Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,633 --> 00:00:52,302
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:02:37,074 --> 00:02:38,116
Recib� otra.
3
00:02:40,702 --> 00:02:41,995
"Te echo de menos".
4
00:02:45,749 --> 00:02:48,251
"Querido Holden: Ha pasado mucho tiempo.
5
00:02:48,335 --> 00:02:52,297
Olvido el sonido de tu voz,
pero recuerdo bien nuestras charlas.
6
00:02:52,381 --> 00:02:54,299
Tuve m�s ideas sobre mi conducta
7
00:02:54,383 --> 00:02:57,302
que me gustar�a comentar contigo
en cuanto puedas.
8
00:02:57,386 --> 00:02:59,221
Saludos cordiales. Ed Kemper".
9
00:02:59,304 --> 00:03:00,680
�Ed Kemper te escribe?
10
00:03:00,764 --> 00:03:02,599
Si viene la ORP...
11
00:03:02,682 --> 00:03:03,600
A la mierda.
12
00:03:06,895 --> 00:03:09,481
- Bill Tench.
- Bill, soy Chambers.
13
00:03:09,564 --> 00:03:12,859
- Hola, Gordon. �C�mo va todo?
- Esto no te va a gustar.
14
00:03:13,443 --> 00:03:14,736
Bueno.
15
00:03:14,820 --> 00:03:17,030
Cit� a Devier y propuse un pol�grafo.
16
00:03:17,114 --> 00:03:19,533
Quer�a ver su reacci�n, y acept�.
17
00:03:19,616 --> 00:03:21,451
- Hiciste el pol�grafo.
- S�.
18
00:03:21,535 --> 00:03:22,702
�Y lo pas�?
19
00:03:22,786 --> 00:03:24,454
- Inconcluyente.
- Mierda.
20
00:03:24,538 --> 00:03:25,997
No nos pasa muy seguido.
21
00:03:26,081 --> 00:03:28,333
Porque es solo el seis por ciento.
22
00:03:28,417 --> 00:03:30,836
Suele ser por las preguntas.
23
00:03:30,919 --> 00:03:33,630
- Hab�a sangre en la piedra.
- Inconcluyente.
24
00:03:33,713 --> 00:03:35,048
Devier limpi� su auto.
25
00:03:35,132 --> 00:03:37,467
- As� que no hay pruebas f�sicas.
- No.
26
00:03:37,551 --> 00:03:39,010
�Es malo el resultado?
27
00:03:39,094 --> 00:03:42,597
No permite encerrarlo.
En el peor de los casos, lo exoneran.
28
00:03:42,681 --> 00:03:44,349
- �Me das un momento?
- S�.
29
00:03:45,475 --> 00:03:47,144
- �Oyeron?
- �No tienen nada?
30
00:03:47,227 --> 00:03:48,979
Hizo la prueba con gusto.
31
00:03:49,062 --> 00:03:51,064
Se pondr� m�s arrogante a�n.
32
00:03:52,107 --> 00:03:54,109
- Quiz� hable con nosotros.
- No.
33
00:03:54,192 --> 00:03:55,026
Preg�ntale.
34
00:03:55,110 --> 00:03:57,904
�Estamos seguros de que sea culpable?
35
00:03:57,988 --> 00:03:59,614
- Cien por ciento.
- Yo, 70.
36
00:03:59,698 --> 00:04:03,076
No es casual que lo acusaran de violaci�n
en otro condado.
37
00:04:03,160 --> 00:04:04,369
Tiene sus derechos.
38
00:04:04,453 --> 00:04:07,080
El estado tiene pena de muerte.
No gana nada.
39
00:04:07,164 --> 00:04:10,500
Es un narcisista,
quiz� lo haga para demostrar que puede.
40
00:04:12,544 --> 00:04:15,338
Que Chambers lo invite.
41
00:04:19,843 --> 00:04:21,178
- Oye, Gordon.
- S�.
42
00:04:21,678 --> 00:04:22,763
Tengo una idea.
43
00:04:25,348 --> 00:04:26,767
�Puedes traer a Devier?
44
00:04:27,517 --> 00:04:28,810
S�. �M�s tarde?
45
00:04:28,894 --> 00:04:31,730
A las seis o siete, una charla informal.
46
00:04:31,813 --> 00:04:33,482
Dile que no est� arrestado,
47
00:04:33,565 --> 00:04:35,275
pero que el FBI quiere verlo.
48
00:04:35,358 --> 00:04:37,569
�De tarde para que sea informal?
49
00:04:37,652 --> 00:04:40,322
Que lo parezca.
Estar� cansado, bajar� la guardia.
50
00:04:40,405 --> 00:04:43,700
Y luego ver� que hacemos horas extra.
Que es en serio.
51
00:04:45,243 --> 00:04:47,871
Cuando llegue a la comisar�a, que espere.
52
00:04:47,954 --> 00:04:49,623
- S�.
- Una hora al menos.
53
00:04:50,540 --> 00:04:51,500
�Y eso para...?
54
00:04:51,583 --> 00:04:53,668
�Nunca esperaste resultados m�dicos?
55
00:04:53,752 --> 00:04:56,087
Necesitamos crear un recuerdo visceral.
56
00:04:56,171 --> 00:04:58,673
Suscitar una reacci�n fisiol�gica.
57
00:04:58,757 --> 00:05:01,051
- Necesitamos un zapato.
- �Qu�?
58
00:05:01,718 --> 00:05:03,678
Nos sirvi� con otro soci�pata.
59
00:05:03,762 --> 00:05:06,139
Buscamos el equivalente para Devier.
60
00:05:09,184 --> 00:05:10,519
BIENVENIDOS A ATLANTA
61
00:05:12,062 --> 00:05:15,023
- Mu�strame todo lo que saben de Devier.
- Brass.
62
00:05:18,235 --> 00:05:19,820
- �Esto es todo?
- S�.
63
00:05:19,903 --> 00:05:22,864
Necesito mucho m�s.
Muchas carpetas. Gruesas.
64
00:05:22,948 --> 00:05:25,575
Fotocopias. Hojas en blanco si hace falta.
65
00:05:25,659 --> 00:05:27,536
Que parezca la gu�a telef�nica.
66
00:05:28,745 --> 00:05:30,497
- �Sala de pruebas?
- Aqu�.
67
00:05:36,169 --> 00:05:38,338
�Qu� tenemos aqu�?
68
00:05:43,426 --> 00:05:47,138
Genial. Perfecto.
�Y su bast�n? �El de girar?
69
00:05:49,224 --> 00:05:51,434
- No lo llevaba.
- De acuerdo.
70
00:05:54,062 --> 00:05:56,022
Lleva todo a la sala.
71
00:05:56,565 --> 00:05:57,482
S�, se�or.
72
00:05:58,108 --> 00:06:00,151
�Hay algo de donde la encontraron?
73
00:06:00,235 --> 00:06:02,237
Solo lo del estante de abajo.
74
00:06:09,828 --> 00:06:10,870
Muy bien.
75
00:06:13,415 --> 00:06:16,334
- �Hay una tienda de baratijas?
- A la vuelta.
76
00:06:16,418 --> 00:06:19,462
Compra un bast�n. Qu�tale el precio.
77
00:06:19,546 --> 00:06:21,006
- P�sale tierra.
- S�.
78
00:06:21,089 --> 00:06:24,551
No quiero que vea pruebas,
sino a una dulce ni�ita.
79
00:06:24,634 --> 00:06:25,635
Date prisa.
80
00:06:30,265 --> 00:06:32,017
Cuando llegue Devier,
81
00:06:32,100 --> 00:06:35,020
voy a hacerle preguntas
que quiz� te incomoden.
82
00:06:35,645 --> 00:06:39,316
El pol�grafo superado le baj� la presi�n,
as� que no intervengas.
83
00:06:40,108 --> 00:06:41,109
Claro.
84
00:06:44,112 --> 00:06:45,822
�Todo esto son cosas del FBI?
85
00:06:46,906 --> 00:06:49,826
Son cosas de �l.
86
00:06:52,078 --> 00:06:54,372
Tenemos a Devier enfrente.
87
00:07:06,676 --> 00:07:07,594
Devier.
88
00:07:09,429 --> 00:07:10,430
Por aqu�.
89
00:07:25,278 --> 00:07:27,656
Espera al final del pasillo.
90
00:07:27,739 --> 00:07:30,158
Espera a que lleguen los agentes.
�Un cigarrillo?
91
00:07:30,241 --> 00:07:31,409
S�, ser�a genial.
92
00:07:32,869 --> 00:07:34,996
No s� qu� m�s pueda ofrecer,
93
00:07:35,080 --> 00:07:36,873
pero ayudar� en lo que pueda.
94
00:07:36,957 --> 00:07:38,875
Solo quieren hablar. Aqu�.
95
00:07:53,181 --> 00:07:54,265
Est� ah�.
96
00:07:55,183 --> 00:07:58,061
Hola, Gene. Agente especial Holden Ford.
97
00:07:58,144 --> 00:07:59,771
- Hola.
- Agente Bill Tench.
98
00:07:59,854 --> 00:08:02,107
- Hola.
- Conoces a Chambers.
99
00:08:02,190 --> 00:08:04,317
Gracias. �Te leyeron tus derechos?
