Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,829 --> 00:00:40,499
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:02:14,092 --> 00:02:17,846
Se llama Benjamin Barnwright,
pero todos lo llaman Benji.
3
00:02:17,929 --> 00:02:19,765
Volvi�, como te dije.
4
00:02:19,848 --> 00:02:22,726
�Benji estaba en su casa
cuando la mataron?
5
00:02:22,809 --> 00:02:24,936
Es lo que dijo, y yo le creo.
6
00:02:25,437 --> 00:02:28,106
Nos dej� registrar su auto sin orden.
7
00:02:28,190 --> 00:02:31,234
Y solo encontramos pelo de Beverly Jean,
8
00:02:31,318 --> 00:02:33,570
pero en el asiento del acompa�ante.
9
00:02:33,654 --> 00:02:37,199
No es el mejor sitio
para llevar un cad�ver, es verdad.
10
00:02:37,658 --> 00:02:40,202
Pero �estaba solo, mirando televisi�n?
11
00:02:40,285 --> 00:02:42,871
- No es una gran coartada.
- �Por qu�?
12
00:02:43,580 --> 00:02:46,124
�No es lo que hace todo el mundo de noche?
13
00:02:46,208 --> 00:02:48,168
Benjamin es como todo el mundo.
14
00:02:48,251 --> 00:02:51,546
Trabaja en el mismo lugar
desde el colegio, en el supermercado.
15
00:02:51,630 --> 00:02:55,008
�En el supermercado?
�Tiene acceso a un veh�culo de entregas?
16
00:02:55,092 --> 00:02:56,927
No. Trabaja solo en planta.
17
00:03:19,324 --> 00:03:20,700
�Sab�a que ven�amos?
18
00:03:21,618 --> 00:03:23,995
Est� de duelo.
Cre� que ser�a mejor avisar.
19
00:03:24,079 --> 00:03:25,080
Nos falta la cerveza.
20
00:03:35,382 --> 00:03:37,008
- �Quieren caf�?
- Bueno.
21
00:03:37,092 --> 00:03:38,802
- Instant�neo.
- No, gracias.
22
00:03:40,387 --> 00:03:41,221
Yo esperar�.
23
00:03:44,725 --> 00:03:48,103
Tambi�n tengo donas.
Mitad glaseadas, mitad no.
24
00:03:50,522 --> 00:03:52,566
Yo quiero una. Gracias, Benjamin.
25
00:03:53,734 --> 00:03:55,819
Gracias por recibirnos, Sr. Barnwright.
26
00:03:55,902 --> 00:03:56,862
Benjamin.
27
00:03:56,945 --> 00:03:59,614
Soy Bill Tench y �l es Holden Ford. FBI.
28
00:03:59,698 --> 00:04:01,783
�l me dijo que estaban ayudando.
29
00:04:01,867 --> 00:04:03,660
Lamentamos lo de tu novia.
30
00:04:03,744 --> 00:04:05,203
A�n no puedo creerlo.
31
00:04:05,287 --> 00:04:07,664
- �Cu�nto llevaban juntos?
- A�o y medio.
32
00:04:07,748 --> 00:04:09,708
Era serio.
33
00:04:09,791 --> 00:04:11,668
Nos hab�amos comprometido.
34
00:04:11,752 --> 00:04:12,753
Un gran paso.
35
00:04:14,296 --> 00:04:17,424
- Supe al instante que era la indicada.
- �C�mo?
36
00:04:18,884 --> 00:04:20,761
Ve�amos las cosas igual.
37
00:04:21,303 --> 00:04:23,597
- �Cu�ntos a�os tienes?
- Veintis�is.
38
00:04:24,055 --> 00:04:27,225
�Hac�as deporte en el colegio?
Pero no f�tbol.
39
00:04:28,185 --> 00:04:29,978
- �Banda? �Debate?
- No.
40
00:04:30,520 --> 00:04:31,730
�Y qu� hac�as?
41
00:04:33,523 --> 00:04:35,650
Pues nada.
42
00:04:38,695 --> 00:04:41,740
Ahora te va bien. Tienes tu casa y todo.
43
00:04:42,532 --> 00:04:44,618
La compr� para Beverly Jean.
44
00:04:44,701 --> 00:04:46,036
�Ella te lo pidi�?
45
00:04:48,079 --> 00:04:49,915
Yo quer�a privacidad.
46
00:04:50,373 --> 00:04:51,708
�D�nde estabas antes?
47
00:04:51,917 --> 00:04:54,127
Muy cerca, en la calle Chestnut.
48
00:04:54,211 --> 00:04:56,338
- �Con tu familia?
- Con mi mam�.
49
00:04:56,421 --> 00:04:59,299
Debe haber sido duro para ella
que te fueras.
50
00:04:59,382 --> 00:05:02,469
Yo creo que le alegr� verme avanzar.
51
00:05:03,887 --> 00:05:07,182
Quer�a a Beverly Jean tanto como yo.
52
00:05:07,265 --> 00:05:10,852
Ella tambi�n va a mi iglesia.
Primera Iglesia Metodista Unificada.
53
00:05:11,520 --> 00:05:13,146
�De ah� se conocen?
54
00:05:13,230 --> 00:05:15,023
S�. A ti y a Rose.
55
00:05:15,106 --> 00:05:18,860
M�s bien de vista. Yo ya no voy mucho.
