Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:08,967
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:19,603 --> 00:00:22,356
Goed, Ethan, dit is de laatste camera.
-Top.
3
00:00:22,773 --> 00:00:25,317
Fietsen we samen naar huis?
Ik heb honger.
4
00:00:25,400 --> 00:00:28,946
Je leest m'n gedachten.
Ik heb het meeste al opgeruimd.
5
00:00:29,029 --> 00:00:31,281
Zijn we klaar?
Liggen de eendjes goed?
6
00:00:31,365 --> 00:00:33,867
De warmtelampen staan
en ze hebben eten.
7
00:00:33,951 --> 00:00:35,619
Geluksvogels, die eendjes.
8
00:00:35,869 --> 00:00:39,540
Ze hebben geluk dat jij ze vond.
Verlaten leven ze niet lang.
9
00:00:39,623 --> 00:00:42,876
Ik denk dat we klaar zijn.
Kijk even naar het scherm.
10
00:00:48,549 --> 00:00:51,426
Bedankt voor het instellen
van de Kaneelcam.
11
00:00:51,510 --> 00:00:54,763
Nu ze is uitgerekend,
kan ze elk moment bevallen.
12
00:00:54,846 --> 00:00:58,016
De camera is aan.
Je kunt haar nu altijd bekijken.
13
00:00:59,059 --> 00:01:02,145
Ons eerste veulen.
-Het 12e dier deze week.
14
00:01:02,229 --> 00:01:03,772
Ik hou van lente.
15
00:01:03,855 --> 00:01:06,441
Ik hou van etenstijd.
-Ik hou van camera's.
16
00:01:09,152 --> 00:01:11,738
open je hart
17
00:01:12,614 --> 00:01:15,617
tijd om alles te laten gaan
18
00:01:15,701 --> 00:01:18,036
deel met iedereen
19
00:01:18,120 --> 00:01:20,581
en laat je gevoelens zien
20
00:01:21,081 --> 00:01:24,876
dus kom en volg mij
21
00:01:24,960 --> 00:01:28,422
samen zijn we vrij
22
00:01:28,880 --> 00:01:32,259
vrienden zijn familie
23
00:01:32,926 --> 00:01:36,096
het gaat ons voor de wind
24
00:01:43,979 --> 00:01:44,813
Skye?
25
00:01:50,444 --> 00:01:53,447
Ik vind Kruidnagel mooi.
Kaneel en Kruidnagel.
26
00:01:54,656 --> 00:01:57,409
Skye, wat doe jij hier zo vroeg?
27
00:01:57,701 --> 00:02:01,038
Ik wilde bij Puzzel zijn
voor de dag te druk werd.
28
00:02:01,371 --> 00:02:04,958
Druk? Het is zaterdag.
Had even uitgeslapen.
29
00:02:05,042 --> 00:02:08,712
Dat wilde ik ook,
maar ik wilde de Kaneelcam controleren.
30
00:02:08,795 --> 00:02:11,298
Ze was rusteloos. Ik ging naar haar stal.
31
00:02:11,381 --> 00:02:14,676
En ja hoor,
het lijkt erop dat ze gaat bevallen.
32
00:02:15,093 --> 00:02:17,471
Lieve help. Had me wakker gemaakt.
33
00:02:17,929 --> 00:02:21,975
Je was nog laat aan het werk.
Ik dacht dat je de slaap kon gebruiken.
34
00:02:22,059 --> 00:02:25,937
Bedankt, lieverd, maar ik ga pap
wakker maken en dr Singh bellen.
35
00:02:26,188 --> 00:02:32,110
Opa is nu bij Kaneel en dr Singh komt
zo gauw het kalf van de Donnelly's er is.
36
00:02:32,194 --> 00:02:33,945
En ik heb koffie gezet.
37
00:02:34,696 --> 00:02:36,365
Droom ik soms nog?
38
00:02:36,823 --> 00:02:37,658
Misschien.
39
00:02:37,741 --> 00:02:39,951
Je hebt zeker je pyjama nog aan.
40
00:02:40,577 --> 00:02:42,412
Ja. Ik moet me omkleden.
41
00:02:42,496 --> 00:02:45,457
We moeten pap helpen tot dr Singh er is.
