All language subtitles for Mindhunter S01E07 720p WEBRip x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,121 --> 00:00:40,791 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:02:24,853 --> 00:02:28,065 Ese Spinks le dio una paliza la otra vez en Las Vegas. 3 00:02:28,148 --> 00:02:29,149 PRISI�N DE OREG�N 4 00:02:29,232 --> 00:02:31,818 Se confi� demasiado. 5 00:02:33,737 --> 00:02:36,823 Hab�a que verle la cara al salir del cuadril�tero. 6 00:02:40,619 --> 00:02:44,247 Y en la pelea con Norton tambi�n. Ali no tuvo posibilidades. 7 00:02:44,331 --> 00:02:45,666 Norton es duro. 8 00:02:46,333 --> 00:02:50,837 Lo tuvo todo el tiempo contra las cuerdas. Con golpes a la cabeza. 9 00:02:51,546 --> 00:02:54,174 Norton le rompi� la mand�bula a Ali. 10 00:02:54,257 --> 00:02:55,675 Me acuerdo. 11 00:02:58,261 --> 00:03:01,515 Vi una entrevista al entrenador de Ali. 12 00:03:02,140 --> 00:03:05,519 Dec�a que no entend�a qu� pasaba, 13 00:03:06,103 --> 00:03:09,356 por qu� el protector bucal se llenaba de sangre. 14 00:03:12,192 --> 00:03:14,277 Norton le dio muchos golpes, 15 00:03:15,404 --> 00:03:18,115 pero eso fue incre�ble. 16 00:03:20,075 --> 00:03:25,831 No es f�cil romperle la mand�bula a un ser humano. 17 00:03:27,082 --> 00:03:28,542 Puedo asegurarte... 18 00:03:30,127 --> 00:03:33,130 ...que eso requiere pr�ctica. 19 00:03:37,926 --> 00:03:40,846 �Hola! Bienvenidos a Oreg�n. 20 00:03:42,347 --> 00:03:43,432 Gracias. 21 00:03:45,517 --> 00:03:47,686 Soy Holden Ford y �l es Bill Tench. 22 00:03:47,769 --> 00:03:49,104 Somos del FB... 23 00:03:49,187 --> 00:03:50,647 �Me traen algo de beber? 24 00:03:51,732 --> 00:03:52,816 S�. �Caf�? 25 00:03:52,899 --> 00:03:55,736 Bueno. Est� bien. 26 00:03:56,278 --> 00:03:58,488 - Un caf�, por favor. - La verdad... 27 00:03:59,406 --> 00:04:04,077 Me encantar�a que me trajeran cigarrillos y pizza. 28 00:04:04,661 --> 00:04:07,164 - Me temo que no podemos. - �En serio? 29 00:04:07,247 --> 00:04:08,707 Son del FBI. 30 00:04:08,790 --> 00:04:10,625 Lo que sea de la cafeter�a. 31 00:04:10,709 --> 00:04:12,753 Entonces v�yanse a la mierda. 32 00:04:14,337 --> 00:04:15,380 �Qu�? 33 00:04:16,006 --> 00:04:18,216 Es una broma. 34 00:04:21,845 --> 00:04:23,221 �Podemos grabar? 35 00:04:24,055 --> 00:04:26,475 No lo s�. �Podemos, Tony? 36 00:04:26,558 --> 00:04:29,144 - �Tienen los papeles? - Estaba preaprobado. 37 00:04:29,227 --> 00:04:33,064 - Yo no aprob� nada. - No est�s obligado, Jerry. 38 00:04:34,775 --> 00:04:36,109 Bueno. 39 00:04:36,193 --> 00:04:40,614 Lo har� si puedo estar seguro de que no estoy obligado. 40 00:04:43,116 --> 00:04:45,619 - Nosotros seguimos. - Est� todo bien, Tony. 41 00:04:56,087 --> 00:04:57,422 Se�or Brudos... 42 00:04:58,840 --> 00:05:02,344 Estamos entrevistando a condenados por delitos violentos. 43 00:05:02,427 --> 00:05:05,972 Lo que comente con nosotros no puede usarse en su contra... 44 00:05:06,056 --> 00:05:07,390 �Esa es su grabadora? 45 00:05:08,600 --> 00:05:10,519 Las hacen cada vez m�s peque�as. 46 00:05:10,602 --> 00:05:12,020 �Y el micr�fono? 47 00:05:12,896 --> 00:05:15,106 �Ve eso plateado arriba? 48 00:05:15,816 --> 00:05:17,275 Incre�ble. 49 00:05:17,359 --> 00:05:20,737 Deber�a ver las c�maras. Caben en el bolsillo. 50 00:05:24,282 --> 00:05:28,328 Lo que nos diga no puede usarse en su contra. 51 00:05:28,829 --> 00:05:31,206 Preguntaremos por su historia familiar, 52 00:05:31,289 --> 00:05:32,791 su conducta previa 53 00:05:32,874 --> 00:05:35,836 y sus pensamientos en torno a los cr�menes. 54 00:05:35,919 --> 00:05:38,755 Apuntamos a publicar un an�lisis estad�stico 55 00:05:38,838 --> 00:05:40,799 donde no aparecer� su nombre. 56 00:05:46,221 --> 00:05:48,598 Cre� que esto iba a romper la monoton�a. 57 00:05:48,682 --> 00:05:50,850 Vamos a las preguntas, si prefiere. 58 00:05:50,934 --> 00:05:52,102 Por favor. 59 00:05:52,686 --> 00:05:53,687 Bien. 60 00:05:54,771 --> 00:05:56,690 Hablemos de la etapa previa. 61 00:05:56,773 --> 00:06:00,694 Del d�a anterior a que matara a su primera v�ctima, Laura Sullivan. 62 00:06:01,361 --> 00:06:03,113 Yo no mat� a Laura Sullivan. 63 00:06:04,155 --> 00:06:05,490 No mat�... 64 00:06:05,574 --> 00:06:07,284 Nunca se encontr� el cuerpo. 65 00:06:07,367 --> 00:06:09,119 No me condenaron por eso. 66 00:06:09,202 --> 00:06:10,954 - Pero lo confes�. - No. 67 00:06:11,955 --> 00:06:15,417 El 27 de junio de 1969, 68 00:06:15,500 --> 00:06:19,379 confes� haber matado a Laura Sullivan, Jane Weber y Kathy Schmidt. 69 00:06:19,462 --> 00:06:21,631 - No se lo crean. - �Por qu�? 70 00:06:21,715 --> 00:06:23,592 Hubo coerci�n. 71 00:06:23,675 --> 00:06:25,176 �Lo forzaron a confesar? 72 00:06:25,260 --> 00:06:27,304 Tengo tres perpetuas consecutivas 73 00:06:27,387 --> 00:06:30,015 por un complot de la polic�a de Portland. 74 00:06:30,932 --> 00:06:33,560 Se declar� culpable de tres homicidios. 75 00:06:33,643 --> 00:06:36,021 Me drogaron. Me golpearon. 76 00:06:36,104 --> 00:06:38,064 No me dejaron ver a un abogado. 77 00:06:38,148 --> 00:06:39,649 Apartaron a mi esposa. 78 00:06:40,567 --> 00:06:43,028 Amenazaron a mis hijos si no confesaba. 79 00:06:43,111 --> 00:06:45,030 �No conoci� a Laura Sullivan? 80 00:06:45,113 --> 00:06:47,866 S�, la conoc�. Merodeaba por mi jard�n. 81 00:06:47,949 --> 00:06:49,618 - Vend�a enciclopedias. - S�. 82 00:06:49,701 --> 00:06:51,745 - �Esa parte es verdad? - Claro. 83 00:06:52,537 --> 00:06:54,164 Usted dijo... 84 00:06:55,624 --> 00:06:56,625 ...que estaba perdida. 85 00:06:57,042 --> 00:06:59,461 Llov�a y no encontraba la direcci�n. 86 00:06:59,544 --> 00:07:01,963 Usted le dijo que el pedido era suyo. 87 00:07:02,047 --> 00:07:02,964 No. 88 00:07:03,673 --> 00:07:04,674 �No se lo dijo? 89 00:07:04,758 --> 00:07:05,925 Empezamos a hablar. 