100
00:08:04,776 --> 00:08:06,152
- Otra vez.
- Genial.
101
00:08:06,236 --> 00:08:08,154
Seremos lo m�s breves posible.
102
00:08:08,697 --> 00:08:10,824
Seguro tienes mejores planes.
103
00:08:12,784 --> 00:08:15,537
La vida militar no era para m�. Lo admito.
104
00:08:15,620 --> 00:08:19,582
Demasiado r�gida. No aguantaba
que me dieran �rdenes sin parar.
105
00:08:19,833 --> 00:08:22,252
Me gusta vivir un poco m�s relajado.
106
00:08:22,335 --> 00:08:25,255
Trabajar a la intemperie, el aire fresco.
107
00:08:25,922 --> 00:08:28,174
John, mi jefe,
fue generoso al contratarme.
108
00:08:28,258 --> 00:08:29,718
Con la baja y todo.
109
00:08:30,051 --> 00:08:31,636
El trabajo ideal.
110
00:08:31,720 --> 00:08:33,471
Usar las manos al aire libre.
111
00:08:33,555 --> 00:08:35,265
El ej�rcito no es para todos.
112
00:08:35,432 --> 00:08:37,350
Y no puedes saberlo de antemano.
113
00:08:37,434 --> 00:08:38,560
�Fuiste voluntario?
114
00:08:38,643 --> 00:08:41,354
Vietnam ya terminaba.
Pens� que ser�a f�cil.
115
00:08:41,438 --> 00:08:43,189
Te divorciaste dos veces.
116
00:08:43,273 --> 00:08:45,734
�Qu� puedo decir? Les gusto a las chicas.
117
00:08:45,817 --> 00:08:48,111
- O no.
- Depende de c�mo lo mires.
118
00:08:48,194 --> 00:08:49,237
Comet� errores.
119
00:08:49,362 --> 00:08:51,614
Me cas� con mi primera novia a los 16.
120
00:08:51,698 --> 00:08:53,408
�Al dejar el colegio?
121
00:08:53,491 --> 00:08:55,285
- S�.
- �Por qu� lo dejaste?
122
00:08:55,618 --> 00:08:56,953
No pod�a estar quieto.
123
00:08:57,078 --> 00:08:58,872
A m� tambi�n me costaba.
124
00:08:58,955 --> 00:09:00,874
Vaya, te casaste con la primera.
125
00:09:01,708 --> 00:09:04,044
- �Y qu� pas�?
- Pele�bamos sin parar.
126
00:09:04,127 --> 00:09:06,171
- �Y con la segunda?
- Igual.
127
00:09:06,254 --> 00:09:08,423
Pero �volviste con tu primera ex?
128
00:09:08,506 --> 00:09:11,885
S�. Ya s�, es un poco...
129
00:09:11,968 --> 00:09:13,595
�Es igual? �A�n pelean?
130
00:09:13,678 --> 00:09:16,139
- A veces.
- Pero ella ya no tiene 16.
131
00:09:16,556 --> 00:09:19,059
No. Vaya que no.
132
00:09:19,142 --> 00:09:20,977
Perdi� el halo de la juventud.
133
00:09:23,271 --> 00:09:25,356
Tienen mucha informaci�n sobre m�.
134
00:09:25,732 --> 00:09:27,317
El FBI es exhaustivo.
135
00:09:28,068 --> 00:09:30,570
�Qu� soy, un mafioso o algo as�?
136
00:09:31,154 --> 00:09:32,238
Burocracia.
137
00:09:34,866 --> 00:09:37,911
Bueno, tengo que irme pronto, as� que...
138
00:09:37,994 --> 00:09:39,412
Claro.
139
00:09:40,038 --> 00:09:41,456
Vamos al grano.
140
00:09:41,539 --> 00:09:43,416
Eres muy importante aqu�, Gene.
141
00:09:43,500 --> 00:09:45,877
Viste la calle de Lisa una semana antes.
142
00:09:45,960 --> 00:09:48,254
Tuviste una panor�mica del lugar.
143
00:09:48,838 --> 00:09:50,632
S�, pero no vi nada.
144
00:09:50,715 --> 00:09:53,343
Me concentr� en los �rboles.
No hay otra opci�n.
145
00:09:53,426 --> 00:09:56,638
- Sobre todo cuando usas la sierra.
- S�, pero...
146
00:09:57,514 --> 00:09:59,641
...estamos algo perdidos.
147
00:10:00,141 --> 00:10:02,310
Eres nuestro mejor testigo ocular.
148
00:10:03,853 --> 00:10:07,482
Bueno, ya hice el pol�grafo,
soy un libro abierto.
149
00:10:07,565 --> 00:10:08,525
Gracias.
150
00:10:10,401 --> 00:10:11,402
Entonces...
151
00:10:12,487 --> 00:10:14,823
Habr�s visto a Lisa ir y venir.
152
00:10:14,906 --> 00:10:15,824
No mucho.
153
00:10:16,366 --> 00:10:18,284
- Una vez o dos, quiz�.
- Pero...
154
00:10:19,160 --> 00:10:22,288
Con esa ropa deb�a ser inconfundible.
155
00:10:23,623 --> 00:10:27,752
S�, creo que la vi con esa ropa
un par de veces.
156
00:10:27,836 --> 00:10:29,504
�Sombrero de pluma, bast�n?
157
00:10:30,171 --> 00:10:31,005
S�.
158
00:10:31,089 --> 00:10:33,216
�A qu� hora tomaba el autob�s?
159
00:10:33,299 --> 00:10:35,844
A ver... Yo llegaba cerca de las siete,
160
00:10:35,927 --> 00:10:38,763
y ella sal�a como media hora despu�s.
161
00:10:38,847 --> 00:10:41,975
�Y a qu� hora la tra�a el autob�s?
162
00:10:42,433 --> 00:10:43,351
No lo s�.
163
00:10:44,352 --> 00:10:47,063
Como a las tres y media o cuatro.
164
00:10:47,147 --> 00:10:49,399
�La viste hablar con alguien al bajar?
165
00:10:49,482 --> 00:10:50,692
No.
166
00:10:50,775 --> 00:10:53,444
�Alguien por ah�
que no pareciera del lugar?
167
00:10:53,820 --> 00:10:56,406
No que yo recuerde, pero...
168
00:10:56,906 --> 00:10:59,450
No estaba all� la semana que desapareci�.
169
00:10:59,534 --> 00:11:00,493
Cierto.
170
00:11:02,370 --> 00:11:03,955
Espera, casi se acaba.
171
00:11:09,169 --> 00:11:10,879
Eso ten�a puesto ese d�a.
172
00:11:16,175 --> 00:11:17,010
Tan triste.
173
00:11:19,053 --> 00:11:23,224
- Todos dicen que era muy dulce.
- S�, parec�a muy simp�tica.
174
00:11:24,225 --> 00:11:25,101
�Lo notaste?
175
00:11:25,560 --> 00:11:28,897
Bueno, la vi jugando en el jard�n
con el perro.
176
00:11:28,980 --> 00:11:30,857
Se ve�a...
177
00:11:30,940 --> 00:11:32,901
- �Precoz?
- S�.
178
00:11:32,984 --> 00:11:34,068
�Le hablaste?
179
00:11:34,861 --> 00:11:36,738
- No.
- �Ella te habl�?
180
00:11:37,697 --> 00:11:39,449
Me salud� con la mano.
181
00:11:44,203 --> 00:11:46,664
- �Era porrista?
- Batonista.
182
00:11:48,541 --> 00:11:50,627
Esas bailarinas son de locos.
183
00:11:51,961 --> 00:11:53,630
Siempre me gustaron.
184
00:11:54,964 --> 00:11:55,798
Digo...
185
00:11:58,551 --> 00:12:01,638
Parece muy sabrosa con esa ropa, �no?
186
00:12:04,474 --> 00:12:06,726
- Seguro.
- Es muy sugerente.
187
00:12:07,727 --> 00:12:08,937
Supongo.
188
00:12:10,647 --> 00:12:11,564
Vamos.
189
00:12:12,357 --> 00:12:13,650
�No les parece?
190
00:12:16,361 --> 00:12:18,905
- Bueno...
- Sin duda parece de m�s de 12.
191
00:12:18,988 --> 00:12:20,490
Yo pens� lo mismo.
192
00:12:20,573 --> 00:12:23,409
Gracias. No soy el �nico.
193
00:12:23,493 --> 00:12:26,162
Hoy las chicas se desarrollan mucho antes.
194
00:12:26,245 --> 00:12:27,080
Totalmente.
195
00:12:28,706 --> 00:12:30,708
Lisa estaba en el colegio.
196
00:12:31,209 --> 00:12:33,252
El autor quiz� no supiera su edad.
197
00:12:35,838 --> 00:12:38,174
La verdad, me devano los sesos
198
00:12:38,257 --> 00:12:40,301
intentando recordar, pero...
199
00:12:40,385 --> 00:12:42,136
Quiz� �l la creyera mayor.
200
00:12:42,220 --> 00:12:43,721
Quiz� ella se le acercara.
201
00:12:43,805 --> 00:12:46,349
�l crey� que ser�a con consentimiento.
