All language subtitles for Mindhunter S01E05 720p WEBRip x264-STRiFE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,829 --> 00:00:40,499 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:02:14,092 --> 00:02:17,846 Se llama Benjamin Barnwright, pero todos lo llaman Benji. 3 00:02:17,929 --> 00:02:19,765 Volvi�, como te dije. 4 00:02:19,848 --> 00:02:22,726 �Benji estaba en su casa cuando la mataron? 5 00:02:22,809 --> 00:02:24,936 Es lo que dijo, y yo le creo. 6 00:02:25,437 --> 00:02:28,106 Nos dej� registrar su auto sin orden. 7 00:02:28,190 --> 00:02:31,234 Y solo encontramos pelo de Beverly Jean, 8 00:02:31,318 --> 00:02:33,570 pero en el asiento del acompa�ante. 9 00:02:33,654 --> 00:02:37,199 No es el mejor sitio para llevar un cad�ver, es verdad. 10 00:02:37,658 --> 00:02:40,202 Pero �estaba solo, mirando televisi�n? 11 00:02:40,285 --> 00:02:42,871 - No es una gran coartada. - �Por qu�? 12 00:02:43,580 --> 00:02:46,124 �No es lo que hace todo el mundo de noche? 13 00:02:46,208 --> 00:02:48,168 Benjamin es como todo el mundo. 14 00:02:48,251 --> 00:02:51,546 Trabaja en el mismo lugar desde el colegio, en el supermercado. 15 00:02:51,630 --> 00:02:55,008 �En el supermercado? �Tiene acceso a un veh�culo de entregas? 16 00:02:55,092 --> 00:02:56,927 No. Trabaja solo en planta. 17 00:03:19,324 --> 00:03:20,700 �Sab�a que ven�amos? 18 00:03:21,618 --> 00:03:23,995 Est� de duelo. Cre� que ser�a mejor avisar. 19 00:03:24,079 --> 00:03:25,080 Nos falta la cerveza. 20 00:03:35,382 --> 00:03:37,008 - �Quieren caf�? - Bueno. 21 00:03:37,092 --> 00:03:38,802 - Instant�neo. - No, gracias. 22 00:03:40,387 --> 00:03:41,221 Yo esperar�. 23 00:03:44,725 --> 00:03:48,103 Tambi�n tengo donas. Mitad glaseadas, mitad no. 24 00:03:50,522 --> 00:03:52,566 Yo quiero una. Gracias, Benjamin. 25 00:03:53,734 --> 00:03:55,819 Gracias por recibirnos, Sr. Barnwright. 26 00:03:55,902 --> 00:03:56,862 Benjamin. 27 00:03:56,945 --> 00:03:59,614 Soy Bill Tench y �l es Holden Ford. FBI. 28 00:03:59,698 --> 00:04:01,783 �l me dijo que estaban ayudando. 29 00:04:01,867 --> 00:04:03,660 Lamentamos lo de tu novia. 30 00:04:03,744 --> 00:04:05,203 A�n no puedo creerlo. 31 00:04:05,287 --> 00:04:07,664 - �Cu�nto llevaban juntos? - A�o y medio. 32 00:04:07,748 --> 00:04:09,708 Era serio. 33 00:04:09,791 --> 00:04:11,668 Nos hab�amos comprometido. 34 00:04:11,752 --> 00:04:12,753 Un gran paso. 35 00:04:14,296 --> 00:04:17,424 - Supe al instante que era la indicada. - �C�mo? 36 00:04:18,884 --> 00:04:20,761 Ve�amos las cosas igual. 37 00:04:21,303 --> 00:04:23,597 - �Cu�ntos a�os tienes? - Veintis�is. 38 00:04:24,055 --> 00:04:27,225 �Hac�as deporte en el colegio? Pero no f�tbol. 39 00:04:28,185 --> 00:04:29,978 - �Banda? �Debate? - No. 40 00:04:30,520 --> 00:04:31,730 �Y qu� hac�as? 41 00:04:33,523 --> 00:04:35,650 Pues nada. 42 00:04:38,695 --> 00:04:41,740 Ahora te va bien. Tienes tu casa y todo. 43 00:04:42,532 --> 00:04:44,618 La compr� para Beverly Jean. 44 00:04:44,701 --> 00:04:46,036 �Ella te lo pidi�? 45 00:04:48,079 --> 00:04:49,915 Yo quer�a privacidad. 46 00:04:50,373 --> 00:04:51,708 �D�nde estabas antes? 47 00:04:51,917 --> 00:04:54,127 Muy cerca, en la calle Chestnut. 48 00:04:54,211 --> 00:04:56,338 - �Con tu familia? - Con mi mam�. 49 00:04:56,421 --> 00:04:59,299 Debe haber sido duro para ella que te fueras. 50 00:04:59,382 --> 00:05:02,469 Yo creo que le alegr� verme avanzar. 51 00:05:03,887 --> 00:05:07,182 Quer�a a Beverly Jean tanto como yo. 52 00:05:07,265 --> 00:05:10,852 Ella tambi�n va a mi iglesia. Primera Iglesia Metodista Unificada. 53 00:05:11,520 --> 00:05:13,146 �De ah� se conocen? 54 00:05:13,230 --> 00:05:15,023 S�. A ti y a Rose. 55 00:05:15,106 --> 00:05:18,860 M�s bien de vista. Yo ya no voy mucho. 56 00:05:19,319 --> 00:05:22,614 �Tu madre era muy disciplinaria? 57 00:05:22,697 --> 00:05:24,241 �Estricta? 58 00:05:24,324 --> 00:05:26,243 S�. �Usaba el l�tigo? 59 00:05:28,912 --> 00:05:30,288 No. Lloraba. 60 00:05:30,831 --> 00:05:33,583 Habr� sido dif�cil criar a dos hijos sin padre. 61 00:05:33,667 --> 00:05:35,502 S�. Se fue cuando yo ten�a 10 a�os. 62 00:05:35,961 --> 00:05:38,880 - �C�mo era tu padre? - No lo recuerdo demasiado. 63 00:05:39,839 --> 00:05:41,466 �Peleabas con Beverly Jean? 64 00:05:43,009 --> 00:05:44,803 Es normal en una pareja joven. 65 00:05:46,763 --> 00:05:48,056 A veces. 66 00:05:48,723 --> 00:05:49,849 �Por qu� peleaban? 67 00:05:50,433 --> 00:05:52,060 Por cosas tontas. 68 00:05:52,519 --> 00:05:53,812 �Como qu�? 69 00:05:53,895 --> 00:05:55,105 Como... 70 00:05:56,189 --> 00:05:57,607 ...qu� pel�cula ver. 71 00:05:58,525 --> 00:06:00,986 - �Nervios por el compromiso? - No. 72 00:06:02,320 --> 00:06:04,573 �La casa era para ella? �Le gust�? 73 00:06:06,700 --> 00:06:07,784 Iba... 74 00:06:09,744 --> 00:06:13,248 Iba a decorarla cuando se mudara. 75 00:06:13,331 --> 00:06:14,541 �Cu�ndo ser�a eso? 76 00:06:14,624 --> 00:06:16,376 - Tras la boda. - Tradicional. 77 00:06:16,960 --> 00:06:19,379 - S�. - �Eso era debido a tu mam�? 78 00:06:19,462 --> 00:06:21,715 Para hacer las cosas bien. 79 00:06:22,382 --> 00:06:24,217 �Ella quer�a esperar? 80 00:06:26,761 --> 00:06:29,097 Bueno, quiz� no quer�a esperar. 81 00:06:30,015 --> 00:06:32,517 A ellas les gusta tanto como a nosotros. 82 00:06:33,727 --> 00:06:35,895 No te preocupes, Benjamin. 