90 00:07:07,052 --> 00:07:08,970 Ella quer�a ser modelo. 91 00:07:09,054 --> 00:07:12,641 Y no era de extra�arse. Era hermosa. 92 00:07:14,559 --> 00:07:16,519 Le dije que le har�a unas fotos. 93 00:07:18,313 --> 00:07:20,690 �Entonces la invit�, la llev� al garaje? 94 00:07:20,774 --> 00:07:21,608 S�. 95 00:07:21,691 --> 00:07:23,777 �Hizo ir a su familia por comida? 96 00:07:23,860 --> 00:07:25,195 Quer�a privacidad. 97 00:07:25,278 --> 00:07:27,530 �Y la golpe� en la nuca con una tabla? 98 00:07:31,159 --> 00:07:33,745 Me di cuenta de que no ten�a pel�cula. 99 00:07:34,245 --> 00:07:36,665 Me disculp� y la acompa�� a la puerta. 100 00:07:38,708 --> 00:07:39,709 De acuerdo. 101 00:07:41,252 --> 00:07:45,382 Volvamos al d�a anterior a ese. �Qu� sent�a? 102 00:07:45,465 --> 00:07:48,635 Es fot�grafo aficionado, �verdad, Jerry? 103 00:07:48,718 --> 00:07:51,096 Me compr� mi primera c�mara a los 15. 104 00:07:51,179 --> 00:07:52,847 �Le gusta la ropa para dama? 105 00:07:52,931 --> 00:07:55,767 Para mujer, �no? Ya no se les puede llamar damas. 106 00:07:55,850 --> 00:07:57,227 Ropa de mujer. 107 00:07:57,310 --> 00:07:59,688 Me llegan las revistas, s� lo que pasa. 108 00:07:59,771 --> 00:08:02,232 - Revistas... - Cat�logos de zapatos. 109 00:08:03,191 --> 00:08:04,192 Zapatos. 110 00:08:04,275 --> 00:08:05,360 Es mi perversi�n. 111 00:08:05,443 --> 00:08:06,987 Se masturba con ellos. 112 00:08:07,779 --> 00:08:09,322 As� funciona, s�. 113 00:08:09,406 --> 00:08:11,408 �Y con las fotos de sus v�ctimas? 114 00:08:11,950 --> 00:08:13,994 No s� de qu� habla. 115 00:08:14,077 --> 00:08:16,246 Las fotos que hallaron en su garaje. 116 00:08:17,789 --> 00:08:18,999 �Las vieron? 117 00:08:20,208 --> 00:08:22,836 Son malas. No las saqu� yo. 118 00:08:22,919 --> 00:08:25,422 S�, las vimos. Hay una... 119 00:08:25,505 --> 00:08:27,007 �La buscas, Holden? 120 00:08:36,099 --> 00:08:37,684 �Usted tom� esta foto? 121 00:08:40,228 --> 00:08:41,062 No recuerdo. 122 00:08:42,105 --> 00:08:44,607 Tengo lagunas desde que nacieron mis hijos. 123 00:08:44,691 --> 00:08:46,401 Hipoglucemia, baja az�car. 124 00:08:46,484 --> 00:08:50,113 Podr�a caer de un tejado y no enterarme. 125 00:08:52,782 --> 00:08:53,700 �Ve eso? 126 00:08:55,160 --> 00:08:56,828 Se lo ve a usted. 127 00:08:57,495 --> 00:08:59,456 Usted la tom�. 128 00:09:00,331 --> 00:09:01,916 Usted la mat�. 129 00:09:04,961 --> 00:09:06,546 Cielos. 130 00:09:08,339 --> 00:09:09,466 Kemper ten�a raz�n. 131 00:09:10,383 --> 00:09:11,301 �Kemper? 132 00:09:11,384 --> 00:09:13,428 Dijo que eran unos idiotas. 133 00:09:15,305 --> 00:09:18,224 Aunque yo los llamar�a imb�ciles. 134 00:09:20,268 --> 00:09:22,479 Ed el Grandote y su bocota. 135 00:09:23,313 --> 00:09:28,860 Seguro se creyeron cada puta palabra que dijo. 136 00:09:28,943 --> 00:09:30,403 Debe haberle encantado. 137 00:09:30,487 --> 00:09:34,449 Un momento. Hasta donde s�, vigilan sus comunicaciones. 138 00:09:34,532 --> 00:09:36,159 �Qu� puedo decir? 139 00:09:36,242 --> 00:09:38,661 Las c�rceles son como grupos de tejido. 140 00:09:39,120 --> 00:09:40,413 Las cosas se saben. 141 00:09:46,920 --> 00:09:48,546 Yo qu� s�. Averig�emos. 142 00:09:48,630 --> 00:09:51,800 S�. Afectar� el estudio si todos charlan entre ellos. 143 00:09:51,883 --> 00:09:54,219 Hablar� con el director de la prisi�n. 144 00:09:54,302 --> 00:09:55,887 O vamos a preguntarle. 145 00:09:56,638 --> 00:10:00,058 �Sabr� lo que pasa bajo sus narices? 146 00:10:00,141 --> 00:10:01,434 Mejor ll�malo. 147 00:10:01,518 --> 00:10:03,645 �Kemper nos habr� llamado idiotas? 148 00:10:04,229 --> 00:10:05,855 No me suena a su estilo. 149 00:10:08,733 --> 00:10:11,319 Podr�amos llamar a Kemper y preguntarle. 150 00:10:11,402 --> 00:10:14,656 - �Si nos llam� idiotas? - Si habla con Brudos. 151 00:10:14,739 --> 00:10:16,199 Ser�amos unos idiotas. 152 00:10:16,699 --> 00:10:19,327 Disculpe. Tengo el asiento del medio. 153 00:10:19,410 --> 00:10:22,288 �S�? No hay problema, si�ntese en el del pasillo. 154 00:10:22,372 --> 00:10:24,958 Pero ese es mi n�mero. 155 00:10:25,041 --> 00:10:28,128 No hay problema. Debo hablar con �l. Los dos ganamos. 156 00:10:29,629 --> 00:10:33,091 Me parece mejor si me siento donde me toca. 157 00:10:41,224 --> 00:10:42,267 Gracias. 158 00:10:55,738 --> 00:10:56,823 Oye, Holden. 159 00:10:58,116 --> 00:10:59,325 �Esto te excita? 160 00:11:02,120 --> 00:11:04,247 - Pero es sensual, �no? - No. 161 00:11:04,330 --> 00:11:05,957 �Es diferente de esto? 162 00:11:06,040 --> 00:11:07,333 ARCHIVO 163 00:11:07,959 --> 00:11:09,377 Bastante, yo dir�a. 164 00:11:10,253 --> 00:11:11,588 Para nosotros, quiz�. 165 00:11:12,255 --> 00:11:13,256 Esta... 166 00:11:13,339 --> 00:11:15,758 ...bien podr�a ser de Playboy. 167 00:11:17,302 --> 00:11:19,178 De una pel�cula, de la tele. 168 00:11:19,262 --> 00:11:21,306 La cl�sica doncella en apuros. 169 00:11:21,973 --> 00:11:24,726 �Dices que la publicidad crea psic�patas? 170 00:11:24,809 --> 00:11:26,311 �Somos todos pervertidos? 171 00:11:26,394 --> 00:11:28,813 No, pero el sexo nos activa. 172 00:11:29,355 --> 00:11:30,773 Wendy tendr� una teor�a. 173 00:11:30,857 --> 00:11:33,568 Pero con esto lo haremos hablar. 174 00:11:37,697 --> 00:11:40,033 Por favor, cambiemos de asiento. 175 00:11:40,658 --> 00:11:42,201 Aqu� estiro las piernas. 176 00:11:45,455 --> 00:11:49,375 �Qu� puedo decir? Las c�rceles son como grupos de tejido. 177 00:11:50,043 --> 00:11:51,461 Las cosas se saben. 178 00:11:55,006 --> 00:11:56,716 - Fascinante. - �Te parece? 179 00:11:59,093 --> 00:12:01,596 �Hipoglucemia? �Mentira o negaci�n? 180 00:12:01,679 --> 00:12:02,889 Voto por mentira. 