All language subtitles for Mindhunter S01E09 720p WEBRip x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,430 --> 00:01:39,099 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:03:18,323 --> 00:03:21,868 - Es como conocer a una estrella. - Quiz� la misma decepci�n. 3 00:03:21,952 --> 00:03:23,328 ESTRANGULA 8 ENFERMERAS 4 00:03:23,412 --> 00:03:25,497 - "El crimen del siglo". - Durante dos semanas. 5 00:03:25,580 --> 00:03:28,875 Recuerdo que me qued� mirando esta imagen y pens�: 6 00:03:29,334 --> 00:03:31,962 "Si lo viera pasar, �sabr�a que est� loco?". 7 00:03:32,045 --> 00:03:34,756 - �T� recortaste esto? - Todo lo que consegu�a. 8 00:03:34,840 --> 00:03:38,301 Hasta les ped� a mis vecinos sus peri�dicos. 9 00:03:38,385 --> 00:03:40,512 Holden y su primer amor criminal. 10 00:03:40,595 --> 00:03:44,266 Estaba en casa por las vacaciones. Me impact� mucho. 11 00:03:44,349 --> 00:03:46,727 Nancy no durmi� una semana. 12 00:03:46,810 --> 00:03:48,770 Acababa de empezar enfermer�a. 13 00:03:48,854 --> 00:03:50,439 Sigue siendo noticia. 14 00:03:50,522 --> 00:03:52,441 Debimos contentarnos con esto y no venir. 15 00:03:52,524 --> 00:03:53,817 SPECK CONFIESA 16 00:03:53,900 --> 00:03:55,110 Minti� siempre. 17 00:03:55,193 --> 00:03:57,112 �Y crees que no mentir� ahora? 18 00:03:57,195 --> 00:03:59,156 �C�mo hizo Bob Green para que hablara? 19 00:03:59,239 --> 00:04:00,907 Lo habr� adulado. 20 00:04:00,991 --> 00:04:04,119 Lo llam� "figura rom�ntica". Es tan malo como t�. 21 00:04:04,202 --> 00:04:07,164 �Dejar�as pasar la oportunidad de conocer a Speck? 22 00:04:07,998 --> 00:04:09,750 Est� casi a la par de Manson. 23 00:04:10,500 --> 00:04:12,335 Puedes pedirle un aut�grafo. 24 00:04:16,089 --> 00:04:17,674 Ser�a inadecuado, �no? 25 00:04:56,838 --> 00:04:57,839 Firme. 26 00:05:09,142 --> 00:05:10,310 Pueden pasar. 27 00:05:27,869 --> 00:05:29,246 Armstrong. Subdirector. 28 00:05:29,329 --> 00:05:31,122 Holden Ford. �l es Bill Tench. 29 00:05:31,206 --> 00:05:33,375 - �Los psiquiatras? - Ciencias de la Conducta. 30 00:05:33,458 --> 00:05:34,835 Gracias por recibirnos. 31 00:05:35,877 --> 00:05:37,921 �Son los que pintaron de rosa? 32 00:05:38,588 --> 00:05:42,092 Los federales. Era algo psicol�gico. 33 00:05:42,842 --> 00:05:45,345 Dec�an que el rosa calmaba a los animales. 34 00:05:45,428 --> 00:05:46,805 �Funciona? 35 00:05:46,888 --> 00:05:47,889 No lo s�. 36 00:05:48,431 --> 00:05:50,934 Se comieron la pintura de los barrotes. 37 00:05:56,481 --> 00:05:58,858 - �Es el �nico camino? - S�. 38 00:05:59,150 --> 00:06:02,612 Preferimos el perfil bajo. Que parezca de derechos civiles. 39 00:06:02,696 --> 00:06:04,531 �Y c�mo voy a esconderlos? 40 00:06:04,614 --> 00:06:07,576 Si lo ven como a un sopl�n, puede sufrir represalias. 41 00:06:07,659 --> 00:06:10,912 Por m�, que sufra las llamas del infierno. 42 00:06:10,996 --> 00:06:13,790 - Bueno, pero ese no fue el trato. - Rel�jense. 43 00:06:13,873 --> 00:06:16,835 Lo sacamos para registrar su celda dos veces al mes. 44 00:06:16,918 --> 00:06:18,295 No llamar� la atenci�n. 45 00:06:19,713 --> 00:06:21,047 Armstrong. 46 00:06:26,011 --> 00:06:27,470 De sus admiradoras. 47 00:06:27,554 --> 00:06:29,973 �Admiradoras por masacrar a ocho mujeres? 48 00:06:30,056 --> 00:06:33,643 Tiene cientos. Y obscenidades como para toda la prisi�n. 49 00:06:37,063 --> 00:06:38,398 Qu�dense detr�s de m�. 50 00:06:39,149 --> 00:06:42,068 �Putas mierdas! 51 00:06:42,152 --> 00:06:43,862 �Salgan! �Los voy a coger! 52 00:06:44,487 --> 00:06:47,574 �Hasta que el culo les salga por la boca! 53 00:06:47,657 --> 00:06:50,577 - Tranquilo, Speck. - �No toquen mis cosas! 54 00:06:51,036 --> 00:06:51,953 �Hijo de puta! 55 00:06:52,037 --> 00:06:56,333 �Me coger� el ano peludo de tu mam�, puto chupavergas! 56 00:06:56,416 --> 00:06:58,585 �Bolsa de mierda, puto idiota! 57 00:06:58,668 --> 00:07:02,422 �Me cagar� en tu concha, maldito! 58 00:07:03,298 --> 00:07:04,758 �Su�ltame, mierda! 59 00:07:05,592 --> 00:07:08,345 �No voy a hablar con el puto FBI! 60 00:07:12,265 --> 00:07:14,142 Yo no levantar�a tanto la voz. 61 00:07:14,225 --> 00:07:16,311 Te coger� por la puta boca. 62 00:07:17,646 --> 00:07:20,941 Queremos conversar, Richard. �O c�mo te haces llamar? 63 00:07:21,024 --> 00:07:23,276 No hablo con federales maricas. 64 00:07:23,818 --> 00:07:26,154 Rel�jate. Solo queremos contexto. 65 00:07:26,237 --> 00:07:28,865 M�tanse el contexto en el culo. 66 00:07:29,699 --> 00:07:32,285 Est�s aqu�, y te haremos unas preguntas. 67 00:07:32,369 --> 00:07:36,081 Puede ser breve o puedes gritar todo el d�a. 68 00:07:36,164 --> 00:07:37,707 Revolvieron mi celda, carajo. 69 00:07:37,791 --> 00:07:40,001 �Les gustar�a que me metiera en su culo? 70 00:07:40,085 --> 00:07:43,880 Ni un poco. Revisar tus cosas no fue idea nuestra. 71 00:07:46,800 --> 00:07:47,801 Por favor. 72 00:07:48,385 --> 00:07:49,552 Si�ntate. 73 00:08:10,949 --> 00:08:14,786 Estamos entrevistando a condenados por delitos violentos. 74 00:08:14,869 --> 00:08:18,748 Historia familiar, conducta previa y pensamientos recurrentes 75 00:08:18,832 --> 00:08:22,252 - en la �poca... - V�yanse a la mierda, chicos de Hoover. 76 00:08:23,086 --> 00:08:26,589 Ser� un an�lisis estad�stico que no incluir� tu nombre. 77 00:08:26,673 --> 00:08:28,967 - Mejor que sepan mi nombre. - �C�mo? 78 00:08:29,050 --> 00:08:30,802 "C�mo". Vete a la mierda. 79 00:08:32,178 --> 00:08:33,263 Sabemos tu nombre. 80 00:08:35,056 --> 00:08:36,516 Todos saben tu nombre. 81 00:08:39,227 --> 00:08:40,687 �Con qui�n m�s hablaron? 82 00:08:41,187 --> 00:08:44,357 Como dije, condenados por cr�menes similares. 83 00:08:44,441 --> 00:08:46,151 - Yo no soy como ellos. - �No? 84 00:08:46,276 --> 00:08:48,236 �No cometiste delitos violentos? 85 00:08:48,319 --> 00:08:49,320 No dije eso. 86 00:08:49,404 --> 00:08:51,698 �Por qu� no eres como ellos? 87 00:08:51,781 --> 00:08:53,366 Porque ellos est�n locos. 