83 00:06:35,979 --> 00:06:37,147 Entendemos. Es... 84 00:06:38,064 --> 00:06:39,441 Es privado. 85 00:06:39,524 --> 00:06:40,775 Y as� quedar�. 86 00:06:43,236 --> 00:06:44,237 Bueno... 87 00:06:45,864 --> 00:06:48,074 Beverly Jean fue mi... 88 00:06:49,701 --> 00:06:50,869 ...primera... 89 00:06:51,453 --> 00:06:53,788 �Tu primera experiencia sexual? 90 00:06:53,872 --> 00:06:54,998 S�. 91 00:06:56,708 --> 00:06:57,876 Pero era buena. 92 00:06:59,919 --> 00:07:03,173 No s� qu� tiene que ver todo eso con lo que le pas�... 93 00:07:03,256 --> 00:07:06,384 Benjamin, somos de una unidad especial del FBI. 94 00:07:06,468 --> 00:07:09,304 Investigamos asesinatos con un �ngulo sexual. 95 00:07:09,387 --> 00:07:12,140 Puede que sea desagradable, pero es nuestro trabajo. 96 00:07:17,771 --> 00:07:19,606 Lo que le hicieron es horrible. 97 00:07:20,982 --> 00:07:22,275 ��l lo sabe? 98 00:07:23,902 --> 00:07:25,362 Mark, �de verdad? 99 00:07:27,489 --> 00:07:30,617 Solo sabe lo de los pechos. Fue otro oficial... 100 00:07:32,118 --> 00:07:35,121 - Es dif�cil callarlo. - Quiero hablar con la madre. 101 00:07:35,205 --> 00:07:37,540 �Paramos a avisarle a ella tambi�n? 102 00:07:37,624 --> 00:07:39,584 - Ser�a lo justo. - �Y el llanto? 103 00:07:39,668 --> 00:07:41,294 - No lo cre�. - �Lo fingi�? 104 00:07:41,378 --> 00:07:43,630 - Fue demasiado. - �Con lo que pas�? 105 00:07:43,713 --> 00:07:46,633 - Logr� hacernos salir. - Es un ni�o de mam�. 106 00:07:46,716 --> 00:07:48,301 O sabe representarlo. 107 00:07:49,469 --> 00:07:50,637 �Qu� quieres decir? 108 00:07:50,720 --> 00:07:53,223 �Era virgen? �Nos sirve donas? 109 00:07:53,723 --> 00:07:57,644 Pudo ensayar todo eso, sobre todo sabiendo que ven�amos. 110 00:07:59,646 --> 00:08:02,232 Benjamin nunca me pareci� un actor. 111 00:08:03,483 --> 00:08:05,527 El FBI pone nervioso a cualquiera. 112 00:08:05,610 --> 00:08:08,279 Y m�ralo, �mover�a un cuerpo as� como as�? 113 00:08:08,363 --> 00:08:10,198 No sin ponerse a llorar. 114 00:08:15,787 --> 00:08:17,872 Siempre me preocup� Benjamin. 115 00:08:17,956 --> 00:08:20,166 �Viv�a con usted cuando la conoci�? 116 00:08:20,250 --> 00:08:21,084 OFRENDA 117 00:08:21,167 --> 00:08:25,630 - Estaba muy feliz de tener novia. - �Ella sent�a lo mismo? 118 00:08:26,214 --> 00:08:28,091 Seg�n �l, estaba loca por �l. 119 00:08:28,174 --> 00:08:30,343 - �Usted la conoci�? - Por supuesto. 120 00:08:31,469 --> 00:08:32,762 �C�mo eran como pareja? 121 00:08:32,846 --> 00:08:35,181 Eran normales. 122 00:08:35,932 --> 00:08:39,644 Ella lo provocaba mucho. �l fing�a que no le gustaba. 123 00:08:40,770 --> 00:08:43,356 Benjamin nos cont� que a veces peleaban. 124 00:08:44,941 --> 00:08:46,359 �Hablaron con �l? 125 00:08:47,652 --> 00:08:48,737 Esta ma�ana. 126 00:08:50,864 --> 00:08:52,282 �Est� en problemas? 127 00:08:53,575 --> 00:08:57,662 Estamos repasando el caso, hablando con todos los que la conocieron. 128 00:08:58,329 --> 00:09:01,875 Pues yo nunca los o� discutir. 129 00:09:03,001 --> 00:09:06,171 Benjamin es blando, �saben? 130 00:09:06,254 --> 00:09:07,714 �C�mo era de ni�o? 131 00:09:07,797 --> 00:09:12,010 Siempre fue sensible. Pero cuando su padre se fue, �l... 132 00:09:15,013 --> 00:09:16,097 �Qu� quiere decir? 133 00:09:17,932 --> 00:09:19,017 Bueno... 134 00:09:19,726 --> 00:09:21,853 Lloraba mucho, mojaba la cama. 135 00:09:21,936 --> 00:09:24,564 - No sal�a de casa. - Debe haber sido dif�cil. 136 00:09:24,647 --> 00:09:27,317 Yo ten�a que dejarlos solos mucho tiempo. 137 00:09:27,734 --> 00:09:31,071 Rose ayudaba, pero era muy peque�a. 138 00:09:33,990 --> 00:09:36,659 Fueron a�os dif�ciles. Rec� mucho. 139 00:09:38,912 --> 00:09:42,082 Pero luego Rose conoci� a Frank, y �l vino a casa. 140 00:09:42,290 --> 00:09:43,583 Frank Janderman. 141 00:09:44,125 --> 00:09:45,251 S�. 142 00:09:45,335 --> 00:09:47,378 Acaban de tener un beb�. 143 00:09:47,462 --> 00:09:48,838 �Su primer nieto? 144 00:09:49,589 --> 00:09:50,924 Felicidades. 145 00:09:52,258 --> 00:09:56,763 La gente hablaba de Frank en ese entonces, pero yo nunca hice caso. 146 00:09:56,846 --> 00:09:59,682 Lo quise apenas lo conoc�. Y lo sigo queriendo. 147 00:09:59,766 --> 00:10:01,476 �Benjamin tambi�n? 148 00:10:02,977 --> 00:10:04,979 Bueno, empez� a salir. 149 00:10:05,063 --> 00:10:06,940 Se hizo amigo de Frank. 150 00:10:07,565 --> 00:10:08,942 Frank lo proteg�a. 151 00:10:10,026 --> 00:10:12,320 No dejaba que nadie se acercara a Rose. 152 00:10:13,613 --> 00:10:17,325 Le busc� empleo a Benji para que yo no hiciera dos turnos. 153 00:10:18,159 --> 00:10:21,579 A veces Rose dec�a que yo lo quer�a m�s que ella. 154 00:10:24,124 --> 00:10:25,125 �Cu�ndo fue eso? 155 00:10:27,127 --> 00:10:29,420 Se casaron a los 18, 156 00:10:29,504 --> 00:10:32,048 as� que Rose tendr�a... 157 00:10:34,509 --> 00:10:36,010 ...unos 15 o 16 a�os. 158 00:10:36,553 --> 00:10:38,888 �Por qu� se mud� con ustedes Frank? 159 00:10:40,682 --> 00:10:42,058 No lo recuerdo. 160 00:10:43,393 --> 00:10:46,813 Ten�a algunos problemas con su padre, cosas de j�venes. 161 00:10:48,064 --> 00:10:50,400 Pero compr� una casa cuando se casaron. 162 00:10:50,483 --> 00:10:53,319 �Benjamin vivi� con usted hasta conocer a Beverly Jean? 163 00:10:56,364 --> 00:10:58,074 Es una �poca rara. 164 00:10:59,284 --> 00:11:01,744 Est�bamos felices por el beb� de Rose y Frank, 165 00:11:01,828 --> 00:11:06,875 y ahora Benjamin pierde a su amor de una manera espantosa. 