181 00:12:03,932 --> 00:12:05,892 Aprenderemos de lo que no diga. 182 00:12:05,975 --> 00:12:08,227 No todos conversan como Kemper. 183 00:12:08,311 --> 00:12:10,271 Claro. Su charla con Kemper. 184 00:12:10,355 --> 00:12:12,899 Llamamos. No se les conoce ning�n contacto. 185 00:12:12,982 --> 00:12:15,401 - No demuestra nada. - Si pudi�ramos... 186 00:12:16,110 --> 00:12:18,154 Si se escriben, nos arruinan todo. 187 00:12:18,237 --> 00:12:19,072 �S�? 188 00:12:19,155 --> 00:12:21,741 El estudio perder�a toda validez. 189 00:12:21,824 --> 00:12:24,661 �No es contaminaci�n cruzada? 190 00:12:24,744 --> 00:12:26,621 �De qu� hablar�an estos dos? 191 00:12:26,704 --> 00:12:28,706 �Brudos le contar�a todo a Kemper? 192 00:12:29,374 --> 00:12:31,167 Son dos asesinos organizados, 193 00:12:31,250 --> 00:12:34,253 pero est�n en extremos opuestos de lo que admiten. 194 00:12:34,337 --> 00:12:36,130 Kemper cuenta todo. 195 00:12:36,214 --> 00:12:39,384 Brudos niega todo, aunque se enfrente a las pruebas. 196 00:12:40,718 --> 00:12:42,804 Es una variable nueva: 197 00:12:42,887 --> 00:12:46,057 la admisi�n o no del crimen tras la condena. 198 00:12:46,140 --> 00:12:47,141 Te entusiasma. 199 00:12:48,059 --> 00:12:48,893 S�. 200 00:12:48,977 --> 00:12:51,562 No le sacamos nada �til al malparido. 201 00:12:51,646 --> 00:12:52,689 Les digo que s�. 202 00:12:52,772 --> 00:12:56,234 Quiz� en lo acad�mico, pero tu estudio no es lo �nico aqu�. 203 00:12:56,317 --> 00:12:57,443 �Mi estudio? 204 00:12:57,527 --> 00:13:00,029 Estos datos nos servir�n a todos. 205 00:13:00,113 --> 00:13:01,823 �Dentro de cuatro a�os? 206 00:13:02,240 --> 00:13:03,658 Necesito caf�. 207 00:13:10,248 --> 00:13:12,709 - Es muy interesante c�mo miente. - �C�mo? 208 00:13:12,792 --> 00:13:14,210 Es muy exagerado. 209 00:13:14,293 --> 00:13:16,087 No pretender� que le crean. 210 00:13:16,170 --> 00:13:17,922 Minti�, le dimos la prueba 211 00:13:18,006 --> 00:13:19,424 y as� acab� todo. 212 00:13:19,507 --> 00:13:21,092 Pues no lo arrinconen. 213 00:13:21,175 --> 00:13:23,761 �De qu� sirve su conducta tras la condena? 214 00:13:23,845 --> 00:13:25,930 Queremos la previa a la captura. 215 00:13:26,597 --> 00:13:30,518 Bill, todas las categor�as sirven para la clasificaci�n. 216 00:13:30,601 --> 00:13:33,229 Apuesto la cena a que tiene m�s para decir. 217 00:13:35,148 --> 00:13:38,109 A los 15, amenaz� a una chica con un cuchillo. 218 00:13:38,192 --> 00:13:40,486 La desvisti�, tom� fotos, la encerr�. 219 00:13:40,570 --> 00:13:42,530 Y simul� ser su propio gemelo. 220 00:13:42,613 --> 00:13:44,157 Y le cont� todo de Jerry. 221 00:13:44,240 --> 00:13:46,242 - Es un enfermo. - Quiz�. 222 00:13:46,325 --> 00:13:48,828 Hay algo del disfraz, de simular ser otro. 223 00:13:48,911 --> 00:13:50,455 Le da margen... �para qu�? 224 00:13:51,664 --> 00:13:53,958 Dijo que se desvanece desde que es padre. 225 00:13:54,042 --> 00:13:56,294 No le importa hablar de su familia. 226 00:13:56,377 --> 00:13:58,046 Bill, habla de tu hijo. 227 00:13:58,129 --> 00:13:59,672 - No. - Int�ntalo. 228 00:13:59,756 --> 00:14:01,466 No hablar� de mi hijo con �l. 229 00:14:01,549 --> 00:14:04,218 Bueno, puedes inventarlo. 230 00:14:04,302 --> 00:14:06,054 Como acercamiento. 231 00:14:06,137 --> 00:14:10,099 Y pidi� cosas. Cigarrillos, pizza. Denle el gusto. 232 00:14:14,604 --> 00:14:16,522 - �Cu�ndo quieres ir? - Nunca. 233 00:14:17,106 --> 00:14:18,066 �La otra semana? 234 00:14:20,193 --> 00:14:21,486 De acuerdo. 235 00:14:27,742 --> 00:14:30,828 Holden. Habl� con un amigo de la polic�a de Portland. 236 00:14:30,912 --> 00:14:31,954 Vamos... 237 00:14:33,664 --> 00:14:34,624 L�nea dos. 238 00:14:48,971 --> 00:14:51,182 - �Hola? - �Se�ora Cooke? 239 00:14:51,265 --> 00:14:53,059 - S�. - �Qui�n es? 240 00:14:53,142 --> 00:14:55,561 - �Darcie Cooke? - S�. 241 00:14:55,645 --> 00:14:58,731 Hola. Soy Bill Tench, del FBI. 242 00:15:01,067 --> 00:15:02,276 �Es por Jer? 243 00:15:02,360 --> 00:15:04,987 Por su exesposo, el Sr. Brudos. 244 00:15:06,155 --> 00:15:08,324 �Tengo obligaci�n legal de hablar? 245 00:15:08,408 --> 00:15:11,035 No, pero solo tengo un par de preguntas. 246 00:15:11,119 --> 00:15:14,205 Lo siento. Por algo me cambi� el apellido. 247 00:15:19,335 --> 00:15:21,421 "�Es por Jer?", pregunt�. 248 00:15:21,921 --> 00:15:22,880 "Jer". 249 00:15:24,632 --> 00:15:27,093 Te quedaban bien las camisas. �Qu� pas�? 250 00:15:27,885 --> 00:15:29,262 Detesto los patrones. 251 00:15:29,762 --> 00:15:32,265 Tu ropa de trabajo es igual que la de ocio. 252 00:15:32,348 --> 00:15:33,975 Uso ropa sencilla. 253 00:15:34,058 --> 00:15:35,977 S�, exacto. 254 00:15:37,395 --> 00:15:39,814 ZAPATER�A STRATTON'S 255 00:15:42,066 --> 00:15:43,234 No. 256 00:15:48,781 --> 00:15:50,199 Siete y medio. 257 00:15:50,283 --> 00:15:52,201 �Seguro? Siempre uso siete. 258 00:15:53,536 --> 00:15:55,580 �Est�n algo apretados �ltimamente? 259 00:15:56,164 --> 00:15:57,832 Quiz� un poco las botas. 260 00:15:58,541 --> 00:16:01,878 De acuerdo. Te traer� 7,5 de todos estos. 261 00:16:03,004 --> 00:16:05,715 S�, por favor. �Me est�n creciendo los pies? 262 00:16:07,091 --> 00:16:09,969 Solo media talla. No es grave. 263 00:16:10,052 --> 00:16:11,471 No quiero pies grandes. 264 00:16:12,138 --> 00:16:15,475 - No tienes pies grandes. - As� es. Ni quiero tenerlos. 265 00:16:18,394 --> 00:16:20,521 - Olv�dalo. - Vamos. 266 00:16:21,147 --> 00:16:22,565 No necesito zapatos. 267 00:16:23,191 --> 00:16:24,233 Por favor. 268 00:16:39,332 --> 00:16:41,250 - Genial. - �Ya puedo quit�rmelo? 269 00:16:41,334 --> 00:16:43,669 - �No te gusta? - Son de Village People. 270 00:16:43,753 --> 00:16:44,754 Holden. 