88 00:08:55,827 --> 00:08:56,870 �Es un p�jaro? 89 00:09:00,248 --> 00:09:01,374 �De d�nde sali�? 90 00:09:01,458 --> 00:09:03,626 Ten�a un ala rota. 91 00:09:04,586 --> 00:09:07,005 Le di pastel de carne con un gotero. 92 00:09:08,882 --> 00:09:10,300 �Le pusiste nombre? 93 00:09:11,092 --> 00:09:12,677 �Te dejan tener mascota? 94 00:09:12,761 --> 00:09:14,721 Si les chupo la verga. 95 00:09:17,891 --> 00:09:22,687 Como imaginar�s, Richard, queremos hablar del 14 de julio de 1966. 96 00:09:23,271 --> 00:09:25,690 Hab�as bebido desde la ma�ana, �cierto? 97 00:09:27,442 --> 00:09:30,862 Hab�as ido varias veces al Sindicato Mar�timo por empleo, 98 00:09:30,945 --> 00:09:33,364 pero sin �xito. 99 00:09:33,823 --> 00:09:35,658 �Eso influy� en tu �nimo? 100 00:09:39,204 --> 00:09:43,875 Bebiste en la taberna del Shipyard Inn hasta pasadas las 10 de la noche 101 00:09:43,958 --> 00:09:48,338 y caminaste dos kil�metros hasta el 2319 de la calle 100. 102 00:09:49,464 --> 00:09:51,966 �Qu� te llam� la atenci�n de la casa de la enfermera? 103 00:09:54,552 --> 00:09:58,348 �Tu intenci�n era cometer un robo cuando llegaste? 104 00:10:06,481 --> 00:10:08,274 �Puedo ver tu tatuaje? 105 00:10:11,236 --> 00:10:14,697 Le� sobre �l. Recopil� estos art�culos sobre ti. 106 00:10:14,781 --> 00:10:16,533 Ese tatuaje es legendario. 107 00:10:17,075 --> 00:10:18,660 Siempre quise verlo. 108 00:10:22,080 --> 00:10:23,873 Tendr�s que subirme la manga. 109 00:10:25,750 --> 00:10:26,960 Bueno. 110 00:10:27,043 --> 00:10:29,838 Ac�rcate, peque��n. 111 00:10:37,554 --> 00:10:39,472 NACIDO PARA DESATAR EL INFIERNO 112 00:10:39,556 --> 00:10:41,349 �Quieres acariciar el pajarito? 113 00:10:42,350 --> 00:10:44,185 No. Gracias. 114 00:10:51,818 --> 00:10:54,237 Fuiste a casa de la enfermera, golpeaste, 115 00:10:54,320 --> 00:10:55,905 atendi� una de las chicas. 116 00:10:56,489 --> 00:10:59,159 Le mostraste un cuchillo, la empujaste, 117 00:10:59,242 --> 00:11:00,827 viste que eran varias. 118 00:11:00,910 --> 00:11:03,621 �Tu intenci�n segu�a siendo robarles? 119 00:11:06,207 --> 00:11:08,376 �Cu�ndo decidiste matarlas? 120 00:11:13,256 --> 00:11:14,591 - Perd�n. - �Qu�? 121 00:11:14,674 --> 00:11:15,967 Tengo que preguntar. 122 00:11:18,511 --> 00:11:24,601 �Qu� te dio el derecho de eliminar a ocho nenas frescas del mundo? 123 00:11:25,560 --> 00:11:26,811 Algunas eran bonitas. 124 00:11:27,729 --> 00:11:30,064 �Se te ocurri� de lo que nos privabas? 125 00:11:31,941 --> 00:11:35,028 Ocho buenos culos. 126 00:11:36,237 --> 00:11:37,530 �Te parece justo? 127 00:11:42,452 --> 00:11:43,786 Est�s loco. 128 00:11:44,746 --> 00:11:46,998 Hay una l�nea delgada que nos separa. 129 00:11:47,081 --> 00:11:49,626 �C�mo mierda te cogiste a ocho en una noche? 130 00:11:49,709 --> 00:11:51,127 �Qu� desayunas, p�lvora? 131 00:11:51,210 --> 00:11:52,921 - Bueno. - No me cog� a todas. 132 00:11:53,004 --> 00:11:55,214 Exageraron la historia. 133 00:11:55,798 --> 00:11:58,259 - Solo me cog� a una. - �La del sof�? 134 00:11:58,343 --> 00:11:59,636 - S�. - �Por qu� ella? 135 00:11:59,719 --> 00:12:01,846 - Pude cogerlas a todas. - �Y por qu� no? 136 00:12:01,930 --> 00:12:03,181 No paraban de entrar. 137 00:12:03,723 --> 00:12:04,974 Una tras otra. 138 00:12:05,058 --> 00:12:06,517 �Y t� qu� hac�as? 139 00:12:06,601 --> 00:12:10,063 Puse a una en el dormitorio, a otra en el armario. 140 00:12:10,146 --> 00:12:11,481 �Como ponis? 141 00:12:11,564 --> 00:12:13,942 - S�. Las at�. - �Por qu� las mataste? 142 00:12:14,025 --> 00:12:16,361 Mat� a una. Deb�a matarlas a todas. 143 00:12:16,444 --> 00:12:17,695 �Y la primera? 144 00:12:17,779 --> 00:12:20,573 Lloraba, hac�a mucho ruido. 145 00:12:20,657 --> 00:12:24,619 Le dijiste a Bob Greene que te escupi�, que te habr�a reconocido. 146 00:12:24,702 --> 00:12:26,955 No deb� hablar con ese hijo de puta. 147 00:12:27,038 --> 00:12:29,499 - �Por qu�? - �Me hizo poner furioso! 148 00:12:30,291 --> 00:12:33,044 - Yo solo quiero relajarme. - �Hero�na, bebida? 149 00:12:33,127 --> 00:12:35,046 - S�. - �De d�nde las sacas? 150 00:12:35,129 --> 00:12:36,464 Me las arreglo. 151 00:12:37,632 --> 00:12:39,717 - Hice mi propio alambique. - �Qu�? 152 00:12:39,801 --> 00:12:43,972 Lo escond� en un caj�n de los guardias. En su puta cara. 153 00:12:44,055 --> 00:12:45,974 No descubr�an qu� era el hedor. 154 00:12:46,057 --> 00:12:48,643 �Es verdad lo de la primera? �Te escupi�? 155 00:12:48,726 --> 00:12:52,563 - Porque sonaban algo asustadas. - Me sigui�. 156 00:12:52,647 --> 00:12:54,065 Le dije que se callara. 157 00:12:54,148 --> 00:12:56,317 - �Se call�? - Hizo lo que dije. 158 00:12:56,401 --> 00:12:59,112 - �Y por qu� la mataste? - Porque quer�a. 159 00:12:59,195 --> 00:13:00,363 �C�mo lo hiciste? 160 00:13:00,947 --> 00:13:01,864 La ahorqu�. 161 00:13:02,532 --> 00:13:04,200 Me llev� mil a�os. 162 00:13:04,283 --> 00:13:06,077 �Por eso apu�alaste al resto? 163 00:13:06,160 --> 00:13:07,829 - �Era m�s r�pido? - S�. 164 00:13:08,538 --> 00:13:12,000 Les hab�as dicho que no ibas a matarlas, solo a robarles. 165 00:13:12,083 --> 00:13:13,334 Pues ment�. 166 00:13:13,918 --> 00:13:16,170 - �Te sobrepas� la situaci�n? - No. 167 00:13:16,254 --> 00:13:18,047 Decid� matarlas. 168 00:13:19,340 --> 00:13:20,508 Excepto a una. 169 00:13:21,259 --> 00:13:22,552 Una perra taimada. 170 00:13:22,635 --> 00:13:24,095 Se ocult� bajo una cama. 171 00:13:25,304 --> 00:13:27,932 Nunca me fue bien en matem�tica. 172 00:13:28,016 --> 00:13:31,519 Con tantas chicas, perd� la cuenta. 173 00:13:31,602 --> 00:13:33,730 Y hab�a sangre por todas partes. 174 00:13:33,813 --> 00:13:35,982 Todas parec�an muertas. 175 00:13:36,065 --> 00:13:37,316 Y sin hacer nada, 176 00:13:37,400 --> 00:13:42,321 solo lloraron cuando vieron que se acababa. 177 00:13:44,699 --> 00:13:45,950 �Te preguntas por qu�? 178 00:13:46,034 --> 00:13:47,243 No. 179 00:13:48,119 --> 00:13:49,370 �No te da curiosidad? 