202
00:12:46,557 --> 00:12:50,186
Si ten�a 14,
pod�a ser con consentimiento.
203
00:12:50,728 --> 00:12:51,729
�En serio?
204
00:12:52,647 --> 00:12:53,523
S�.
205
00:12:57,735 --> 00:13:00,905
Qu� progresista es Georgia en ese sentido.
206
00:13:01,698 --> 00:13:04,117
Si una mujer tiene vello en la concha,
207
00:13:04,200 --> 00:13:06,160
deber�a poder decidir a qui�n se la da.
208
00:13:08,871 --> 00:13:12,083
S�. Nunca lo hab�a pensado as�,
209
00:13:12,166 --> 00:13:13,626
- pero s�.
- Pero es as�.
210
00:13:13,710 --> 00:13:15,962
- Buen argumento.
- Algunas se afeitan.
211
00:13:16,045 --> 00:13:17,422
- �Lo viste?
- No.
212
00:13:18,339 --> 00:13:19,966
Parecen muy j�venes.
213
00:13:21,551 --> 00:13:23,761
- �T� lo viste?
- No, pero lo he o�do.
214
00:13:23,845 --> 00:13:26,597
- Se lo ped� a mi novia.
- �Lo va a hacer?
215
00:13:26,681 --> 00:13:28,808
Lo est� pensando.
216
00:13:28,891 --> 00:13:30,435
�Qu� le dijiste?
217
00:13:30,518 --> 00:13:32,270
Que me excitaba.
218
00:13:32,353 --> 00:13:35,648
- �As� de directo?
- S�. No s� si lo va a hacer.
219
00:13:36,149 --> 00:13:39,736
Hoy en d�a las mujeres
hacen lo que quieren, pero ser�a sexy,
220
00:13:40,611 --> 00:13:41,612
�no crees?
221
00:13:43,072 --> 00:13:44,032
S�.
222
00:13:44,115 --> 00:13:46,784
Hay que darle a esa concha
antes que se convierta en mam�.
223
00:13:51,956 --> 00:13:53,332
Ella se le acerca,
224
00:13:53,416 --> 00:13:55,793
�l piensa que tiene edad para esa ropa,
225
00:13:55,877 --> 00:13:59,047
para el bast�n,
que quiz� tenga vello, pero no mucho.
226
00:13:59,839 --> 00:14:00,840
Descansemos.
227
00:14:01,424 --> 00:14:02,675
�Necesitas una pausa?
228
00:14:04,343 --> 00:14:05,928
No, estoy bien.
229
00:14:06,012 --> 00:14:07,346
Yo necesito una pausa.
230
00:14:08,931 --> 00:14:11,350
Me preocupa el cariz de las preguntas.
231
00:14:11,434 --> 00:14:13,102
Te dije que te relajes.
232
00:14:13,186 --> 00:14:15,897
Si se sabe
que sugerimos que la ni�a sedujo...
233
00:14:15,980 --> 00:14:17,940
- �C�mo?
- No est� grabando.
234
00:14:18,024 --> 00:14:19,067
S�, lo vi.
235
00:14:19,609 --> 00:14:21,110
Eso tampoco me gusta.
236
00:14:21,944 --> 00:14:23,237
�A ti te parece bien?
237
00:14:23,321 --> 00:14:25,448
En teor�a. En la pr�ctica, no tanto.
238
00:14:26,240 --> 00:14:29,369
Yo me hago responsable
de lo que pase aqu�.
239
00:14:37,710 --> 00:14:40,004
La mayor�a le dice "gr�a hidr�ulica",
240
00:14:40,088 --> 00:14:43,299
pero en la jerga
es un cami�n pluma o cami�n gr�a.
241
00:14:43,383 --> 00:14:45,009
�Cu�n alto has estado?
242
00:14:45,093 --> 00:14:46,844
Unos 15 metros.
243
00:14:46,928 --> 00:14:48,679
- �En un �rbol?
- S�.
244
00:14:48,763 --> 00:14:51,849
- Pero usas arn�s, �no?
- Claro, a esa altura.
245
00:14:51,933 --> 00:14:56,062
Pero a veces te lo quitas
para llegar a las ramas lejanas.
246
00:14:56,145 --> 00:14:58,856
- �No miras abajo?
- Ya no me molesta.
247
00:14:58,940 --> 00:15:01,067
Viste a Lisa saludarte alguna vez.
248
00:15:01,150 --> 00:15:03,069
No habr� sido tan alto entonces.
249
00:15:03,152 --> 00:15:04,529
No estoy seguro.
250
00:15:04,612 --> 00:15:06,989
- �Te habl� alguna vez?
- No.
251
00:15:07,490 --> 00:15:08,866
Pero ya te lo dije.
252
00:15:10,493 --> 00:15:11,494
De acuerdo.
253
00:15:11,577 --> 00:15:12,578
�Por qu�?
254
00:15:13,871 --> 00:15:16,207
Hay una persona
que dice que los vio hablando.
255
00:15:16,874 --> 00:15:19,001
Cre� que yo era su principal testigo.
256
00:15:19,085 --> 00:15:20,962
El �nico que vio la calle.
257
00:15:21,045 --> 00:15:22,922
Eres atractivo.
258
00:15:23,005 --> 00:15:25,466
�Ella se te acerc� a saludarte?
259
00:15:25,550 --> 00:15:28,678
Te ve�a ah� arriba todos los d�as,
sudando al sol.
260
00:15:28,761 --> 00:15:30,763
�Quiz� te ofreci� un refresco?
261
00:15:33,975 --> 00:15:36,352
Puede que se haya acercado a hablarme.
262
00:15:37,019 --> 00:15:38,062
�Lo recuerdas?
263
00:15:39,689 --> 00:15:41,816
- Supongo.
- Vas recordando.
264
00:15:41,899 --> 00:15:44,569
Solo que puede haberme hablado.
265
00:15:44,652 --> 00:15:45,653
�Qu� dijo?
266
00:15:46,446 --> 00:15:47,905
- No s�.
- �No sabes?
267
00:15:48,906 --> 00:15:50,908
- No.
- �Ni idea?
268
00:15:50,992 --> 00:15:52,118
�Estabas distra�do?
269
00:15:54,162 --> 00:15:55,621
No lo recuerdo.
270
00:15:55,705 --> 00:15:58,124
�Pregunt� sobre tu trabajo, d�nde viv�as?
271
00:15:59,208 --> 00:16:00,501
Algo as�.
272
00:16:00,585 --> 00:16:01,669
Cosas triviales.
273
00:16:02,295 --> 00:16:03,254
S�.
274
00:16:03,838 --> 00:16:05,965
Seguro le pareciste muy guapo.
275
00:16:07,216 --> 00:16:08,301
No lo s�.
276
00:16:08,384 --> 00:16:09,760
�Te parec�a bonita?
277
00:16:12,889 --> 00:16:15,266
Dijimos que parec�a por lo menos de 14.
278
00:16:19,645 --> 00:16:22,064
- Supongo que s�.
- �Que s� qu�?
279
00:16:22,148 --> 00:16:24,442
- Que era linda.
- Y precoz.
280
00:16:24,984 --> 00:16:26,903
No le import� que fueras mayor.
281
00:16:27,653 --> 00:16:29,238
Seguro que le gust�.
282
00:16:30,156 --> 00:16:32,783
S�. Me pareci� que le gust�.
283
00:16:32,867 --> 00:16:36,287
Cuando terminaste y te fuiste,
�seguiste pensando en ella?
284
00:16:36,829 --> 00:16:38,581
- No.
- �No volviste a pasar
285
00:16:38,664 --> 00:16:40,500
por si quer�a seguir hablando?
286
00:16:41,083 --> 00:16:42,960
Ella hab�a empezado.
287
00:16:43,044 --> 00:16:44,045
Se puede decir.
288
00:16:47,757 --> 00:16:49,217
�Y esta chaqueta?
289
00:16:52,970 --> 00:16:54,347
�La viste usarla?
290
00:16:57,225 --> 00:16:58,601
Toma, mira bien.
291
00:17:08,945 --> 00:17:11,531
�La tra�a puesta cuando te la llevaste?
292
00:17:14,408 --> 00:17:16,244
Hab�a mucha sangre.
293
00:17:16,327 --> 00:17:19,539
No contaste mucho,
pero su cr�neo estaba deshecho.
294
00:17:19,622 --> 00:17:21,249
La sangre va a todos lados.
295
00:17:22,041 --> 00:17:24,126
Cuando hay traumatismo contundente,
296
00:17:24,210 --> 00:17:28,422
es casi imposible
que el autor no se manche.
297
00:17:28,506 --> 00:17:30,716
Hay miles de capilares en la cabeza.
298
00:17:30,800 --> 00:17:33,135
La sangre llueve como un fino roc�o.
299
00:17:33,219 --> 00:17:35,388
Se te mete en el pelo, en la nariz.
300
00:17:35,805 --> 00:17:37,932
Ser�a muy raro que no tuvieras nada.
301
00:17:38,015 --> 00:17:40,101
- Ya se lav�.
- �Y bajo las u�as?
302
00:17:40,184 --> 00:17:42,603
- Tierra, Bill.
- Tomemos una muestra.
303
00:17:42,687 --> 00:17:44,855
- Ya se cepill�.