42
00:02:45,540 --> 00:02:48,001
Een broek is een goed idee.
-Altijd.
43
00:02:53,965 --> 00:02:58,095
De donors worden verliefd als ze
je foto's van de nieuwe dieren zien.
44
00:02:58,679 --> 00:03:01,932
Was het maar zo warm dat ze
in de wei konden spelen.
45
00:03:02,015 --> 00:03:05,602
Dan zagen we ze in actie.
-Tenzij...
46
00:03:05,686 --> 00:03:07,270
Goedemorgen, eendjes.
47
00:03:07,896 --> 00:03:10,232
Wat zijn ze blij om jou te zien.
48
00:03:11,858 --> 00:03:14,486
Toe maar, jongens. Lekker knus en warm.
49
00:03:14,736 --> 00:03:18,073
Een kruik is natuurlijk
niet zo knus als een moedereend.
50
00:03:18,156 --> 00:03:21,493
Arme eendjes.
Het is vast zwaar zonder moeder.
51
00:03:23,203 --> 00:03:25,372
Hé, allemaal.
-Morgen.
52
00:03:25,455 --> 00:03:28,500
Goed nieuws:
Kaneels bevalling is begonnen.
53
00:03:29,209 --> 00:03:31,128
Cool.
-Meen je niet.
54
00:03:31,211 --> 00:03:34,131
Dus laten we de rijbak gebruiken om...
55
00:03:34,214 --> 00:03:36,341
Goed nieuws, allemaal.
56
00:03:37,008 --> 00:03:42,013
Shelby en ik zien er schitterend uit
in onze nieuwe rijkleding.
57
00:03:53,734 --> 00:03:56,737
Een voorjaarsschoonmaak.
Weg met het oude...
58
00:03:56,820 --> 00:03:58,613
...en erin met het nieuwe.
59
00:04:00,657 --> 00:04:02,951
En ik heb gloednieuwe rijlaarzen.
60
00:04:04,745 --> 00:04:07,539
Die outfits moeten we benutten.
61
00:04:07,622 --> 00:04:11,418
Shelby, kun jij vandaag
de paarden afrijden?
62
00:04:12,002 --> 00:04:13,086
Ik help wel.
63
00:04:13,795 --> 00:04:16,214
Dat is veel werk voor twee mensen.
64
00:04:16,298 --> 00:04:19,926
Ik wil wel helpen, maar ik help
bij Kaneels bevalling.
65
00:04:21,011 --> 00:04:24,347
Bianca, jij ziet eruit alsof je
klaar bent om te rijden.
66
00:04:24,431 --> 00:04:26,892
Dat is waar, hè?
67
00:04:26,975 --> 00:04:29,603
Kun jij helpen met de paarden?
68
00:04:32,397 --> 00:04:33,815
Mam, blijf nou.
69
00:04:33,899 --> 00:04:38,069
Je vraagt altijd wat ik hier de hele dag
doe. Nu kan ik het laten zien.
70
00:04:39,237 --> 00:04:40,572
Nou, mes op m'n keel.
71
00:04:40,655 --> 00:04:43,116
Ik blijf en red jullie uit de brand.
72
00:04:44,367 --> 00:04:46,912
Die pony's gaan getraind worden...
73
00:04:47,621 --> 00:04:51,166
...zoals ze nooit eerder zijn getraind.
74
00:04:51,750 --> 00:04:53,376
Dat zal best, ja.
75
00:04:54,753 --> 00:04:57,380
Nou, ik ga naar Kaneel.
-Oké, succes.
76
00:05:05,555 --> 00:05:08,225
Hoe vordert het met Kaneel?
-Ze doet het goed.
77
00:05:08,308 --> 00:05:10,811
Voorlopig moeten we gewoon wachten.
78
00:05:12,521 --> 00:05:16,316
Skye, omdat we nog wat tijd hebben
voor het veulen komt...
79
00:05:16,399 --> 00:05:20,403
...kun je even pauze nemen
om aan je opdracht voor Engels te werken.
80
00:05:20,654 --> 00:05:24,157
Ik kan me nu echt niet
op m'n huiswerk concentreren.