180 00:13:49,454 --> 00:13:51,330 Nunca pienso en eso, 181 00:13:51,414 --> 00:13:53,207 salvo por los idiotas como t�. 182 00:13:53,291 --> 00:13:55,001 �Y cuando intentaste matarte? 183 00:13:55,626 --> 00:13:57,045 No s� de qu� hablas. 184 00:13:57,128 --> 00:14:00,048 - Trataste de suicidarte en ese motel. - No. 185 00:14:00,131 --> 00:14:02,091 - Te cortaste las venas. - �No! 186 00:14:02,175 --> 00:14:03,593 - Fue una pelea. - �Qu�? 187 00:14:03,676 --> 00:14:05,178 - Me cort�. - �Con qui�n? 188 00:14:05,261 --> 00:14:06,971 Un negro que me quer�a timar. 189 00:14:07,055 --> 00:14:10,099 - �Justo en las dos mu�ecas? - Mat� al hijo de puta. 190 00:14:10,183 --> 00:14:11,726 - �A �l tambi�n? - S�. 191 00:14:11,809 --> 00:14:15,104 - No lo vi en el peri�dico. - �Porque a nadie le importa! 192 00:14:16,314 --> 00:14:18,232 Perdiste mucha sangre. 193 00:14:18,733 --> 00:14:21,444 - �Te doli�? - No sent� nada. 194 00:14:22,403 --> 00:14:24,322 - �Sigues sin sentir nada? - S�. 195 00:14:24,405 --> 00:14:27,158 - Quiz� sea bueno no sentir nada. - S�. 196 00:14:28,618 --> 00:14:31,079 �Seguro que cuando te cortaste las venas 197 00:14:31,162 --> 00:14:33,247 no te sent�as mal por esas chicas? 198 00:14:33,331 --> 00:14:34,916 Te dije que no lo hice. 199 00:14:34,999 --> 00:14:37,585 Quiz� no te sent�as mal por ellas. 200 00:14:38,169 --> 00:14:40,421 Quiz� sent�as pena por ti. 201 00:14:40,505 --> 00:14:41,881 �Vete a la mierda! 202 00:14:43,758 --> 00:14:45,385 �Sabes por qu� murieron? 203 00:14:49,472 --> 00:14:51,432 Porque no era su noche. 204 00:14:55,603 --> 00:14:56,979 Qu� espanto. 205 00:14:59,732 --> 00:15:02,360 Habl� del pastel de carne y el gotero, 206 00:15:02,443 --> 00:15:04,153 y, la verdad, me dio pena. 207 00:15:07,323 --> 00:15:09,409 Deber�amos filmar las entrevistas. 208 00:15:10,034 --> 00:15:12,245 El audio nunca les har� justicia. 209 00:15:14,247 --> 00:15:16,999 Un archivo en video de los peores delincuentes. 210 00:15:17,083 --> 00:15:18,584 Para la posteridad. 211 00:15:21,379 --> 00:15:23,923 "No era su noche". 212 00:15:32,140 --> 00:15:34,267 Quiz� te convenga perder la cinta. 213 00:15:34,350 --> 00:15:35,351 �Qu�? 214 00:15:35,435 --> 00:15:38,396 O decir que se arruin�. Que se enred�. 215 00:15:38,479 --> 00:15:40,022 �Por qu�? 216 00:15:41,149 --> 00:15:42,608 "Ocho nenas frescas". 217 00:15:42,692 --> 00:15:45,236 - Era para que hablara. - Esa excusa ya aburre. 218 00:15:45,319 --> 00:15:47,780 Son solo palabras, Bill. 219 00:15:47,864 --> 00:15:51,242 No me gusta y s� de alguien a quien tampoco le gustar�a. 220 00:15:51,325 --> 00:15:53,953 - �Wendy deber�a intimidarme? - Solo digo... 221 00:15:54,036 --> 00:15:56,038 Te pusiste firme con lo de Brudos. 222 00:15:56,122 --> 00:15:58,166 Porque obtuvimos algo valioso. 223 00:15:58,833 --> 00:16:00,376 Yo s� hacer esto. 224 00:16:00,460 --> 00:16:03,129 S� tragar la bilis, fabricar empat�a, 225 00:16:03,212 --> 00:16:05,089 cuando los sujetos aportan. 226 00:16:05,173 --> 00:16:07,800 - No pudiste con Brudos... - D�jame terminar. 227 00:16:07,884 --> 00:16:10,386 Pero Speck no vale la pena. 228 00:16:10,803 --> 00:16:13,973 Que le conmutaran la pena de muerte es una verg�enza. 229 00:16:14,056 --> 00:16:16,017 Decidimos que todos serv�an. 230 00:16:16,100 --> 00:16:17,435 �Y lo del caracol? 231 00:16:17,518 --> 00:16:19,645 - Aprendimos del caracol. - �Qu�? 232 00:16:19,729 --> 00:16:24,025 Que algunos no tienen idea de qu� hay tras sus horrendos actos. 233 00:16:24,108 --> 00:16:26,527 Fue horrible. No quiero ser parte de eso. 234 00:16:26,611 --> 00:16:29,071 - �Por qu� est�s tan sensible? - Te aviso 235 00:16:29,155 --> 00:16:31,491 que esa actitud te traer� problemas. 236 00:16:32,909 --> 00:16:37,830 No es una deshonra perder los primeros tres minutos de cinta. 237 00:16:37,914 --> 00:16:40,917 Damas y caballeros, pronto aterrizaremos en Dulles. 238 00:16:41,000 --> 00:16:43,252 Abr�chense el cintur�n de seguridad. 239 00:16:43,336 --> 00:16:46,214 Los respaldos deben estar en posici�n vertical. 240 00:17:55,533 --> 00:17:56,867 �Sabes, Gregg...? 241 00:17:58,744 --> 00:18:01,956 Algunas cosas de la entrevista eran importantes para... 242 00:18:02,039 --> 00:18:03,249 nenas frescas 243 00:18:03,332 --> 00:18:06,836 ...pero quiz� convenga no dejarlas registradas. 244 00:18:32,236 --> 00:18:34,614 Problemas de audio 245 00:18:34,697 --> 00:18:36,866 indescifrable 246 00:18:37,491 --> 00:18:39,368 Solo admite una violaci�n. 247 00:18:39,452 --> 00:18:41,329 - Ya sab�amos. - �Por qu� lo dijo? 248 00:18:41,412 --> 00:18:42,705 Al principio no hablaba. 249 00:18:42,788 --> 00:18:46,626 Creo que le pregunt� c�mo hab�a hecho para tener sexo con todas. 250 00:18:47,627 --> 00:18:49,795 �Lo sorprendiste? �Dijo la verdad? 251 00:18:49,879 --> 00:18:52,632 - Creo que s�. - La viol� por reflejo. 252 00:18:52,715 --> 00:18:55,593 Las fotos la muestran boca abajo en el sof�, 253 00:18:55,676 --> 00:18:57,345 no ten�a identidad para �l. 254 00:18:57,428 --> 00:19:00,097 Lo hizo porque s�. 255 00:19:01,474 --> 00:19:05,728 Va a la casa de hu�spedes borracho, buscando a qui�n robarle. 256 00:19:05,811 --> 00:19:08,439 Y se encuentra con todas esas mujeres. 257 00:19:08,522 --> 00:19:11,067 Las encierra y viola a una. 258 00:19:12,276 --> 00:19:14,362 - �Porque pod�a? - Para demostrarlo. 259 00:19:14,445 --> 00:19:16,197 Y lo exagera con ustedes, 260 00:19:16,280 --> 00:19:18,908 - "Habr�a violado a todas". - No par� de alardear. 261 00:19:18,991 --> 00:19:21,035 El intento de suicidio fue una pelea. 262 00:19:21,118 --> 00:19:22,662 Para proyectar machismo. 263 00:19:22,745 --> 00:19:24,288 "Nacido para desatar el infierno". 264 00:19:24,372 --> 00:19:27,625 S�. Ser�a interesante saber a qu� edad se hizo el tatuaje. 265 00:19:27,708 --> 00:19:31,170 Porque ah� decidi� clasificarse como tipo malo. 266 00:19:31,253 --> 00:19:34,465 No cont� mucho. El p�jaro en el ventilador acab� todo. 267 00:19:34,548 --> 00:19:36,509 Ese fue el Speck de antes. 