166 00:11:12,088 --> 00:11:13,131 IGLESIA METODISTA 167 00:11:13,214 --> 00:11:14,757 De tal palo, tal astilla. 168 00:11:15,175 --> 00:11:16,926 �Habr� un gen del llanto? 169 00:11:17,510 --> 00:11:20,597 No entiendo qu� hac�a Beverly con �l. 170 00:11:20,680 --> 00:11:24,767 Quiz� le gustara que fuera mayor, que supiera conversar. Es sensible. 171 00:11:24,851 --> 00:11:26,686 �"Mitad glaseadas, mitad no"? 172 00:11:27,061 --> 00:11:27,979 S�. 173 00:11:29,147 --> 00:11:33,192 Beverly deb�a tenerlo loco y atado a su tri�ngulo de las Bermudas. 174 00:11:33,693 --> 00:11:37,155 Quiz� quer�a un buen tipo con ingresos que la amara. 175 00:11:37,238 --> 00:11:39,032 Seguro, Ocasek. 176 00:11:39,866 --> 00:11:40,783 �Qu�? 177 00:11:41,242 --> 00:11:43,077 Dec�amos que no sacamos mucho. 178 00:11:43,995 --> 00:11:45,872 Le dije que era una formalidad. 179 00:11:45,955 --> 00:11:48,833 - No lo es. - Pero podemos decirle que s�. 180 00:11:49,542 --> 00:11:50,960 Entonces, �qu� tenemos? 181 00:11:52,503 --> 00:11:53,338 Est� Alvin. 182 00:11:53,421 --> 00:11:56,466 No quieres que sea de la comunidad. Nadie quiere. 183 00:11:56,549 --> 00:11:59,802 �Qui�n se molestar�a en viajar para venir a un pueblo? 184 00:11:59,886 --> 00:12:02,388 Si vas a cazar chicas, ve a la gran ciudad 185 00:12:02,472 --> 00:12:04,599 o a levantarlas a la autopista. 186 00:12:04,682 --> 00:12:06,059 �Por qu� un lugar as�? 187 00:12:07,226 --> 00:12:09,145 �Y c�mo conocer�a el basurero? 188 00:12:17,403 --> 00:12:18,988 - Hola. - Llegaron. 189 00:12:19,072 --> 00:12:21,741 Les tengo muchas cosas divertidas. 190 00:12:21,824 --> 00:12:22,742 �Papeleo? 191 00:12:22,825 --> 00:12:26,120 S�, nada sexy, pero intento armar una lista de preguntas 192 00:12:26,204 --> 00:12:27,455 para las entrevistas. 193 00:12:27,538 --> 00:12:30,124 Historia familiar, estado de �nimo, 194 00:12:30,208 --> 00:12:32,460 pensamientos antes, durante y despu�s. 195 00:12:32,543 --> 00:12:36,255 Es un boceto, pero l�anlo y d�ganme qu� les parece. 196 00:12:36,339 --> 00:12:38,925 �No adaptamos la entrevista a cada asesino? 197 00:12:39,008 --> 00:12:40,093 �Improvisar? 198 00:12:40,176 --> 00:12:42,720 Hay que buscar distintas maneras de entrar. 199 00:12:42,804 --> 00:12:46,516 Pero necesitamos una base de datos sistem�tica. 200 00:12:48,017 --> 00:12:48,851 �Te vas? 201 00:12:48,935 --> 00:12:50,478 - A Boston. - Acabas de llegar. 202 00:12:51,020 --> 00:12:54,107 Sin nuevas entrevistas, no tengo nada que hacer aqu�. 203 00:12:54,190 --> 00:12:57,527 El novio de la v�ctima de Altoona dijo cosas muy interesantes. 204 00:12:59,529 --> 00:13:01,948 - Tengo un taxi esperando. - Yo te llevo. 205 00:13:08,538 --> 00:13:10,456 - Te llevo la maleta. - Gracias. 206 00:13:11,791 --> 00:13:14,794 Perdi� el control. Nunca vi a un hombre llorar as�. 207 00:13:15,712 --> 00:13:17,130 Bill es esc�ptico. 208 00:13:17,213 --> 00:13:19,382 - �Y t� le cre�ste? - Parec�a real. 209 00:13:19,465 --> 00:13:21,759 �Y c�mo se sent�a? �Te conmovi�? 210 00:13:21,843 --> 00:13:24,345 - �Quer�as consolarlo? - Quer�a que parara. 211 00:13:24,429 --> 00:13:26,014 �Por qu�? 212 00:13:26,097 --> 00:13:27,890 Quiz� sea insensible. 213 00:13:29,058 --> 00:13:30,601 Haz un esfuerzo, Holden. 214 00:13:34,647 --> 00:13:35,898 Se sent�a incorrecto. 215 00:13:36,566 --> 00:13:40,820 Gimoteaba como un beb�, pero no sent� vulnerabilidad. 216 00:13:41,612 --> 00:13:43,031 Sent� hostilidad. 217 00:13:43,656 --> 00:13:48,036 Los psic�patas tienen grandes dotes para imitar las emociones. 218 00:13:48,119 --> 00:13:49,829 As� manipulan a los dem�s 219 00:13:49,912 --> 00:13:52,123 y acumulan poder sobre su entorno. 220 00:13:52,206 --> 00:13:54,709 �C�mo entienden las emociones sin tenerlas? 221 00:13:54,792 --> 00:13:57,754 Las tienen, pero no creen que las tengan los dem�s. 222 00:13:57,837 --> 00:14:01,466 En concreto, no creen que los dem�s tengan vida interior. 223 00:14:01,549 --> 00:14:02,925 �Y c�mo se los detecta? 224 00:14:03,009 --> 00:14:05,428 Acabas de hacerlo. Conf�a en tu instinto. 225 00:14:05,511 --> 00:14:10,183 El pueblo entero lo ve como un cachorrito perdido que necesita protecci�n. 226 00:14:10,850 --> 00:14:12,226 Quiz� me equivoque. 227 00:14:12,310 --> 00:14:16,397 Estamos formulando un m�todo. �salo. 228 00:14:18,691 --> 00:14:20,693 Mira ad�nde fue el autor. 229 00:14:21,110 --> 00:14:24,072 Pelo, pechos, vagina, s�mbolos de poder sexual. 230 00:14:24,155 --> 00:14:27,450 Al desfigurar sus �rganos reproductivos, la neutraliz�. 231 00:14:27,533 --> 00:14:30,495 �Y el pelo en la tabla? �Para exhibirlo? 232 00:14:30,578 --> 00:14:32,747 Es un trofeo tajante de su dominio. 233 00:14:32,830 --> 00:14:36,417 Benjamin no tiene nada de tajante. Era su primera mujer. 234 00:14:36,501 --> 00:14:38,002 - �Edad? - Veintis�is. 235 00:14:38,086 --> 00:14:40,713 Eso le da un sentido m�s a la relaci�n. 236 00:14:40,797 --> 00:14:42,757 Bill cree que ella estaba con �l 237 00:14:42,840 --> 00:14:45,218 solo porque lo controlaba sexualmente. 238 00:14:45,301 --> 00:14:47,678 �Y ella? �Tambi�n era virgen? 239 00:14:47,762 --> 00:14:48,971 �l no quiso decirlo. 240 00:14:49,055 --> 00:14:53,184 Ella ten�a experiencia. Quiz� lo excitara o quiz� lo amenazara. 