81
00:05:25,116 --> 00:05:28,829
Veulen of geen veulen,
je schoolwerk is belangrijk.
82
00:05:28,912 --> 00:05:32,958
Weet ik, mam.
Ik maak het voor maandag af, beloofd.
83
00:05:33,667 --> 00:05:34,835
Beloofd.
84
00:05:34,918 --> 00:05:38,964
Ze doet me zo denken
aan jou op die leeftijd.
85
00:05:39,047 --> 00:05:42,050
Jij wilde je huiswerk ook nooit
op zaterdag maken.
86
00:05:43,009 --> 00:05:45,929
Konden we maar iets doen
om het te bespoedigen.
87
00:05:46,263 --> 00:05:48,890
Het beste is om het natuurlijk
te laten gaan.
88
00:05:49,516 --> 00:05:52,394
Ze is vast zo opgewonden.
Ik ben opgewonden.
89
00:05:52,686 --> 00:05:53,728
En nerveus.
90
00:05:54,855 --> 00:05:58,149
Zou Kaneel nerveus zijn?
-We kunnen muziek draaien.
91
00:05:58,233 --> 00:06:00,360
Dat helpt mij tegen zenuwen.
92
00:06:01,194 --> 00:06:03,655
Uit m'n onderzoek blijkt...
93
00:06:04,614 --> 00:06:08,034
...dat paarden liever stilte hebben
bij de bevalling.
94
00:06:08,535 --> 00:06:11,454
Skye, wanneer had je tijd
om onderzoek te doen?
95
00:06:11,538 --> 00:06:13,623
Je hebt school...
96
00:06:18,420 --> 00:06:19,462
Hallo, Mrs Phan?
97
00:06:19,546 --> 00:06:22,632
Billy. Godzijdank. Met Bianca.
98
00:06:26,094 --> 00:06:30,765
Je dochter heeft me aan het werk gezet
met paarden afrijden.
99
00:06:30,849 --> 00:06:34,978
Maar tot zover is het alleen maar
een oefening in mij uitputten.
100
00:06:35,604 --> 00:06:38,231
Ik heb iets te drinken nodig.
101
00:06:39,024 --> 00:06:44,404
Overwerkte vrijwilligers zijn
geen goede pr voor je ranch.
102
00:06:50,911 --> 00:06:53,288
Bianca, wat doe je?
103
00:06:53,997 --> 00:06:55,957
Ik... neem pauze.
104
00:06:56,041 --> 00:06:59,127
Hoe kun je pauze hebben
als je nog niet hebt gewerkt?
105
00:06:59,210 --> 00:07:01,046
Dat is niet waar.
106
00:07:01,796 --> 00:07:06,676
Ik heb deze touwen
erg in de knoop weten te maken.
107
00:07:07,177 --> 00:07:10,722
Neem Ray anders.
Die is gezadeld en klaar om te gaan.
108
00:07:11,598 --> 00:07:14,935
Helaas ben ik niet klaar om te gaan.
109
00:07:15,852 --> 00:07:18,396
Ik wacht op iets te drinken.
110
00:07:19,105 --> 00:07:21,399
Je had beloofd dat je zou helpen.
111
00:07:22,776 --> 00:07:24,402
Gaan jullie maar vast.
112
00:07:24,819 --> 00:07:27,989
Ik kom over een paar...
tientallen minuten.
113
00:07:29,115 --> 00:07:30,241
Kom maar.
114
00:07:31,326 --> 00:07:32,494
Wees lief.
115
00:07:32,577 --> 00:07:36,706
Dan laat ik Billy jou misschien
ook iets te drinken brengen.
116
00:07:40,502 --> 00:07:43,880
Zijn de eenden klaar voor hun close-up?
117
00:07:45,090 --> 00:07:47,759
We kunnen ze
in allerlei avonturen plaatsen.
118
00:07:48,343 --> 00:07:51,096
Geweldig idee. Laten we dat doen.
119
00:07:51,721 --> 00:07:54,516
Ze kunnen gewoon hun schattige zelf zijn.
120
00:07:54,975 --> 00:07:59,562
Maar... op de maan. In de bergen.
Op het strand.
121
00:08:01,523 --> 00:08:03,400
Voorzichtig met de camera.
