Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,121 --> 00:00:40,791
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:02:24,853 --> 00:02:28,065
Ese Spinks le dio una paliza
la otra vez en Las Vegas.
3
00:02:28,148 --> 00:02:29,149
PRISI�N DE OREG�N
4
00:02:29,232 --> 00:02:31,818
Se confi� demasiado.
5
00:02:33,737 --> 00:02:36,823
Hab�a que verle la cara
al salir del cuadril�tero.
6
00:02:40,619 --> 00:02:44,247
Y en la pelea con Norton tambi�n.
Ali no tuvo posibilidades.
7
00:02:44,331 --> 00:02:45,666
Norton es duro.
8
00:02:46,333 --> 00:02:50,837
Lo tuvo todo el tiempo contra las cuerdas.
Con golpes a la cabeza.
9
00:02:51,546 --> 00:02:54,174
Norton le rompi� la mand�bula a Ali.
10
00:02:54,257 --> 00:02:55,675
Me acuerdo.
11
00:02:58,261 --> 00:03:01,515
Vi una entrevista al entrenador de Ali.
12
00:03:02,140 --> 00:03:05,519
Dec�a que no entend�a qu� pasaba,
13
00:03:06,103 --> 00:03:09,356
por qu� el protector bucal
se llenaba de sangre.
14
00:03:12,192 --> 00:03:14,277
Norton le dio muchos golpes,
15
00:03:15,404 --> 00:03:18,115
pero eso fue incre�ble.
16
00:03:20,075 --> 00:03:25,831
No es f�cil romperle la mand�bula
a un ser humano.
17
00:03:27,082 --> 00:03:28,542
Puedo asegurarte...
18
00:03:30,127 --> 00:03:33,130
...que eso requiere pr�ctica.
19
00:03:37,926 --> 00:03:40,846
�Hola! Bienvenidos a Oreg�n.
20
00:03:42,347 --> 00:03:43,432
Gracias.
21
00:03:45,517 --> 00:03:47,686
Soy Holden Ford y �l es Bill Tench.
22
00:03:47,769 --> 00:03:49,104
Somos del FB...
23
00:03:49,187 --> 00:03:50,647
�Me traen algo de beber?
24
00:03:51,732 --> 00:03:52,816
S�. �Caf�?
25
00:03:52,899 --> 00:03:55,736
Bueno. Est� bien.
26
00:03:56,278 --> 00:03:58,488
- Un caf�, por favor.
- La verdad...
27
00:03:59,406 --> 00:04:04,077
Me encantar�a que me trajeran
cigarrillos y pizza.
28
00:04:04,661 --> 00:04:07,164
- Me temo que no podemos.
- �En serio?
29
00:04:07,247 --> 00:04:08,707
Son del FBI.
30
00:04:08,790 --> 00:04:10,625
Lo que sea de la cafeter�a.
31
00:04:10,709 --> 00:04:12,753
Entonces v�yanse a la mierda.
32
00:04:14,337 --> 00:04:15,380
�Qu�?
33
00:04:16,006 --> 00:04:18,216
Es una broma.
34
00:04:21,845 --> 00:04:23,221
�Podemos grabar?
35
00:04:24,055 --> 00:04:26,475
No lo s�. �Podemos, Tony?
36
00:04:26,558 --> 00:04:29,144
- �Tienen los papeles?
- Estaba preaprobado.
37
00:04:29,227 --> 00:04:33,064
- Yo no aprob� nada.
- No est�s obligado, Jerry.
38
00:04:34,775 --> 00:04:36,109
Bueno.
39
00:04:36,193 --> 00:04:40,614
Lo har� si puedo estar seguro
de que no estoy obligado.
40
00:04:43,116 --> 00:04:45,619
- Nosotros seguimos.
- Est� todo bien, Tony.
41
00:04:56,087 --> 00:04:57,422
Se�or Brudos...
42
00:04:58,840 --> 00:05:02,344
Estamos entrevistando
a condenados por delitos violentos.
43
00:05:02,427 --> 00:05:05,972
Lo que comente con nosotros
no puede usarse en su contra...
44
00:05:06,056 --> 00:05:07,390
�Esa es su grabadora?
45
00:05:08,600 --> 00:05:10,519
Las hacen cada vez m�s peque�as.
46
00:05:10,602 --> 00:05:12,020
�Y el micr�fono?
47
00:05:12,896 --> 00:05:15,106
�Ve eso plateado arriba?
48
00:05:15,816 --> 00:05:17,275
Incre�ble.
49
00:05:17,359 --> 00:05:20,737
Deber�a ver las c�maras.
Caben en el bolsillo.
50
00:05:24,282 --> 00:05:28,328
Lo que nos diga
no puede usarse en su contra.
51
00:05:28,829 --> 00:05:31,206
Preguntaremos por su historia familiar,
52
00:05:31,289 --> 00:05:32,791
su conducta previa
53
00:05:32,874 --> 00:05:35,836
y sus pensamientos
en torno a los cr�menes.
54
00:05:35,919 --> 00:05:38,755
Apuntamos a publicar
un an�lisis estad�stico
55
00:05:38,838 --> 00:05:40,799
donde no aparecer� su nombre.
56
00:05:46,221 --> 00:05:48,598
Cre� que esto iba a romper la monoton�a.
57
00:05:48,682 --> 00:05:50,850
Vamos a las preguntas, si prefiere.
58
00:05:50,934 --> 00:05:52,102
Por favor.
59
00:05:52,686 --> 00:05:53,687
Bien.
60
00:05:54,771 --> 00:05:56,690
Hablemos de la etapa previa.
61
00:05:56,773 --> 00:06:00,694
Del d�a anterior a que matara
a su primera v�ctima, Laura Sullivan.
62
00:06:01,361 --> 00:06:03,113
Yo no mat� a Laura Sullivan.
63
00:06:04,155 --> 00:06:05,490
No mat�...
64
00:06:05,574 --> 00:06:07,284
Nunca se encontr� el cuerpo.
65
00:06:07,367 --> 00:06:09,119
No me condenaron por eso.
66
00:06:09,202 --> 00:06:10,954
- Pero lo confes�.
- No.
67
00:06:11,955 --> 00:06:15,417
El 27 de junio de 1969,
68
00:06:15,500 --> 00:06:19,379
confes� haber matado a Laura Sullivan,
Jane Weber y Kathy Schmidt.
69
00:06:19,462 --> 00:06:21,631
- No se lo crean.
- �Por qu�?
70
00:06:21,715 --> 00:06:23,592
Hubo coerci�n.
71
00:06:23,675 --> 00:06:25,176
�Lo forzaron a confesar?
72
00:06:25,260 --> 00:06:27,304
Tengo tres perpetuas consecutivas
73
00:06:27,387 --> 00:06:30,015
por un complot de la polic�a de Portland.
74
00:06:30,932 --> 00:06:33,560
Se declar� culpable de tres homicidios.
75
00:06:33,643 --> 00:06:36,021
Me drogaron. Me golpearon.
76
00:06:36,104 --> 00:06:38,064
No me dejaron ver a un abogado.
77
00:06:38,148 --> 00:06:39,649
Apartaron a mi esposa.
78
00:06:40,567 --> 00:06:43,028
Amenazaron a mis hijos si no confesaba.
79
00:06:43,111 --> 00:06:45,030
�No conoci� a Laura Sullivan?
80
00:06:45,113 --> 00:06:47,866
S�, la conoc�. Merodeaba por mi jard�n.
81
00:06:47,949 --> 00:06:49,618
- Vend�a enciclopedias.
- S�.
82
00:06:49,701 --> 00:06:51,745
- �Esa parte es verdad?
- Claro.
83
00:06:52,537 --> 00:06:54,164
Usted dijo...
84
00:06:55,624 --> 00:06:56,625
...que estaba perdida.
85
00:06:57,042 --> 00:06:59,461
Llov�a y no encontraba la direcci�n.
86
00:06:59,544 --> 00:07:01,963
Usted le dijo que el pedido era suyo.
87
00:07:02,047 --> 00:07:02,964
No.
88
00:07:03,673 --> 00:07:04,674
�No se lo dijo?
89
00:07:04,758 --> 00:07:05,925
Empezamos a hablar.