- �Y las orejas?
304
00:17:44,939 --> 00:17:47,358
�Cu�ndo te las lavaste por �ltima vez?
305
00:17:47,441 --> 00:17:49,860
- �Quieres una muestra, Bill?
- �Podemos?
306
00:17:49,944 --> 00:17:51,571
S�. Puedo arreglarlo.
307
00:17:57,702 --> 00:17:58,995
Te quedaste callado.
308
00:17:59,412 --> 00:18:01,247
Si acusamos a alguien de homicidio
309
00:18:01,330 --> 00:18:04,208
y es inocente,
no para de decir que no lo hizo.
310
00:18:04,292 --> 00:18:06,961
"�C�mo se atreven?
Mu�ranse. S� mis derechos".
311
00:18:07,044 --> 00:18:10,006
El culpable se calla,
escucha con atenci�n,
312
00:18:10,089 --> 00:18:11,132
como t�.
313
00:18:11,215 --> 00:18:15,219
Y si se pone a gritar para disimular,
igual se nota.
314
00:18:15,303 --> 00:18:16,554
Sin duda.
315
00:18:17,513 --> 00:18:19,307
�Por qu� miras la piedra?
316
00:18:19,640 --> 00:18:22,018
Si fueras inocente, no te dir�a nada.
317
00:18:22,768 --> 00:18:25,229
Es lo que usaste para matar a Lisa, �no?
318
00:18:25,313 --> 00:18:26,939
Cuando perdiste el control.
319
00:18:28,024 --> 00:18:29,692
No quer�as hacerlo, �no?
320
00:18:29,775 --> 00:18:33,029
Ella se te acerc�,
y luego todo se te fue de las manos.
321
00:18:33,946 --> 00:18:37,283
La pregunta no es si fuiste t�.
Sabemos que s�.
322
00:18:37,366 --> 00:18:38,868
La pregunta es...
323
00:18:39,577 --> 00:18:40,494
...por qu�.
324
00:18:41,537 --> 00:18:44,790
Creemos saber por qu� y lo entendemos.
325
00:18:47,001 --> 00:18:49,003
Basta que nos digas si es as�.
326
00:19:03,476 --> 00:19:05,519
- �Ense�ar�an eso?
- Deber�amos.
327
00:19:05,603 --> 00:19:08,731
Bill, �por qu� no ense�amos perfiles?
328
00:19:08,814 --> 00:19:10,650
Porque a�n no lo tenemos claro.
329
00:19:11,859 --> 00:19:13,861
- �Te gusta este bourbon?
- S�.
330
00:19:13,944 --> 00:19:15,071
Dos m�s.
331
00:19:15,154 --> 00:19:17,823
Sigo sin entender lo de la piedra.
332
00:19:17,907 --> 00:19:20,576
No se pudo controlar.
333
00:19:20,660 --> 00:19:22,620
- Todos tienen su piedra.
- �C�mo?
334
00:19:22,703 --> 00:19:24,580
Algo que los hace sudar.
335
00:19:24,664 --> 00:19:28,793
En mi �ltimo a�o de universidad,
fui a casa en Navidad.
336
00:19:28,876 --> 00:19:33,005
Estaba sentado con mi pap�,
y mi mam� trae ponche de huevo.
337
00:19:34,256 --> 00:19:36,676
Y me da un vaso y dice:
338
00:19:36,759 --> 00:19:40,388
"Holden, �has tenido
relaciones sexuales?".
339
00:19:40,471 --> 00:19:41,389
- No.
- S�.
340
00:19:41,472 --> 00:19:45,059
Y yo le digo: "S�, mam�".
341
00:19:45,142 --> 00:19:46,852
Y ella dice: "�Con qui�n?".
342
00:19:46,936 --> 00:19:50,272
Y le digo: "Bueno, fueron varias, mam�".
343
00:19:50,773 --> 00:19:51,774
As� se hace.
344
00:19:52,608 --> 00:19:53,609
Y entonces...
345
00:19:56,070 --> 00:19:58,406
Ella dice: "Holden...
346
00:20:00,032 --> 00:20:01,951
...�qui�n se casar� contigo ahora?".
347
00:20:02,660 --> 00:20:05,079
Te digo que si me lo preguntara hoy,
348
00:20:05,162 --> 00:20:07,748
ser�a todo igual. Me romper�a.
349
00:20:07,832 --> 00:20:09,208
Ella es tu piedra.
350
00:20:09,875 --> 00:20:10,960
Seamos claros.
351
00:20:11,419 --> 00:20:14,046
Solo le puso enfrente el arma homicida.
352
00:20:14,130 --> 00:20:15,131
Vamos, Bill.
353
00:20:15,214 --> 00:20:19,051
Especulamos con que el asesino
podr�a sentir culpa.
354
00:20:19,135 --> 00:20:20,553
Por eso...
355
00:20:21,721 --> 00:20:25,141
...arm� una situaci�n
en la que la culpa se apoder� de �l.
356
00:20:25,224 --> 00:20:26,392
No era culpa.
357
00:20:26,475 --> 00:20:29,729
Era cara de:
"Mierda, ir� a la silla el�ctrica".
358
00:20:31,147 --> 00:20:32,773
�C�mo se te ocurren estas cosas?
359
00:20:33,899 --> 00:20:37,737
Hablando con Richard Speck,
Jerry Brudos y Ed Kemper.
360
00:20:39,196 --> 00:20:40,656
�Cara a cara?
361
00:20:41,323 --> 00:20:43,451
Y ya vendr�n Manson y Berkowitz.
362
00:20:43,534 --> 00:20:44,410
Mentira.
363
00:20:44,493 --> 00:20:46,495
- Incre�ble.
- �C�mo son?
364
00:20:46,579 --> 00:20:50,499
Bueno, creo que es justo decir
365
00:20:50,583 --> 00:20:54,086
que est�n mal de la cabeza.
366
00:20:55,296 --> 00:20:56,213
Am�n.
367
00:20:59,341 --> 00:21:00,593
�Qu� le dijiste?
368
00:21:00,676 --> 00:21:02,887
Lo hice hablar de las ni�as,
369
00:21:02,970 --> 00:21:04,889
de que a veces parecen mayores.
370
00:21:04,972 --> 00:21:06,390
Pero fue el golpe final.
371
00:21:06,474 --> 00:21:08,642
Le mostr� todo lo que ella llevaba,
372
00:21:08,726 --> 00:21:12,146
un retrato del �ltimo d�a de vida
de una ni�a de 12 a�os.
373
00:21:12,229 --> 00:21:14,565
Una puesta en escena. Como un director.
374
00:21:15,149 --> 00:21:16,150
Quiz�.
375
00:21:16,233 --> 00:21:18,611
Pero �l no sab�a que ten�a un papel.
376
00:21:18,694 --> 00:21:20,738
Eso caus� el suspenso.
377
00:21:20,821 --> 00:21:23,199
Lo de la piedra no se pod�a planear.
378
00:21:23,282 --> 00:21:25,618
Se volvi� loco.
379
00:21:26,577 --> 00:21:28,454
De repente se ol�a su sudor.
380
00:21:28,537 --> 00:21:30,289
- Pavloviano.
- Culpa.
381
00:21:31,207 --> 00:21:34,210
Pero ya estabas convencido
de que hab�a sido �l.
382
00:21:34,835 --> 00:21:36,420
Era bastante obvio.
383
00:21:36,504 --> 00:21:38,964
S�, pero fue un supuesto.
384
00:21:40,216 --> 00:21:41,926
Un supuesto correcto.
385
00:21:42,009 --> 00:21:45,596
�Es justo el experimento
si empiezas por la conclusi�n?
386
00:21:45,805 --> 00:21:47,223
Si confirma la teor�a.
387
00:21:47,640 --> 00:21:51,227
Holden, le provocaste
una reacci�n emocional.
388
00:21:51,310 --> 00:21:53,771
Ayud� a encerrar a un asesino.
389
00:21:53,854 --> 00:21:55,064
�Como Perry Mason?
390
00:21:55,856 --> 00:21:58,984
- S�.
- Pero a Perry Mason no le daba placer.
391
00:22:00,236 --> 00:22:02,363
- No me analices.
- No te analizo.
392
00:22:02,446 --> 00:22:04,281
Comentas todo lo que hago.
393
00:22:04,365 --> 00:22:07,076
Hablaba de tu trabajo.
As� nos comunicamos.
394
00:22:07,159 --> 00:22:09,495
T� hablas de tu trabajo, yo opino.
395
00:22:09,578 --> 00:22:11,372
No siempre quiero tu opini�n.
396
00:22:11,455 --> 00:22:14,625
- Si no coincide con la tuya.
- �Puedes ser mi novia y ya?
397
00:22:14,708 --> 00:22:15,835
�Y escucharme?
398
00:22:17,545 --> 00:22:19,505
�Que me calle y te adore?
399
00:22:19,588 --> 00:22:22,174
Podr�as probar. Por una vez.
400
00:22:51,787 --> 00:22:55,708
Yo dir�a que hacer muebles
con restos humanos ser�a "organizado".
401
00:22:56,417 --> 00:22:57,501
Somos famosos.