271 00:16:53,971 --> 00:16:55,932 - Disculpe. - S�. 272 00:16:56,724 --> 00:16:59,435 �Hasta qu� talla tiene de esos? 273 00:17:00,061 --> 00:17:00,895 �Estos? 274 00:17:00,978 --> 00:17:03,272 - S�. - No lo s�. Ir� a ver. 275 00:17:03,356 --> 00:17:05,775 Sea la que sea, �puede apartarme un par? 276 00:17:06,234 --> 00:17:07,068 Claro. 277 00:17:35,680 --> 00:17:37,306 Hola, chicas. 278 00:17:38,182 --> 00:17:39,392 �Volvieron por m�s? 279 00:17:39,475 --> 00:17:40,810 Dinos d�nde sentarnos. 280 00:17:42,144 --> 00:17:43,813 No ser� necesario esta vez. 281 00:17:45,064 --> 00:17:46,190 Genial. 282 00:17:50,736 --> 00:17:51,612 �Una pulseada? 283 00:17:53,197 --> 00:17:54,407 �Un cigarrillo? 284 00:17:55,616 --> 00:17:57,243 Vaya... 285 00:17:59,870 --> 00:18:01,330 Que me lo encienda �l. 286 00:18:05,960 --> 00:18:07,169 �Y esa cicatriz? 287 00:18:08,546 --> 00:18:09,839 Darcie... 288 00:18:09,922 --> 00:18:13,009 ...supo que iba tras unas faldas en la universidad. 289 00:18:13,092 --> 00:18:15,636 - Se me ech� encima con un cuchillo. - No. 290 00:18:15,720 --> 00:18:17,013 Lo juro. 291 00:18:17,972 --> 00:18:19,765 Adoraba las pel�culas de terror. 292 00:18:20,516 --> 00:18:22,018 Apreciar�amos la verdad. 293 00:18:22,101 --> 00:18:23,311 �Sobre la cicatriz? 294 00:18:25,646 --> 00:18:28,232 Sabemos que aqu� lo atacaron varias veces. 295 00:18:29,859 --> 00:18:32,987 Si tienen todas las respuestas, �qu� quieren de m�? 296 00:18:33,070 --> 00:18:35,656 - Los detalles. - El porqu�. 297 00:18:35,740 --> 00:18:36,574 �Por qu� qu�? 298 00:18:36,657 --> 00:18:38,242 La ropa de mujer. 299 00:18:38,326 --> 00:18:40,286 �Puedes ser m�s espec�fico? 300 00:18:40,369 --> 00:18:45,166 En su declaraci�n, su esposa dijo que la abord� vestido de mujer. 301 00:18:45,666 --> 00:18:46,834 Dijo... 302 00:18:48,294 --> 00:18:50,880 ...lo que la polic�a quer�a o�r. 303 00:18:50,963 --> 00:18:53,924 Pero la abord� vestido de mujer. 304 00:18:54,008 --> 00:18:55,635 - �Eres casado? - S�. 305 00:18:55,718 --> 00:18:58,179 - �C�mo se llama? - No es cosa suya. 306 00:18:58,262 --> 00:18:59,847 Apreciar�a la verdad. 307 00:19:02,600 --> 00:19:03,434 Nancy. 308 00:19:04,101 --> 00:19:07,813 �C�mo lidia Nancy con las cosas que no entiende? 309 00:19:07,897 --> 00:19:09,148 No lo sigo. 310 00:19:09,231 --> 00:19:10,983 Digamos que mi esposa... 311 00:19:12,777 --> 00:19:14,612 ...no era muy aventurera. 312 00:19:14,695 --> 00:19:17,990 - Se casaron j�venes. - Yo, 22. Ella, 17. 313 00:19:18,491 --> 00:19:20,826 - �Por qu� la eligi�? - Me desflor�. 314 00:19:20,910 --> 00:19:22,370 Suena anticuado. 315 00:19:22,453 --> 00:19:24,705 Se cas� con la primera. 316 00:19:24,789 --> 00:19:27,083 No era tan raro en 1961. 317 00:19:27,166 --> 00:19:30,795 Pero usted ya ten�a sus intereses. 318 00:19:31,295 --> 00:19:33,631 Robaba lencer�a. 319 00:19:33,714 --> 00:19:36,717 A los 15, fotografi� desnuda a una chica del barrio. 320 00:19:36,801 --> 00:19:39,470 Era un var�n vigoroso como cualquiera. 321 00:19:39,553 --> 00:19:40,554 �Y los zapatos? 322 00:19:40,638 --> 00:19:41,972 �Qu� zapatos? 323 00:19:42,056 --> 00:19:43,307 Los del garaje. 324 00:19:43,391 --> 00:19:44,934 Los de mujer. 325 00:19:45,017 --> 00:19:47,353 A mi esposa le gustaba ir de compras. 326 00:19:47,436 --> 00:19:50,773 Hab�a casi cien pares. La mayor�a, de talla 16. 327 00:19:50,856 --> 00:19:51,691 S�, esos. 328 00:19:51,774 --> 00:19:53,192 Me los enviaban amigos. 329 00:19:53,275 --> 00:19:54,860 - �Amigos? - S�. 330 00:19:54,944 --> 00:19:56,821 �Por qu� le enviaban zapatos? 331 00:20:00,241 --> 00:20:02,576 Empez� como una broma y se fue de las manos. 332 00:20:02,660 --> 00:20:03,619 Interesante. 333 00:20:05,996 --> 00:20:06,831 �Qu� es eso? 334 00:20:10,584 --> 00:20:12,545 Una recompensa por la verdad. 335 00:20:12,628 --> 00:20:15,589 Vamos, Jerry. Sus amigos no le enviaban zapatos. 336 00:20:15,673 --> 00:20:18,843 �Qu� puedo decir? Soy coleccionista. 337 00:20:18,926 --> 00:20:20,010 �Se los pone? 338 00:20:20,094 --> 00:20:21,595 No hace falta. 339 00:20:21,679 --> 00:20:23,639 �No hace falta para qu�? 340 00:20:24,265 --> 00:20:26,100 - Ya saben. - Para excitarse. 341 00:20:27,017 --> 00:20:27,852 Es adorable. 342 00:20:27,935 --> 00:20:30,146 Cre� que usarlos era lo atractivo. 343 00:20:32,273 --> 00:20:35,526 - �Por qu� le interesa tanto? - Pregunto por Darcie. 344 00:20:35,609 --> 00:20:38,154 Sigue sin entender. Charlamos por tel�fono. 345 00:20:38,237 --> 00:20:39,739 - S�. - Es simp�tica. 346 00:20:41,073 --> 00:20:42,241 Mi esposa... 347 00:20:43,075 --> 00:20:44,410 ...no hablar�a de m�. 348 00:20:44,493 --> 00:20:45,327 Exesposa. 349 00:20:45,411 --> 00:20:47,413 Se divorci� por los ni�os. 350 00:20:47,496 --> 00:20:48,998 �Y se cambi� el apellido? 351 00:20:50,458 --> 00:20:53,043 Ser� m�s f�cil en la escuela. 352 00:20:53,127 --> 00:20:54,962 �Qu� les dir�an a sus amigos? 353 00:20:55,045 --> 00:20:58,132 No solo de los asesinatos. Tambi�n el travestismo. 354 00:20:58,215 --> 00:21:00,426 �"Pap� es travesti, pap� es marica"? 355 00:21:00,509 --> 00:21:01,969 Vete a la mierda. 356 00:21:02,052 --> 00:21:04,346 �C�mo es lo de los zapatos? 357 00:21:05,055 --> 00:21:07,600 Se muere por saber. 358 00:21:07,683 --> 00:21:11,145 Lo comentar� con Darcie. Diez a�os y sigue confundida. 359 00:21:11,228 --> 00:21:14,273 - Env�ale saludos. - Claro, "Jer". 360 00:21:18,319 --> 00:21:19,195 �Tony! 361 00:21:19,862 --> 00:21:21,363 - �Ven aqu�! - �Qu� hace? 362 00:21:21,447 --> 00:21:22,406 P�dranse. 363 00:21:22,490 --> 00:21:24,909 - Son solo preguntas. - Suficiente mierda. 364 00:21:24,992 --> 00:21:26,243 - �Qu�? - Me cans�. 365 00:21:26,327 --> 00:21:27,912 - Un momento. - Ya acab�. 