241 00:14:53,267 --> 00:14:55,812 Parece una chica corriente en la foto. 242 00:14:55,895 --> 00:14:59,899 �Crees que una chica joven y bonita no puede manipular? 243 00:14:59,982 --> 00:15:02,193 Y si usaba el sexo para controlarlo, 244 00:15:02,276 --> 00:15:04,070 de lo que no tienes pruebas, 245 00:15:04,153 --> 00:15:07,824 es lo que hacen muchas por un gramo de control en este mundo. 246 00:15:07,907 --> 00:15:09,700 Pero si fue demasiado lejos, 247 00:15:09,784 --> 00:15:12,328 si pas� algo y Benjamin perdi� los estribos, 248 00:15:12,412 --> 00:15:14,664 �la impotencia explicar�a su rabia? 249 00:15:14,747 --> 00:15:18,251 �Explicar�a que volviera cuatro d�as despu�s a cortarla as�, 250 00:15:18,334 --> 00:15:20,670 - para afirmar su control? - Quiz�. 251 00:15:20,753 --> 00:15:23,172 Pero �no le habr�a bastado violarla? 252 00:15:23,256 --> 00:15:25,174 - �Para controlarla? - Exacto. 253 00:15:25,591 --> 00:15:28,177 De todos estos asesinos, ninguno viol� 254 00:15:28,261 --> 00:15:30,513 y despersonaliz� despu�s. 255 00:15:30,596 --> 00:15:32,515 Si la mutilaci�n es post mortem, 256 00:15:32,598 --> 00:15:34,851 tambi�n los actos sexuales lo son. 257 00:15:34,934 --> 00:15:37,645 Para compensar su ineptitud cuando ella viv�a. 258 00:15:37,728 --> 00:15:40,523 Hay dos presentaciones posibles en esta escena. 259 00:15:44,152 --> 00:15:45,987 �Alguien te buscar� en Boston? 260 00:15:46,529 --> 00:15:48,614 Tomar� un taxi. Adi�s. 261 00:15:57,707 --> 00:15:59,959 - Hola. - Hola. �Qu�... 262 00:16:03,629 --> 00:16:05,214 - ...haces? - Estudio. 263 00:16:05,756 --> 00:16:07,049 Toda la noche. 264 00:16:07,133 --> 00:16:10,386 Escribo sobre C. Wright Mills y La �lite del poder. 265 00:16:11,846 --> 00:16:13,097 Para ma�ana. 266 00:16:14,682 --> 00:16:16,267 Sobre los due�os del pa�s. 267 00:16:16,642 --> 00:16:19,145 No exactamente la idea de democracia. 268 00:16:20,062 --> 00:16:22,148 - �Est�s bien? - �Qu�? 269 00:16:22,231 --> 00:16:23,858 - Te ves... - Pastillas de dieta. 270 00:16:24,400 --> 00:16:26,569 - �S�? - La velocidad le da inter�s. 271 00:16:29,572 --> 00:16:30,656 �Puedo verlas? 272 00:16:32,950 --> 00:16:35,495 Son geniales para la concentraci�n. 273 00:16:35,578 --> 00:16:38,789 - �Cerveza? �Caf�? �T�? - �Esto es legal? 274 00:16:39,582 --> 00:16:41,083 Lleg� el antinarc�ticos. 275 00:16:44,879 --> 00:16:49,634 Indag�bamos en su relaci�n con la novia, y rompi� en llanto. 276 00:16:50,176 --> 00:16:51,302 Bill no le crey�, 277 00:16:51,385 --> 00:16:55,306 pero los psic�patas tienen grandes dotes para imitar las emociones. 278 00:16:55,389 --> 00:16:56,891 Una vez llor� en clase. 279 00:16:58,684 --> 00:16:59,769 �Lo fingiste? 280 00:16:59,852 --> 00:17:02,939 Invent� un accidente terrible de mi pap�. 281 00:17:03,022 --> 00:17:04,899 - �Cu�ndo fue? - En primer a�o. 282 00:17:04,982 --> 00:17:07,777 Mucha fiesta. Casi pierdo el a�o. 283 00:17:08,819 --> 00:17:10,196 Lo interesante fue que, 284 00:17:10,279 --> 00:17:12,657 mientras ment�a, empec� a creerlo. 285 00:17:12,740 --> 00:17:14,951 El profesor me subi� la nota y pas�. 286 00:17:15,034 --> 00:17:16,202 - Era hombre. - �Y? 287 00:17:16,285 --> 00:17:19,121 De mujer a hombre funciona. Pero �entre hombres? 288 00:17:20,039 --> 00:17:22,708 - No iba a eso. - �Por qu� beb�as tanto? 289 00:17:24,252 --> 00:17:28,214 Quer�a encajar. Ser desenfrenada, alocada. 290 00:17:28,297 --> 00:17:30,591 - �Por qu�? - Estaba cansada de pensar. 291 00:17:31,217 --> 00:17:33,678 - �T� no te cansas de pensar? - No. 292 00:17:34,887 --> 00:17:37,056 Y me ayudaba a acostarme con gente. 293 00:17:42,103 --> 00:17:45,398 - �Con cu�ntos te acostaste? - No. 294 00:17:45,481 --> 00:17:48,192 - �Muchos? - �Qu� importa? 295 00:17:48,276 --> 00:17:50,736 - Soy curioso. - Y moralista. 296 00:17:52,488 --> 00:17:53,489 Cinco... 297 00:17:54,949 --> 00:17:56,909 - Diez... - Esto se pone aburrido. 298 00:18:00,037 --> 00:18:03,291 - �Diez? - Holden, olv�dalo. 299 00:18:06,127 --> 00:18:07,336 Diez. 300 00:18:12,550 --> 00:18:15,761 - Por Dios. - S�. �Qu� hacemos? 301 00:18:15,845 --> 00:18:17,471 - Ll�vatelo. - �Qu� le digo? 302 00:18:17,555 --> 00:18:21,267 Nada. Que se macere unas horas hasta que lleguemos. 303 00:18:21,350 --> 00:18:22,184 Bien. 304 00:18:23,894 --> 00:18:25,605 Ocasek investig� a Janderman. 305 00:18:26,147 --> 00:18:31,027 De adolescente fue al psiqui�trico por golpear a una chica con una llave. 306 00:18:31,944 --> 00:18:34,238 - �Frank Janderman? - El marido de Rose. 307 00:18:37,575 --> 00:18:38,951 Hay que grabarlo. 308 00:18:42,872 --> 00:18:45,291 Me preguntaba por qu� la Sra. Barnwright 309 00:18:45,374 --> 00:18:47,460 dijo que la gente hablaba de Frank. 310 00:18:47,877 --> 00:18:49,795 - �De qu� hablaban? - Claro. 311 00:18:49,879 --> 00:18:52,465 Habl� con un amigo juez de familia. 312 00:18:52,548 --> 00:18:54,342 Recordaba muy bien el caso. 313 00:18:54,425 --> 00:18:56,218 Como Frank era menor, 314 00:18:56,302 --> 00:18:57,261 no se divulg�. 315 00:18:58,012 --> 00:19:00,806 Por suerte, el juez es muy amigo m�o. 316 00:19:01,057 --> 00:19:02,850 Esto es lo que tenemos de la audiencia... 317 00:19:04,393 --> 00:19:05,686 ...y del psiqui�trico. 318 00:19:05,770 --> 00:19:07,063 Buen trabajo, Mark. 319 00:19:07,438 --> 00:19:10,274 Ventajas de la comunidad. 320 00:19:10,358 --> 00:19:12,360 Est� aqu� desde las 9:00. Quiz�... 321 00:19:12,443 --> 00:19:13,402 Que espere. 