90
00:07:07,052 --> 00:07:08,970
Ella quer�a ser modelo.
91
00:07:09,054 --> 00:07:12,641
Y no era de extra�arse. Era hermosa.
92
00:07:14,559 --> 00:07:16,519
Le dije que le har�a unas fotos.
93
00:07:18,313 --> 00:07:20,690
�Entonces la invit�, la llev� al garaje?
94
00:07:20,774 --> 00:07:21,608
S�.
95
00:07:21,691 --> 00:07:23,777
�Hizo ir a su familia por comida?
96
00:07:23,860 --> 00:07:25,195
Quer�a privacidad.
97
00:07:25,278 --> 00:07:27,530
�Y la golpe� en la nuca con una tabla?
98
00:07:31,159 --> 00:07:33,745
Me di cuenta de que no ten�a pel�cula.
99
00:07:34,245 --> 00:07:36,665
Me disculp� y la acompa�� a la puerta.
100
00:07:38,708 --> 00:07:39,709
De acuerdo.
101
00:07:41,252 --> 00:07:45,382
Volvamos al d�a anterior a ese.
�Qu� sent�a?
102
00:07:45,465 --> 00:07:48,635
Es fot�grafo aficionado, �verdad, Jerry?
103
00:07:48,718 --> 00:07:51,096
Me compr� mi primera c�mara a los 15.
104
00:07:51,179 --> 00:07:52,847
�Le gusta la ropa para dama?
105
00:07:52,931 --> 00:07:55,767
Para mujer, �no?
Ya no se les puede llamar damas.
106
00:07:55,850 --> 00:07:57,227
Ropa de mujer.
107
00:07:57,310 --> 00:07:59,688
Me llegan las revistas, s� lo que pasa.
108
00:07:59,771 --> 00:08:02,232
- Revistas...
- Cat�logos de zapatos.
109
00:08:03,191 --> 00:08:04,192
Zapatos.
110
00:08:04,275 --> 00:08:05,360
Es mi perversi�n.
111
00:08:05,443 --> 00:08:06,987
Se masturba con ellos.
112
00:08:07,779 --> 00:08:09,322
As� funciona, s�.
113
00:08:09,406 --> 00:08:11,408
�Y con las fotos de sus v�ctimas?
114
00:08:11,950 --> 00:08:13,994
No s� de qu� habla.
115
00:08:14,077 --> 00:08:16,246
Las fotos que hallaron en su garaje.
116
00:08:17,789 --> 00:08:18,999
�Las vieron?
117
00:08:20,208 --> 00:08:22,836
Son malas. No las saqu� yo.
118
00:08:22,919 --> 00:08:25,422
S�, las vimos. Hay una...
119
00:08:25,505 --> 00:08:27,007
�La buscas, Holden?
120
00:08:36,099 --> 00:08:37,684
�Usted tom� esta foto?
121
00:08:40,228 --> 00:08:41,062
No recuerdo.
122
00:08:42,105 --> 00:08:44,607
Tengo lagunas
desde que nacieron mis hijos.
123
00:08:44,691 --> 00:08:46,401
Hipoglucemia, baja az�car.
124
00:08:46,484 --> 00:08:50,113
Podr�a caer de un tejado y no enterarme.
125
00:08:52,782 --> 00:08:53,700
�Ve eso?
126
00:08:55,160 --> 00:08:56,828
Se lo ve a usted.
127
00:08:57,495 --> 00:08:59,456
Usted la tom�.
128
00:09:00,331 --> 00:09:01,916
Usted la mat�.
129
00:09:04,961 --> 00:09:06,546
Cielos.
130
00:09:08,339 --> 00:09:09,466
Kemper ten�a raz�n.
131
00:09:10,383 --> 00:09:11,301
�Kemper?
132
00:09:11,384 --> 00:09:13,428
Dijo que eran unos idiotas.
133
00:09:15,305 --> 00:09:18,224
Aunque yo los llamar�a imb�ciles.
134
00:09:20,268 --> 00:09:22,479
Ed el Grandote y su bocota.
135
00:09:23,313 --> 00:09:28,860
Seguro se creyeron
cada puta palabra que dijo.
136
00:09:28,943 --> 00:09:30,403
Debe haberle encantado.
137
00:09:30,487 --> 00:09:34,449
Un momento. Hasta donde s�,
vigilan sus comunicaciones.
138
00:09:34,532 --> 00:09:36,159
�Qu� puedo decir?
139
00:09:36,242 --> 00:09:38,661
Las c�rceles son como grupos de tejido.
140
00:09:39,120 --> 00:09:40,413
Las cosas se saben.
141
00:09:46,920 --> 00:09:48,546
Yo qu� s�. Averig�emos.
142
00:09:48,630 --> 00:09:51,800
S�. Afectar� el estudio
si todos charlan entre ellos.
143
00:09:51,883 --> 00:09:54,219
Hablar� con el director de la prisi�n.
144
00:09:54,302 --> 00:09:55,887
O vamos a preguntarle.
145
00:09:56,638 --> 00:10:00,058
�Sabr� lo que pasa bajo sus narices?
146
00:10:00,141 --> 00:10:01,434
Mejor ll�malo.
147
00:10:01,518 --> 00:10:03,645
�Kemper nos habr� llamado idiotas?
148
00:10:04,229 --> 00:10:05,855
No me suena a su estilo.
149
00:10:08,733 --> 00:10:11,319
Podr�amos llamar a Kemper y preguntarle.
150
00:10:11,402 --> 00:10:14,656
- �Si nos llam� idiotas?
- Si habla con Brudos.
151
00:10:14,739 --> 00:10:16,199
Ser�amos unos idiotas.
152
00:10:16,699 --> 00:10:19,327
Disculpe. Tengo el asiento del medio.
153
00:10:19,410 --> 00:10:22,288
�S�? No hay problema,
si�ntese en el del pasillo.
154
00:10:22,372 --> 00:10:24,958
Pero ese es mi n�mero.
155
00:10:25,041 --> 00:10:28,128
No hay problema. Debo hablar con �l.
Los dos ganamos.
156
00:10:29,629 --> 00:10:33,091
Me parece mejor si me siento
donde me toca.
157
00:10:41,224 --> 00:10:42,267
Gracias.
158
00:10:55,738 --> 00:10:56,823
Oye, Holden.
159
00:10:58,116 --> 00:10:59,325
�Esto te excita?
160
00:11:02,120 --> 00:11:04,247
- Pero es sensual, �no?
- No.
161
00:11:04,330 --> 00:11:05,957
�Es diferente de esto?
162
00:11:06,040 --> 00:11:07,333
ARCHIVO
163
00:11:07,959 --> 00:11:09,377
Bastante, yo dir�a.
164
00:11:10,253 --> 00:11:11,588
Para nosotros, quiz�.
165
00:11:12,255 --> 00:11:13,256
Esta...
166
00:11:13,339 --> 00:11:15,758
...bien podr�a ser de Playboy.
167
00:11:17,302 --> 00:11:19,178
De una pel�cula, de la tele.
168
00:11:19,262 --> 00:11:21,306
La cl�sica doncella en apuros.
169
00:11:21,973 --> 00:11:24,726
�Dices que la publicidad crea psic�patas?
170
00:11:24,809 --> 00:11:26,311
�Somos todos pervertidos?
171
00:11:26,394 --> 00:11:28,813
No, pero el sexo nos activa.
172
00:11:29,355 --> 00:11:30,773
Wendy tendr� una teor�a.
173
00:11:30,857 --> 00:11:33,568
Pero con esto lo haremos hablar.
174
00:11:37,697 --> 00:11:40,033
Por favor, cambiemos de asiento.
175
00:11:40,658 --> 00:11:42,201
Aqu� estiro las piernas.
176
00:11:45,455 --> 00:11:49,375
�Qu� puedo decir?
Las c�rceles son como grupos de tejido.
177
00:11:50,043 --> 00:11:51,461
Las cosas se saben.
178
00:11:55,006 --> 00:11:56,716
- Fascinante.
- �Te parece?
179
00:11:59,093 --> 00:12:01,596
�Hipoglucemia? �Mentira o negaci�n?
180
00:12:01,679 --> 00:12:02,889
Voto por mentira.
181
00:12:03,932 --> 00:12:05,892
Aprenderemos de lo que no diga.