366 00:21:27,995 --> 00:21:29,830 D�selo, Bill. 367 00:21:29,914 --> 00:21:32,917 No hablamos con su esposa. Colg�. 368 00:21:33,000 --> 00:21:34,543 Y olvida algo. 369 00:22:00,069 --> 00:22:01,153 Son nuevos. 370 00:22:01,737 --> 00:22:03,531 La talla m�s grande que hab�a. 371 00:22:11,247 --> 00:22:13,749 Debiste traerme un par de Nancy. 372 00:22:13,833 --> 00:22:15,459 - Mu�rete. - T� mu�rete. 373 00:22:27,054 --> 00:22:30,182 �Cu�ndo empez� su inter�s por la ropa de mujer? 374 00:22:30,266 --> 00:22:32,184 No empez�. Lo tuve siempre. 375 00:22:33,143 --> 00:22:37,523 Debi� haber un momento de la pubertad en que se volvi� algo sexual. 376 00:22:37,606 --> 00:22:39,733 Tuve mi primer par a los cinco. 377 00:22:39,817 --> 00:22:40,693 �Cinco? 378 00:22:41,443 --> 00:22:43,988 - �Cinco a�os? - De tac�n. 379 00:22:44,071 --> 00:22:46,490 Los encontr� en el basurero y los tom�. 380 00:22:46,574 --> 00:22:47,575 �Por qu�? 381 00:22:47,658 --> 00:22:50,703 Nunca hab�a visto nada igual, salvo en fotos. 382 00:22:50,786 --> 00:22:52,621 �Su mam� no usaba tacones? 383 00:22:52,705 --> 00:22:53,706 Jam�s. 384 00:22:55,499 --> 00:22:57,126 �Y qu� dijo ella? 385 00:23:04,967 --> 00:23:07,219 Una vez mi mam� me pill� masturb�ndome. 386 00:23:07,970 --> 00:23:10,598 Entr� en mi cuarto. Hab�a olvidado cerrar la puerta. 387 00:23:10,681 --> 00:23:11,974 �En serio? 388 00:23:12,808 --> 00:23:13,934 - S�. - �Y qu� pas�? 389 00:23:14,476 --> 00:23:16,270 Nunca la hab�a visto as�. 390 00:23:16,353 --> 00:23:19,231 Parec�a que yo hab�a hecho algo espantoso. 391 00:23:19,315 --> 00:23:20,858 Dijo que necesitaba ayuda. 392 00:23:21,275 --> 00:23:23,235 �Se ofreci� a ayudarte? 393 00:23:23,319 --> 00:23:24,820 Ayuda psicol�gica. 394 00:23:27,948 --> 00:23:31,827 - Mi mam� quem� los zapatos. - �Los de tac�n? 395 00:23:31,910 --> 00:23:33,829 Me arrastr� al patio trasero, 396 00:23:33,912 --> 00:23:36,165 les ech� queroseno y los quem�. 397 00:23:36,915 --> 00:23:39,835 - Memorable. - Siempre dijo que quer�a una ni�a. 398 00:23:41,503 --> 00:23:43,297 �Que usted fuera ni�a? 399 00:23:43,380 --> 00:23:45,591 Ya ten�a a mi hermano. 400 00:23:45,674 --> 00:23:47,718 - �Ella te lo dijo? - Siempre. 401 00:23:47,801 --> 00:23:50,054 �Por qu� se molest� por los zapatos? 402 00:23:50,846 --> 00:23:52,931 Yo los usaba en casa. 403 00:23:54,099 --> 00:23:56,393 �Para ser lo que ella quer�a? 404 00:23:56,477 --> 00:23:57,311 �Qu�? 405 00:23:57,978 --> 00:24:00,189 �Para ser una ni�a? 406 00:24:02,983 --> 00:24:06,362 No, por Dios. Nunca quise ser una ni�a. 407 00:24:06,945 --> 00:24:08,989 Me gustaban los zapatos. 408 00:24:09,073 --> 00:24:11,659 No s� por qu� se enoj� tanto. 409 00:24:11,742 --> 00:24:15,079 Me llev� un par de mi maestra y no se volvi� loca. 410 00:24:15,162 --> 00:24:16,246 �De tu maestra? 411 00:24:16,330 --> 00:24:18,290 La Srta. Kernegan. Primer grado. 412 00:24:19,375 --> 00:24:22,336 - Se los sac� bajo el escritorio. - �Tacones? 413 00:24:22,419 --> 00:24:25,255 Bajos pero con estilo. Nos revis� la mochila. 414 00:24:25,339 --> 00:24:28,217 Cuando me los encontr�, cre� que enloquecer�a, 415 00:24:28,300 --> 00:24:31,136 pero solo le dio curiosidad. 416 00:24:31,220 --> 00:24:33,222 - �Qu� cosa? - Por qu� los hab�a tomado. 417 00:24:37,768 --> 00:24:40,229 Las mujeres siempre quieren saber, �no? 418 00:24:40,979 --> 00:24:43,357 - O eso creen. - �Darcie quer�a saber? 419 00:24:46,985 --> 00:24:48,696 Es complicado estar casado. 420 00:24:49,530 --> 00:24:52,282 Tienes que renegar de ti mismo o mantener... 421 00:24:52,866 --> 00:24:54,410 ...un espacio privado. 422 00:24:54,493 --> 00:24:55,619 Como en el golf. 423 00:24:57,830 --> 00:25:00,499 Puse un candado y portero el�ctrico en el garaje 424 00:25:00,582 --> 00:25:03,001 para cuando quisiera algo del congelador. 425 00:25:03,085 --> 00:25:04,545 No quer�as que viera tus trofeos. 426 00:25:08,006 --> 00:25:11,468 Ella no habr�a querido verlos. 427 00:25:37,411 --> 00:25:38,620 �Qu� hace? 428 00:25:43,333 --> 00:25:44,168 �Tony! 429 00:25:44,877 --> 00:25:47,254 - Fue incre�ble. - S�, fue genial. 430 00:25:47,337 --> 00:25:49,590 La mam� y los zapatos quemados... 431 00:25:51,091 --> 00:25:52,426 Los tacones funcionaron. 432 00:25:52,509 --> 00:25:53,802 Se podr�a decir. 433 00:25:54,511 --> 00:25:55,763 Una pregunta. 434 00:25:56,305 --> 00:25:58,432 �De verdad tu mam� te sorprendi�? 435 00:25:58,515 --> 00:26:00,893 - S�. - �Y no te molest� usarlo? 436 00:26:00,976 --> 00:26:03,479 �Qui�n no tiene alguna historia as�? 437 00:26:03,854 --> 00:26:07,649 Le cuentas algo privado y personal a un imb�cil asesino. 438 00:26:10,611 --> 00:26:11,653 A m� me molest�. 439 00:26:18,535 --> 00:26:19,912 �Es por Nancy? 440 00:26:25,542 --> 00:26:26,376 No tiene... 441 00:26:26,460 --> 00:26:28,378 Si lo que hacemos no te afecta, 442 00:26:28,462 --> 00:26:30,923 est�s peor de lo que cre� o no entiendes. 443 00:28:22,242 --> 00:28:23,076 �Hola? 444 00:28:26,496 --> 00:28:27,456 �D�nde est�s? 445 00:29:54,543 --> 00:29:57,004 Casi dijeron que era culpa nuestra. 446 00:29:57,087 --> 00:30:00,757 Por Dios, Nancy. No s� qu� decir. 447 00:30:00,841 --> 00:30:03,260 Yo esperaba un poco m�s que eso. 448 00:30:03,343 --> 00:30:05,178 No puedo hablar ahora, �s�? 449 00:30:05,262 --> 00:30:07,764 La maestra dice que debemos ocuparnos m�s. 450 00:30:08,557 --> 00:30:10,434 Que por eso se comporta as�. 451 00:30:11,393 --> 00:30:13,103 Tenemos que hacer algo. 452 00:30:13,854 --> 00:30:16,648 �Eso significa "es verdad" o "ya basta"? 453 00:30:16,732 --> 00:30:18,066 Lo primero. 454 00:30:20,027 --> 00:30:21,945 �Quieres ir a cenar hoy o no? 455 00:30:22,029 --> 00:30:24,197 S�, pero �por qu� est�s as�? 