122
00:08:05,151 --> 00:08:07,153
Olivia, doe een stapje achteruit.
123
00:08:09,698 --> 00:08:11,992
Pluizige schatjes in beweging.
124
00:08:12,909 --> 00:08:16,705
Hij zei 'Olivia', niet 'iedereen'.
125
00:08:17,539 --> 00:08:18,873
Oké, goed.
126
00:08:18,957 --> 00:08:19,958
Nu blijven.
127
00:08:21,376 --> 00:08:23,336
Volgen ze jou?
128
00:08:23,420 --> 00:08:27,048
Daar lijkt het op.
-Dit is zo cool.
129
00:08:30,135 --> 00:08:33,972
Billy, ik word gevolgd door eenden
en ik weet niet waarom.
130
00:08:35,015 --> 00:08:37,642
Ik kan ze niet afschudden.
Ze volgen overal.
131
00:08:38,309 --> 00:08:42,272
Dit heb ik eerder gezien.
Blijkbaar ben je ingeprent.
132
00:08:42,355 --> 00:08:46,026
Was je erbij toen ze uitkwamen?
-Natuurlijk. Voor de zekerheid.
133
00:08:46,109 --> 00:08:47,819
Ze zien je als hun moeder.
134
00:08:48,361 --> 00:08:52,032
Ik kan hun moeder niet zijn.
Ik ben geen eend.
135
00:08:52,115 --> 00:08:58,163
Maar blijkbaar zien deze kleintjes je als
degene die ze helpt groeien en overleven.
136
00:08:58,246 --> 00:09:01,916
Dus ik moet de eenden leren
hoe je een eend bent?
137
00:09:03,043 --> 00:09:04,002
Gaaf.
138
00:09:05,628 --> 00:09:06,838
Alsjeblieft, Trish.
139
00:09:08,089 --> 00:09:09,591
Goed gedaan, meid.
140
00:09:09,966 --> 00:09:11,801
Goed, twee gehad en...
141
00:09:14,971 --> 00:09:16,598
Waar is mam heen?
142
00:09:18,349 --> 00:09:23,271
Bianca, waarom is Ray daar
in z'n eentje aan het rondlopen?
143
00:09:23,354 --> 00:09:24,773
Hij traint.
144
00:09:27,108 --> 00:09:31,905
Skye zei dat we ze moesten afrijden.
Niet op ze rijden.
145
00:09:32,572 --> 00:09:35,658
Ik zie niet waarom ik zijn klusjes
voor 'm moet doen.
146
00:09:35,825 --> 00:09:38,078
Een klusje? Paardrijden is leuk.
147
00:09:38,161 --> 00:09:39,996
Heb je ooit paardgereden?
148
00:09:42,082 --> 00:09:44,084
Gaat het daarom?
149
00:09:44,209 --> 00:09:47,962
Mam, je hoeft niet nerveus te zijn.
We leren het je.
150
00:09:48,046 --> 00:09:50,507
Ja, we kunnen het haar leren.
151
00:09:57,680 --> 00:10:00,850
Je doet het zo goed, Kaneel.
152
00:10:01,226 --> 00:10:03,353
Het duurt nu niet lang meer.
153
00:10:04,562 --> 00:10:07,232
Waar is Skye?
Ik heb broodjes voor de lunch.
154
00:10:07,607 --> 00:10:11,736
Ze is een lunch voor Kaneel gaan halen.
-Natuurlijk.
155
00:10:16,699 --> 00:10:18,368
Hoi. Oké, mooi.
156
00:10:19,119 --> 00:10:21,746
Fijn. We zien je zo. Dag.
157
00:10:25,208 --> 00:10:26,584
Alles in orde?
158
00:10:26,876 --> 00:10:29,003
Ja, dr Singh komt er nu aan.
159
00:10:29,379 --> 00:10:31,631
Dat is goed nieuws, toch?
160
00:10:31,881 --> 00:10:34,008
Ja, het is geweldig nieuws.
161
00:10:35,426 --> 00:10:39,055
Sorry, ik wacht op een telefoontje
van Skye's lerares Engels.
162
00:10:39,222 --> 00:10:42,016
Ze wil Skye's voortgang
op school bespreken.