402
00:22:57,918 --> 00:23:00,504
Parece que todos hablan de esto
en Atlanta.
403
00:23:03,007 --> 00:23:06,468
"Darrell Gene Devier se quiebra
ante un FBI novedoso".
404
00:23:06,552 --> 00:23:09,179
- �Somos nosotros?
- �Qui�n mierda si no?
405
00:23:10,014 --> 00:23:11,056
�A qui�n nombran?
406
00:23:11,515 --> 00:23:13,100
Lee la parte de...
407
00:23:13,934 --> 00:23:17,896
..."chico de Ciencias de la Conducta,
amigo de Ed Kemper".
408
00:23:17,980 --> 00:23:19,189
�Qui�n habl�?
409
00:23:19,273 --> 00:23:21,233
Imagino que tu compa�ero de bar.
410
00:23:21,984 --> 00:23:24,528
Lo dije en confianza
a un miembro de una fuerza.
411
00:23:24,612 --> 00:23:26,572
- Estabas ebrio.
- Celebrando.
412
00:23:27,406 --> 00:23:29,074
"Usando pruebas de la escena,
413
00:23:29,158 --> 00:23:32,036
derrib� las barreras psicol�gicas
de Devier".
414
00:23:32,119 --> 00:23:33,579
Suena a coerci�n.
415
00:23:33,662 --> 00:23:35,581
Peor, suena a invento.
416
00:23:36,123 --> 00:23:37,750
Devier fue interrogado
417
00:23:37,833 --> 00:23:40,419
porque se podaron �rboles en esa calle.
418
00:23:41,045 --> 00:23:43,797
- Vaya trabajo detectivesco.
- Por eso lleg�.
419
00:23:43,881 --> 00:23:45,466
Lo hicimos confesar.
420
00:23:45,549 --> 00:23:49,178
- No puedes estar orgulloso.
- No tiene nada de malo.
421
00:23:50,012 --> 00:23:51,472
- Puede ser bueno.
- No.
422
00:23:51,555 --> 00:23:54,391
No estamos listos
para salir en televisi�n.
423
00:23:54,475 --> 00:23:55,851
No di una entrevista.
424
00:23:55,934 --> 00:23:57,853
Aunque nos describan correctamente,
425
00:23:57,936 --> 00:24:00,773
nadie deber�a leer sobre nosotros
en el desayuno.
426
00:24:00,856 --> 00:24:02,024
�Por qu�?
427
00:24:02,107 --> 00:24:03,567
Porque no.
428
00:24:04,151 --> 00:24:05,069
Bill...
429
00:24:08,405 --> 00:24:12,618
�No ser� que est�s molesto
porque el art�culo no te menciona?
430
00:24:22,711 --> 00:24:27,007
Hola, Susan. Soy la doctora Wendy Carr.
Necesito un vuelo ma�ana.
431
00:24:27,091 --> 00:24:29,635
No s� qu� hacer. Puedo ponerle un bozal.
432
00:24:29,718 --> 00:24:31,136
No te vayas a Boston.
433
00:24:31,220 --> 00:24:33,097
Atlanta. Por Dulles.
434
00:24:33,722 --> 00:24:36,475
- Mismo d�a, si es posible.
- �Por qu� Atlanta?
435
00:24:36,558 --> 00:24:38,644
- Ver� a la fiscal de Floyd.
- �Por qu�?
436
00:24:38,727 --> 00:24:41,355
Por el art�culo, piden pena capital.
437
00:24:41,438 --> 00:24:44,525
- �Y?
- No podemos vernos involucrados.
438
00:24:44,608 --> 00:24:47,236
Disculpa. S�, aqu� estoy. �Qu� n�mero?
439
00:24:47,319 --> 00:24:49,363
�Qu� dices? No es asunto nuestro.
440
00:24:49,446 --> 00:24:50,656
Es asunto m�o.
441
00:24:50,739 --> 00:24:53,283
- Asesin� a una ni�a de 12 a�os.
- Ya lo s�.
442
00:24:53,367 --> 00:24:55,828
Ventanilla o pasillo, es igual.
443
00:24:55,911 --> 00:24:59,039
- En Georgia hay pena de muerte.
- Y necesito un auto.
444
00:24:59,123 --> 00:25:00,749
�Qu� les vas a decir?
445
00:25:01,250 --> 00:25:02,876
Hicimos cuatro entrevistas.
446
00:25:02,960 --> 00:25:06,547
Nadie nos hablar�
si enviamos a la gente a la silla.
447
00:25:06,630 --> 00:25:11,218
Y nadie de la ley nos hablar�
si nos oponemos a ejecutar a asesinos.
448
00:25:11,301 --> 00:25:14,179
S�, genial. Un convertible.
449
00:25:14,263 --> 00:25:15,973
No puedes representar al FBI.
450
00:25:16,056 --> 00:25:17,599
No pretendo hacerlo.
451
00:25:17,683 --> 00:25:19,560
No entender�n tu vinculaci�n.
452
00:25:19,643 --> 00:25:23,814
Si no ves c�mo nos compromete
la situaci�n, no s� qu� decir.
453
00:25:23,897 --> 00:25:26,775
Disculpa. Estoy muy distra�da.
454
00:25:26,859 --> 00:25:29,069
�Me dar�as el n�mero una vez m�s?
455
00:25:29,153 --> 00:25:30,070
Ve con ella.
456
00:25:30,696 --> 00:25:31,947
Fue tu culpa.
457
00:25:33,782 --> 00:25:35,200
Cierra la puerta.
458
00:25:37,327 --> 00:25:38,746
Ahora s�. Gracias.
459
00:25:53,427 --> 00:25:56,346
S�gueme el juego.
S� c�mo lidiar con esta gente.
460
00:25:56,430 --> 00:25:57,264
TRIBUNAL
461
00:25:59,975 --> 00:26:03,312
Se�ora Mayweather, gracias por atendernos.
462
00:26:03,395 --> 00:26:07,775
Esther, por favor. Encantada de conocer
al que me entreg� a Gene Devier.
463
00:26:08,901 --> 00:26:09,943
El gusto es m�o.
464
00:26:10,444 --> 00:26:12,446
La profesora Carr asesora al FBI.
465
00:26:12,529 --> 00:26:14,740
Nos permiti� formular un programa...
466
00:26:14,823 --> 00:26:17,659
Perdona. Tengo hasta terminar el s�ndwich.
467
00:26:17,743 --> 00:26:22,164
Estamos entrevistando a criminales
muy violentos. Lo peor de lo peor.
468
00:26:22,247 --> 00:26:26,960
Debemos generar confianza
para que nos ofrezcan informaci�n.
469
00:26:27,461 --> 00:26:31,006
Intentamos ser objetivos
porque lo que dicen es valioso.
470
00:26:31,465 --> 00:26:34,510
Pero si ven que se usan t�cnicas
en su contra...
471
00:26:34,593 --> 00:26:37,346
�C�mo se usar�an en su contra?
472
00:26:37,888 --> 00:26:42,142
El agente Ford
hizo un boceto psicol�gico de Devier
473
00:26:42,226 --> 00:26:44,520
que se us� para lograr la confesi�n.
474
00:26:44,603 --> 00:26:47,272
Si lo condenan y ejecutan...
475
00:26:47,356 --> 00:26:50,108
Cari�o, nosotros no matamos criminales.
476
00:26:50,692 --> 00:26:52,444
Ellos se matan solos.
477
00:26:52,861 --> 00:26:53,695
�C�mo dice?
478
00:26:53,779 --> 00:26:56,657
Es su conducta
la que los lleva a la silla.
479
00:26:56,740 --> 00:26:57,699
Bueno...
480
00:26:57,783 --> 00:27:01,119
Siempre pregunto al jurado
si ven televisi�n.
481
00:27:01,203 --> 00:27:02,371
En general, s�.
482
00:27:02,454 --> 00:27:04,665
Pregunto si ven programas policiales.
483
00:27:05,457 --> 00:27:08,418
As� s� si tengo un jurado listo
o est�pido.
484
00:27:08,502 --> 00:27:13,090
Les digo que olviden la TV, porque nunca
muestra la experiencia de la v�ctima.
485
00:27:13,173 --> 00:27:14,800
- No.
- "No oir�n los gritos
486
00:27:14,883 --> 00:27:17,928
de una mujer violada
en The Rockford Files.
487
00:27:18,470 --> 00:27:22,975
No oler�n la carne quemada con cigarrillos
apretados contra su cuerpo
488
00:27:23,058 --> 00:27:26,562
- en Hawaii Five-O".
- No hablo de c�mo presentar un caso.
489
00:27:26,645 --> 00:27:28,981
- Solo...
- Y yo no termin�.
490
00:27:29,940 --> 00:27:33,527
Cuando vas de la idea abstracta
de asesinato
491
00:27:33,610 --> 00:27:35,445
a la realidad visceral,
492
00:27:35,529 --> 00:27:37,489
ya no puedes ser objetivo.
493
00:27:37,948 --> 00:27:40,909
Solo al sentir el dolor
de las v�ctimas y los suyos
494
00:27:40,993 --> 00:27:44,413
puedes conocer la magnitud
de la decisi�n del asesino.
495
00:27:44,496 --> 00:27:46,874
Y esa decisi�n sella su destino.