456 00:30:24,281 --> 00:30:26,992 Como dije, no puedo hablar ahora. 457 00:30:27,701 --> 00:30:29,661 - �Terminaste? - S�. 458 00:30:30,537 --> 00:30:32,331 Impresionante, �no? 459 00:30:32,414 --> 00:30:34,374 �Puedes creer lo de su mam�? 460 00:30:37,377 --> 00:30:38,587 �Lo escuchaste? 461 00:30:41,381 --> 00:30:42,883 �Qu� hab�a en la caja? 462 00:30:43,342 --> 00:30:45,802 Idea de Holden. �No adivinas? 463 00:30:45,886 --> 00:30:47,512 �Zapatos? 464 00:30:47,596 --> 00:30:48,847 Tuvo una erecci�n. 465 00:30:48,930 --> 00:30:51,475 - Lo que quer�an. - Quer�amos que hablara. 466 00:30:51,558 --> 00:30:54,311 Usaron los zapatos y mintieron sobre la esposa. 467 00:30:54,394 --> 00:30:57,147 �l minti� sobre Kemper. Usamos su t�ctica. 468 00:30:57,230 --> 00:31:00,609 - �Para vengarse? - No. Para hablar su idioma. 469 00:31:00,692 --> 00:31:02,986 Es un estudio, no una novatada. 470 00:31:03,070 --> 00:31:04,488 - Te explicar� algo. - S�. 471 00:31:04,571 --> 00:31:06,865 Los hombres nos comunicamos as�. 472 00:31:06,948 --> 00:31:10,160 Ser� rudo, pero es un c�digo que canaliza el conflicto. 473 00:31:10,243 --> 00:31:12,746 Gracias por la clase de rituales de machos. 474 00:31:13,205 --> 00:31:15,165 No usaron nuestro cuestionario. 475 00:31:15,248 --> 00:31:16,833 Es tuyo. No funcion�. 476 00:31:16,917 --> 00:31:19,920 Quer�an obligarlo a admitir que usa ropa de mujer. 477 00:31:20,003 --> 00:31:22,047 S�, sacarle el disfraz. 478 00:31:22,130 --> 00:31:24,257 Es parte de su psicolog�a. 479 00:31:24,341 --> 00:31:28,011 Su fijaci�n con la ropa, con el cuerpo femenino, con poseerlo, 480 00:31:28,095 --> 00:31:29,471 con habitarlo. 481 00:31:29,554 --> 00:31:32,265 Si lo entendemos, lo reconoceremos en otro. 482 00:31:32,349 --> 00:31:36,061 El travestismo no es antecedente de la conducta homicida. 483 00:31:36,144 --> 00:31:37,020 No dije eso. 484 00:31:37,104 --> 00:31:39,689 Suele ser una forma inofensiva de expresi�n. 485 00:31:39,773 --> 00:31:41,274 - �Suele? - Para ellos. 486 00:31:41,358 --> 00:31:44,528 Pero es sexual. Y el sexo es un factor en los sujetos. 487 00:31:44,611 --> 00:31:45,821 A veces es sexual. 488 00:31:45,904 --> 00:31:48,490 Hubo travestismo en todas las �pocas 489 00:31:48,573 --> 00:31:49,908 - y culturas. - Vamos. 490 00:31:49,991 --> 00:31:51,993 Para ense�ar, vuelve a Boston. 491 00:31:52,077 --> 00:31:53,745 No hablaron su idioma, 492 00:31:53,829 --> 00:31:57,833 lo acosaron por algo que cuestiona la masculinidad de ustedes. 493 00:31:57,916 --> 00:31:59,709 - �Qu�? - Eso fue personal. 494 00:31:59,793 --> 00:32:02,671 - No, esto es personal. - Amigos. 495 00:32:02,754 --> 00:32:04,381 - S� racional. - Dios. 496 00:32:04,464 --> 00:32:05,966 - �Qu� es esto? - No s�, 497 00:32:06,049 --> 00:32:08,510 �horror por su falta de objetividad? 498 00:32:08,593 --> 00:32:10,178 �Deb�amos ser objetivos? 499 00:32:10,262 --> 00:32:13,598 Porque nos alentaste a usar cosas personales. 500 00:32:13,682 --> 00:32:16,017 - �Eso es objetivo? - Son estrategias. 501 00:32:16,101 --> 00:32:18,895 Dije que usaran datos falsos para establecer... 502 00:32:18,979 --> 00:32:21,523 No dijiste eso. Y no se puede. 503 00:32:21,606 --> 00:32:24,901 No puedes comunicarte con Brudos fingiendo. 504 00:32:24,985 --> 00:32:29,030 Podemos molestarlo o abrirnos a �l, pero todo tiene su costo. 505 00:32:34,494 --> 00:32:35,871 Musicoterapia. 506 00:32:37,164 --> 00:32:38,790 Est� muy recomendada. 507 00:32:38,874 --> 00:32:41,376 Tiene como diez a�os de experiencia... 508 00:32:48,008 --> 00:32:48,925 Gracias. 509 00:32:50,635 --> 00:32:53,388 Lo malo es que est� en Charlottesville. 510 00:32:54,347 --> 00:32:55,891 Busqu� en Washington. 511 00:32:56,433 --> 00:32:59,394 Uno esperar�a encontrar musicoterapeutas 512 00:32:59,478 --> 00:33:04,149 con tantos hijos de pol�ticos, pero quiz� sea demasiado alternativo. 513 00:33:05,233 --> 00:33:08,028 No s� si es una hippie. Hablamos por tel�fono. 514 00:33:08,111 --> 00:33:11,198 Pero son� muy amable. 515 00:33:11,907 --> 00:33:12,908 Profesional. 516 00:33:20,207 --> 00:33:21,750 Ir�a una vez por semana. 517 00:33:21,833 --> 00:33:23,710 Lo recojo temprano en la escuela, 518 00:33:23,793 --> 00:33:26,796 lo que quiz� sea bueno, despu�s de lo de hoy. 519 00:33:30,133 --> 00:33:32,177 - �Cu�nto cuesta? - Cuarenta y cinco. 520 00:33:33,595 --> 00:33:34,846 �La hora? 521 00:33:34,930 --> 00:33:36,264 Hora y media. 522 00:33:37,682 --> 00:33:40,685 - Es mucho. - Es lo que gastas en un palo de golf. 523 00:33:41,728 --> 00:33:44,105 S�, pero luego tengo un palo de golf. 524 00:33:47,359 --> 00:33:50,529 Me recomendaron a un psic�logo infantil en Woodbridge, 525 00:33:50,612 --> 00:33:51,696 mucho m�s cerca. 526 00:33:52,614 --> 00:33:54,866 �Te lo recomendaron? �Cu�ndo? 527 00:33:54,950 --> 00:33:56,576 Hace como un mes. 528 00:33:56,660 --> 00:33:58,286 �Por qu� no me lo dijiste? 529 00:33:58,370 --> 00:34:01,289 - No quiero mandarlo al loquero. - Yo tampoco. 530 00:34:01,373 --> 00:34:04,793 Pero a ese precio, prefiero el m�dico a la hippie. 531 00:34:04,876 --> 00:34:07,379 Por favor. No se trata de dinero. 532 00:34:07,462 --> 00:34:08,547 Claro que no. 533 00:34:10,048 --> 00:34:11,049 Yo esperaba... 534 00:34:14,761 --> 00:34:16,680 ...que se resolviera solo. 535 00:34:22,978 --> 00:34:26,022 COMEDOR Y SAL�N 536 00:34:53,633 --> 00:34:55,051 Es una escuela privada. 537 00:34:55,594 --> 00:34:58,305 Si sigue mordiendo, lo van a echar. 538 00:34:58,388 --> 00:35:00,849 Lo acosan y se defiende. 539 00:35:01,308 --> 00:35:04,477 - Debimos esperar un a�o. - No creo que sea eso. 540 00:35:05,312 --> 00:35:07,522 Conmigo est� bien, con Julie mejor. 