163
00:10:42,475 --> 00:10:46,354
En dat is dus de reden
waarom je zo streng voor haar bent.
164
00:10:48,523 --> 00:10:51,651
Ik ben gewoon bang
dat ze haar school verwaarloost.
165
00:10:52,819 --> 00:10:57,282
Door haar dyslexie moet Skye
veel harder werken dan de andere kinderen.
166
00:10:57,949 --> 00:11:02,537
En ze is altijd vastbesloten om te helpen
met alles op de ranch.
167
00:11:03,454 --> 00:11:05,582
Je moet haar gewoon vertrouwen.
168
00:11:05,957 --> 00:11:10,587
Ze heeft bewezen dat ze haar school
en haar werk hier in balans kan houden.
169
00:11:11,754 --> 00:11:12,755
Ze is slim.
170
00:11:15,216 --> 00:11:17,510
Ja.
-Dank je.
171
00:11:20,263 --> 00:11:22,348
Weet je, het is bijna zover.
172
00:11:23,016 --> 00:11:24,309
Kom op, Kaneel.
173
00:11:25,393 --> 00:11:27,145
Ze wordt een goede moeder.
174
00:11:28,813 --> 00:11:32,150
Goed, jongens, les één. Zwemmen.
175
00:11:34,068 --> 00:11:37,405
Je dobbert gewoon een beetje rond
op je buik.
176
00:11:37,488 --> 00:11:41,201
Je trappelt met je pootjes.
Heen en weer, zoals je ziet.
177
00:11:43,953 --> 00:11:46,748
Goed. Ik ben hier als jullie
me nodig hebben.
178
00:11:47,332 --> 00:11:48,791
Wie wil er als eerste?
179
00:11:51,878 --> 00:11:54,505
Het duurt te lang. Er klopt iets niet.
180
00:11:54,589 --> 00:11:56,591
Skye, lieverd, ontspan je .
181
00:11:57,425 --> 00:12:01,846
Maar het duurt al de hele dag.
Wat is er, Kaneel? Wat klopt er niet?
182
00:12:02,388 --> 00:12:06,226
Skye, je hebt pauze nodig.
Je bent hier al vanaf zonsopgang.
183
00:12:06,643 --> 00:12:10,605
Laten we allemaal naar binnen gaan
en op dr Singh wachten.
184
00:12:11,314 --> 00:12:12,982
Dat is het.
185
00:12:13,775 --> 00:12:15,568
Wij zijn wat niet klopt.
186
00:12:16,027 --> 00:12:20,573
Ik las dat paarden een veilige,
stille plek voor de bevalling willen.
187
00:12:21,574 --> 00:12:24,619
Ik wed dat Kaneel wat meer privacy wil.
188
00:12:24,702 --> 00:12:27,330
Dus... waar denk je aan?
189
00:12:27,914 --> 00:12:30,291
De Kaneelcam. Die is al ingesteld.
190
00:12:30,375 --> 00:12:34,671
We kunnen haar monitoren op afstand,
zodat ze kan ontspannen.
191
00:12:34,754 --> 00:12:39,175
Ja, maar laten we in de buurt blijven.
-In het clubhuis. Vlakbij.
192
00:12:39,259 --> 00:12:41,511
Dat is een paar seconden lopen.
193
00:12:42,178 --> 00:12:44,847
Je denkwijze bevalt me.
-Ik pak m'n laptop.
194
00:12:44,931 --> 00:12:47,058
Zie me in het clubhuis.
-Kom.
195
00:12:52,647 --> 00:12:53,856
Eten.
196
00:12:55,275 --> 00:12:59,195
Als je groot en sterk wilt worden,
moet je zelf eten zoeken.
197
00:12:59,279 --> 00:13:01,281
Klaar?
198
00:13:01,364 --> 00:13:03,866
Goed. Laat de eendjes los.
199
00:13:05,201 --> 00:13:06,035
Ga maar.
200
00:13:06,577 --> 00:13:09,831
Kijk naar ze.
Je wordt er een trotse moeder van.
201
00:13:11,874 --> 00:13:13,459
Dat is alles eigenlijk.