496
00:27:46,957 --> 00:27:48,417
No hay motivo para matar
497
00:27:48,500 --> 00:27:50,752
si hay medios para encerrarlos.
498
00:27:50,836 --> 00:27:53,839
Pasan el resto de su vida
en condiciones horrendas,
499
00:27:53,922 --> 00:27:56,425
que seguramente reflejen su crianza.
500
00:27:56,508 --> 00:28:00,095
Perd�n. Quiz� en vez de debatir
ventajas y desventajas...
501
00:28:00,178 --> 00:28:02,639
S�, vayan al punto.
502
00:28:03,098 --> 00:28:06,018
�Pretenden que no pida la pena de muerte
503
00:28:06,101 --> 00:28:08,645
para que el FBI no quede mal?
504
00:28:09,771 --> 00:28:13,692
No el FBI, nuestro trabajo
en Ciencias de la Conducta.
505
00:28:14,526 --> 00:28:18,780
Si se ve comprometido,
no alcanzaremos el objetivo �ltimo,
506
00:28:18,864 --> 00:28:23,118
que es prevenir
que se cometan estos cr�menes.
507
00:28:24,703 --> 00:28:26,705
Le pido que considere
508
00:28:27,706 --> 00:28:29,625
perpetua sin condicional.
509
00:28:35,339 --> 00:28:36,924
Soy funcionaria electa.
510
00:28:37,466 --> 00:28:40,302
Aqu� la muerte es la voluntad de la gente.
511
00:28:40,385 --> 00:28:42,596
Y si no quieren publicidad,
512
00:28:42,679 --> 00:28:45,265
quiz� no deber�an salir en las noticias.
513
00:29:08,372 --> 00:29:09,456
�Qu� esperabas?
514
00:29:09,539 --> 00:29:10,791
Una charla razonable.
515
00:29:13,210 --> 00:29:15,003
No s� qu� esperaba.
516
00:29:16,630 --> 00:29:18,840
Dediqu� meses de mi vida y...
517
00:29:20,884 --> 00:29:22,552
Esperaba terminar el estudio
518
00:29:22,636 --> 00:29:26,014
- antes de que lo usaran para esto.
- �Qu� diferencia habr�a?
519
00:29:26,098 --> 00:29:28,308
No tendr�a que tener estas reuniones.
520
00:29:28,392 --> 00:29:29,935
�Para salir limpia?
521
00:29:30,018 --> 00:29:32,604
Vamos, Wendy. Eres m�s lista que eso.
522
00:29:33,897 --> 00:29:35,065
Se ve que no.
523
00:29:37,693 --> 00:29:40,529
�C�mo evitar la pena de muerte
en estos estados?
524
00:29:41,321 --> 00:29:43,949
No significa
que estemos haciendo algo malo.
525
00:30:07,014 --> 00:30:08,890
- Hola.
- Hola.
526
00:30:10,475 --> 00:30:12,019
Qu� bien se est� aqu� fuera.
527
00:30:13,186 --> 00:30:14,187
�Y el viaje?
528
00:30:14,271 --> 00:30:16,356
Caluroso. Pegajoso. Horrible.
529
00:30:16,440 --> 00:30:17,274
Georgia.
530
00:30:18,650 --> 00:30:20,569
- �Comiste?
- No.
531
00:30:20,652 --> 00:30:22,446
Genial. �Vamos a comer algo?
532
00:30:24,614 --> 00:30:26,199
Vamos, se hace tarde.
533
00:30:26,283 --> 00:30:27,868
Creo que mejor no.
534
00:30:29,119 --> 00:30:30,078
Bueno.
535
00:30:36,376 --> 00:30:37,336
�Sigues enojada?
536
00:30:38,712 --> 00:30:39,629
�Est�s...?
537
00:30:40,505 --> 00:30:41,757
�Qu� te pasa?
538
00:30:41,840 --> 00:30:43,550
�Me tiene que pasar algo?
539
00:30:49,431 --> 00:30:52,059
Estuve pensando en cuando nos conocimos.
540
00:30:54,811 --> 00:30:56,063
Fuiste muy dulce.
541
00:30:56,146 --> 00:30:57,314
Y curioso.
542
00:30:57,397 --> 00:30:58,523
Sigo siendo...
543
00:30:59,274 --> 00:31:00,192
...curioso.
544
00:31:00,942 --> 00:31:01,902
No.
545
00:31:02,903 --> 00:31:04,071
Est�s distinto.
546
00:31:04,154 --> 00:31:07,491
Soy la misma persona
que pescaste con ese mono.
547
00:31:07,574 --> 00:31:08,784
Yo creo que no.
548
00:31:09,743 --> 00:31:11,370
Y yo tampoco soy la misma.
549
00:31:11,453 --> 00:31:13,288
�Ad�nde quieres llegar?
550
00:31:13,997 --> 00:31:15,916
Estoy pensando. Hablando.
551
00:31:15,999 --> 00:31:17,501
�Pensando sobre...?
552
00:31:19,378 --> 00:31:21,171
- No lo s�.
- �No lo sabes?
553
00:31:21,630 --> 00:31:22,672
No lo s�.
554
00:31:23,298 --> 00:31:24,800
Vamos, Debbie. Por favor.
555
00:31:24,883 --> 00:31:27,010
T� eres quien sabe leer a la gente.
556
00:31:27,761 --> 00:31:28,720
D�melo t�.
557
00:31:33,767 --> 00:31:34,768
De acuerdo.
558
00:31:35,644 --> 00:31:36,770
Bueno...
559
00:31:37,854 --> 00:31:40,107
Cuando llegu�,
no te levantaste a saludarme.
560
00:31:40,524 --> 00:31:43,819
Ni me invitaste a entrar,
pero no quisiste ir a cenar.
561
00:31:44,486 --> 00:31:46,238
Est�s de brazos cruzados,
562
00:31:46,321 --> 00:31:48,949
y t� me ense�aste que era mala se�al.
563
00:31:50,075 --> 00:31:52,994
Tuviste mal humor
en los �ltimos diez encuentros,
564
00:31:53,078 --> 00:31:54,830
siempre empiezas peleas
565
00:31:54,913 --> 00:31:57,999
y me criticas por todo.
566
00:31:58,083 --> 00:32:00,502
Y a pesar de tu confusi�n vocacional,
567
00:32:00,585 --> 00:32:02,379
te quedas estudiando de noche
568
00:32:02,462 --> 00:32:04,089
en vez de venir a la cama.
569
00:32:06,633 --> 00:32:08,760
Me ofreciste un trago de vino.
570
00:32:08,844 --> 00:32:10,470
Pareci� una bienvenida,
571
00:32:10,554 --> 00:32:12,639
pero sab�as que llegar�a
572
00:32:12,722 --> 00:32:14,141
y no pusiste otra copa,
573
00:32:14,850 --> 00:32:16,351
y falta media botella.
574
00:32:16,810 --> 00:32:21,773
O sea que intentas
suavizar las cosas para poder...
575
00:32:25,193 --> 00:32:26,278
...�dejarme?
576
00:32:32,367 --> 00:32:33,785
�Eso estoy haciendo?
577
00:32:36,455 --> 00:32:39,666
No prolonguemos esto.
Buscar� mis cosas la otra semana.
578
00:32:40,459 --> 00:32:43,253
Te avisar� cuando venga
por si no quieres estar.
579
00:33:32,844 --> 00:33:34,471
EMERGENCIA
LLAME URGENTE
580
00:33:34,554 --> 00:33:36,640
S�, se�ora. Lleva tiempo.
581
00:33:36,723 --> 00:33:38,183
- S�.
- �La dejaste t�?
582
00:33:56,076 --> 00:33:58,495
Psiqui�trico de California, Vacaville.
583
00:33:58,578 --> 00:34:02,791
Tengo un mensaje que dice que debo llamar
a un tal doctor Bruxton.
584
00:34:02,874 --> 00:34:05,377
- Un momento.
- �Viste qui�n la dej�?
585
00:34:06,002 --> 00:34:07,462
Acabo de llegar.
586
00:34:08,296 --> 00:34:09,130
UCI.
587
00:34:09,214 --> 00:34:12,968
Hola, quiero hablar con el doctor Bruxton.
588
00:34:13,051 --> 00:34:15,470
Creo que est� en quir�fano.
589
00:34:15,554 --> 00:34:19,307
Me dejaron un mensaje
de que deb�a llamar...
590
00:34:19,391 --> 00:34:20,392
Un momento.
591
00:34:29,943 --> 00:34:31,987
El doctor no puede atenderle.
592
00:34:32,070 --> 00:34:34,573
Soy del FBI, me llamo Holden Ford.
593
00:34:34,656 --> 00:34:36,950
S�, esperaba su llamada.
594
00:34:37,826 --> 00:34:39,619
�Sabe de qu� se trata?
595
00:34:40,120 --> 00:34:43,164
Usted es el apoderado
de uno de nuestros pacientes.
596
00:34:46,334 --> 00:34:48,753
Lo siento, debe haber un error.
597
00:34:49,504 --> 00:34:53,383
No lo creo. Edmund Kemper
lo nombr� su apoderado.
598
00:34:54,843 --> 00:34:57,012
Pero ya est� fuera de peligro.