268 00:19:36,592 --> 00:19:39,679 Lo acusaron de cobarde por intentar matarse. 269 00:19:39,762 --> 00:19:41,847 Un miedoso no desata el infierno. 270 00:19:41,931 --> 00:19:43,557 Con el p�jaro lo demostr�. 271 00:19:43,641 --> 00:19:46,435 Me gusta cuando dice que es distinto del resto 272 00:19:46,519 --> 00:19:49,730 - porque "est�n locos". - M�s proyecci�n. 273 00:19:49,814 --> 00:19:52,400 Speck es poderoso, superior, excepcional. 274 00:19:52,483 --> 00:19:55,403 Pero �conseguimos algo nuevo? 275 00:19:55,486 --> 00:19:57,571 No sab�a qu� iba a hacer esa noche. 276 00:19:57,655 --> 00:20:00,408 Cada uno de sus actos fue espont�neo. 277 00:20:00,491 --> 00:20:02,159 Lo sab�amos por las pruebas. 278 00:20:02,243 --> 00:20:03,327 Estaba tan perdido 279 00:20:03,411 --> 00:20:06,497 que la que le abri� fue la �nica que olvid� matar. 280 00:20:06,580 --> 00:20:09,667 Pero o�rselo a �l vale oro. 281 00:20:10,334 --> 00:20:13,379 Precisamos vocabulario para distinguirlo de Kemper. 282 00:20:13,462 --> 00:20:16,924 Uno va con sogas, cuchillos y bolsas de pl�stico en el ba�l, 283 00:20:17,007 --> 00:20:20,803 y caza a presas espec�ficas en sitios espec�ficos. 284 00:20:20,886 --> 00:20:22,847 El otro se topa con sus v�ctimas. 285 00:20:22,930 --> 00:20:24,598 �Organizado y desorganizado? 286 00:20:24,682 --> 00:20:27,059 No. Eso describe el procedimiento. Busco... 287 00:20:27,852 --> 00:20:29,937 Charles Whitman se parece a Speck. 288 00:20:30,020 --> 00:20:32,189 Mat� a 14 personas en 90 minutos. 289 00:20:32,690 --> 00:20:34,233 No mata en secuencia... 290 00:20:34,316 --> 00:20:35,818 Whitman hizo una matanza. 291 00:20:35,901 --> 00:20:37,236 No los eligi�. 292 00:20:37,319 --> 00:20:39,321 - "No era su noche". - �Bill? 293 00:20:40,489 --> 00:20:43,117 "Matanza" va bien para Speck y Whitman. 294 00:20:43,200 --> 00:20:45,870 Pero "asesino en secuencia" no va para Kemper. 295 00:20:45,953 --> 00:20:48,205 - Tiene demasiado ritmo. - Quiz�. 296 00:20:48,289 --> 00:20:52,460 Es m�s bien como una larga historia. Que va sumando cap�tulos. 297 00:20:52,543 --> 00:20:53,753 Una serie. 298 00:20:53,836 --> 00:20:55,713 - �En serie? - �Homicida en serie? 299 00:20:55,796 --> 00:20:56,839 �Asesino en serie? 300 00:20:58,174 --> 00:21:00,426 Mejor. Veremos si se queda. 301 00:21:03,262 --> 00:21:05,097 - �Seis a�os m�s? - Al menos. 302 00:21:05,181 --> 00:21:06,849 Un a�o para la maestr�a, 303 00:21:06,932 --> 00:21:09,560 un a�o de ex�menes para entrar al doctorado, 304 00:21:09,643 --> 00:21:13,981 y la tesis son dos si est�s muy motivado. En general, son cuatro. 305 00:21:14,064 --> 00:21:17,151 - �Bebes de aqu�? - Solo del que se est� secando. 306 00:21:17,234 --> 00:21:18,694 Ponlos boca abajo. 307 00:21:21,322 --> 00:21:24,700 - Tendr� 30 antes de doctorarme. - Es admirable igual. 308 00:21:24,784 --> 00:21:28,078 �Por eso hago esto? �Para que me admire qui�n? 309 00:21:28,162 --> 00:21:30,164 - Te encantan esas cosas. - �Cosas? 310 00:21:30,247 --> 00:21:34,126 Los constructos sociol�gicos que siempre defiendes. 311 00:21:34,543 --> 00:21:37,797 - Goffman y Higel... - Hegel. 312 00:21:37,880 --> 00:21:39,256 - Hegel. - Lo sab�a. 313 00:21:39,340 --> 00:21:41,467 No lo retienes, son cosas de Debbie. 314 00:21:41,550 --> 00:21:43,469 No es por minimizar... 315 00:21:43,552 --> 00:21:46,639 Escuchas si hablo de algo relacionado con tu trabajo, 316 00:21:46,722 --> 00:21:49,683 - pero si se trata de otra cosa... - No me culpes. 317 00:21:49,975 --> 00:21:52,561 Me advertiste que no me metiera con tus... 318 00:21:52,645 --> 00:21:54,814 "Cosas". Quiz� no sea m�s que eso. 319 00:21:54,897 --> 00:21:57,858 Quiz� por eso dudo de pasar el resto de mi vida... 320 00:21:57,942 --> 00:21:59,235 �Te das cuenta ahora? 321 00:21:59,318 --> 00:22:02,571 No todos caemos en nuestra vocaci�n ideal, Sr. Ford. 322 00:22:02,655 --> 00:22:05,282 - �Y yo s�? - Diste con el nicho microsc�pico 323 00:22:05,366 --> 00:22:07,993 de entrevistar monstruos, perfecto para... 324 00:22:17,670 --> 00:22:20,130 - �Hola? - Se�or Ford, la se�ora Wade. 325 00:22:20,214 --> 00:22:21,924 - �Qui�n? - Dice... 326 00:22:22,424 --> 00:22:23,926 �De qu� se trata, se�ora? 327 00:22:25,636 --> 00:22:27,680 Dice que usted despidi� al esposo. 328 00:22:28,639 --> 00:22:31,308 Pide que le recuerde a alguien llamado Roger. 329 00:22:31,392 --> 00:22:32,226 Bueno. 330 00:22:32,309 --> 00:22:33,936 Puedo llamar a alguien. 331 00:22:35,104 --> 00:22:36,355 Que suba. 332 00:22:40,568 --> 00:22:41,569 �Qu�? 333 00:22:45,948 --> 00:22:46,907 �Qu� pasa? 334 00:23:02,548 --> 00:23:03,841 �Se�or Ford? 335 00:23:03,924 --> 00:23:05,050 Se�ora Wade. 336 00:23:05,634 --> 00:23:06,885 S�. 337 00:23:06,969 --> 00:23:08,679 �C�mo me encontr�? 338 00:23:08,762 --> 00:23:10,014 Me llev� un tiempo. 339 00:23:11,932 --> 00:23:14,476 No le conviene seguir a un agente federal. 340 00:23:15,603 --> 00:23:17,146 Puede haber consecuencias. 341 00:23:17,688 --> 00:23:19,023 Eres un ni�o. 342 00:23:20,107 --> 00:23:23,611 - �Qu� quiere? - Demasiado joven para arruinar vidas. 343 00:23:23,694 --> 00:23:24,528 Se�ora... 344 00:23:24,612 --> 00:23:27,364 Debe saber que el distrito escolar ech� a Roger. 345 00:23:29,408 --> 00:23:30,784 No lo sab�a. 346 00:23:30,868 --> 00:23:33,412 No volver� a trabajar en el condado. 347 00:23:34,872 --> 00:23:37,333 Vivimos en nuestra casa hace 23 a�os. 348 00:23:37,416 --> 00:23:41,170 Nuestra hija est� en el colegio. No podemos mudarnos. 349 00:23:45,174 --> 00:23:48,969 Busc� trabajo por toda Virginia, Maryland, Delaware, 350 00:23:49,053 --> 00:23:51,513 como consejero, 351 00:23:52,973 --> 00:23:54,308 como maestro suplente. 352 00:23:55,309 --> 00:23:58,020 Pero nadie lo quiere cerca de los ni�os. 353 00:23:58,520 --> 00:23:59,855 Los ni�os son su vida. 354 00:23:59,938 --> 00:24:01,690 Lo lamento mucho, 355 00:24:01,774 --> 00:24:03,776 pero yo no tuve nada que ver... 356 00:24:03,859 --> 00:24:06,904 Le dijo al superintendente que pod�a ser ped�filo. 357 00:24:06,987 --> 00:24:08,155 Est� mal informada. 