202
00:13:13,543 --> 00:13:16,921
Blijf goed recht zitten
en hou je gewicht in het zadel.
203
00:13:17,338 --> 00:13:20,008
En probeer je te ontspannen.
204
00:13:22,218 --> 00:13:25,513
Klim maar op Ray.
-Ik wil niet op Ray rijden.
205
00:13:25,847 --> 00:13:29,851
Wil je niet op een paard rijden,
of wil je niet op Ray rijden?
206
00:13:29,934 --> 00:13:32,061
Nerveus zijn is niet erg.
207
00:13:34,105 --> 00:13:37,483
Ik ben niet bang voor paardrijden.
208
00:13:38,026 --> 00:13:40,945
Ik zou er vast supergoed in zijn.
209
00:13:41,362 --> 00:13:42,196
Alleen...
210
00:13:42,947 --> 00:13:47,952
Ik voel me niet op m'n gemak...
met een opvangpaard.
211
00:13:48,328 --> 00:13:50,455
Ik ken z'n voorgeschiedenis niet.
212
00:13:50,538 --> 00:13:54,584
Isabella, wil jij Apollo afrijden?
213
00:13:55,335 --> 00:13:57,962
Wil je dat ik dat doe? Echt?
214
00:13:58,671 --> 00:14:02,050
Echt. Breng hem tot een goede galop.
Dat vindt hij fijn.
215
00:14:04,344 --> 00:14:07,305
Je zult Ray echt mogen
als je hem eenmaal kent.
216
00:14:07,388 --> 00:14:09,724
Hij past op al z'n ruiters.
217
00:14:10,099 --> 00:14:11,768
Je kent hem alleen nog niet.
218
00:14:11,976 --> 00:14:15,480
En je bent nog niet echt een ruiter.
219
00:14:15,938 --> 00:14:18,649
Ik draag een helm, in hemelsnaam.
220
00:14:18,733 --> 00:14:21,986
M'n broek zit onder het vuil en hooi.
221
00:14:22,695 --> 00:14:24,280
Ik doe m'n best.
222
00:14:24,989 --> 00:14:28,242
Weet ik, maar je bent nog ongemakkelijk
bij de paarden.
223
00:14:28,576 --> 00:14:29,827
Dat voelen ze aan.
224
00:14:31,829 --> 00:14:34,165
Ik vind dat je paarden...
225
00:14:35,666 --> 00:14:36,667
...lief zijn.
226
00:14:37,502 --> 00:14:38,920
Weet ik, mam.
227
00:14:39,003 --> 00:14:41,923
Maar het is beter
als je hem weer op stal zet.
228
00:14:42,340 --> 00:14:45,259
Ik loop wel met hem
als ik klaar ben met Puzzel.
229
00:14:49,138 --> 00:14:50,014
Nerveus?
230
00:14:50,765 --> 00:14:52,308
Bang?
231
00:14:53,601 --> 00:14:54,602
Ben ik dat?
232
00:14:55,853 --> 00:14:59,649
Nou, misschien heeft Shelby
een pietsje gelijk.
233
00:15:00,566 --> 00:15:02,568
Misschien ben ik...
234
00:15:02,860 --> 00:15:04,445
...een miniem beetje...
235
00:15:05,571 --> 00:15:06,406
...ongerust.
236
00:15:08,783 --> 00:15:09,700
Haal adem.
237
00:15:10,243 --> 00:15:12,078
Denk kalm.
238
00:15:12,620 --> 00:15:14,872
Ik ben... kalm.
239
00:15:15,206 --> 00:15:17,083
Zo kalm.
240
00:15:18,084 --> 00:15:21,504
Zeg, jij bent een braaf paard, toch?
241
00:15:23,881 --> 00:15:24,715
Ray...
242
00:15:26,384 --> 00:15:27,510
...we gaan ervoor.
243
00:16:11,429 --> 00:16:13,097
Dr Singh, kom binnen.
244
00:16:21,522 --> 00:16:24,358
Moet je dat eens zien. Wat slim.
245
00:16:24,442 --> 00:16:25,443
Dank je.
246
00:16:26,027 --> 00:16:28,196
Wat vind je ervan?
-Heel goed idee.