182
00:12:05,975 --> 00:12:08,227
No todos conversan como Kemper.
183
00:12:08,311 --> 00:12:10,271
Claro. Su charla con Kemper.
184
00:12:10,355 --> 00:12:12,899
Llamamos. No se les conoce
ning�n contacto.
185
00:12:12,982 --> 00:12:15,401
- No demuestra nada.
- Si pudi�ramos...
186
00:12:16,110 --> 00:12:18,154
Si se escriben, nos arruinan todo.
187
00:12:18,237 --> 00:12:19,072
�S�?
188
00:12:19,155 --> 00:12:21,741
El estudio perder�a toda validez.
189
00:12:21,824 --> 00:12:24,661
�No es contaminaci�n cruzada?
190
00:12:24,744 --> 00:12:26,621
�De qu� hablar�an estos dos?
191
00:12:26,704 --> 00:12:28,706
�Brudos le contar�a todo a Kemper?
192
00:12:29,374 --> 00:12:31,167
Son dos asesinos organizados,
193
00:12:31,250 --> 00:12:34,253
pero est�n en extremos opuestos
de lo que admiten.
194
00:12:34,337 --> 00:12:36,130
Kemper cuenta todo.
195
00:12:36,214 --> 00:12:39,384
Brudos niega todo,
aunque se enfrente a las pruebas.
196
00:12:40,718 --> 00:12:42,804
Es una variable nueva:
197
00:12:42,887 --> 00:12:46,057
la admisi�n o no del crimen
tras la condena.
198
00:12:46,140 --> 00:12:47,141
Te entusiasma.
199
00:12:48,059 --> 00:12:48,893
S�.
200
00:12:48,977 --> 00:12:51,562
No le sacamos nada �til al malparido.
201
00:12:51,646 --> 00:12:52,689
Les digo que s�.
202
00:12:52,772 --> 00:12:56,234
Quiz� en lo acad�mico,
pero tu estudio no es lo �nico aqu�.
203
00:12:56,317 --> 00:12:57,443
�Mi estudio?
204
00:12:57,527 --> 00:13:00,029
Estos datos nos servir�n a todos.
205
00:13:00,113 --> 00:13:01,823
�Dentro de cuatro a�os?
206
00:13:02,240 --> 00:13:03,658
Necesito caf�.
207
00:13:10,248 --> 00:13:12,709
- Es muy interesante c�mo miente.
- �C�mo?
208
00:13:12,792 --> 00:13:14,210
Es muy exagerado.
209
00:13:14,293 --> 00:13:16,087
No pretender� que le crean.
210
00:13:16,170 --> 00:13:17,922
Minti�, le dimos la prueba
211
00:13:18,006 --> 00:13:19,424
y as� acab� todo.
212
00:13:19,507 --> 00:13:21,092
Pues no lo arrinconen.
213
00:13:21,175 --> 00:13:23,761
�De qu� sirve su conducta tras la condena?
214
00:13:23,845 --> 00:13:25,930
Queremos la previa a la captura.
215
00:13:26,597 --> 00:13:30,518
Bill, todas las categor�as sirven
para la clasificaci�n.
216
00:13:30,601 --> 00:13:33,229
Apuesto la cena
a que tiene m�s para decir.
217
00:13:35,148 --> 00:13:38,109
A los 15, amenaz� a una chica
con un cuchillo.
218
00:13:38,192 --> 00:13:40,486
La desvisti�, tom� fotos, la encerr�.
219
00:13:40,570 --> 00:13:42,530
Y simul� ser su propio gemelo.
220
00:13:42,613 --> 00:13:44,157
Y le cont� todo de Jerry.
221
00:13:44,240 --> 00:13:46,242
- Es un enfermo.
- Quiz�.
222
00:13:46,325 --> 00:13:48,828
Hay algo del disfraz, de simular ser otro.
223
00:13:48,911 --> 00:13:50,455
Le da margen... �para qu�?
224
00:13:51,664 --> 00:13:53,958
Dijo que se desvanece desde que es padre.
225
00:13:54,042 --> 00:13:56,294
No le importa hablar de su familia.
226
00:13:56,377 --> 00:13:58,046
Bill, habla de tu hijo.
227
00:13:58,129 --> 00:13:59,672
- No.
- Int�ntalo.
228
00:13:59,756 --> 00:14:01,466
No hablar� de mi hijo con �l.
229
00:14:01,549 --> 00:14:04,218
Bueno, puedes inventarlo.
230
00:14:04,302 --> 00:14:06,054
Como acercamiento.
231
00:14:06,137 --> 00:14:10,099
Y pidi� cosas. Cigarrillos, pizza.
Denle el gusto.
232
00:14:14,604 --> 00:14:16,522
- �Cu�ndo quieres ir?
- Nunca.
233
00:14:17,106 --> 00:14:18,066
�La otra semana?
234
00:14:20,193 --> 00:14:21,486
De acuerdo.
235
00:14:27,742 --> 00:14:30,828
Holden. Habl� con un amigo
de la polic�a de Portland.
236
00:14:30,912 --> 00:14:31,954
Vamos...
237
00:14:33,664 --> 00:14:34,624
L�nea dos.
238
00:14:48,971 --> 00:14:51,182
- �Hola?
- �Se�ora Cooke?
239
00:14:51,265 --> 00:14:53,059
- S�.
- �Qui�n es?
240
00:14:53,142 --> 00:14:55,561
- �Darcie Cooke?
- S�.
241
00:14:55,645 --> 00:14:58,731
Hola. Soy Bill Tench, del FBI.
242
00:15:01,067 --> 00:15:02,276
�Es por Jer?
243
00:15:02,360 --> 00:15:04,987
Por su exesposo, el Sr. Brudos.
244
00:15:06,155 --> 00:15:08,324
�Tengo obligaci�n legal de hablar?
245
00:15:08,408 --> 00:15:11,035
No, pero solo tengo un par de preguntas.
246
00:15:11,119 --> 00:15:14,205
Lo siento. Por algo me cambi� el apellido.
247
00:15:19,335 --> 00:15:21,421
"�Es por Jer?", pregunt�.
248
00:15:21,921 --> 00:15:22,880
"Jer".
249
00:15:24,632 --> 00:15:27,093
Te quedaban bien las camisas. �Qu� pas�?
250
00:15:27,885 --> 00:15:29,262
Detesto los patrones.
251
00:15:29,762 --> 00:15:32,265
Tu ropa de trabajo
es igual que la de ocio.
252
00:15:32,348 --> 00:15:33,975
Uso ropa sencilla.
253
00:15:34,058 --> 00:15:35,977
S�, exacto.
254
00:15:37,395 --> 00:15:39,814
ZAPATER�A STRATTON'S
255
00:15:42,066 --> 00:15:43,234
No.
256
00:15:48,781 --> 00:15:50,199
Siete y medio.
257
00:15:50,283 --> 00:15:52,201
�Seguro? Siempre uso siete.
258
00:15:53,536 --> 00:15:55,580
�Est�n algo apretados �ltimamente?
259
00:15:56,164 --> 00:15:57,832
Quiz� un poco las botas.
260
00:15:58,541 --> 00:16:01,878
De acuerdo. Te traer� 7,5 de todos estos.
261
00:16:03,004 --> 00:16:05,715
S�, por favor.
�Me est�n creciendo los pies?
262
00:16:07,091 --> 00:16:09,969
Solo media talla. No es grave.
263
00:16:10,052 --> 00:16:11,471
No quiero pies grandes.
264
00:16:12,138 --> 00:16:15,475
- No tienes pies grandes.
- As� es. Ni quiero tenerlos.
265
00:16:18,394 --> 00:16:20,521
- Olv�dalo.
- Vamos.
266
00:16:21,147 --> 00:16:22,565
No necesito zapatos.
267
00:16:23,191 --> 00:16:24,233
Por favor.
268
00:16:39,332 --> 00:16:41,250
- Genial.
- �Ya puedo quit�rmelo?
269
00:16:41,334 --> 00:16:43,669
- �No te gusta?
- Son de Village People.
270
00:16:43,753 --> 00:16:44,754
Holden.
271
00:16:53,971 --> 00:16:55,932
- Disculpe.
- S�.