358 00:24:08,238 --> 00:24:12,076 Entonces, �no habl� con nadie? 359 00:24:12,910 --> 00:24:16,038 - Esto empez� entre los maestros. - �Janet Ebner? 360 00:24:17,081 --> 00:24:20,376 Roger estaba contrariando a colegas y padres. 361 00:24:20,459 --> 00:24:23,545 - Tuvo muchas oportunidades... - �No hizo nada malo! 362 00:24:28,717 --> 00:24:30,302 No s� qu� decirle. 363 00:24:31,929 --> 00:24:33,639 Ya casi no lo reconozco. 364 00:24:35,766 --> 00:24:37,893 Nunca estuvo tan amargado. 365 00:24:38,477 --> 00:24:40,813 No duerme. Despierto de noche 366 00:24:40,896 --> 00:24:43,816 y est� en la sala mirando el televisor sin se�al. 367 00:24:45,359 --> 00:24:47,486 Tiene casi 50 a�os. 368 00:24:48,112 --> 00:24:51,657 Tenemos tres hijos. Dos estudian para ser maestros. 369 00:24:52,533 --> 00:24:54,493 Nos respetaban en la comunidad. 370 00:24:58,414 --> 00:25:00,207 Los que nos conocen hace a�os 371 00:25:00,290 --> 00:25:02,543 simulan no vernos por la calle. 372 00:25:02,626 --> 00:25:07,256 Alguien pint� "violador de ni�os" en la entrada. 373 00:25:10,008 --> 00:25:11,385 �Quiere pasar? 374 00:25:14,555 --> 00:25:16,181 T� tambi�n eres muy joven. 375 00:25:17,433 --> 00:25:19,852 �Sabes qu� clase de persona es tu esposo? 376 00:25:20,561 --> 00:25:22,229 No estamos casados. 377 00:25:23,772 --> 00:25:25,190 Entonces est�s a tiempo. 378 00:25:31,947 --> 00:25:33,031 �Qu� hiciste? 379 00:25:33,115 --> 00:25:34,116 Nada. 380 00:26:15,199 --> 00:26:18,494 AT�N 381 00:26:44,478 --> 00:26:48,106 - �Y esto? - Lleg� de la oficina de Atlanta. 382 00:26:48,190 --> 00:26:51,193 Ni�a de 12 violada y asesinada al bajar del autob�s escolar. 383 00:26:53,987 --> 00:26:54,822 �Atlanta? 384 00:26:54,905 --> 00:26:57,115 Adairsville, 100 km al norte. 385 00:27:00,828 --> 00:27:03,622 Llama al que tom� el caso, p�dele m�s datos. 386 00:27:06,708 --> 00:27:10,462 Lisa Dawn Porter desapareci� tras bajar en la puerta de su casa. 387 00:27:10,546 --> 00:27:13,340 Hallaron su cuerpo en una zona arbolada a 15 km. 388 00:27:13,423 --> 00:27:16,134 Causa de muerte: traumatismo de cr�neo, 389 00:27:16,218 --> 00:27:17,511 quiz� por esta piedra. 390 00:27:17,594 --> 00:27:20,055 Marcas en el cuello de estrangulaci�n por detr�s. 391 00:27:20,138 --> 00:27:21,849 - �Era animadora? - Batonista. 392 00:27:23,433 --> 00:27:25,352 Las de la banda escolar. 393 00:27:25,435 --> 00:27:28,146 �Qu� m�s? �H�bitos? �Personalidad? 394 00:27:28,730 --> 00:27:30,357 Parece que se portaba bien. 395 00:27:30,440 --> 00:27:33,777 No consum�a drogas, no beb�a, no se le conocieron novios. 396 00:27:33,861 --> 00:27:37,447 La autopsia indica que era virgen hasta ese d�a. 397 00:27:37,531 --> 00:27:38,740 Bajo riesgo. 398 00:27:38,824 --> 00:27:40,325 Ten�a la ropa desali�ada, 399 00:27:40,409 --> 00:27:42,202 sin escombros, tierra ni hojas. 400 00:27:42,286 --> 00:27:45,414 Creen que la viol� en un veh�culo y la mat� en el bosque. 401 00:27:45,497 --> 00:27:47,708 - �Desali�ada c�mo? - Mal abotonada. 402 00:27:47,791 --> 00:27:49,960 Se desvisti�, quiz� cuando la viol�, 403 00:27:50,043 --> 00:27:52,087 y volvi� a vestirse deprisa. 404 00:27:52,588 --> 00:27:55,090 �l se lo permiti� o se lo indic�. 405 00:27:57,009 --> 00:27:58,510 �Y el abrigo en la cara? 406 00:27:58,594 --> 00:28:00,637 As� la encontraron. Era amarillo. 407 00:28:00,721 --> 00:28:02,764 Lo descubri� una pareja joven. 408 00:28:02,848 --> 00:28:04,182 �Qu� significa? 409 00:28:06,602 --> 00:28:11,273 Si se lo pone en la cabeza, es como tapar lo que hizo. 410 00:28:12,524 --> 00:28:13,775 - �Verg�enza? - Quiz�. 411 00:28:13,859 --> 00:28:17,112 Se condice con hacerla vestir. Se preocupa por ella. 412 00:28:17,195 --> 00:28:19,239 Como algunos ped�filos. 413 00:28:20,032 --> 00:28:22,492 Digamos que es verg�enza. �Qu� nos dice? 414 00:28:23,535 --> 00:28:25,871 - �Ser� la primera? - Bien. 415 00:28:26,496 --> 00:28:28,165 - �Ser� joven? - �Cu�n joven? 416 00:28:28,790 --> 00:28:31,501 �Otro adolescente? �Un conocido de ella? 417 00:28:31,585 --> 00:28:35,797 La estrangulaci�n es dif�cil para un ni�o, requiere mucha fuerza. 418 00:28:37,299 --> 00:28:39,218 - �Entre 20 y 30? - Yo dir�a. 419 00:28:39,301 --> 00:28:42,930 La intercept� entre el autob�s y la casa, una corta distancia. 420 00:28:43,013 --> 00:28:45,182 Quiz� sab�a cu�ndo llegar�a ella. 421 00:28:45,265 --> 00:28:48,560 A ese bosque van siempre las parejas. 422 00:28:50,312 --> 00:28:52,147 - Ser� un local. - Bien. 423 00:28:53,023 --> 00:28:54,733 - �Se conoc�an? - No sabemos. 424 00:28:54,816 --> 00:28:56,568 Quiz� la amenaz� con un arma. 425 00:28:56,652 --> 00:28:58,111 - S�. - Si la esperaba, 426 00:28:58,195 --> 00:29:01,490 plane� el secuestro y seguramente la violaci�n. 427 00:29:01,573 --> 00:29:03,200 Pero �plane� el asesinato? 428 00:29:04,243 --> 00:29:05,869 �Qu� nos dice la escena? 429 00:29:07,913 --> 00:29:10,666 Dej� el cuerpo expuesto en el lugar. 430 00:29:10,749 --> 00:29:13,418 - Y el arma homicida. - �Y el abrigo amarillo? 431 00:29:14,086 --> 00:29:15,587 Es lo opuesto de ocultar. 432 00:29:17,339 --> 00:29:20,384 Todo indica que fue desorganizado y espont�neo. 433 00:29:23,220 --> 00:29:25,180 Plane� violarla, no matarla. 434 00:29:25,264 --> 00:29:27,182 - Quiz� hasta lo lamente. - Bien. 435 00:29:28,350 --> 00:29:32,521 Gracias. Los llamar� y les dir� lo que pensamos. 436 00:29:32,604 --> 00:29:34,106 �Esperan el llamado? 437 00:29:34,648 --> 00:29:36,525 S�. No es un ejercicio, �no? 438 00:29:47,452 --> 00:29:49,204 El autob�s la dej� aqu�. 439 00:29:49,288 --> 00:29:50,831 PARADA DE AUTOB�S 440 00:29:50,914 --> 00:29:54,293 �A 70 metros de la entrada, a 90 de la casa? 441 00:29:54,376 --> 00:29:56,295 �Lleg� a la entrada? 