541 00:35:13,028 --> 00:35:15,655 Le� unos libros que recomiendan musicoterapia 542 00:35:15,739 --> 00:35:17,657 como ayuda para la comunicaci�n. 543 00:35:17,741 --> 00:35:20,785 �"Ayuda para la comunicaci�n"? �As� lo llaman? 544 00:35:20,869 --> 00:35:22,996 Describe lo que necesitamos. 545 00:35:24,080 --> 00:35:26,791 Estoy agotado. �Podemos dejarlo aqu� por hoy? 546 00:35:37,135 --> 00:35:38,011 Hola, Julie. 547 00:35:40,930 --> 00:35:42,599 Llegamos un poco temprano. 548 00:35:45,101 --> 00:35:46,394 Oye... 549 00:35:46,936 --> 00:35:48,313 �Pasa algo? 550 00:35:49,064 --> 00:35:50,065 �Brian est� bien? 551 00:35:50,148 --> 00:35:51,316 Est� durmiendo. 552 00:35:52,817 --> 00:35:54,319 �Pas� algo? 553 00:35:54,402 --> 00:35:57,656 Cuando lo acost�, encontr� algo bajo la cama. 554 00:35:57,739 --> 00:35:59,783 - �Qu�? - No tengo cambio, 555 00:35:59,866 --> 00:36:01,284 as� que toma un extra. 556 00:36:05,955 --> 00:36:07,540 Esto estaba bajo su cama. 557 00:36:12,087 --> 00:36:13,254 Lo siento, Julie. 558 00:36:13,797 --> 00:36:17,050 Sabes que soy agente del FBI, tengo algunos casos feos. 559 00:36:17,133 --> 00:36:19,928 La habr� tomado de mi oficina. Cerrar� el caj�n. 560 00:36:20,011 --> 00:36:22,013 Cari�o, lamento que la vieras. 561 00:36:22,097 --> 00:36:23,181 Brian tambi�n. 562 00:36:23,264 --> 00:36:24,224 Entiendo. 563 00:36:25,100 --> 00:36:27,185 - Cometimos un error. - El error fue m�o. 564 00:36:27,268 --> 00:36:29,938 - �l husmea a veces. - Debemos cuidarlo m�s. 565 00:36:30,021 --> 00:36:34,067 - Se lo explicaremos. - Hablar� con �l, le dir� que no es nada. 566 00:36:34,859 --> 00:36:37,612 - �No es nada? - Ven, cari�o. 567 00:36:39,406 --> 00:36:40,532 �Est�s bien? 568 00:36:41,324 --> 00:36:45,078 Mis padres quieren que consiga experiencia laboral. 569 00:36:45,161 --> 00:36:47,789 Buscar� trabajo en el centro comercial y... 570 00:36:47,872 --> 00:36:50,875 Pero a�n podr�s venir a veces, �no? 571 00:36:51,292 --> 00:36:53,086 Creo que va a ser dif�cil. 572 00:36:53,169 --> 00:36:55,505 Julie, cari�o... 573 00:36:56,172 --> 00:36:57,716 Hace a�os que vienes. 574 00:36:58,341 --> 00:36:59,718 Lo siento, se�ora. 575 00:36:59,801 --> 00:37:01,052 No olvides tu dinero. 576 00:37:04,180 --> 00:37:05,974 Salude a Brian de mi parte. 577 00:37:06,933 --> 00:37:07,892 Julie. 578 00:37:13,690 --> 00:37:17,402 El caj�n de la oficina tiene llave. Solo debo encontrarla. 579 00:37:18,570 --> 00:37:19,863 O comprar otra. 580 00:37:20,405 --> 00:37:21,990 Esa tiene 20 a�os. 581 00:37:23,575 --> 00:37:25,285 Pero el ni�o es Houdini. 582 00:37:25,660 --> 00:37:27,120 Quiz� una caja fuerte. 583 00:37:28,663 --> 00:37:30,123 �Por qu� estaba en casa? 584 00:37:31,958 --> 00:37:34,002 Es trabajo. A veces lo traigo. 585 00:37:34,085 --> 00:37:36,463 �Eso? �Tienes que traer eso? 586 00:37:37,714 --> 00:37:38,923 �Qu� haces con eso? 587 00:37:39,674 --> 00:37:41,676 Busco pistas. 588 00:37:43,261 --> 00:37:45,513 No me dices nada de lo que haces. 589 00:37:46,014 --> 00:37:46,931 Ya ves por qu�. 590 00:37:47,474 --> 00:37:49,684 - No me cuides. - Los cuido a todos. 591 00:37:49,768 --> 00:37:52,061 Cuida a tu hijo. 592 00:37:52,604 --> 00:37:55,523 �Qu� hac�a en mi oficina? 593 00:37:56,524 --> 00:38:00,111 No podemos vigilarlo constantemente. Siempre intenta entrar. 594 00:38:00,195 --> 00:38:01,613 Porque no debe. 595 00:38:01,696 --> 00:38:04,616 - Debo poner cerradura. - �Quiere acercarse a ti! 596 00:38:05,784 --> 00:38:07,619 A veces lo encuentro en nuestro armario. 597 00:38:07,702 --> 00:38:10,872 Se pone tus corbatas, anda con tus zapatos. 598 00:38:13,082 --> 00:38:15,877 Ahora estoy los fines de semana. Cumplo. 599 00:38:15,960 --> 00:38:19,547 Cuando no vas a jugar golf, est�s pensando en c�mo ir. 600 00:38:20,507 --> 00:38:22,509 Si juegas con �l, miras el reloj. 601 00:38:22,592 --> 00:38:25,845 - No es muy divertido, la verdad. - �No es divertido? 602 00:38:25,929 --> 00:38:27,972 S� c�mo suena, pero lo intento. 603 00:38:28,056 --> 00:38:30,892 - No le interesa. - No alcanza con sentarte. 604 00:38:31,601 --> 00:38:35,104 Tienes que jugar con �l. 605 00:38:35,188 --> 00:38:38,233 No puedo conversar con �l. No logro que me abrace. 606 00:38:38,316 --> 00:38:40,235 Ni siquiera me mira a los ojos. 607 00:38:40,318 --> 00:38:42,487 - A�n hay esperanza. - Yo la perd�. 608 00:38:43,321 --> 00:38:44,656 �Quieres ver qu� hago? 609 00:38:44,739 --> 00:38:46,908 �En qu� trabajo todos los d�as? 610 00:38:48,785 --> 00:38:49,994 Esto no es nada. 611 00:38:51,371 --> 00:38:53,790 Una madre joven con un hijo como Brian. 612 00:38:53,873 --> 00:38:55,750 El tipo le hizo lo mismo a �l. 613 00:38:55,834 --> 00:38:58,419 �Quieres ver esa foto? Est� por alg�n lado. 614 00:38:59,045 --> 00:39:00,463 Esta es interesante. 615 00:39:00,547 --> 00:39:03,258 Apu�alada, violada, con los pechos cortados. 616 00:39:03,341 --> 00:39:06,010 Fueron el novio, el cu�ado y la hermana. 617 00:39:06,094 --> 00:39:07,387 Asuntito de familia. 618 00:39:08,096 --> 00:39:11,349 En este trabajo ahora. Un tipo encantador, Jerry Brudos. 619 00:39:11,432 --> 00:39:13,643 Mat� a cuatro algo mayores que Julie. 620 00:39:13,726 --> 00:39:15,436 Las colg� en su garaje. 621 00:39:15,520 --> 00:39:18,940 Una lleg� sin querer. Otra tuvo problemas con el auto. 622 00:39:19,023 --> 00:39:23,319 A otra se la llev� de un estacionamiento cuando iba a almorzar con la mam�. 623 00:39:35,373 --> 00:39:36,374 Lo siento. 624 00:39:37,208 --> 00:39:38,209 Lo s�. 625 00:39:41,880 --> 00:39:43,089 Lo siento. 626 00:40:04,235 --> 00:40:06,821 AT�N 627 00:41:15,723 --> 00:41:16,891 Tu preferido... 628 00:41:16,975 --> 00:41:18,893 REALISMO ESTADOUNIDENSE SIGLO XX 629 00:41:18,977 --> 00:41:20,478 Sabor Quantico. 