> 00:44:50,714
We can't just ride right over it.
659
00:44:51,822 --> 00:44:53,380
Who said anything about riding?
660
00:44:53,457 --> 00:44:54,890
We're gonna jump it.
661
00:44:56,527 --> 00:44:57,516
Jump it?
662
00:44:57,728 --> 00:44:59,059
Yeah, well, how do we jump it?
663
00:44:59,130 --> 00:45:00,859
You don't even have a ramp.
664
00:45:01,432 --> 00:45:03,024
Who do you think you are?
Evel Knievel?
665
00:45:03,100 --> 00:45:05,125
Yeah. Hang on.
All right.
666
00:45:06,904 --> 00:45:08,565
Oh. You're crazy!
667
00:45:27,558 --> 00:45:29,389
(SCREAMS)
Did we make it?
668
00:45:30,528 --> 00:45:32,689
Of course we made it.
That's my specialty.
669
00:45:39,503 --> 00:45:41,232
Now I can get to that benefit.
670
00:45:41,405 --> 00:45:42,895
Oh, benefit, benefit.
671
00:45:42,974 --> 00:45:45,534
Why don't you quit pretending you're Evel
672
00:45:46,911 --> 00:45:48,139
Knievel?
673
00:45:49,480 --> 00:45:51,243
Oh, my Gosh.
674
00:45:51,649 --> 00:45:53,310
Hey, listen,
you better hurry up.
675
00:45:53,384 --> 00:45:55,852
You've only got about 50,000 people waiting
for you.
676
00:46:00,124 --> 00:46:02,115
(MAN ANNOUNCING IN GERMAN)
677
00:46:31,555 --> 00:46:33,580
Probably cut crystal, huh?
678
00:46:36,027 --> 00:46:37,016
Hey!
679
00:46:37,628 --> 00:46:39,255
Wow! Look at you.
680
00:46:40,131 --> 00:46:42,190
Hi. How'd the jump go?
681
00:46:42,500 --> 00:46:44,278
What do you mean, "How'd it go?"
Didn't you see it?
682
00:46:44,302 --> 00:46:45,712
I couldn't. I had so much work to do,
683
00:46:45,736 --> 00:46:48,136
and by the time I got here,
I just missed it. I'm sorry.
684
00:46:48,339 --> 00:46:50,102
Oh, it was beautiful.
As usual.
685
00:46:50,241 --> 00:46:51,841
Good. The benefit people
were happy, huh?
686
00:46:51,909 --> 00:46:54,309
Well, they were. I had to apologize
for being late.
687
00:46:54,545 --> 00:46:58,106
I told them I was on a ride through the
countryside with a beautiful Fraeulein.
688
00:46:58,182 --> 00:46:59,240
(THANKS IN GERMAN)
689
00:46:59,483 --> 00:47:00,745
What's on your agenda?
690
00:47:00,818 --> 00:47:02,843
Are you headed back for the States tomorrow?
691
00:47:02,920 --> 00:47:06,117
Yeah. Going back to being a Southern
California school teacher.
692
00:47:06,490 --> 00:47:07,534
Okay, little old school teacher.
693
00:47:07,558 --> 00:47:09,492
How about the things
I saw you do back there,
694
00:47:09,827 --> 00:47:12,853
lifting those crates with one arm, bending
those bars apart,
695
00:47:13,431 --> 00:47:15,142
and jumping out of that window like you did?
696
00:47:15,166 --> 00:47:17,657
Those are things I cannot
discuss with you. I'm sorry.
697
00:47:17,802 --> 00:47:19,402
Well, you can't deny it.
I saw you do it.
698
00:47:19,470 --> 00:47:21,438
No, I can't deny it, but, uh,
699
00:47:22,807 --> 00:47:24,727
well, it's not that big of a thing
to begin with,
700
00:47:24,775 --> 00:47:27,107
and you know, I had a very bad
accident at one time,
701
00:47:27,178 --> 00:47:29,476
and when my doctor put me back together,
702
00:47:29,880 --> 00:47:32,075
he just made me a little stronger,
that's all.
703
00:47:32,149 --> 00:47:33,446
Bad accident, huh?
Yeah.
704
00:47:33,517 --> 00:47:35,144
I've had some bad accidents.
705
00:47:37,621 --> 00:47:40,590
I've got some good doctors and they didn't
patch me up like that.
706
00:47:41,092 --> 00:47:45,529
And you know, I'm not, uh, planning
on retiring just yet.
707
00:47:47,164 --> 00:47:49,564
What's, uh, the name
of your doctor?
708
00:47:50,134 --> 00:47:52,034
I really can't tell you.
709
00:47:52,403 --> 00:47:55,372
Seriously, why don't you
give me his number?
710
00:47:56,273 --> 00:47:58,571
(STAMMERS)
I can't.
711
00:47:58,976 --> 00:48:01,274
The next time I fall,
I'll give him a call.
712
00:48:01,679 --> 00:48:02,839
(GROANS)
I'll give him a call.
52576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.