322 00:19:15,196 --> 00:19:16,739 �Tomamos un caf�? 323 00:19:17,740 --> 00:19:19,992 Si es impulsivo, esto lo descolocar�. 324 00:19:22,495 --> 00:19:23,996 �Graduado en 1971? 325 00:19:24,080 --> 00:19:26,415 - S�. - �Vas a los reencuentros? 326 00:19:27,416 --> 00:19:29,543 Esas cosas no son mi estilo. 327 00:19:30,044 --> 00:19:33,089 Es loable que te graduaras habiendo perdido un a�o. 328 00:19:33,172 --> 00:19:35,549 �Qu� quieren? Llevo aqu� todo el d�a. 329 00:19:35,633 --> 00:19:38,678 - Ya respond� todas sus preguntas. - Tenemos m�s. 330 00:19:40,596 --> 00:19:42,098 Tienen a todos nerviosos. 331 00:19:42,807 --> 00:19:44,225 - �A Benjamin? - S�. 332 00:19:44,308 --> 00:19:48,896 A toda la familia. Mi esposa, mi mam�. Y a Benji lo espantaron. 333 00:19:49,939 --> 00:19:51,607 No fue nuestra intenci�n. 334 00:19:51,691 --> 00:19:53,609 Y lamentamos la espera. 335 00:19:53,693 --> 00:19:55,903 Beverly Jean era de tu familia. 336 00:19:55,986 --> 00:19:57,363 Solo buscamos contexto. 337 00:19:57,446 --> 00:19:58,698 No era de la familia. 338 00:19:59,824 --> 00:20:01,492 Iba a casarse con tu cu�ado. 339 00:20:01,575 --> 00:20:02,702 No ten�an fecha. 340 00:20:03,869 --> 00:20:06,997 - Y yo no estaba mucho con �l. - �No son muy unidos? 341 00:20:07,081 --> 00:20:08,999 �"Unidos"? Eso es de chicas. 342 00:20:10,501 --> 00:20:12,461 Su madre dijo que lo proteg�as. 343 00:20:13,546 --> 00:20:16,465 - S�. Es un tonto. - Y es tu cu�ado. 344 00:20:17,049 --> 00:20:18,175 S�. 345 00:20:18,259 --> 00:20:21,053 - Lo ayudabas cuando hac�a falta. - S�. 346 00:20:24,098 --> 00:20:25,933 �Peleabas mucho en el colegio? 347 00:20:26,517 --> 00:20:27,351 Como Popeye. 348 00:20:30,229 --> 00:20:33,315 �C�mo acabaste en el psiqui�trico? 349 00:20:36,485 --> 00:20:38,112 Estar� en el puto archivo. 350 00:20:38,654 --> 00:20:40,072 Queremos tu versi�n. 351 00:20:43,993 --> 00:20:46,495 Ella enloqueci�, me atac� con una llave inglesa. 352 00:20:46,579 --> 00:20:49,206 Intent� sac�rsela, rebot�, le golpe� la cara. 353 00:20:49,290 --> 00:20:51,417 Y me cay� encima toda esa mierda. 354 00:20:52,334 --> 00:20:53,794 �Por qu� enloqueci�? 355 00:20:53,878 --> 00:20:57,131 - Yo sal�a con otra chica tambi�n. - �Eres un donju�n? 356 00:20:57,214 --> 00:20:58,924 Un poco. En ese entonces. 357 00:20:59,800 --> 00:21:02,511 - �Y el psiqui�trico...? - Fue una farsa. 358 00:21:02,595 --> 00:21:05,222 - Por el acuerdo. - �Negociaste? 359 00:21:05,306 --> 00:21:07,391 �Por qu� no ir a juicio y explicarlo? 360 00:21:07,475 --> 00:21:11,187 Mi abogado dijo que no le ganar�a a una chica con la nariz rota. 361 00:21:12,313 --> 00:21:15,149 Y hab�a otras infracciones. Yo era un forajido. 362 00:21:15,232 --> 00:21:18,611 - �Y ya no? - Estoy casado. Tengo un hijo. 363 00:21:18,694 --> 00:21:20,946 El matrimonio y la paternidad no calman la ira. 364 00:21:21,947 --> 00:21:24,283 No era ira, es que me sent�a... 365 00:21:24,366 --> 00:21:25,951 �Incomprendido? 366 00:21:26,786 --> 00:21:29,455 Parezco un marica, pero s�. 367 00:21:30,706 --> 00:21:33,250 �Y la noche en que desapareci� Beverly? 368 00:21:35,377 --> 00:21:39,465 No lo s�. Fue una noche como cualquiera. 369 00:21:39,548 --> 00:21:41,425 Rose estaba embarazada. 370 00:21:41,926 --> 00:21:44,011 Fui a buscar comida y vimos tele. 371 00:21:44,094 --> 00:21:46,222 - Pasaste la noche en casa. - No. 372 00:21:46,305 --> 00:21:47,598 �No? 373 00:21:48,265 --> 00:21:51,060 No. Les dije, sal� a comprar comida. 374 00:21:51,560 --> 00:21:52,728 �Cu�nto tiempo? 375 00:21:53,062 --> 00:21:55,773 No lo s�, 15 o 20 minutos. 376 00:21:55,856 --> 00:21:57,066 �Ad�nde fuiste? 377 00:21:57,149 --> 00:21:59,944 A Rose le gustan los bollos de Hanna's. 378 00:22:00,027 --> 00:22:01,570 �Rose lo confirmar�a? 379 00:22:02,905 --> 00:22:05,574 �Estoy bajo sospecha o algo as�? 380 00:22:05,658 --> 00:22:08,994 No queremos descuidar ning�n �ngulo, eso es todo. 381 00:22:10,746 --> 00:22:13,290 No, Beverly Jean era la chica de Benji. 382 00:22:13,374 --> 00:22:14,750 Apenas la conoc�a. 383 00:22:14,834 --> 00:22:17,837 Qu� raro. Ya casi era parte de la familia. 384 00:22:19,213 --> 00:22:21,048 Dejen de decir eso. 385 00:22:21,465 --> 00:22:23,425 Dijiste que no ten�an fecha. 386 00:22:24,385 --> 00:22:27,388 - Era algo vago. - Era un compromiso, �no? 387 00:22:28,847 --> 00:22:30,307 Eso cre�a Benji. 388 00:22:32,726 --> 00:22:37,189 Entend� que estaba enamorada y quer�a casarse. 389 00:22:37,606 --> 00:22:40,192 Cielos, no quiero arruinarle la fiesta. 390 00:22:40,276 --> 00:22:42,570 �Dices que �l sobrestim� la relaci�n? 391 00:22:42,653 --> 00:22:44,738 Ella se dejaba llamar su novia. 392 00:22:44,822 --> 00:22:46,198 �l le compr� la casa. 393 00:22:46,282 --> 00:22:48,617 El plan era lograr que ella se mudara. 394 00:22:48,701 --> 00:22:51,745 - �Dorm�an juntos al menos? - De vez en cuando. 395 00:22:52,371 --> 00:22:54,582 Con una mujer as�, �l estaba extasiado. 396 00:22:54,665 --> 00:22:57,793 - �Te parec�a atractiva? - Un siete. 397 00:22:57,876 --> 00:23:00,337 �S�? Por las fotos, yo le pondr�a un ocho. 398 00:23:00,421 --> 00:23:01,755 En Altoona es un ocho. 399 00:23:03,090 --> 00:23:05,801 A Benji no le fue mal. 400 00:23:06,719 --> 00:23:08,554 Sobre todo para ser alguien... 401 00:23:09,513 --> 00:23:10,806 ...de l�grima f�cil. 402 00:23:11,515 --> 00:23:12,391 S�. 