272
00:16:56,724 --> 00:16:59,435
�Hasta qu� talla tiene de esos?
273
00:17:00,061 --> 00:17:00,895
�Estos?
274
00:17:00,978 --> 00:17:03,272
- S�.
- No lo s�. Ir� a ver.
275
00:17:03,356 --> 00:17:05,775
Sea la que sea, �puede apartarme un par?
276
00:17:06,234 --> 00:17:07,068
Claro.
277
00:17:35,680 --> 00:17:37,306
Hola, chicas.
278
00:17:38,182 --> 00:17:39,392
�Volvieron por m�s?
279
00:17:39,475 --> 00:17:40,810
Dinos d�nde sentarnos.
280
00:17:42,144 --> 00:17:43,813
No ser� necesario esta vez.
281
00:17:45,064 --> 00:17:46,190
Genial.
282
00:17:50,736 --> 00:17:51,612
�Una pulseada?
283
00:17:53,197 --> 00:17:54,407
�Un cigarrillo?
284
00:17:55,616 --> 00:17:57,243
Vaya...
285
00:17:59,870 --> 00:18:01,330
Que me lo encienda �l.
286
00:18:05,960 --> 00:18:07,169
�Y esa cicatriz?
287
00:18:08,546 --> 00:18:09,839
Darcie...
288
00:18:09,922 --> 00:18:13,009
...supo que iba tras unas faldas
en la universidad.
289
00:18:13,092 --> 00:18:15,636
- Se me ech� encima con un cuchillo.
- No.
290
00:18:15,720 --> 00:18:17,013
Lo juro.
291
00:18:17,972 --> 00:18:19,765
Adoraba las pel�culas de terror.
292
00:18:20,516 --> 00:18:22,018
Apreciar�amos la verdad.
293
00:18:22,101 --> 00:18:23,311
�Sobre la cicatriz?
294
00:18:25,646 --> 00:18:28,232
Sabemos que aqu� lo atacaron varias veces.
295
00:18:29,859 --> 00:18:32,987
Si tienen todas las respuestas,
�qu� quieren de m�?
296
00:18:33,070 --> 00:18:35,656
- Los detalles.
- El porqu�.
297
00:18:35,740 --> 00:18:36,574
�Por qu� qu�?
298
00:18:36,657 --> 00:18:38,242
La ropa de mujer.
299
00:18:38,326 --> 00:18:40,286
�Puedes ser m�s espec�fico?
300
00:18:40,369 --> 00:18:45,166
En su declaraci�n, su esposa dijo
que la abord� vestido de mujer.
301
00:18:45,666 --> 00:18:46,834
Dijo...
302
00:18:48,294 --> 00:18:50,880
...lo que la polic�a quer�a o�r.
303
00:18:50,963 --> 00:18:53,924
Pero la abord� vestido de mujer.
304
00:18:54,008 --> 00:18:55,635
- �Eres casado?
- S�.
305
00:18:55,718 --> 00:18:58,179
- �C�mo se llama?
- No es cosa suya.
306
00:18:58,262 --> 00:18:59,847
Apreciar�a la verdad.
307
00:19:02,600 --> 00:19:03,434
Nancy.
308
00:19:04,101 --> 00:19:07,813
�C�mo lidia Nancy
con las cosas que no entiende?
309
00:19:07,897 --> 00:19:09,148
No lo sigo.
310
00:19:09,231 --> 00:19:10,983
Digamos que mi esposa...
311
00:19:12,777 --> 00:19:14,612
...no era muy aventurera.
312
00:19:14,695 --> 00:19:17,990
- Se casaron j�venes.
- Yo, 22. Ella, 17.
313
00:19:18,491 --> 00:19:20,826
- �Por qu� la eligi�?
- Me desflor�.
314
00:19:20,910 --> 00:19:22,370
Suena anticuado.
315
00:19:22,453 --> 00:19:24,705
Se cas� con la primera.
316
00:19:24,789 --> 00:19:27,083
No era tan raro en 1961.
317
00:19:27,166 --> 00:19:30,795
Pero usted ya ten�a sus intereses.
318
00:19:31,295 --> 00:19:33,631
Robaba lencer�a.
319
00:19:33,714 --> 00:19:36,717
A los 15, fotografi� desnuda
a una chica del barrio.
320
00:19:36,801 --> 00:19:39,470
Era un var�n vigoroso como cualquiera.
321
00:19:39,553 --> 00:19:40,554
�Y los zapatos?
322
00:19:40,638 --> 00:19:41,972
�Qu� zapatos?
323
00:19:42,056 --> 00:19:43,307
Los del garaje.
324
00:19:43,391 --> 00:19:44,934
Los de mujer.
325
00:19:45,017 --> 00:19:47,353
A mi esposa le gustaba ir de compras.
326
00:19:47,436 --> 00:19:50,773
Hab�a casi cien pares.
La mayor�a, de talla 16.
327
00:19:50,856 --> 00:19:51,691
S�, esos.
328
00:19:51,774 --> 00:19:53,192
Me los enviaban amigos.
329
00:19:53,275 --> 00:19:54,860
- �Amigos?
- S�.
330
00:19:54,944 --> 00:19:56,821
�Por qu� le enviaban zapatos?
331
00:20:00,241 --> 00:20:02,576
Empez� como una broma
y se fue de las manos.
332
00:20:02,660 --> 00:20:03,619
Interesante.
333
00:20:05,996 --> 00:20:06,831
�Qu� es eso?
334
00:20:10,584 --> 00:20:12,545
Una recompensa por la verdad.
335
00:20:12,628 --> 00:20:15,589
Vamos, Jerry.
Sus amigos no le enviaban zapatos.
336
00:20:15,673 --> 00:20:18,843
�Qu� puedo decir? Soy coleccionista.
337
00:20:18,926 --> 00:20:20,010
�Se los pone?
338
00:20:20,094 --> 00:20:21,595
No hace falta.
339
00:20:21,679 --> 00:20:23,639
�No hace falta para qu�?
340
00:20:24,265 --> 00:20:26,100
- Ya saben.
- Para excitarse.
341
00:20:27,017 --> 00:20:27,852
Es adorable.
342
00:20:27,935 --> 00:20:30,146
Cre� que usarlos era lo atractivo.
343
00:20:32,273 --> 00:20:35,526
- �Por qu� le interesa tanto?
- Pregunto por Darcie.
344
00:20:35,609 --> 00:20:38,154
Sigue sin entender.
Charlamos por tel�fono.
345
00:20:38,237 --> 00:20:39,739
- S�.
- Es simp�tica.
346
00:20:41,073 --> 00:20:42,241
Mi esposa...
347
00:20:43,075 --> 00:20:44,410
...no hablar�a de m�.
348
00:20:44,493 --> 00:20:45,327
Exesposa.
349
00:20:45,411 --> 00:20:47,413
Se divorci� por los ni�os.
350
00:20:47,496 --> 00:20:48,998
�Y se cambi� el apellido?
351
00:20:50,458 --> 00:20:53,043
Ser� m�s f�cil en la escuela.
352
00:20:53,127 --> 00:20:54,962
�Qu� les dir�an a sus amigos?
353
00:20:55,045 --> 00:20:58,132
No solo de los asesinatos.
Tambi�n el travestismo.
354
00:20:58,215 --> 00:21:00,426
�"Pap� es travesti, pap� es marica"?
355
00:21:00,509 --> 00:21:01,969
Vete a la mierda.
356
00:21:02,052 --> 00:21:04,346
�C�mo es lo de los zapatos?
357
00:21:05,055 --> 00:21:07,600
Se muere por saber.
358
00:21:07,683 --> 00:21:11,145
Lo comentar� con Darcie.
Diez a�os y sigue confundida.
359
00:21:11,228 --> 00:21:14,273
- Env�ale saludos.
- Claro, "Jer".
360
00:21:18,319 --> 00:21:19,195
�Tony!
361
00:21:19,862 --> 00:21:21,363
- �Ven aqu�!
- �Qu� hace?
362
00:21:21,447 --> 00:21:22,406
P�dranse.
363
00:21:22,490 --> 00:21:24,909
- Son solo preguntas.
- Suficiente mierda.
364
00:21:24,992 --> 00:21:26,243
- �Qu�?
- Me cans�.