442 00:29:56,712 --> 00:29:58,130 Su madre estaba en casa. 443 00:29:59,006 --> 00:30:00,924 No vio ni oy� nada. 444 00:30:01,008 --> 00:30:02,718 �l la alcanz� en la calle. 445 00:30:02,801 --> 00:30:05,929 Creemos que la esperaba, que sab�a cu�ndo llegar�a. 446 00:30:06,013 --> 00:30:07,639 - �Lo conoc�a? - No sabemos. 447 00:30:07,723 --> 00:30:09,224 �Investigaron el entorno? 448 00:30:09,766 --> 00:30:12,644 Estamos en eso. Nada raro por ahora. 449 00:30:12,728 --> 00:30:14,604 �Y seguro que no hab�a novio? 450 00:30:14,688 --> 00:30:17,733 Todas las amigas dicen que no, tampoco a escondidas. 451 00:30:17,816 --> 00:30:18,817 �Era popular? 452 00:30:19,276 --> 00:30:21,903 La familia dice que era sociable. 453 00:30:21,987 --> 00:30:23,989 - �Batonista? - S�. 454 00:30:24,072 --> 00:30:27,576 Ropa llamativa. Muestra las piernas. Quiz� eso lo atrajo. 455 00:30:27,826 --> 00:30:29,244 �La usaba en la escuela? 456 00:30:29,328 --> 00:30:30,829 Estaba en su mochila. 457 00:30:31,496 --> 00:30:33,498 Un extra�o que sab�a sus horarios. 458 00:30:34,333 --> 00:30:35,751 Debe haberla observado. 459 00:30:37,586 --> 00:30:40,339 - �Qui�n pod�a andar por aqu�? - Hay cultivos. 460 00:30:40,839 --> 00:30:42,007 �Agricultores? 461 00:30:42,924 --> 00:30:44,468 Ver� qu� hay. 462 00:30:44,551 --> 00:30:47,262 �Los locales conocen la zona donde apareci�? 463 00:30:47,763 --> 00:30:50,015 Es donde van las parejitas. 464 00:30:50,098 --> 00:30:52,059 - �Las parejitas? - Cielos. 465 00:30:52,142 --> 00:30:55,687 - ��l lo habr� visto como una cita? - No lo pens� bien. 466 00:30:56,772 --> 00:30:58,690 Creemos que no plane� matarla. 467 00:30:59,107 --> 00:31:00,901 Al menos no intent� ocultarlo. 468 00:31:01,360 --> 00:31:02,486 Como dijo Gregg, 469 00:31:02,569 --> 00:31:04,988 si conoc�a el lugar, puede ser local. 470 00:31:05,072 --> 00:31:06,948 Y no ser su primera violaci�n. 471 00:31:08,158 --> 00:31:12,037 Revisen los archivos de hombres j�venes de Floyd y Bartow. 472 00:31:12,120 --> 00:31:14,039 - S�. - �Cada cu�nto hacen esto? 473 00:31:15,582 --> 00:31:18,168 Podaron los �rboles cerca de los cables. 474 00:31:23,340 --> 00:31:24,883 Estamos en Georgia. 475 00:31:26,385 --> 00:31:27,511 No muy seguido. 476 00:31:27,594 --> 00:31:29,304 Est�n reci�n cortadas. 477 00:31:30,639 --> 00:31:32,808 �Habr� pasado un equipo de poda? 478 00:31:35,352 --> 00:31:36,353 Gracias. 479 00:31:38,146 --> 00:31:40,482 Habl� con el condado de Floyd. 480 00:31:40,565 --> 00:31:44,111 Hace poco interrogaron a un tipo por una violaci�n, ni�a de 13. 481 00:31:44,194 --> 00:31:46,029 Trabaja en un servicio de poda. 482 00:31:46,113 --> 00:31:49,074 - Pas� una semana en la calle de Porter. - Bingo. 483 00:31:49,282 --> 00:31:52,244 Se llama Darrell Gene Devier, 24 a�os. 484 00:31:52,327 --> 00:31:53,829 Dej� el colegio. 485 00:31:53,912 --> 00:31:57,666 Fue al ej�rcito, ausente sin permiso, de baja a los siete meses. 486 00:31:57,749 --> 00:31:59,751 - Sin disciplina. - Desorganizado. 487 00:31:59,835 --> 00:32:01,586 - Cierra. - �Soltero? �Casado? 488 00:32:02,045 --> 00:32:04,840 Dos divorcios. Vive con la primera ex. 489 00:32:04,923 --> 00:32:07,384 Competente sexual y social pero indeciso. 490 00:32:07,467 --> 00:32:08,718 No resiste las ni�as. 491 00:32:08,802 --> 00:32:11,096 Todas las tardes ve llegar a Lisa. 492 00:32:11,179 --> 00:32:14,099 Ella es simp�tica, quiz� hasta le habla. 493 00:32:14,516 --> 00:32:17,894 �l la ve con ropa de batonista, que la hace algo mayor 494 00:32:17,978 --> 00:32:19,896 y justifica su atracci�n, 495 00:32:19,980 --> 00:32:22,732 quiz� hasta fantasea que ella disfrutar�a. 496 00:32:22,816 --> 00:32:24,901 Pero la ataca y ella est� aterrada, 497 00:32:24,985 --> 00:32:26,570 le duele, llora. 498 00:32:26,653 --> 00:32:28,029 Adi�s, fantas�a. 499 00:32:28,113 --> 00:32:30,699 �l ve que, para no pagar, tiene que matarla. 500 00:32:31,616 --> 00:32:34,995 Le dice que se vista y se vaya, pero se voltea y la estrangula. 501 00:32:35,078 --> 00:32:36,705 Es dif�cil, no puede. 502 00:32:36,788 --> 00:32:38,206 Toma una piedra. 503 00:32:38,957 --> 00:32:41,126 Despu�s, horrorizado o avergonzado, 504 00:32:41,209 --> 00:32:42,586 le tapa la cabeza. 505 00:32:42,669 --> 00:32:44,212 Registraremos su auto. 506 00:32:44,296 --> 00:32:46,256 Usaremos el detector de mentiras. 507 00:32:46,339 --> 00:32:47,174 No conviene. 508 00:32:47,257 --> 00:32:50,677 El resultado puede depender de la calidad de las preguntas. 509 00:32:50,760 --> 00:32:52,679 Siempre lo usamos. 510 00:32:52,762 --> 00:32:55,682 Un soci�pata no muestra la emoci�n como nosotros. 511 00:32:55,765 --> 00:32:59,394 Dijeron que pod�a estar avergonzado. 512 00:32:59,853 --> 00:33:02,939 - �Y la sociopat�a? - Asesin� a una ni�a. 513 00:33:03,023 --> 00:33:05,108 Fue capaz de cobrarse una vida. 514 00:33:05,192 --> 00:33:07,611 Si pasa el pol�grafo, se creer� Superman. 515 00:33:11,406 --> 00:33:12,741 Gracias por subir. 516 00:33:12,824 --> 00:33:16,203 Viene bien ver la luz del d�a. �Y la mala noticia? 517 00:33:16,286 --> 00:33:20,165 El Depto. de Justicia tiene una Oficina de Responsabilidad Profesional. 518 00:33:20,248 --> 00:33:21,166 Suena muy mal. 519 00:33:21,249 --> 00:33:23,335 Investigan denuncias de maltrato. 520 00:33:23,418 --> 00:33:26,421 En general, no es nada, pero puede ser complicado. 521 00:33:26,505 --> 00:33:29,716 Nos acusan de violar derechos civiles. 522 00:33:29,799 --> 00:33:30,926 �Es por Brudos? 523 00:33:32,302 --> 00:33:33,470 Richard Speck. 524 00:33:34,513 --> 00:33:35,847 Lo atacaron unos reos 525 00:33:35,931 --> 00:33:38,683 tras la entrevista con Tench y Ford. 526 00:33:38,767 --> 00:33:42,020 Dice que dijeron p�blicamente que �l hablar�a con el FBI, 527 00:33:42,103 --> 00:33:43,188 que lo expusieron. 528 00:33:43,271 --> 00:33:46,858 Las formas de los agentes en prisi�n no son mi responsabilidad. 529 00:33:46,942 --> 00:33:49,611 Lo s�. Eso no es lo que me preocupa. 530 00:33:49,694 --> 00:33:54,574 Speck tambi�n acusa a Ford de "volverlo loco". 