403 00:23:12,474 --> 00:23:15,519 �Crees que �l la satisfac�a? 404 00:23:19,773 --> 00:23:22,651 - Dudo que la volviera loca. - �Ella te lo dijo? 405 00:23:22,735 --> 00:23:25,821 No, pero cuando gozan, no te las quitas de encima. 406 00:23:25,904 --> 00:23:27,615 �Y ella notaba la diferencia? 407 00:23:28,449 --> 00:23:31,619 �Crees que tuviera experiencia? 408 00:23:32,995 --> 00:23:36,332 Yo dir�a que era abierta. 409 00:23:39,543 --> 00:23:40,919 �Benjamin lo ve�a as�? 410 00:23:41,503 --> 00:23:44,173 No s� si no lo ve�a o no quer�a verlo. 411 00:23:53,641 --> 00:23:56,727 Todos los que entrevistamos dijeron que ella era 412 00:23:56,810 --> 00:24:00,314 buena, fiel, decente. 413 00:24:00,397 --> 00:24:01,357 Bueno... 414 00:24:03,442 --> 00:24:06,236 Nadie va a decir que la muerta era f�cil. 415 00:24:06,320 --> 00:24:09,365 Frank es cauto. �Vieron c�mo evit� lo del colegio? 416 00:24:09,948 --> 00:24:12,076 Quiz� sea falso que fuera una zorra. 417 00:24:12,159 --> 00:24:12,993 �Y si no? 418 00:24:13,535 --> 00:24:16,330 Si Beverly llevaba la delantera en la relaci�n 419 00:24:16,413 --> 00:24:19,166 y le daba celos a Benjamin con otros, 420 00:24:20,167 --> 00:24:23,045 si �l se sent�a sexualmente incapaz, 421 00:24:23,128 --> 00:24:25,881 quiz� sintiera la furia que se ve en el crimen. 422 00:24:26,507 --> 00:24:28,592 Veamos qu� dice Benjamin. 423 00:24:28,676 --> 00:24:30,386 - �Lo citamos? - S�. 424 00:24:30,761 --> 00:24:32,680 No est�s arrestado, �entiendes? 425 00:24:32,763 --> 00:24:35,933 Puedes irte si quieres. No est�s obligado a hablar. 426 00:24:36,016 --> 00:24:38,560 �Te parece bien si grabamos la charla? 427 00:24:38,644 --> 00:24:40,604 Es m�s f�cil que anotar. 428 00:24:40,688 --> 00:24:42,731 S�. Si puedo, quiero ayudar. 429 00:24:43,857 --> 00:24:47,403 Sabes muchas cosas que no nos dices, �verdad? 430 00:24:47,486 --> 00:24:50,656 No. Les dije todo lo que s�. 431 00:24:50,739 --> 00:24:51,657 Vimos a Frank. 432 00:24:52,116 --> 00:24:54,618 Tiene otra idea de tu relaci�n con Beverly. 433 00:24:54,702 --> 00:24:57,621 Dice que lo del compromiso lo inventaste t�. 434 00:24:59,957 --> 00:25:01,709 Bueno, a�n no hab�a anillo, 435 00:25:01,792 --> 00:25:05,546 pero se lo propuse y ella dijo que s�. 436 00:25:05,629 --> 00:25:07,965 Parece que ella no estaba decidida. 437 00:25:11,343 --> 00:25:12,344 �Benjamin? 438 00:25:15,222 --> 00:25:16,724 �Frank dijo eso? 439 00:25:16,807 --> 00:25:18,225 Dijo muchas cosas. 440 00:25:20,686 --> 00:25:22,438 - Ten�a celos. - �Celos? 441 00:25:22,521 --> 00:25:24,064 �De qu�? 442 00:25:24,148 --> 00:25:26,066 Est� casado. Con tu hermana. 443 00:25:26,150 --> 00:25:27,025 Bueno... 444 00:25:28,861 --> 00:25:32,072 Siempre me preguntaba cu�ndo vendr�a ella, 445 00:25:32,156 --> 00:25:35,200 siempre le hablaba como si fuera su novia. 446 00:25:35,284 --> 00:25:36,285 �C�mo? 447 00:25:37,077 --> 00:25:41,707 Le dec�a "cari�o", "nena", "tr�eme una cerveza, coraz�n". 448 00:25:42,541 --> 00:25:43,375 Y... 449 00:25:45,210 --> 00:25:47,296 ...hac�a que se sentara en su regazo. 450 00:25:47,963 --> 00:25:51,550 - �Ella quer�a hacerlo? - Habr�a sido grosero si no. 451 00:25:51,633 --> 00:25:55,137 - ��l intent� tener sexo con ella? - No lleg� tan lejos. 452 00:25:55,220 --> 00:25:56,972 Nos dijo que le interesaba. 453 00:25:57,055 --> 00:26:00,142 Beverly Jean era hermosa. No habr�a hecho eso. 454 00:26:00,225 --> 00:26:03,270 - �Tener sexo? Lo ten�a contigo. - A m� me amaba. 455 00:26:03,353 --> 00:26:05,939 No esper� al matrimonio precisamente. 456 00:26:08,609 --> 00:26:10,444 �Crees que la satisfac�as? 457 00:26:24,708 --> 00:26:26,627 �La viste esa noche? 458 00:26:26,710 --> 00:26:29,087 No. Estuve en casa mirando televisi�n. 459 00:26:29,171 --> 00:26:31,465 �No quer�as que fuera a estar contigo? 460 00:26:31,548 --> 00:26:34,927 Claro que s�. La amaba. 461 00:26:35,010 --> 00:26:37,054 Y ahora est� muerta. 462 00:26:38,347 --> 00:26:41,016 �Dios m�o! 463 00:26:41,600 --> 00:26:43,477 �Dios m�o! 464 00:26:53,737 --> 00:26:55,697 �Ella ten�a relaciones con otros? 465 00:26:58,075 --> 00:27:00,994 - Alvin la sedujo en un bar. - Ella lo rechaz�. 466 00:27:01,078 --> 00:27:02,538 �Qu� hac�a en el bar? 467 00:27:02,955 --> 00:27:05,916 - �Beb�a un trago? - �Estaba sola, con una amiga? 468 00:27:05,999 --> 00:27:07,334 �Qu� importa? 469 00:27:07,417 --> 00:27:09,169 Una mujer sola en un bar... 470 00:27:09,253 --> 00:27:11,463 Una mujer puede ir sola por un trago. 471 00:27:11,547 --> 00:27:14,132 �Y esa? �Intenta ligar con alguien? 472 00:27:14,800 --> 00:27:17,344 - Probablemente. - �Porque est� sola? 473 00:27:17,803 --> 00:27:19,054 �Porque est� aqu�? 474 00:27:20,556 --> 00:27:21,598 - S�. - Prejuicio. 475 00:27:21,682 --> 00:27:24,852 Y si busca a alguien, �es una mujer f�cil? 476 00:27:24,935 --> 00:27:26,812 �Busca marido o sexo ocasional? 477 00:27:26,895 --> 00:27:28,689 �Eso cambiar�a tu percepci�n? 478 00:27:28,772 --> 00:27:30,107 - Claro. - �Por qu�? 479 00:27:30,190 --> 00:27:34,778 Cambiar�a si me interesa a m�, en teor�a. 480 00:27:34,862 --> 00:27:37,906 �Y si t� buscaras sexo ocasional, en teor�a? 481 00:27:37,990 --> 00:27:40,409 No, eso no es lo m�o. 482 00:27:40,492 --> 00:27:41,994 - Vamos, Mark. - D�jalo. 483 00:27:42,077 --> 00:27:46,164 La vida sexual de Beverly solo nos importa porque, si hab�a otros, 484 00:27:46,248 --> 00:27:47,875 obviamente hay sospechosos. 