365
00:21:26,327 --> 00:21:27,912
- Un momento.
- Ya acab�.
366
00:21:27,995 --> 00:21:29,830
D�selo, Bill.
367
00:21:29,914 --> 00:21:32,917
No hablamos con su esposa. Colg�.
368
00:21:33,000 --> 00:21:34,543
Y olvida algo.
369
00:22:00,069 --> 00:22:01,153
Son nuevos.
370
00:22:01,737 --> 00:22:03,531
La talla m�s grande que hab�a.
371
00:22:11,247 --> 00:22:13,749
Debiste traerme un par de Nancy.
372
00:22:13,833 --> 00:22:15,459
- Mu�rete.
- T� mu�rete.
373
00:22:27,054 --> 00:22:30,182
�Cu�ndo empez� su inter�s
por la ropa de mujer?
374
00:22:30,266 --> 00:22:32,184
No empez�. Lo tuve siempre.
375
00:22:33,143 --> 00:22:37,523
Debi� haber un momento de la pubertad
en que se volvi� algo sexual.
376
00:22:37,606 --> 00:22:39,733
Tuve mi primer par a los cinco.
377
00:22:39,817 --> 00:22:40,693
�Cinco?
378
00:22:41,443 --> 00:22:43,988
- �Cinco a�os?
- De tac�n.
379
00:22:44,071 --> 00:22:46,490
Los encontr� en el basurero y los tom�.
380
00:22:46,574 --> 00:22:47,575
�Por qu�?
381
00:22:47,658 --> 00:22:50,703
Nunca hab�a visto nada igual,
salvo en fotos.
382
00:22:50,786 --> 00:22:52,621
�Su mam� no usaba tacones?
383
00:22:52,705 --> 00:22:53,706
Jam�s.
384
00:22:55,499 --> 00:22:57,126
�Y qu� dijo ella?
385
00:23:04,967 --> 00:23:07,219
Una vez mi mam� me pill� masturb�ndome.
386
00:23:07,970 --> 00:23:10,598
Entr� en mi cuarto.
Hab�a olvidado cerrar la puerta.
387
00:23:10,681 --> 00:23:11,974
�En serio?
388
00:23:12,808 --> 00:23:13,934
- S�.
- �Y qu� pas�?
389
00:23:14,476 --> 00:23:16,270
Nunca la hab�a visto as�.
390
00:23:16,353 --> 00:23:19,231
Parec�a que yo hab�a hecho algo espantoso.
391
00:23:19,315 --> 00:23:20,858
Dijo que necesitaba ayuda.
392
00:23:21,275 --> 00:23:23,235
�Se ofreci� a ayudarte?
393
00:23:23,319 --> 00:23:24,820
Ayuda psicol�gica.
394
00:23:27,948 --> 00:23:31,827
- Mi mam� quem� los zapatos.
- �Los de tac�n?
395
00:23:31,910 --> 00:23:33,829
Me arrastr� al patio trasero,
396
00:23:33,912 --> 00:23:36,165
les ech� queroseno y los quem�.
397
00:23:36,915 --> 00:23:39,835
- Memorable.
- Siempre dijo que quer�a una ni�a.
398
00:23:41,503 --> 00:23:43,297
�Que usted fuera ni�a?
399
00:23:43,380 --> 00:23:45,591
Ya ten�a a mi hermano.
400
00:23:45,674 --> 00:23:47,718
- �Ella te lo dijo?
- Siempre.
401
00:23:47,801 --> 00:23:50,054
�Por qu� se molest� por los zapatos?
402
00:23:50,846 --> 00:23:52,931
Yo los usaba en casa.
403
00:23:54,099 --> 00:23:56,393
�Para ser lo que ella quer�a?
404
00:23:56,477 --> 00:23:57,311
�Qu�?
405
00:23:57,978 --> 00:24:00,189
�Para ser una ni�a?
406
00:24:02,983 --> 00:24:06,362
No, por Dios. Nunca quise ser una ni�a.
407
00:24:06,945 --> 00:24:08,989
Me gustaban los zapatos.
408
00:24:09,073 --> 00:24:11,659
No s� por qu� se enoj� tanto.
409
00:24:11,742 --> 00:24:15,079
Me llev� un par de mi maestra
y no se volvi� loca.
410
00:24:15,162 --> 00:24:16,246
�De tu maestra?
411
00:24:16,330 --> 00:24:18,290
La Srta. Kernegan. Primer grado.
412
00:24:19,375 --> 00:24:22,336
- Se los sac� bajo el escritorio.
- �Tacones?
413
00:24:22,419 --> 00:24:25,255
Bajos pero con estilo.
Nos revis� la mochila.
414
00:24:25,339 --> 00:24:28,217
Cuando me los encontr�,
cre� que enloquecer�a,
415
00:24:28,300 --> 00:24:31,136
pero solo le dio curiosidad.
416
00:24:31,220 --> 00:24:33,222
- �Qu� cosa?
- Por qu� los hab�a tomado.
417
00:24:37,768 --> 00:24:40,229
Las mujeres siempre quieren saber, �no?
418
00:24:40,979 --> 00:24:43,357
- O eso creen.
- �Darcie quer�a saber?
419
00:24:46,985 --> 00:24:48,696
Es complicado estar casado.
420
00:24:49,530 --> 00:24:52,282
Tienes que renegar de ti mismo
o mantener...
421
00:24:52,866 --> 00:24:54,410
...un espacio privado.
422
00:24:54,493 --> 00:24:55,619
Como en el golf.
423
00:24:57,830 --> 00:25:00,499
Puse un candado y portero el�ctrico
en el garaje
424
00:25:00,582 --> 00:25:03,001
para cuando quisiera algo del congelador.
425
00:25:03,085 --> 00:25:04,545
No quer�as que viera tus trofeos.
426
00:25:08,006 --> 00:25:11,468
Ella no habr�a querido verlos.
427
00:25:37,411 --> 00:25:38,620
�Qu� hace?
428
00:25:43,333 --> 00:25:44,168
�Tony!
429
00:25:44,877 --> 00:25:47,254
- Fue incre�ble.
- S�, fue genial.
430
00:25:47,337 --> 00:25:49,590
La mam� y los zapatos quemados...
431
00:25:51,091 --> 00:25:52,426
Los tacones funcionaron.
432
00:25:52,509 --> 00:25:53,802
Se podr�a decir.
433
00:25:54,511 --> 00:25:55,763
Una pregunta.
434
00:25:56,305 --> 00:25:58,432
�De verdad tu mam� te sorprendi�?
435
00:25:58,515 --> 00:26:00,893
- S�.
- �Y no te molest� usarlo?
436
00:26:00,976 --> 00:26:03,479
�Qui�n no tiene alguna historia as�?
437
00:26:03,854 --> 00:26:07,649
Le cuentas algo privado y personal
a un imb�cil asesino.
438
00:26:10,611 --> 00:26:11,653
A m� me molest�.
439
00:26:18,535 --> 00:26:19,912
�Es por Nancy?
440
00:26:25,542 --> 00:26:26,376
No tiene...
441
00:26:26,460 --> 00:26:28,378
Si lo que hacemos no te afecta,
442
00:26:28,462 --> 00:26:30,923
est�s peor de lo que cre� o no entiendes.
443
00:28:22,242 --> 00:28:23,076
�Hola?
444
00:28:26,496 --> 00:28:27,456
�D�nde est�s?
445
00:29:54,543 --> 00:29:57,004
Casi dijeron que era culpa nuestra.
446
00:29:57,087 --> 00:30:00,757
Por Dios, Nancy. No s� qu� decir.
447
00:30:00,841 --> 00:30:03,260
Yo esperaba un poco m�s que eso.
448
00:30:03,343 --> 00:30:05,178
No puedo hablar ahora, �s�?
449
00:30:05,262 --> 00:30:07,764
La maestra dice que debemos ocuparnos m�s.
450
00:30:08,557 --> 00:30:10,434
Que por eso se comporta as�.
451
00:30:11,393 --> 00:30:13,103
Tenemos que hacer algo.
452
00:30:13,854 --> 00:30:16,648
�Eso significa "es verdad" o "ya basta"?
453
00:30:16,732 --> 00:30:18,066
Lo primero.