630 00:41:23,481 --> 00:41:24,524 Gracias. 631 00:41:28,736 --> 00:41:29,737 La mam�. 632 00:41:30,947 --> 00:41:32,699 La mam� y los zapatos. 633 00:41:33,366 --> 00:41:34,742 Algo pas� ah�. 634 00:41:36,577 --> 00:41:37,578 Claramente. 635 00:41:40,123 --> 00:41:41,207 �Qu� fue? 636 00:41:42,083 --> 00:41:43,209 �Su reacci�n? 637 00:41:47,463 --> 00:41:48,631 La violencia. 638 00:41:49,757 --> 00:41:52,844 Al quemarlos, los sell� en su mente como prohibidos. 639 00:41:54,679 --> 00:41:56,889 Los incorpor� en su fantas�a sexual. 640 00:41:58,975 --> 00:42:01,519 La maestra reaccion� muy diferente. 641 00:42:01,853 --> 00:42:06,149 Mensajes contradictorios de dos mujeres adultas sobre sus impulsos. 642 00:42:09,068 --> 00:42:13,281 Brudos dijo que ya antes lo atra�an los zapatos de mujer. 643 00:42:14,282 --> 00:42:16,576 Tom� esos tacones a los cinco a�os. 644 00:42:16,659 --> 00:42:19,954 No todos aceptan las teor�as de Freud sobre sexualidad, 645 00:42:20,038 --> 00:42:24,000 pero acert� en lo j�venes que somos al formarnos preferencias. 646 00:42:24,083 --> 00:42:25,501 �Cu�ndo comenz� esto? 647 00:42:26,627 --> 00:42:28,880 �C�mo se relacion� con su sexualidad? 648 00:42:29,255 --> 00:42:32,383 �En alg�n punto alguien podr�a haber intervenido? 649 00:42:32,467 --> 00:42:34,302 Son las preguntas correctas. 650 00:42:34,886 --> 00:42:36,179 Quiero respuestas. 651 00:42:36,262 --> 00:42:37,305 Como todos. 652 00:42:39,640 --> 00:42:41,851 - Me alegra que est�s aqu�. - Pues... 653 00:42:56,991 --> 00:42:59,994 Oye, Bill. Pens� en otro �ngulo con Brudos. 654 00:43:00,078 --> 00:43:02,747 Lo que dijo Wendy de evadir la responsabilidad... 655 00:43:02,830 --> 00:43:03,748 No hace falta. 656 00:43:05,083 --> 00:43:05,917 Bueno. 657 00:43:12,340 --> 00:43:13,591 Polic�a de Fairfield. 658 00:43:13,674 --> 00:43:17,303 �Puedo hablar con el detective McGraw? Bill Tench, del FBI. 659 00:43:17,386 --> 00:43:19,514 - No est�. �Le deja un mensaje? - S�. 660 00:43:19,597 --> 00:43:22,433 P�dale que mire las fotos del caso Ada Jeffries. 661 00:43:22,517 --> 00:43:24,018 - �Ada Jeffries? - S�. 662 00:43:24,102 --> 00:43:26,729 Que mire los nudos que usaron para atarla. 663 00:43:26,813 --> 00:43:29,982 Son nudos n�uticos. Fairfield no tiene agua. 664 00:43:30,525 --> 00:43:32,276 - Se lo dir�. - Gracias. 665 00:43:32,360 --> 00:43:35,196 - �Vuelves a Fairfield? - Prometimos ayudar. 666 00:43:35,780 --> 00:43:38,533 - �Crees que a�n...? - Holden, d�jame en paz. 667 00:43:40,409 --> 00:43:42,787 Alguien se levant� con el pie izquierdo. 668 00:43:45,498 --> 00:43:46,415 Bill. 669 00:43:48,209 --> 00:43:51,420 Lo que dije ayer sobre la objetividad... 670 00:43:51,504 --> 00:43:53,214 Ten�as raz�n. Olv�dalo. 671 00:43:53,798 --> 00:43:54,966 Es muy dif�cil. 672 00:43:55,591 --> 00:43:56,926 He visto de todo. 673 00:43:57,009 --> 00:43:58,511 Estuve en el ej�rcito. 674 00:43:58,594 --> 00:44:00,263 Las clases eran pan comido. 675 00:44:00,346 --> 00:44:05,101 No me molestaba hablar de estas cosas. Pero �qu� mierda sab�a yo? 676 00:44:05,184 --> 00:44:08,980 Estos hombres est�n muy mal y saben hacer da�o. 677 00:44:09,772 --> 00:44:11,524 Estoy exhausto. 678 00:44:11,607 --> 00:44:12,733 �Puedes tomar un descanso? 679 00:44:12,817 --> 00:44:14,694 - No. - Habla con alguien. 680 00:44:15,570 --> 00:44:17,738 - Eso hago. - Con un profesional. 681 00:44:17,822 --> 00:44:19,407 T� eres profesional. 682 00:44:19,490 --> 00:44:21,242 Soy tu colega. No puedo ser tu terapeuta. 683 00:44:21,325 --> 00:44:22,410 �Terapeuta? 684 00:44:23,744 --> 00:44:24,579 No es eso. 685 00:44:25,371 --> 00:44:27,915 Son otros tiempos. No te tragues todo. 686 00:44:30,877 --> 00:44:32,420 �l es inmune. 687 00:44:33,921 --> 00:44:35,423 Quisiera saber c�mo hace. 688 00:45:05,286 --> 00:45:08,039 - Hola... - Por Dios. Est�s estupenda. 689 00:45:08,122 --> 00:45:09,165 T� tambi�n. 690 00:45:11,042 --> 00:45:13,294 Qu� bueno que terminaron los ex�menes. 691 00:45:15,713 --> 00:45:16,923 Prepar� la cena. 692 00:45:22,637 --> 00:45:23,930 Estuvo incre�ble. 693 00:45:24,013 --> 00:45:25,431 Disimula la sorpresa. 694 00:45:25,514 --> 00:45:28,643 - Lo ten�as guardado. - Como las chicas buenas, �no? 695 00:45:28,726 --> 00:45:30,353 Funcion�. C�sate conmigo. 696 00:45:30,436 --> 00:45:32,605 �Para que te cocine? No. 697 00:45:34,482 --> 00:45:36,067 Por tu destreza culinaria. 698 00:45:38,945 --> 00:45:41,155 - Y tu destreza para mam�rmela. - Basta. 699 00:45:41,239 --> 00:45:42,406 Por cambiar mi vida. 700 00:45:42,490 --> 00:45:43,908 Por abrirme la mente. 701 00:45:45,576 --> 00:45:47,578 Por inspirarme a volver a estudiar. 702 00:45:47,662 --> 00:45:48,996 �No brind�bamos por m�? 703 00:45:52,166 --> 00:45:54,085 Quiero que sepas que te entiendo. 704 00:45:54,669 --> 00:45:57,004 Tu dedicaci�n, tu disciplina. 705 00:45:58,714 --> 00:45:59,590 Oye. 706 00:46:00,216 --> 00:46:03,469 Tienes el valor de seguir tu curiosidad. 707 00:46:03,552 --> 00:46:05,054 Bueno, suficiente. 708 00:46:05,137 --> 00:46:08,099 - Y soportas mi tendencia a seguir. - Eso s�. 709 00:46:12,561 --> 00:46:14,772 Me hace feliz estar en tu vida. 710 00:46:25,658 --> 00:46:26,617 Vamos. 711 00:46:31,038 --> 00:46:31,956 Vamos. 712 00:46:45,761 --> 00:46:47,096 Un momento. 713 00:48:29,281 --> 00:48:30,324 �Qu� pasa? 714 00:48:31,909 --> 00:48:32,993 �No te gusta? 715 00:48:36,622 --> 00:48:37,832 Me encanta. 716 00:49:26,839 --> 00:49:27,923 �Est�s bien? 717 00:49:33,053 --> 00:49:34,096 Es raro. 718 00:49:37,975 --> 00:49:39,018 Es que... 719 00:49:40,311 --> 00:49:42,188 No eres t�. 720 00:49:46,692 --> 00:49:49,028 S�, Holden. Es la idea. 51045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.