599
00:34:57,721 --> 00:34:58,597
�Peligro?
600
00:34:58,680 --> 00:35:01,308
Anoche intent� quitarse la vida.
601
00:35:03,727 --> 00:35:05,520
- �Est� seguro?
- S�, se�or.
602
00:35:06,104 --> 00:35:09,482
Es imposible. No puedo imaginar que...
603
00:35:09,566 --> 00:35:11,860
Sali� de cirug�a a las 4:30 a. m.
604
00:35:11,943 --> 00:35:13,862
Se est� recuperando.
605
00:35:18,617 --> 00:35:20,368
- �Hola?
- �Me necesitan?
606
00:35:20,452 --> 00:35:22,621
- El doctor le avisar�.
- Bien.
607
00:35:28,293 --> 00:35:31,046
Parece que Responsabilidad Profesional
608
00:35:31,129 --> 00:35:34,966
encontr� evidencia renovada
para su investigaci�n de la unidad.
609
00:35:35,050 --> 00:35:36,384
�"Evidencia renovada"?
610
00:35:36,468 --> 00:35:37,802
Tienen la cinta.
611
00:35:39,137 --> 00:35:41,640
- �C�mo la consiguieron?
- No tengo idea.
612
00:35:43,350 --> 00:35:45,935
Pero quieren hablar con los tres.
613
00:35:46,019 --> 00:35:49,564
Y como alguien decidi� por nosotros,
614
00:35:50,774 --> 00:35:53,902
recomiendo que todos hablemos
con total franqueza.
615
00:36:05,246 --> 00:36:06,122
�Fuiste t�?
616
00:36:07,832 --> 00:36:09,000
Vete a la mierda.
617
00:36:36,486 --> 00:36:37,654
Nombre, por favor.
618
00:36:38,113 --> 00:36:40,115
Agente especial Holden Ford.
619
00:36:40,198 --> 00:36:43,201
�En qu� �mbito del FBI se desempe�a?
620
00:36:43,868 --> 00:36:45,870
Unidad de Ciencias de la Conducta.
621
00:36:46,663 --> 00:36:48,039
�Usted y Tench
622
00:36:48,123 --> 00:36:50,750
entrevistaron recientemente
a Richard Speck?
623
00:36:50,834 --> 00:36:53,169
- S�.
- �Grabaron la entrevista?
624
00:36:53,253 --> 00:36:55,380
- S�.
- �Qui�n la grab�?
625
00:36:55,463 --> 00:36:56,381
Yo.
626
00:36:57,132 --> 00:37:00,009
Hicieron varias entrevistas
en los �ltimos meses.
627
00:37:00,093 --> 00:37:02,137
- �Tambi�n las grabaron?
- S�.
628
00:37:02,220 --> 00:37:04,305
- �Qui�n lo hizo?
- Yo.
629
00:37:04,389 --> 00:37:05,682
�Para qu�?
630
00:37:05,765 --> 00:37:08,643
Para archivo y documentaci�n.
631
00:37:08,727 --> 00:37:11,062
- �Esto es molesto, agente?
- �Perd�n?
632
00:37:11,146 --> 00:37:13,481
�Le resulta molesto este proceso?
633
00:37:13,565 --> 00:37:14,858
Innecesario.
634
00:37:15,734 --> 00:37:19,529
�Qu� hizo con la cinta
al volver a Quantico?
635
00:37:19,612 --> 00:37:21,906
Se la di a Smith para transcribirla.
636
00:37:21,990 --> 00:37:24,117
- �La transcribi�?
- S�.
637
00:37:24,200 --> 00:37:26,619
- �Y usted la revis�?
- S�.
638
00:37:26,703 --> 00:37:28,621
�Y decidi� que deb�a editarse?
639
00:37:28,705 --> 00:37:29,914
S�.
640
00:37:29,998 --> 00:37:31,249
�Por qu�?
641
00:37:32,000 --> 00:37:37,839
Me pareci� que una secci�n
pod�a ser sensible para otras partes.
642
00:37:37,922 --> 00:37:40,425
�Qui�nes son "otras partes"?
643
00:37:40,508 --> 00:37:42,427
Otras personas del FBI.
644
00:37:42,761 --> 00:37:46,139
Y de la Administraci�n, que nos financia.
645
00:37:47,015 --> 00:37:48,141
�Qu� secci�n?
646
00:37:48,600 --> 00:37:54,147
Cuando pregunto a Speck por qu� elimin�
"ocho nenas frescas del mundo".
647
00:37:54,230 --> 00:37:56,357
De pronto sinti� que pod�a caer mal.
648
00:37:56,441 --> 00:37:57,442
S�.
649
00:37:58,693 --> 00:38:01,571
- �Alguien influy� en su decisi�n?
- No.
650
00:38:01,654 --> 00:38:04,324
�Tampoco su compa�ero, el agente Tench?
651
00:38:04,407 --> 00:38:06,201
Tom� la decisi�n yo solo.
652
00:38:06,284 --> 00:38:09,245
�Y luego de decidir
que la secci�n era muy delicada
653
00:38:09,329 --> 00:38:11,080
para la transcripci�n?
654
00:38:11,164 --> 00:38:13,208
Le ped� a Smith que la quitara.
655
00:38:13,291 --> 00:38:15,919
- �Usted es su supervisor?
- No.
656
00:38:16,002 --> 00:38:17,712
�Qui�n sab�a de la edici�n?
657
00:38:17,796 --> 00:38:20,757
El agente Smith, el agente Tench y yo.
658
00:38:20,840 --> 00:38:23,760
Cuando vinieron los tres
por la denuncia de Speck,
659
00:38:23,843 --> 00:38:26,513
�qui�n decidi�
traer solo la transcripci�n?
660
00:38:26,596 --> 00:38:28,056
Yo.
661
00:38:28,139 --> 00:38:29,808
- �Un acuerdo t�cito?
- S�.
662
00:38:29,891 --> 00:38:32,477
�Le pidi� al agente Smith que mintiera?
663
00:38:32,560 --> 00:38:35,188
- No expl�citamente.
- �Qu� significa eso?
664
00:38:35,271 --> 00:38:36,815
Lo mir�.
665
00:38:36,898 --> 00:38:38,942
Se lo ped� con la mirada.
666
00:38:40,527 --> 00:38:44,447
�Lo supo alguien m�s de la Unidad
de Ciencias de la Conducta?
667
00:38:46,533 --> 00:38:49,869
- �Le divierte?
- Me divertir�a si no fuera tan pobre.
668
00:38:49,953 --> 00:38:50,787
�Disculpe?
669
00:38:50,870 --> 00:38:53,581
Llamaron a direcci�n
al alumno conflictivo.
670
00:38:53,665 --> 00:38:56,960
Es lo que hago yo con los asesinos,
solo que mucho mejor.
671
00:38:57,043 --> 00:38:59,921
Agente Ford,
est� acusado de mentirle al FBI.
672
00:39:00,588 --> 00:39:02,215
�Entiende lo grave que es?
673
00:39:02,298 --> 00:39:05,343
Us� su placa
para entrar en un psiqui�trico
674
00:39:05,426 --> 00:39:06,719
sin autorizaci�n.
675
00:39:06,803 --> 00:39:08,596
Para entrevistar a Kemper,
676
00:39:08,680 --> 00:39:10,181
lo que lanz� el programa.
677
00:39:10,265 --> 00:39:13,226
No nos interesa
lo que usted considera sus logros,
678
00:39:13,309 --> 00:39:14,477
sino sus m�todos.
679
00:39:14,561 --> 00:39:17,897
El vocabulario empleado con Richard Speck
680
00:39:17,981 --> 00:39:19,858
habla muy mal de la Agencia.
681
00:39:19,941 --> 00:39:21,484
�Y decirle "pedazo de mierda"?
682
00:39:24,028 --> 00:39:26,948
- Ya me entienden.
- Agente, esc�chenos.
683
00:39:27,532 --> 00:39:31,953
Muestre la placa, pero destruir pruebas
es una infracci�n grave.
684
00:39:32,537 --> 00:39:34,831
Ese patr�n de conducta har� que lo echen.
685
00:39:34,914 --> 00:39:36,332
Vuelvo de Georgia,
686
00:39:36,416 --> 00:39:39,085
donde mi "conducta"
hizo arrestar y confesar
687
00:39:39,168 --> 00:39:41,963
al que viol� y mat� a una ni�a de 12 a�os.
688
00:39:42,046 --> 00:39:43,590
Tench les habr� contado.
689
00:39:43,673 --> 00:39:46,342
Tench expres� reservas sobre usted.
690
00:39:46,759 --> 00:39:48,219
Intentan enfrentarnos.
691
00:39:48,303 --> 00:39:51,764
�l confirma nuestras dudas
sobre su comportamiento.
692
00:39:52,223 --> 00:39:53,975
Est� grabado, si quiere o�rlo.
693
00:39:54,058 --> 00:39:55,143
A la mierda.
694
00:39:56,895 --> 00:39:58,855
Si se va, no puedo ayudarlo.
695
00:39:59,856 --> 00:40:03,568
Debo escribir un informe.
Quedar� en su archivo.
696
00:40:04,319 --> 00:40:05,945
Comete un grav�simo error.