454
00:30:20,027 --> 00:30:21,945
�Quieres ir a cenar hoy o no?
455
00:30:22,029 --> 00:30:24,197
S�, pero �por qu� est�s as�?
456
00:30:24,281 --> 00:30:26,992
Como dije, no puedo hablar ahora.
457
00:30:27,701 --> 00:30:29,661
- �Terminaste?
- S�.
458
00:30:30,537 --> 00:30:32,331
Impresionante, �no?
459
00:30:32,414 --> 00:30:34,374
�Puedes creer lo de su mam�?
460
00:30:37,377 --> 00:30:38,587
�Lo escuchaste?
461
00:30:41,381 --> 00:30:42,883
�Qu� hab�a en la caja?
462
00:30:43,342 --> 00:30:45,802
Idea de Holden. �No adivinas?
463
00:30:45,886 --> 00:30:47,512
�Zapatos?
464
00:30:47,596 --> 00:30:48,847
Tuvo una erecci�n.
465
00:30:48,930 --> 00:30:51,475
- Lo que quer�an.
- Quer�amos que hablara.
466
00:30:51,558 --> 00:30:54,311
Usaron los zapatos
y mintieron sobre la esposa.
467
00:30:54,394 --> 00:30:57,147
�l minti� sobre Kemper. Usamos su t�ctica.
468
00:30:57,230 --> 00:31:00,609
- �Para vengarse?
- No. Para hablar su idioma.
469
00:31:00,692 --> 00:31:02,986
Es un estudio, no una novatada.
470
00:31:03,070 --> 00:31:04,488
- Te explicar� algo.
- S�.
471
00:31:04,571 --> 00:31:06,865
Los hombres nos comunicamos as�.
472
00:31:06,948 --> 00:31:10,160
Ser� rudo, pero es un c�digo
que canaliza el conflicto.
473
00:31:10,243 --> 00:31:12,746
Gracias por la clase
de rituales de machos.
474
00:31:13,205 --> 00:31:15,165
No usaron nuestro cuestionario.
475
00:31:15,248 --> 00:31:16,833
Es tuyo. No funcion�.
476
00:31:16,917 --> 00:31:19,920
Quer�an obligarlo a admitir
que usa ropa de mujer.
477
00:31:20,003 --> 00:31:22,047
S�, sacarle el disfraz.
478
00:31:22,130 --> 00:31:24,257
Es parte de su psicolog�a.
479
00:31:24,341 --> 00:31:28,011
Su fijaci�n con la ropa,
con el cuerpo femenino, con poseerlo,
480
00:31:28,095 --> 00:31:29,471
con habitarlo.
481
00:31:29,554 --> 00:31:32,265
Si lo entendemos,
lo reconoceremos en otro.
482
00:31:32,349 --> 00:31:36,061
El travestismo no es antecedente
de la conducta homicida.
483
00:31:36,144 --> 00:31:37,020
No dije eso.
484
00:31:37,104 --> 00:31:39,689
Suele ser una forma inofensiva
de expresi�n.
485
00:31:39,773 --> 00:31:41,274
- �Suele?
- Para ellos.
486
00:31:41,358 --> 00:31:44,528
Pero es sexual.
Y el sexo es un factor en los sujetos.
487
00:31:44,611 --> 00:31:45,821
A veces es sexual.
488
00:31:45,904 --> 00:31:48,490
Hubo travestismo en todas las �pocas
489
00:31:48,573 --> 00:31:49,908
- y culturas.
- Vamos.
490
00:31:49,991 --> 00:31:51,993
Para ense�ar, vuelve a Boston.
491
00:31:52,077 --> 00:31:53,745
No hablaron su idioma,
492
00:31:53,829 --> 00:31:57,833
lo acosaron por algo
que cuestiona la masculinidad de ustedes.
493
00:31:57,916 --> 00:31:59,709
- �Qu�?
- Eso fue personal.
494
00:31:59,793 --> 00:32:02,671
- No, esto es personal.
- Amigos.
495
00:32:02,754 --> 00:32:04,381
- S� racional.
- Dios.
496
00:32:04,464 --> 00:32:05,966
- �Qu� es esto?
- No s�,
497
00:32:06,049 --> 00:32:08,510
�horror por su falta de objetividad?
498
00:32:08,593 --> 00:32:10,178
�Deb�amos ser objetivos?
499
00:32:10,262 --> 00:32:13,598
Porque nos alentaste a usar
cosas personales.
500
00:32:13,682 --> 00:32:16,017
- �Eso es objetivo?
- Son estrategias.
501
00:32:16,101 --> 00:32:18,895
Dije que usaran datos falsos
para establecer...
502
00:32:18,979 --> 00:32:21,523
No dijiste eso. Y no se puede.
503
00:32:21,606 --> 00:32:24,901
No puedes comunicarte
con Brudos fingiendo.
504
00:32:24,985 --> 00:32:29,030
Podemos molestarlo o abrirnos a �l,
pero todo tiene su costo.
505
00:32:34,494 --> 00:32:35,871
Musicoterapia.
506
00:32:37,164 --> 00:32:38,790
Est� muy recomendada.
507
00:32:38,874 --> 00:32:41,376
Tiene como diez a�os de experiencia...
508
00:32:48,008 --> 00:32:48,925
Gracias.
509
00:32:50,635 --> 00:32:53,388
Lo malo es que est� en Charlottesville.
510
00:32:54,347 --> 00:32:55,891
Busqu� en Washington.
511
00:32:56,433 --> 00:32:59,394
Uno esperar�a encontrar musicoterapeutas
512
00:32:59,478 --> 00:33:04,149
con tantos hijos de pol�ticos,
pero quiz� sea demasiado alternativo.
513
00:33:05,233 --> 00:33:08,028
No s� si es una hippie.
Hablamos por tel�fono.
514
00:33:08,111 --> 00:33:11,198
Pero son� muy amable.
515
00:33:11,907 --> 00:33:12,908
Profesional.
516
00:33:20,207 --> 00:33:21,750
Ir�a una vez por semana.
517
00:33:21,833 --> 00:33:23,710
Lo recojo temprano en la escuela,
518
00:33:23,793 --> 00:33:26,796
lo que quiz� sea bueno,
despu�s de lo de hoy.
519
00:33:30,133 --> 00:33:32,177
- �Cu�nto cuesta?
- Cuarenta y cinco.
520
00:33:33,595 --> 00:33:34,846
�La hora?
521
00:33:34,930 --> 00:33:36,264
Hora y media.
522
00:33:37,682 --> 00:33:40,685
- Es mucho.
- Es lo que gastas en un palo de golf.
523
00:33:41,728 --> 00:33:44,105
S�, pero luego tengo un palo de golf.
524
00:33:47,359 --> 00:33:50,529
Me recomendaron
a un psic�logo infantil en Woodbridge,
525
00:33:50,612 --> 00:33:51,696
mucho m�s cerca.
526
00:33:52,614 --> 00:33:54,866
�Te lo recomendaron? �Cu�ndo?
527
00:33:54,950 --> 00:33:56,576
Hace como un mes.
528
00:33:56,660 --> 00:33:58,286
�Por qu� no me lo dijiste?
529
00:33:58,370 --> 00:34:01,289
- No quiero mandarlo al loquero.
- Yo tampoco.
530
00:34:01,373 --> 00:34:04,793
Pero a ese precio,
prefiero el m�dico a la hippie.
531
00:34:04,876 --> 00:34:07,379
Por favor. No se trata de dinero.
532
00:34:07,462 --> 00:34:08,547
Claro que no.
533
00:34:10,048 --> 00:34:11,049
Yo esperaba...
534
00:34:14,761 --> 00:34:16,680
...que se resolviera solo.
535
00:34:22,978 --> 00:34:26,022
COMEDOR Y SAL�N
536
00:34:53,633 --> 00:34:55,051
Es una escuela privada.
537
00:34:55,594 --> 00:34:58,305
Si sigue mordiendo, lo van a echar.
538
00:34:58,388 --> 00:35:00,849
Lo acosan y se defiende.
539
00:35:01,308 --> 00:35:04,477
- Debimos esperar un a�o.
- No creo que sea eso.
540
00:35:05,312 --> 00:35:07,522
Conmigo est� bien, con Julie mejor.