485 00:27:47,958 --> 00:27:49,459 �Con qui�n m�s hablamos? 486 00:27:52,546 --> 00:27:56,258 Hay un par de amigas con las que podr�amos hablar otra vez. 487 00:27:56,341 --> 00:27:58,176 �Alguien m�s que pudiera saber? 488 00:27:58,886 --> 00:28:01,680 Acababa de ir al sal�n de belleza, �no? 489 00:28:03,974 --> 00:28:05,183 Pregunta: 490 00:28:05,267 --> 00:28:07,686 si fue Benjamin o alg�n otro novio, 491 00:28:07,769 --> 00:28:09,771 �amerita que participemos? 492 00:28:11,148 --> 00:28:14,651 No descartamos un asesino en secuencia, pero si es local, 493 00:28:14,735 --> 00:28:17,654 el crimen no tiene por qu� repetirse. 494 00:28:17,738 --> 00:28:21,033 Yo pregunto: �no nos alcanza para habitaciones separadas? 495 00:28:21,116 --> 00:28:22,534 �Te molesta mi compa��a? 496 00:28:23,160 --> 00:28:24,536 Con una puerta interna. 497 00:28:42,512 --> 00:28:46,099 La mutilaci�n por s� sola justifica nuestra participaci�n. 498 00:28:48,310 --> 00:28:51,021 �Puedes sentarte en tu cama, por favor? 499 00:29:09,998 --> 00:29:11,166 SAL�N DE BELLEZA 500 00:29:18,173 --> 00:29:19,591 Eso fue in�til. 501 00:29:20,050 --> 00:29:21,218 �Qui�n sigue? 502 00:29:21,301 --> 00:29:23,804 Una familia. Era su ni�era. Los Snyder. 503 00:29:25,264 --> 00:29:28,433 �Podemos hacer un desv�o? Hay algo que me inquieta. 504 00:29:28,517 --> 00:29:29,476 De acuerdo. 505 00:29:52,666 --> 00:29:53,625 Hola, Rose. 506 00:29:58,046 --> 00:29:59,339 Acabo de dormirlo. 507 00:29:59,423 --> 00:30:01,174 No es f�cil tener un beb�. 508 00:30:01,258 --> 00:30:03,218 Todos dicen que es maravilloso. 509 00:30:03,302 --> 00:30:07,139 Pero mi esposa y yo, con los dos ni�os, parec�amos zombis 510 00:30:07,222 --> 00:30:08,640 los primeros tres meses. 511 00:30:10,309 --> 00:30:12,728 Trinity Lutheran, de la calle Sycamore, 512 00:30:12,811 --> 00:30:14,479 trabaja con madres solteras. 513 00:30:14,563 --> 00:30:16,732 T� no lo eres, pero es el primero 514 00:30:16,815 --> 00:30:20,068 y tienen mucha informaci�n. La comida, el sue�o. 515 00:30:20,152 --> 00:30:22,154 - Gracias. - �Y Frank? 516 00:30:22,654 --> 00:30:24,531 - �Ayuda? - Cuando puede. 517 00:30:25,032 --> 00:30:25,949 Tiene trabajo. 518 00:30:26,033 --> 00:30:28,618 Tu mam� est� encantada de tener un nieto. 519 00:30:28,702 --> 00:30:29,911 Est� feliz. 520 00:30:30,454 --> 00:30:32,372 �Y Benjamin ayuda? 521 00:30:34,082 --> 00:30:36,209 - No. - �Son muy unidos? 522 00:30:36,793 --> 00:30:38,045 Es mi hermano mayor. 523 00:30:39,046 --> 00:30:40,088 �Cu�nto te lleva? 524 00:30:41,089 --> 00:30:42,215 Catorce meses. 525 00:30:42,299 --> 00:30:44,009 �Tienes buenos recuerdos? 526 00:30:44,551 --> 00:30:46,887 Mam� trabajaba. Ten�a dos empleos. 527 00:30:47,304 --> 00:30:49,598 Dos hijos, dos empleos. �C�mo hac�a? 528 00:30:49,681 --> 00:30:51,475 La escuela quedaba cerca. 529 00:30:51,558 --> 00:30:53,310 Volv�amos caminando por la tarde. 530 00:30:53,393 --> 00:30:56,438 - �Cu�ntos a�os ten�as? - Diez u once. 531 00:30:56,521 --> 00:30:57,564 Eras peque�a. 532 00:30:58,065 --> 00:31:01,485 Mam� llegaba cansada, sin fuerzas para lidiar con ni�os. 533 00:31:02,361 --> 00:31:05,447 - Yo manten�a la casa limpia. - No es poca cosa. 534 00:31:08,033 --> 00:31:10,911 - �A qu� edad conociste a Frank? - A los 16. 535 00:31:11,453 --> 00:31:13,997 �Sabes de su incidente en el colegio? 536 00:31:16,875 --> 00:31:18,377 Fue antes de conocerlo. 537 00:31:19,294 --> 00:31:23,048 - �Hablaron de eso alguna vez? - Me dijo que fue un accidente. 538 00:31:24,925 --> 00:31:25,926 Rose... 539 00:31:27,094 --> 00:31:28,595 Conociste a Beverly Jean. 540 00:31:30,180 --> 00:31:31,390 �C�mo era? 541 00:31:31,848 --> 00:31:33,350 Muy dulce. 542 00:31:34,101 --> 00:31:36,103 �Era buena para Benjamin? 543 00:31:36,186 --> 00:31:38,063 Hizo que quisiera irse de casa. 544 00:31:38,939 --> 00:31:40,190 Eso fue bueno. 545 00:31:41,900 --> 00:31:45,278 Le dimos dinero para el dep�sito. Firmamos el contrato. 546 00:31:45,362 --> 00:31:46,905 �Ella pensaba casarse? 547 00:31:49,032 --> 00:31:50,283 �l estaba en eso. 548 00:31:50,742 --> 00:31:53,537 �Ella sal�a con otros? 549 00:31:56,706 --> 00:31:59,042 Benjamin sospechaba que s�. 550 00:31:59,126 --> 00:32:00,293 �Te lo dijo? 551 00:32:03,130 --> 00:32:06,174 Cre�a que ella le daba evasivas. 552 00:32:07,259 --> 00:32:09,219 Que se pon�a guapa para otros. 553 00:32:10,011 --> 00:32:11,054 �Guapa c�mo? 554 00:32:11,138 --> 00:32:12,764 �Con ropa provocativa? 555 00:32:13,390 --> 00:32:15,600 �U�as pintadas? �Perfume? 556 00:32:15,684 --> 00:32:16,726 Se arreglaba el pelo. 557 00:32:17,769 --> 00:32:21,189 Frank dijo que estaba contigo cuando la mataron. 558 00:32:21,815 --> 00:32:23,233 - �Es verdad? - S�. 559 00:32:25,360 --> 00:32:26,403 Bueno... 560 00:32:28,738 --> 00:32:30,824 Sali� a comprar comida. 561 00:32:30,907 --> 00:32:32,367 �Cu�nto tard�? 562 00:32:54,931 --> 00:32:56,975 Rose, si ocultas algo 563 00:32:57,726 --> 00:33:00,812 y ellos lo descubren, no ser� bueno para ti... 564 00:33:01,980 --> 00:33:03,023 ...ni para �l. 565 00:33:24,544 --> 00:33:25,754 �Qu� se nos escapa? 566 00:33:29,591 --> 00:33:31,718 - �Vieron el brazo amoratado? - S�. 567 00:33:32,219 --> 00:33:33,303 �Habr� sido Frank? 568 00:33:33,386 --> 00:33:36,723 La madre dijo que �l no dejaba que nadie se le acercara. 