697
00:40:06,029 --> 00:40:09,490
Mi �nico error fue dudar de m� mismo.
698
00:40:20,335 --> 00:40:21,502
�Qu� les dijiste?
699
00:40:23,212 --> 00:40:24,547
La verdad.
700
00:41:08,216 --> 00:41:10,718
Damas y caballeros, aterrizaremos pronto.
701
00:41:33,658 --> 00:41:34,659
Firme aqu�.
702
00:41:37,578 --> 00:41:38,496
Gracias.
703
00:41:39,747 --> 00:41:42,792
L�nea cuatro.
704
00:41:59,934 --> 00:42:01,185
Edmund Kemper.
705
00:42:05,898 --> 00:42:06,899
Gracias.
706
00:42:37,972 --> 00:42:38,973
Viniste.
707
00:42:39,640 --> 00:42:41,059
No me diste opci�n.
708
00:42:41,476 --> 00:42:44,228
Intent� m�todos menos dram�ticos.
709
00:42:44,312 --> 00:42:46,731
- �Recibiste mis cartas?
- S�.
710
00:42:48,441 --> 00:42:51,861
Quiz� no sea tan raro
que respondas a la puesta en escena.
711
00:42:52,987 --> 00:42:55,573
�Por qu� quer�as verme, Ed?
712
00:42:57,533 --> 00:42:59,452
Le� un art�culo sobre ti.
713
00:42:59,535 --> 00:43:02,330
Sobre nosotros, mejor dicho.
714
00:43:02,413 --> 00:43:04,499
�El Atlanta Constitution?
715
00:43:04,582 --> 00:43:06,793
Lo tom� la Associated Press.
716
00:43:09,545 --> 00:43:11,464
Dijiste que �ramos amigos.
717
00:43:16,135 --> 00:43:18,304
- S�.
- �Somos amigos, Holden?
718
00:43:19,013 --> 00:43:22,767
En el contexto de nuestro trabajo, s�.
719
00:43:22,850 --> 00:43:24,268
"Nuestro trabajo".
720
00:43:24,894 --> 00:43:28,689
Linda forma de decirlo. Yo lo dir�a igual.
721
00:43:30,775 --> 00:43:33,528
Sin embargo, la tarea est� inconclusa.
722
00:43:33,611 --> 00:43:36,322
- De acuerdo.
- Como lo se�al� en mis cartas.
723
00:43:37,073 --> 00:43:38,449
�Tienes m�s...
724
00:43:40,034 --> 00:43:41,285
...ideas?
725
00:43:41,369 --> 00:43:42,203
S�.
726
00:43:44,038 --> 00:43:47,291
No voy a pasearlas como a un poni,
727
00:43:47,375 --> 00:43:50,128
y menos cuando estuviste hablando de m�,
728
00:43:50,211 --> 00:43:53,214
usando lo que te cont� para legitimarte.
729
00:43:53,881 --> 00:43:55,383
Ese art�culo no fue...
730
00:43:58,302 --> 00:44:01,556
Yo hab�a bebido un poco.
731
00:44:02,348 --> 00:44:05,643
�Qu� son esos "perfiles de conducta"
que vendes?
732
00:44:06,936 --> 00:44:07,937
Bueno...
733
00:44:12,692 --> 00:44:16,028
Son una manera de determinar
la psicolog�a de un criminal
734
00:44:16,112 --> 00:44:19,407
en funci�n de escenas de cr�menes
y rasgos personales.
735
00:44:19,490 --> 00:44:21,075
Me encanta.
736
00:44:23,327 --> 00:44:25,413
�Cu�l es mi psicolog�a?
737
00:44:25,496 --> 00:44:27,498
No puedo dec�rtelo.
738
00:44:27,582 --> 00:44:29,417
�No puedes o no quieres?
739
00:44:29,500 --> 00:44:32,879
- Es jerga.
- Mi favorita.
740
00:44:33,796 --> 00:44:35,631
El estudio reci�n empieza.
741
00:44:35,715 --> 00:44:39,302
No tanto como para impedirte farfullar
con los medios.
742
00:44:39,385 --> 00:44:42,972
Y casi admites
que yo te puse en esta senda.
743
00:44:43,055 --> 00:44:47,685
As� que creo que me debes
una explicaci�n, Holden.
744
00:44:51,647 --> 00:44:53,816
Eres un asesino organizado.
745
00:44:56,027 --> 00:44:58,821
Por la planificaci�n extrema
de tus cr�menes.
746
00:45:00,072 --> 00:45:02,241
Practicaste varias veces
747
00:45:02,325 --> 00:45:04,201
antes de elegir a la primera.
748
00:45:04,285 --> 00:45:05,411
Usaste tu veh�culo
749
00:45:05,494 --> 00:45:07,872
para llev�rtelas y desechar los cuerpos.
750
00:45:08,664 --> 00:45:10,625
Seguiste los casos en los medios,
751
00:45:10,708 --> 00:45:13,794
lo que indica que la fantas�a continuaba.
752
00:45:18,633 --> 00:45:20,217
Eso es todo, en s�ntesis.
753
00:45:20,301 --> 00:45:23,512
�Crees que puedes reducirme a un adjetivo?
754
00:45:23,596 --> 00:45:27,975
Claro que no. Es solo un modo
de clasificar caracter�sticas.
755
00:45:28,059 --> 00:45:30,061
- Ya eres experto.
- No.
756
00:45:30,144 --> 00:45:33,522
- Eso parece.
- No soy experto.
757
00:45:34,023 --> 00:45:36,108
Pero quieres serlo, �no?
758
00:45:42,198 --> 00:45:43,366
S�.
759
00:45:50,581 --> 00:45:53,125
La sangre humana es muy caliente.
760
00:45:53,626 --> 00:45:57,129
En una ma�ana fr�a y h�meda,
la ves echar vapor.
761
00:45:57,213 --> 00:45:59,048
�Qu� haces, Ed?
762
00:45:59,131 --> 00:46:01,926
Alguien dej� un bol�grafo en mi archivo.
763
00:46:02,009 --> 00:46:03,928
Us� la parte de metal.
764
00:46:07,098 --> 00:46:08,849
�Esto quer�as ver?
765
00:46:10,267 --> 00:46:11,936
�Por qu� querr�a ver eso?
766
00:46:14,355 --> 00:46:16,065
Mira m�s de cerca.
767
00:46:22,071 --> 00:46:23,948
Ya est� bien. En serio.
768
00:46:28,494 --> 00:46:31,622
Al principio las mujeres
no me prestaban atenci�n.
769
00:46:32,957 --> 00:46:35,251
Yo no les interesaba.
770
00:46:37,003 --> 00:46:40,006
En toda mi vida,
nadie quiso interactuar conmigo.
771
00:46:40,089 --> 00:46:42,967
Ni siquiera nuestros gatos,
cuando era ni�o.
772
00:46:55,312 --> 00:47:00,151
El �nico modo de tener a esas chicas
era matarlas, y funcion�.
773
00:47:00,651 --> 00:47:03,863
Son mis esposas en esp�ritu.
Siguen conmigo.
774
00:47:07,908 --> 00:47:13,039
Lo curioso de Cuidados Intensivos
es que no hay sistema de alerta.
775
00:47:13,914 --> 00:47:17,752
Es un gran error,
si piensas en la clase de gente que llega.
776
00:47:19,420 --> 00:47:22,089
Podr�a matarte. Ser�a bastante f�cil.
777
00:47:23,132 --> 00:47:26,594
Podr�a hacer varias cosas interesantes
antes de que venga alguien.
778
00:47:28,471 --> 00:47:30,598
As� estar�as conmigo en esp�ritu.
779
00:47:33,517 --> 00:47:36,771
Te invit� muchas veces,
780
00:47:36,854 --> 00:47:40,399
pero ni con esto cre� que vendr�as.
781
00:47:42,109 --> 00:47:44,111
�Por qu� viniste, Holden?
782
00:47:47,239 --> 00:47:48,240
No lo s�.
783
00:47:51,994 --> 00:47:53,412
Bueno...
784
00:47:54,830 --> 00:47:56,415
Esa es la verdad.
785
00:48:24,527 --> 00:48:27,488
- �Est� bien?
- No puedo respirar.
786
00:48:27,571 --> 00:48:29,198
- �Tom� algo?
- No lo s�.
787
00:48:29,281 --> 00:48:31,283
- �Tiene alergias?
- No lo s�.
788
00:48:32,326 --> 00:48:33,536
Me muero.
789
00:48:33,619 --> 00:48:35,496
No va a morir. Es un hospital.
790
00:48:35,579 --> 00:48:38,874
Te aviso que esa actitud
te traer� problemas.
791
00:48:38,958 --> 00:48:41,418
Ese patr�n de conducta har� que lo echen.
792
00:48:41,502 --> 00:48:43,420
No de tus gemas preciosas.
793
00:48:43,504 --> 00:48:44,755
�Somos amigos, Holden?
794
00:48:45,923 --> 00:48:47,007
�Un m�dico!
795
00:48:47,842 --> 00:48:49,426
�Polic�a del pensamiento?
796
00:48:49,510 --> 00:48:53,597
La tortura, la mutilaci�n son tu mundo
y te volvieron paranoico.
57856
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.