531 00:33:54,658 --> 00:33:55,659 �Algo espec�fico? 532 00:33:55,742 --> 00:33:57,994 No, pero todos padecimos eso con Ford. 533 00:33:58,078 --> 00:34:00,956 - S�. - As� que hay un ominoso halo de verdad. 534 00:34:01,706 --> 00:34:04,459 �Cu�l es el formato de las entrevistas? 535 00:34:04,543 --> 00:34:08,380 Un breve guion y un cuestionario, pero no siempre lo respetan. 536 00:34:08,463 --> 00:34:09,673 �Qu� hay con Brudos? 537 00:34:10,674 --> 00:34:12,884 Brudos no colaboraba, 538 00:34:12,968 --> 00:34:19,641 y los agentes trajeron un zapato de mujer para hacerlo reaccionar. 539 00:34:19,724 --> 00:34:21,142 �Era parte del guion? 540 00:34:21,226 --> 00:34:23,853 Llam�moslo una mala improvisaci�n. 541 00:34:24,229 --> 00:34:28,275 Pregunto todo esto porque nadie llora por Richard Speck. 542 00:34:28,358 --> 00:34:31,111 Si presenta una denuncia, deben analizarla. 543 00:34:31,194 --> 00:34:35,115 Pero esta gente de asuntos internos se justifica encontrando mugre, 544 00:34:35,198 --> 00:34:37,284 y quiero saber si aqu� la hay. 545 00:34:37,367 --> 00:34:38,827 - No que yo sepa. - Bien. 546 00:34:38,910 --> 00:34:42,330 D�gales que la ORP quiere verlos cuanto antes. 547 00:34:42,414 --> 00:34:45,458 Que lleven todo el material de Speck. 548 00:34:45,542 --> 00:34:48,420 No quiero ser su jefa. 549 00:34:48,503 --> 00:34:51,214 Yo soy el jefe. Usted es la mensajera. 550 00:34:52,549 --> 00:34:53,550 Bueno. 551 00:35:00,181 --> 00:35:03,184 �Nos denuncia Richard Speck? Qu� basura. 552 00:35:03,268 --> 00:35:04,811 "Violamos sus derechos". 553 00:35:04,894 --> 00:35:07,314 Los idiotas de Joliet hicieron todo mal. 554 00:35:07,397 --> 00:35:10,400 D�selo a la ORP. Es una formalidad. 555 00:35:10,483 --> 00:35:11,818 Es un dolor de cabeza. 556 00:35:11,901 --> 00:35:14,613 Demuestra su inter�s. Lleven todo lo de Speck. 557 00:35:14,696 --> 00:35:18,074 - �Como qu�? - El archivo, la cinta, la transcripci�n. 558 00:35:20,952 --> 00:35:22,203 T� vienes tambi�n. 559 00:35:31,463 --> 00:35:32,797 Oye, no. 560 00:35:33,923 --> 00:35:35,300 La transcripci�n basta. 561 00:36:31,356 --> 00:36:32,440 �Nombres? 562 00:36:33,024 --> 00:36:34,693 Agente especial William Tench. 563 00:36:34,776 --> 00:36:36,611 Agente especial Holden Ford. 564 00:36:36,820 --> 00:36:38,488 Agente especial Gregg Smith. 565 00:36:39,406 --> 00:36:42,242 �En qu� �mbito del FBI se desempe�an? 566 00:36:43,118 --> 00:36:44,202 Oficialmente. 567 00:36:44,828 --> 00:36:46,705 Ciencias de la Conducta. 568 00:36:46,788 --> 00:36:48,456 �C�mo resumir�an su trabajo? 569 00:36:48,540 --> 00:36:51,126 - Investigaci�n. - �M�s espec�ficamente? 570 00:36:51,543 --> 00:36:52,752 Hacemos un estudio 571 00:36:52,836 --> 00:36:55,004 financiado por la AACP 572 00:36:55,130 --> 00:36:57,257 y el Instituto Nacional de Justicia. 573 00:36:57,340 --> 00:36:59,467 Entrevistamos a criminales violentos 574 00:36:59,551 --> 00:37:00,969 y analizamos su conducta 575 00:37:01,052 --> 00:37:03,722 con miras a un manual de caracterizaci�n. 576 00:37:05,265 --> 00:37:09,644 Est�n aqu� porque recibimos denuncias del Departamento Penitenciario de Illinois 577 00:37:09,728 --> 00:37:13,565 por un reo que afirma que arriesgaron su seguridad. 578 00:37:13,648 --> 00:37:15,275 - Richard Speck. - As� es. 579 00:37:15,358 --> 00:37:19,279 Si me permite, acordamos condiciones que garantizaban su seguridad. 580 00:37:19,362 --> 00:37:20,321 Cuando llegamos, 581 00:37:20,405 --> 00:37:23,324 el subdirector se encarg� de pasarlas por alto. 582 00:37:23,408 --> 00:37:26,453 - �Las hab�an dejado por escrito? - S�. 583 00:37:26,536 --> 00:37:28,538 Enviaron la aceptaci�n por fax. 584 00:37:29,998 --> 00:37:32,751 Agente Ford, su nombre figura en la denuncia. 585 00:37:33,877 --> 00:37:38,214 El reo dijo que "quiso volverlo loco". 586 00:37:38,298 --> 00:37:41,718 Sin duda mis preguntas le trajeron recuerdos desagradables. 587 00:37:41,801 --> 00:37:44,596 - �Pregunt� sobre...? - Cuando mat� a ocho mujeres. 588 00:37:45,054 --> 00:37:47,682 Su desempe�o sexual. Esas cosas. 589 00:37:47,766 --> 00:37:50,727 - �Las preguntas est�n preparadas? - Usamos esto. 590 00:37:50,810 --> 00:37:52,228 Cada sujeto es distinto. 591 00:37:52,854 --> 00:37:55,190 A menudo debemos improvisar. 592 00:37:55,273 --> 00:37:58,151 Con Speck apliqu� un estilo ligeramente agresivo, 593 00:37:58,234 --> 00:37:59,694 procur� hablar su idioma. 594 00:37:59,778 --> 00:38:01,029 �"Hablar su idioma"? 595 00:38:01,112 --> 00:38:02,363 Adaptarme a su ritmo. 596 00:38:02,447 --> 00:38:04,741 Supongo que tienen un registro. 597 00:38:04,824 --> 00:38:06,034 Una transcripci�n. 598 00:38:07,869 --> 00:38:09,162 �Gregg? 599 00:38:16,002 --> 00:38:18,213 - �De d�nde sali�? - De la grabaci�n. 600 00:38:18,296 --> 00:38:19,506 �Y la cinta? 601 00:38:20,757 --> 00:38:24,719 Las reutilizamos. Me temo que esa entrevista se borr�. 602 00:38:27,680 --> 00:38:29,224 �La borraron? 603 00:38:29,849 --> 00:38:30,892 S�. 604 00:38:32,644 --> 00:38:35,271 Le recomendamos que no vuelva a hacerlo. 605 00:38:36,064 --> 00:38:37,023 No, se�or. 606 00:38:37,524 --> 00:38:41,569 Imagino que los fondos cubren la compra y el archivo de cintas. 607 00:38:41,653 --> 00:38:42,570 S�, se�or. 608 00:38:44,030 --> 00:38:46,491 �Alg�n otro material que deban darnos? 609 00:38:47,158 --> 00:38:50,078 Nuestras notas previas y posteriores. 610 00:38:50,578 --> 00:38:51,788 Eso es todo. 611 00:38:51,871 --> 00:38:54,707 Lo analizaremos y los mantendremos al tanto. 612 00:38:54,791 --> 00:38:57,752 Lo que esperamos de ustedes en este proceso 613 00:38:57,836 --> 00:38:58,753 es franqueza. 614 00:39:06,427 --> 00:39:08,638 Qu� pedazo de mierda es ese Speck, �no? 615 00:39:11,474 --> 00:39:12,684 Lean hasta el final. 616 00:39:12,767 --> 00:39:14,686 Esa cinta val�a la pena. 617 00:39:16,354 --> 00:39:18,356 - Fascinante. - Gracias, muchachos. 