569 00:33:38,350 --> 00:33:39,601 �Registramos su auto? 570 00:33:40,477 --> 00:33:42,270 - Necesito orden. - Pid�mosla. 571 00:33:45,065 --> 00:33:48,109 Mark, una mujer pregunta por ti. 572 00:33:59,621 --> 00:34:00,622 Hola, Rose. 573 00:34:10,590 --> 00:34:14,094 �Prometes que mi beb� estar� bien si te cuento lo que pas�? 574 00:34:15,136 --> 00:34:16,054 Claro. 575 00:34:20,976 --> 00:34:21,935 Tranquila. 576 00:34:23,770 --> 00:34:25,397 Tranquila. 577 00:34:33,947 --> 00:34:37,909 �Dices que Frank no estaba en casa cuando Beverly Jean desapareci�? 578 00:34:40,453 --> 00:34:41,371 S�. 579 00:34:42,080 --> 00:34:43,415 �Sabes d�nde estaba? 580 00:34:45,750 --> 00:34:46,710 S�. 581 00:34:48,420 --> 00:34:49,462 �D�nde? 582 00:34:50,589 --> 00:34:53,383 Benji llam� y le pidi� a Frank que fuera. 583 00:34:56,344 --> 00:34:57,429 De acuerdo. 584 00:34:58,930 --> 00:35:00,265 Y Frank se fue. 585 00:35:00,849 --> 00:35:02,392 �Cu�nto tiempo estuvo fuera? 586 00:35:06,646 --> 00:35:09,899 Llam� a las dos o tres horas y me pidi� que fuera. 587 00:35:09,983 --> 00:35:12,902 - �Qu� hora era? - Las 10:00 o las 11:00. 588 00:35:12,986 --> 00:35:14,946 Pero le dije que estaba cansada. 589 00:35:15,697 --> 00:35:17,490 Me dol�a la espalda, los pies. 590 00:35:19,993 --> 00:35:22,287 Estaba embarazada de m�s de ocho meses. 591 00:35:22,370 --> 00:35:24,706 �Dijo por qu� quer�a que fueras? 592 00:35:24,789 --> 00:35:25,790 No. 593 00:35:27,292 --> 00:35:28,835 �Solo te pidi� que fueras? 594 00:35:29,377 --> 00:35:31,212 Que llevara cosas para limpiar. 595 00:35:34,841 --> 00:35:36,926 Pero lo olvid�. 596 00:35:40,722 --> 00:35:42,807 Fui y entr� con mi llave. 597 00:35:43,433 --> 00:35:47,437 Frank estaba en la sala. Me dijo que no me pusiera mal. 598 00:35:47,520 --> 00:35:48,688 ��l estaba mal? 599 00:35:49,689 --> 00:35:50,732 Estaba tranquilo. 600 00:35:51,358 --> 00:35:54,194 De acuerdo. Dijo que no te pusieras mal. 601 00:35:56,196 --> 00:35:58,990 Dijo que hab�a pasado algo malo. 602 00:36:00,867 --> 00:36:04,913 Empec� a pensar cualquier cosa, que le hab�a pasado algo a Benji. 603 00:36:07,916 --> 00:36:10,377 Me dijo: "�l est� bien, pero hizo algo". 604 00:36:13,171 --> 00:36:14,589 �Benjamin hizo algo? 605 00:36:17,801 --> 00:36:18,760 S�. 606 00:36:21,012 --> 00:36:22,555 Le pregunt� qu�. 607 00:36:24,307 --> 00:36:27,394 Dijo que se hab�a enojado con Beverly Jean. 608 00:36:37,570 --> 00:36:39,823 Dijo que Benjamin la hab�a golpeado. 609 00:36:41,658 --> 00:36:43,451 Pregunt� si ella estaba bien. 610 00:36:48,331 --> 00:36:50,959 Y me dijo: "Tenemos que ayudar a Benjamin. 611 00:36:51,042 --> 00:36:53,878 Tenemos que unirnos o estar� en problemas". 612 00:36:57,966 --> 00:36:59,634 Le pregunt� d�nde estaba �l. 613 00:37:00,719 --> 00:37:02,303 Y me dijo: "En el ba�o". 614 00:37:03,888 --> 00:37:06,558 Dije que quer�a verlo, y me dijo: "Est� bien, 615 00:37:08,143 --> 00:37:10,145 pero Beverly Jean est� con �l". 616 00:37:13,064 --> 00:37:14,357 Estaba abierto. 617 00:37:15,066 --> 00:37:17,277 Vi a Benji. Se... 618 00:37:17,360 --> 00:37:20,071 Se tomaba la cabeza con las manos, lloraba. 619 00:37:20,989 --> 00:37:23,575 Hay much�sima sangre. 620 00:37:24,075 --> 00:37:25,410 Y salpica todo. 621 00:37:27,162 --> 00:37:29,581 Entonces vi a Beverly Jean en la ba�era. 622 00:37:31,458 --> 00:37:32,751 �Estaba viva? 623 00:37:35,170 --> 00:37:36,004 Muerta. 624 00:37:38,006 --> 00:37:40,675 Con el torso cubierto, pero sin bragas. 625 00:37:43,011 --> 00:37:45,889 Le pregunt� a Benji qu� hab�a hecho. 626 00:37:47,807 --> 00:37:49,976 Sacudi� la cabeza. No me miraba. 627 00:37:50,602 --> 00:37:53,271 - �Ella estaba boca arriba? - S�. 628 00:37:53,354 --> 00:37:54,731 �Viste heridas? 629 00:37:55,523 --> 00:37:57,776 No se ve�a nada con tanta sangre. 630 00:37:58,359 --> 00:37:59,527 �Y luego? 631 00:37:59,986 --> 00:38:03,114 Frank trajo una lona y la estir� en el suelo. 632 00:38:03,615 --> 00:38:06,326 Me pidi� que buscara cosas de limpieza. 633 00:38:07,076 --> 00:38:09,078 Cuando volv�, la hab�an enrollado. 634 00:38:09,162 --> 00:38:12,123 La subieron al cami�n de Frank y se fueron. 635 00:38:14,125 --> 00:38:16,461 Limpi� la ba�era y el ba�o. 636 00:38:17,128 --> 00:38:20,423 Fregu� las baldosas, las hendiduras, 637 00:38:20,507 --> 00:38:22,300 el marco de la ventana. 638 00:38:23,176 --> 00:38:26,513 En el lavabo, toda la sangre... 639 00:38:27,263 --> 00:38:28,515 Fue una eternidad... 640 00:38:29,474 --> 00:38:31,351 ...hasta que se escurri� toda. 641 00:38:33,102 --> 00:38:36,105 - �Viste un arma? - Un cuchillo en la ba�era. 642 00:38:36,189 --> 00:38:37,482 �Qu� hiciste con �l? 643 00:38:38,858 --> 00:38:39,984 Lo lav�. 644 00:38:40,068 --> 00:38:43,154 Lo llev� a la cocina, lo lav� con detergente. 645 00:38:43,613 --> 00:38:44,823 Lo guard�. 646 00:38:48,576 --> 00:38:49,994 Y me fui a mi casa. 647 00:38:50,078 --> 00:38:52,872 �Volviste a ver a Frank o a Benjamin esa noche? 648 00:38:52,956 --> 00:38:53,915 No. 649 00:38:53,998 --> 00:38:55,875 Frank vino temprano de ma�ana. 650 00:38:58,962 --> 00:39:00,046 �Por qu� los ayudaste? 651 00:39:02,966 --> 00:39:05,051 Porque es lo que siempre he hecho. 652 00:39:07,345 --> 00:39:08,429 �Qui�n la mat�? 653 00:39:10,849 --> 00:39:12,058 No lo s�. 48024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.