541
00:35:13,028 --> 00:35:15,655
Le� unos libros
que recomiendan musicoterapia
542
00:35:15,739 --> 00:35:17,657
como ayuda para la comunicaci�n.
543
00:35:17,741 --> 00:35:20,785
�"Ayuda para la comunicaci�n"?
�As� lo llaman?
544
00:35:20,869 --> 00:35:22,996
Describe lo que necesitamos.
545
00:35:24,080 --> 00:35:26,791
Estoy agotado.
�Podemos dejarlo aqu� por hoy?
546
00:35:37,135 --> 00:35:38,011
Hola, Julie.
547
00:35:40,930 --> 00:35:42,599
Llegamos un poco temprano.
548
00:35:45,101 --> 00:35:46,394
Oye...
549
00:35:46,936 --> 00:35:48,313
�Pasa algo?
550
00:35:49,064 --> 00:35:50,065
�Brian est� bien?
551
00:35:50,148 --> 00:35:51,316
Est� durmiendo.
552
00:35:52,817 --> 00:35:54,319
�Pas� algo?
553
00:35:54,402 --> 00:35:57,656
Cuando lo acost�,
encontr� algo bajo la cama.
554
00:35:57,739 --> 00:35:59,783
- �Qu�?
- No tengo cambio,
555
00:35:59,866 --> 00:36:01,284
as� que toma un extra.
556
00:36:05,955 --> 00:36:07,540
Esto estaba bajo su cama.
557
00:36:12,087 --> 00:36:13,254
Lo siento, Julie.
558
00:36:13,797 --> 00:36:17,050
Sabes que soy agente del FBI,
tengo algunos casos feos.
559
00:36:17,133 --> 00:36:19,928
La habr� tomado de mi oficina.
Cerrar� el caj�n.
560
00:36:20,011 --> 00:36:22,013
Cari�o, lamento que la vieras.
561
00:36:22,097 --> 00:36:23,181
Brian tambi�n.
562
00:36:23,264 --> 00:36:24,224
Entiendo.
563
00:36:25,100 --> 00:36:27,185
- Cometimos un error.
- El error fue m�o.
564
00:36:27,268 --> 00:36:29,938
- �l husmea a veces.
- Debemos cuidarlo m�s.
565
00:36:30,021 --> 00:36:34,067
- Se lo explicaremos.
- Hablar� con �l, le dir� que no es nada.
566
00:36:34,859 --> 00:36:37,612
- �No es nada?
- Ven, cari�o.
567
00:36:39,406 --> 00:36:40,532
�Est�s bien?
568
00:36:41,324 --> 00:36:45,078
Mis padres quieren
que consiga experiencia laboral.
569
00:36:45,161 --> 00:36:47,789
Buscar� trabajo
en el centro comercial y...
570
00:36:47,872 --> 00:36:50,875
Pero a�n podr�s venir a veces, �no?
571
00:36:51,292 --> 00:36:53,086
Creo que va a ser dif�cil.
572
00:36:53,169 --> 00:36:55,505
Julie, cari�o...
573
00:36:56,172 --> 00:36:57,716
Hace a�os que vienes.
574
00:36:58,341 --> 00:36:59,718
Lo siento, se�ora.
575
00:36:59,801 --> 00:37:01,052
No olvides tu dinero.
576
00:37:04,180 --> 00:37:05,974
Salude a Brian de mi parte.
577
00:37:06,933 --> 00:37:07,892
Julie.
578
00:37:13,690 --> 00:37:17,402
El caj�n de la oficina tiene llave.
Solo debo encontrarla.
579
00:37:18,570 --> 00:37:19,863
O comprar otra.
580
00:37:20,405 --> 00:37:21,990
Esa tiene 20 a�os.
581
00:37:23,575 --> 00:37:25,285
Pero el ni�o es Houdini.
582
00:37:25,660 --> 00:37:27,120
Quiz� una caja fuerte.
583
00:37:28,663 --> 00:37:30,123
�Por qu� estaba en casa?
584
00:37:31,958 --> 00:37:34,002
Es trabajo. A veces lo traigo.
585
00:37:34,085 --> 00:37:36,463
�Eso? �Tienes que traer eso?
586
00:37:37,714 --> 00:37:38,923
�Qu� haces con eso?
587
00:37:39,674 --> 00:37:41,676
Busco pistas.
588
00:37:43,261 --> 00:37:45,513
No me dices nada de lo que haces.
589
00:37:46,014 --> 00:37:46,931
Ya ves por qu�.
590
00:37:47,474 --> 00:37:49,684
- No me cuides.
- Los cuido a todos.
591
00:37:49,768 --> 00:37:52,061
Cuida a tu hijo.
592
00:37:52,604 --> 00:37:55,523
�Qu� hac�a en mi oficina?
593
00:37:56,524 --> 00:38:00,111
No podemos vigilarlo constantemente.
Siempre intenta entrar.
594
00:38:00,195 --> 00:38:01,613
Porque no debe.
595
00:38:01,696 --> 00:38:04,616
- Debo poner cerradura.
- �Quiere acercarse a ti!
596
00:38:05,784 --> 00:38:07,619
A veces lo encuentro en nuestro armario.
597
00:38:07,702 --> 00:38:10,872
Se pone tus corbatas,
anda con tus zapatos.
598
00:38:13,082 --> 00:38:15,877
Ahora estoy los fines de semana. Cumplo.
599
00:38:15,960 --> 00:38:19,547
Cuando no vas a jugar golf,
est�s pensando en c�mo ir.
600
00:38:20,507 --> 00:38:22,509
Si juegas con �l, miras el reloj.
601
00:38:22,592 --> 00:38:25,845
- No es muy divertido, la verdad.
- �No es divertido?
602
00:38:25,929 --> 00:38:27,972
S� c�mo suena, pero lo intento.
603
00:38:28,056 --> 00:38:30,892
- No le interesa.
- No alcanza con sentarte.
604
00:38:31,601 --> 00:38:35,104
Tienes que jugar con �l.
605
00:38:35,188 --> 00:38:38,233
No puedo conversar con �l.
No logro que me abrace.
606
00:38:38,316 --> 00:38:40,235
Ni siquiera me mira a los ojos.
607
00:38:40,318 --> 00:38:42,487
- A�n hay esperanza.
- Yo la perd�.
608
00:38:43,321 --> 00:38:44,656
�Quieres ver qu� hago?
609
00:38:44,739 --> 00:38:46,908
�En qu� trabajo todos los d�as?
610
00:38:48,785 --> 00:38:49,994
Esto no es nada.
611
00:38:51,371 --> 00:38:53,790
Una madre joven con un hijo como Brian.
612
00:38:53,873 --> 00:38:55,750
El tipo le hizo lo mismo a �l.
613
00:38:55,834 --> 00:38:58,419
�Quieres ver esa foto?
Est� por alg�n lado.
614
00:38:59,045 --> 00:39:00,463
Esta es interesante.
615
00:39:00,547 --> 00:39:03,258
Apu�alada, violada,
con los pechos cortados.
616
00:39:03,341 --> 00:39:06,010
Fueron el novio, el cu�ado y la hermana.
617
00:39:06,094 --> 00:39:07,387
Asuntito de familia.
618
00:39:08,096 --> 00:39:11,349
En este trabajo ahora.
Un tipo encantador, Jerry Brudos.
619
00:39:11,432 --> 00:39:13,643
Mat� a cuatro algo mayores que Julie.
620
00:39:13,726 --> 00:39:15,436
Las colg� en su garaje.
621
00:39:15,520 --> 00:39:18,940
Una lleg� sin querer.
Otra tuvo problemas con el auto.
622
00:39:19,023 --> 00:39:23,319
A otra se la llev� de un estacionamiento
cuando iba a almorzar con la mam�.
623
00:39:35,373 --> 00:39:36,374
Lo siento.
624
00:39:37,208 --> 00:39:38,209
Lo s�.
625
00:39:41,880 --> 00:39:43,089
Lo siento.
626
00:40:04,235 --> 00:40:06,821
AT�N
627
00:41:15,723 --> 00:41:16,891
Tu preferido...
628
00:41:16,975 --> 00:41:18,893
REALISMO ESTADOUNIDENSE
SIGLO XX
629
00:41:18,977 --> 00:41:20,478
Sabor Quantico.