247
00:16:28,696 --> 00:16:29,530
Het werkt.
248
00:16:31,532 --> 00:16:33,993
Ik denk dat het tijd is.
-Ik denk het ook.
249
00:16:38,831 --> 00:16:40,666
Ze zijn zo snel groot.
250
00:16:41,792 --> 00:16:43,628
Ik ga mama-eend zijn missen.
251
00:16:44,045 --> 00:16:47,757
Ze maakten ook indruk op mij,
hoewel het uitputtend was.
252
00:16:47,840 --> 00:16:50,426
Die keer op de maan
vergeten we nooit meer.
253
00:16:51,844 --> 00:16:56,224
Wat jammer dat we moesten stoppen
met al dat rijden.
254
00:16:58,100 --> 00:16:59,936
Ik voel me herboren.
255
00:17:00,019 --> 00:17:03,272
Ray heeft voor vandaag wel genoeg gedaan.
256
00:17:03,356 --> 00:17:04,899
Je had gelijk.
257
00:17:05,107 --> 00:17:07,109
Ray was geweldig.
258
00:17:08,069 --> 00:17:12,740
En die manen van hem.
Hoe houdt hij ze zo glanzend en vol?
259
00:17:14,116 --> 00:17:17,203
Denk je dat je klaar bent
om een draf te proberen?
260
00:17:17,286 --> 00:17:18,955
Misschien morgen.
261
00:17:19,205 --> 00:17:22,625
Maar alleen als jullie weer
m'n docentes zijn.
262
00:17:22,708 --> 00:17:24,710
Maar wat graag.
263
00:17:25,086 --> 00:17:28,172
Shelby, lieverd, wat doe je?
264
00:17:28,756 --> 00:17:29,966
Het is lente.
265
00:17:30,758 --> 00:17:33,052
Weg met het oude, en het nieuwe erin.
266
00:17:33,135 --> 00:17:35,513
Ik doneer m'n laarzen aan de ranch.
267
00:17:35,846 --> 00:17:38,432
Maar dat zijn je nieuwe laarzen.
268
00:17:38,516 --> 00:17:43,312
Ik had nieuwe kleren nodig,
maar soms zitten de oude kleren beter.
269
00:17:45,064 --> 00:17:46,691
Wat nobel van je.
270
00:17:47,316 --> 00:17:51,862
Snel, Ethan. Maak een foto
van hoe gul we zijn voor de website.
271
00:17:51,946 --> 00:17:54,699
Mam, ik doe dit niet voor de eer.
272
00:17:55,491 --> 00:17:57,159
Ik doe het voor de ranch.
273
00:17:57,243 --> 00:17:59,412
Ik vind het hier echt leuk...
274
00:17:59,495 --> 00:18:02,498
...met Apollo en alle andere paarden.
275
00:18:02,915 --> 00:18:03,749
En m'n...
276
00:18:05,668 --> 00:18:06,502
...m'n...
277
00:18:08,170 --> 00:18:09,839
Gaat ze 'vrienden' zeggen?
278
00:18:11,465 --> 00:18:13,009
...mede-paardenfans.
279
00:18:13,759 --> 00:18:14,760
Nou, bijna.
280
00:18:16,178 --> 00:18:19,098
Te gek, Shelby.
Wij zijn ook enthousiast over jou.
281
00:18:19,557 --> 00:18:21,976
Groepsknuffel.
-Kom hier.
282
00:18:23,060 --> 00:18:26,188
Ruimte voor nog een paardenfan?
-Ja.
283
00:18:28,190 --> 00:18:30,610
Genoeg nu. Straks kreuken jullie haar.
284
00:18:33,696 --> 00:18:36,324
Heb je een naam bedacht, Skye?
-Kruidnagel.
285
00:18:36,407 --> 00:18:38,618
Weet je, zoals Kaneel en Kruidnagel?
286
00:18:39,243 --> 00:18:41,996
Heel goed. Vooral in appelcider.
287
00:18:45,082 --> 00:18:46,292
Waar ga je heen?
288
00:18:46,375 --> 00:18:49,170
Ik ga kijken of Puzzel wel heeft gegeten.
289
00:18:49,253 --> 00:18:52,506
Lieverd, je was al zo vroeg
op de been vanochtend.