618 00:39:22,694 --> 00:39:24,654 Tengo la camisa empapada. 619 00:39:24,737 --> 00:39:27,240 - Me di cuenta. - No soy bueno para esto. 620 00:39:27,323 --> 00:39:28,992 Ya pas�, estuviste bien. 621 00:39:30,577 --> 00:39:33,413 �Qu� hacemos con la cinta? �La destruimos? 622 00:39:33,496 --> 00:39:35,290 Yo dir�a. �D�nde est�? 623 00:39:35,748 --> 00:39:38,167 - En mi escritorio. - D�mela. 624 00:39:38,251 --> 00:39:40,044 Esto me pone nervioso. 625 00:39:40,128 --> 00:39:41,504 Ya lo dijiste, Gregg. 626 00:39:41,588 --> 00:39:45,091 Es una entrevista en la c�rcel, no el Watergate. 627 00:39:51,306 --> 00:39:54,058 - �Qu� pasa? - Quiz� ustedes nos lo digan. 628 00:39:57,604 --> 00:40:00,315 Holden, �quieres tomar la palabra? 629 00:40:02,233 --> 00:40:04,611 �Qu� le dijeron a la ORP? 630 00:40:04,694 --> 00:40:06,821 Nada. No era nada. 631 00:40:07,530 --> 00:40:09,490 Les dimos una transcripci�n. 632 00:40:09,574 --> 00:40:10,992 �T� tambi�n est�s metido? 633 00:40:12,035 --> 00:40:13,620 El agente Ford me dijo... 634 00:40:13,703 --> 00:40:15,747 No digas "Holden me oblig�". 635 00:40:15,830 --> 00:40:16,748 Me disculpo. 636 00:40:16,831 --> 00:40:18,833 No s� por d�nde empezar. �Wendy? 637 00:40:18,917 --> 00:40:20,752 �"Ocho nenas frescas"? 638 00:40:20,835 --> 00:40:23,296 - S�, empecemos por ah�. - Dios, otra vez. 639 00:40:23,379 --> 00:40:25,173 �Hiciste que Gregg lo omitiera? 640 00:40:26,174 --> 00:40:28,885 - Sab�as que era delicado. - Para algunos. 641 00:40:28,968 --> 00:40:30,887 - Para m�. - A m� tampoco me gusta. 642 00:40:30,970 --> 00:40:34,557 No puede gustarnos todo. Son asesinos en serie. 643 00:40:34,641 --> 00:40:37,018 - �"Asesinos en serie"? - T�rmino nuevo. 644 00:40:37,101 --> 00:40:39,479 Dices y haces lo que se te antoja. 645 00:40:39,562 --> 00:40:43,358 Qu� importa rendir cuentas a la AACP y al INJ. 646 00:40:43,441 --> 00:40:46,945 El estudio se financia con dinero de los contribuyentes. 647 00:40:47,028 --> 00:40:48,863 Las entrevistas son p�blicas. 648 00:40:48,947 --> 00:40:50,156 Yo la mostrar�a. 649 00:40:50,239 --> 00:40:52,283 No me molesta que sea p�blica. 650 00:40:52,367 --> 00:40:55,453 �Y lo que t� consideras apropiado vale para todos? 651 00:40:55,536 --> 00:40:57,747 No dijimos qu� es apropiado y qu� no. 652 00:40:57,830 --> 00:40:59,916 - Claro que s�. - No decidimos nada. 653 00:40:59,999 --> 00:41:01,918 No hay manual para hablarles. 654 00:41:02,001 --> 00:41:03,711 El cuestionario llev� un mes. 655 00:41:03,795 --> 00:41:05,755 Es un marco importante. 656 00:41:05,838 --> 00:41:08,091 - No siempre funciona. - T� no lo dejas. 657 00:41:08,174 --> 00:41:12,929 Eres impaciente. No pasaron tres minutos y ya lo ten�as hablando de "nenas". 658 00:41:13,012 --> 00:41:15,056 Y entonces admiti� violar solo a una. 659 00:41:15,139 --> 00:41:17,976 Si quieres trufas, vas al lodo con los cerdos. 660 00:41:18,059 --> 00:41:19,310 Nosotros no. 661 00:41:19,394 --> 00:41:20,770 Somos el FBI. 662 00:41:21,854 --> 00:41:23,064 Mira esa pizarra. 663 00:41:24,899 --> 00:41:26,150 Mira nuestro trabajo. 664 00:41:27,110 --> 00:41:30,863 Con eso identificamos a un asesino en Georgia la semana pasada. 665 00:41:30,947 --> 00:41:33,157 Ya no es un ejercicio te�rico. 666 00:41:33,241 --> 00:41:35,368 Es fruto de la investigaci�n, 667 00:41:35,451 --> 00:41:37,578 no de tus gemas preciosas. 668 00:41:37,662 --> 00:41:38,913 Va todo junto, Wendy. 669 00:41:38,997 --> 00:41:41,499 Todo lo que hacemos aporta al cuadro. 670 00:41:41,582 --> 00:41:44,919 Y si la t�ctica nos sale mal, ponemos todo en peligro. 671 00:41:45,003 --> 00:41:47,755 Tenemos 40 convictos por entrevistar... 672 00:41:47,839 --> 00:41:49,841 No hay por qu� esperar tanto. 673 00:41:49,924 --> 00:41:51,259 �Qu� pas� en la reuni�n? 674 00:41:53,386 --> 00:41:56,097 Ment�. Le ment� a la ORP. 675 00:41:56,180 --> 00:41:57,390 �Qu� dijiste? 676 00:41:57,473 --> 00:41:59,308 Que hab�a borrado la cinta. 677 00:41:59,392 --> 00:42:01,811 - �Diste la transcripci�n falseada? - S�. 678 00:42:03,229 --> 00:42:07,066 - No saben lo de las "nenas frescas". - Ni les importa. 679 00:42:07,150 --> 00:42:09,110 Un peque�o encubrimiento. 680 00:42:09,694 --> 00:42:11,195 Yo no puedo hacer eso. 681 00:42:11,279 --> 00:42:14,240 - T� les dijiste que no hab�a cinta. - Pero... 682 00:42:14,991 --> 00:42:16,617 No s� enga�ar. 683 00:42:16,701 --> 00:42:20,163 No hay modo de que se enteren si no se los decimos. 684 00:42:20,246 --> 00:42:22,165 - Callemos. - No. 685 00:42:22,248 --> 00:42:24,459 Demos la cinta. Seamos transparentes. 686 00:42:24,542 --> 00:42:26,753 Si descubren la mentira, ser� grave. 687 00:42:26,836 --> 00:42:28,880 - Yo lo acepto. - Yo empec� esto. 688 00:42:32,133 --> 00:42:35,344 - No es tarde para volver a la ORP. - �A decir qu�? 689 00:42:35,428 --> 00:42:38,097 - La verdad. - Para ti es f�cil. Eres consultora. 690 00:42:38,181 --> 00:42:40,224 Si abren un sumario, y lo har�n... 691 00:42:40,308 --> 00:42:41,476 Olv�denlo. 692 00:42:42,977 --> 00:42:44,520 Quemen la puta cinta. 693 00:42:45,521 --> 00:42:48,107 No les importa Speck. A nadie le importa. 694 00:42:49,275 --> 00:42:50,610 Puede quedar aqu�. 695 00:43:00,369 --> 00:43:02,330 No entregaremos la cinta. 696 00:43:02,413 --> 00:43:05,708 No volveremos a hablar de esto. Protegeremos la unidad. 697 00:43:06,501 --> 00:43:08,127 Pero algo anda mal aqu�. 698 00:43:09,879 --> 00:43:13,216 En toda mi vida profesional, nunca estuve en posici�n 699 00:43:13,299 --> 00:43:16,552 de tener que ocultar informaci�n, y me molesta. 700 00:43:18,721 --> 00:43:22,558 De aqu� en m�s, pongan reglas claras para su conducta 701 00:43:22,642 --> 00:43:24,018 y at�nganse a ellas. 702 00:43:24,936 --> 00:43:27,522 No quiero o�r nada m�s donde no distinga 703 00:43:27,605 --> 00:43:30,608 a mi agente de un pat�n encarcelado. 704 00:45:01,282 --> 00:45:03,242 OFIC. RESPONSABILIDAD PROFESIONAL 52895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.