630
00:41:23,481 --> 00:41:24,524
Gracias.
631
00:41:28,736 --> 00:41:29,737
La mam�.
632
00:41:30,947 --> 00:41:32,699
La mam� y los zapatos.
633
00:41:33,366 --> 00:41:34,742
Algo pas� ah�.
634
00:41:36,577 --> 00:41:37,578
Claramente.
635
00:41:40,123 --> 00:41:41,207
�Qu� fue?
636
00:41:42,083 --> 00:41:43,209
�Su reacci�n?
637
00:41:47,463 --> 00:41:48,631
La violencia.
638
00:41:49,757 --> 00:41:52,844
Al quemarlos,
los sell� en su mente como prohibidos.
639
00:41:54,679 --> 00:41:56,889
Los incorpor� en su fantas�a sexual.
640
00:41:58,975 --> 00:42:01,519
La maestra reaccion� muy diferente.
641
00:42:01,853 --> 00:42:06,149
Mensajes contradictorios
de dos mujeres adultas sobre sus impulsos.
642
00:42:09,068 --> 00:42:13,281
Brudos dijo que ya antes lo atra�an
los zapatos de mujer.
643
00:42:14,282 --> 00:42:16,576
Tom� esos tacones a los cinco a�os.
644
00:42:16,659 --> 00:42:19,954
No todos aceptan las teor�as de Freud
sobre sexualidad,
645
00:42:20,038 --> 00:42:24,000
pero acert� en lo j�venes que somos
al formarnos preferencias.
646
00:42:24,083 --> 00:42:25,501
�Cu�ndo comenz� esto?
647
00:42:26,627 --> 00:42:28,880
�C�mo se relacion� con su sexualidad?
648
00:42:29,255 --> 00:42:32,383
�En alg�n punto
alguien podr�a haber intervenido?
649
00:42:32,467 --> 00:42:34,302
Son las preguntas correctas.
650
00:42:34,886 --> 00:42:36,179
Quiero respuestas.
651
00:42:36,262 --> 00:42:37,305
Como todos.
652
00:42:39,640 --> 00:42:41,851
- Me alegra que est�s aqu�.
- Pues...
653
00:42:56,991 --> 00:42:59,994
Oye, Bill.
Pens� en otro �ngulo con Brudos.
654
00:43:00,078 --> 00:43:02,747
Lo que dijo Wendy
de evadir la responsabilidad...
655
00:43:02,830 --> 00:43:03,748
No hace falta.
656
00:43:05,083 --> 00:43:05,917
Bueno.
657
00:43:12,340 --> 00:43:13,591
Polic�a de Fairfield.
658
00:43:13,674 --> 00:43:17,303
�Puedo hablar con el detective McGraw?
Bill Tench, del FBI.
659
00:43:17,386 --> 00:43:19,514
- No est�. �Le deja un mensaje?
- S�.
660
00:43:19,597 --> 00:43:22,433
P�dale que mire las fotos
del caso Ada Jeffries.
661
00:43:22,517 --> 00:43:24,018
- �Ada Jeffries?
- S�.
662
00:43:24,102 --> 00:43:26,729
Que mire los nudos que usaron para atarla.
663
00:43:26,813 --> 00:43:29,982
Son nudos n�uticos.
Fairfield no tiene agua.
664
00:43:30,525 --> 00:43:32,276
- Se lo dir�.
- Gracias.
665
00:43:32,360 --> 00:43:35,196
- �Vuelves a Fairfield?
- Prometimos ayudar.
666
00:43:35,780 --> 00:43:38,533
- �Crees que a�n...?
- Holden, d�jame en paz.
667
00:43:40,409 --> 00:43:42,787
Alguien se levant� con el pie izquierdo.
668
00:43:45,498 --> 00:43:46,415
Bill.
669
00:43:48,209 --> 00:43:51,420
Lo que dije ayer sobre la objetividad...
670
00:43:51,504 --> 00:43:53,214
Ten�as raz�n. Olv�dalo.
671
00:43:53,798 --> 00:43:54,966
Es muy dif�cil.
672
00:43:55,591 --> 00:43:56,926
He visto de todo.
673
00:43:57,009 --> 00:43:58,511
Estuve en el ej�rcito.
674
00:43:58,594 --> 00:44:00,263
Las clases eran pan comido.
675
00:44:00,346 --> 00:44:05,101
No me molestaba hablar de estas cosas.
Pero �qu� mierda sab�a yo?
676
00:44:05,184 --> 00:44:08,980
Estos hombres est�n muy mal
y saben hacer da�o.
677
00:44:09,772 --> 00:44:11,524
Estoy exhausto.
678
00:44:11,607 --> 00:44:12,733
�Puedes tomar un descanso?
679
00:44:12,817 --> 00:44:14,694
- No.
- Habla con alguien.
680
00:44:15,570 --> 00:44:17,738
- Eso hago.
- Con un profesional.
681
00:44:17,822 --> 00:44:19,407
T� eres profesional.
682
00:44:19,490 --> 00:44:21,242
Soy tu colega. No puedo ser tu terapeuta.
683
00:44:21,325 --> 00:44:22,410
�Terapeuta?
684
00:44:23,744 --> 00:44:24,579
No es eso.
685
00:44:25,371 --> 00:44:27,915
Son otros tiempos. No te tragues todo.
686
00:44:30,877 --> 00:44:32,420
�l es inmune.
687
00:44:33,921 --> 00:44:35,423
Quisiera saber c�mo hace.
688
00:45:05,286 --> 00:45:08,039
- Hola...
- Por Dios. Est�s estupenda.
689
00:45:08,122 --> 00:45:09,165
T� tambi�n.
690
00:45:11,042 --> 00:45:13,294
Qu� bueno que terminaron los ex�menes.
691
00:45:15,713 --> 00:45:16,923
Prepar� la cena.
692
00:45:22,637 --> 00:45:23,930
Estuvo incre�ble.
693
00:45:24,013 --> 00:45:25,431
Disimula la sorpresa.
694
00:45:25,514 --> 00:45:28,643
- Lo ten�as guardado.
- Como las chicas buenas, �no?
695
00:45:28,726 --> 00:45:30,353
Funcion�. C�sate conmigo.
696
00:45:30,436 --> 00:45:32,605
�Para que te cocine? No.
697
00:45:34,482 --> 00:45:36,067
Por tu destreza culinaria.
698
00:45:38,945 --> 00:45:41,155
- Y tu destreza para mam�rmela.
- Basta.
699
00:45:41,239 --> 00:45:42,406
Por cambiar mi vida.
700
00:45:42,490 --> 00:45:43,908
Por abrirme la mente.
701
00:45:45,576 --> 00:45:47,578
Por inspirarme a volver a estudiar.
702
00:45:47,662 --> 00:45:48,996
�No brind�bamos por m�?
703
00:45:52,166 --> 00:45:54,085
Quiero que sepas que te entiendo.
704
00:45:54,669 --> 00:45:57,004
Tu dedicaci�n, tu disciplina.
705
00:45:58,714 --> 00:45:59,590
Oye.
706
00:46:00,216 --> 00:46:03,469
Tienes el valor de seguir tu curiosidad.
707
00:46:03,552 --> 00:46:05,054
Bueno, suficiente.
708
00:46:05,137 --> 00:46:08,099
- Y soportas mi tendencia a seguir.
- Eso s�.
709
00:46:12,561 --> 00:46:14,772
Me hace feliz estar en tu vida.
710
00:46:25,658 --> 00:46:26,617
Vamos.
711
00:46:31,038 --> 00:46:31,956
Vamos.
712
00:46:45,761 --> 00:46:47,096
Un momento.
713
00:48:29,281 --> 00:48:30,324
�Qu� pasa?
714
00:48:31,909 --> 00:48:32,993
�No te gusta?
715
00:48:36,622 --> 00:48:37,832
Me encanta.
716
00:49:26,839 --> 00:49:27,923
�Est�s bien?
717
00:49:33,053 --> 00:49:34,096
Es raro.
718
00:49:37,975 --> 00:49:39,018
Es que...
719
00:49:40,311 --> 00:49:42,188
No eres t�.
720
00:49:46,692 --> 00:49:49,028
S�, Holden. Es la idea.
51045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.