290
00:18:52,590 --> 00:18:56,093
Je hebt vandaag genoeg gewerkt.
-Het voelt niet als werk.
291
00:19:04,268 --> 00:19:07,063
Mrs Phan, hallo.
Bedankt voor het bellen.
292
00:19:11,275 --> 00:19:13,903
heb laatst een nieuwe vriend ontmoet
293
00:19:14,779 --> 00:19:17,657
kwam langs, ging de andere kant op
294
00:19:17,740 --> 00:19:20,409
had zoveel te delen
295
00:19:21,452 --> 00:19:24,705
we besloten dat we het perfecte stel waren
296
00:19:24,789 --> 00:19:26,916
als we samen zijn
297
00:19:27,291 --> 00:19:30,127
is alles in orde
298
00:19:31,837 --> 00:19:33,881
soort zoekt soort
299
00:19:33,964 --> 00:19:37,426
we zijn net een tweelingdoor dik en dun
300
00:19:38,135 --> 00:19:40,805
vrienden zijn als zonneschijn
301
00:19:41,514 --> 00:19:43,808
hoog in de lucht
302
00:19:46,435 --> 00:19:48,938
Geen zorgen, mam. Ik ben hier bijna klaar.
303
00:19:49,271 --> 00:19:53,818
Ik kan nog huiswerk maken voor het eten.
-Het is al goed. Maak dit maar af.
304
00:20:08,124 --> 00:20:10,668
Ik ben heel trots op wat je vandaag deed.
305
00:20:11,627 --> 00:20:12,962
Maar...
306
00:20:13,045 --> 00:20:14,046
Maar wat?
307
00:20:15,005 --> 00:20:18,008
Ik ben nog trotser
op wat je op school hebt gedaan.
308
00:20:19,260 --> 00:20:22,179
Mrs Phan belde om te zeggen
hoe goed het gaat.
309
00:20:22,596 --> 00:20:26,517
Blijkbaar gaat het lezen en schrijven
een stuk beter.
310
00:20:27,935 --> 00:20:30,688
Ik denk dat je
een heel goed rapport krijgt.
311
00:20:31,731 --> 00:20:35,860
Ik heb zo hard gewerkt,
maar ik weet nooit of het zich loont.
312
00:20:36,777 --> 00:20:38,028
Nou, dat deed het.
313
00:20:39,613 --> 00:20:41,407
Op meerdere manieren, zelfs.
314
00:20:43,367 --> 00:20:44,201
Luister.
315
00:20:46,287 --> 00:20:49,874
Jij en de Ponysitters hebben
veel gave fundraisers gedaan.
316
00:20:49,957 --> 00:20:55,254
We hebben nu de middelen om langer
voor alle opvangdieren te zorgen.
317
00:20:55,337 --> 00:20:56,172
Fantastisch.
318
00:20:56,547 --> 00:21:01,093
Lieverd, je hebt wel bewezen dat je
zowel de Ponysitters als school aankan.
319
00:21:07,641 --> 00:21:10,102
Skye, ik vind dat je Puzzel moet houden.
320
00:21:13,230 --> 00:21:14,482
Dank je.
321
00:21:17,902 --> 00:21:22,198
Bedankt dat je begrijpt
hoeveel Puzzel voor me betekent.
322
00:21:22,281 --> 00:21:26,076
Nou, liefde is één ding
dat ik helemaal begrijp.
323
00:21:28,370 --> 00:21:29,872
Jeetje. Puzzel.
324
00:21:30,039 --> 00:21:31,457
We moeten het vieren.
325
00:21:33,417 --> 00:21:34,668
Ik hou van je, mam.
326
00:21:35,836 --> 00:21:37,213
Ik hou ook van jou.
327
00:21:42,384 --> 00:21:44,303
Hij verdient ook een knuffel.
328
00:21:47,473 --> 00:21:50,851
Het is eindelijk zover.
Dit wordt je thuis.
329
00:21:52,561 --> 00:21:53,562
Voor altijd.
330
00:21:57,316 --> 00:21:59,318
Ondertiteld door: E. Brevink
331
00:21:59,368 --> 00:22:03,918
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.