56
00:05:19,319 --> 00:05:22,614
�Tu madre era muy disciplinaria?
57
00:05:22,697 --> 00:05:24,241
�Estricta?
58
00:05:24,324 --> 00:05:26,243
S�. �Usaba el l�tigo?
59
00:05:28,912 --> 00:05:30,288
No. Lloraba.
60
00:05:30,831 --> 00:05:33,583
Habr� sido dif�cil
criar a dos hijos sin padre.
61
00:05:33,667 --> 00:05:35,502
S�. Se fue cuando yo ten�a 10 a�os.
62
00:05:35,961 --> 00:05:38,880
- �C�mo era tu padre?
- No lo recuerdo demasiado.
63
00:05:39,839 --> 00:05:41,466
�Peleabas con Beverly Jean?
64
00:05:43,009 --> 00:05:44,803
Es normal en una pareja joven.
65
00:05:46,763 --> 00:05:48,056
A veces.
66
00:05:48,723 --> 00:05:49,849
�Por qu� peleaban?
67
00:05:50,433 --> 00:05:52,060
Por cosas tontas.
68
00:05:52,519 --> 00:05:53,812
�Como qu�?
69
00:05:53,895 --> 00:05:55,105
Como...
70
00:05:56,189 --> 00:05:57,607
...qu� pel�cula ver.
71
00:05:58,525 --> 00:06:00,986
- �Nervios por el compromiso?
- No.
72
00:06:02,320 --> 00:06:04,573
�La casa era para ella? �Le gust�?
73
00:06:06,700 --> 00:06:07,784
Iba...
74
00:06:09,744 --> 00:06:13,248
Iba a decorarla cuando se mudara.
75
00:06:13,331 --> 00:06:14,541
�Cu�ndo ser�a eso?
76
00:06:14,624 --> 00:06:16,376
- Tras la boda.
- Tradicional.
77
00:06:16,960 --> 00:06:19,379
- S�.
- �Eso era debido a tu mam�?
78
00:06:19,462 --> 00:06:21,715
Para hacer las cosas bien.
79
00:06:22,382 --> 00:06:24,217
�Ella quer�a esperar?
80
00:06:26,761 --> 00:06:29,097
Bueno, quiz� no quer�a esperar.
81
00:06:30,015 --> 00:06:32,517
A ellas les gusta tanto como a nosotros.
82
00:06:33,727 --> 00:06:35,895
No te preocupes, Benjamin.
83
00:06:35,979 --> 00:06:37,147
Entendemos. Es...
84
00:06:38,064 --> 00:06:39,441
Es privado.
85
00:06:39,524 --> 00:06:40,775
Y as� quedar�.
86
00:06:43,236 --> 00:06:44,237
Bueno...
87
00:06:45,864 --> 00:06:48,074
Beverly Jean fue mi...
88
00:06:49,701 --> 00:06:50,869
...primera...
89
00:06:51,453 --> 00:06:53,788
�Tu primera experiencia sexual?
90
00:06:53,872 --> 00:06:54,998
S�.
91
00:06:56,708 --> 00:06:57,876
Pero era buena.
92
00:06:59,919 --> 00:07:03,173
No s� qu� tiene que ver todo eso
con lo que le pas�...
93
00:07:03,256 --> 00:07:06,384
Benjamin, somos
de una unidad especial del FBI.
94
00:07:06,468 --> 00:07:09,304
Investigamos asesinatos
con un �ngulo sexual.
95
00:07:09,387 --> 00:07:12,140
Puede que sea desagradable,
pero es nuestro trabajo.
96
00:07:17,771 --> 00:07:19,606
Lo que le hicieron es horrible.
97
00:07:20,982 --> 00:07:22,275
��l lo sabe?
98
00:07:23,902 --> 00:07:25,362
Mark, �de verdad?
99
00:07:27,489 --> 00:07:30,617
Solo sabe lo de los pechos.
Fue otro oficial...
100
00:07:32,118 --> 00:07:35,121
- Es dif�cil callarlo.
- Quiero hablar con la madre.
101
00:07:35,205 --> 00:07:37,540
�Paramos a avisarle a ella tambi�n?
102
00:07:37,624 --> 00:07:39,584
- Ser�a lo justo.
- �Y el llanto?
103
00:07:39,668 --> 00:07:41,294
- No lo cre�.
- �Lo fingi�?
104
00:07:41,378 --> 00:07:43,630
- Fue demasiado.
- �Con lo que pas�?
105
00:07:43,713 --> 00:07:46,633
- Logr� hacernos salir.
- Es un ni�o de mam�.
106
00:07:46,716 --> 00:07:48,301
O sabe representarlo.
107
00:07:49,469 --> 00:07:50,637
�Qu� quieres decir?
108
00:07:50,720 --> 00:07:53,223
�Era virgen? �Nos sirve donas?
109
00:07:53,723 --> 00:07:57,644
Pudo ensayar todo eso,
sobre todo sabiendo que ven�amos.
110
00:07:59,646 --> 00:08:02,232
Benjamin nunca me pareci� un actor.
111
00:08:03,483 --> 00:08:05,527
El FBI pone nervioso a cualquiera.
112
00:08:05,610 --> 00:08:08,279
Y m�ralo, �mover�a un cuerpo as� como as�?
113
00:08:08,363 --> 00:08:10,198
No sin ponerse a llorar.
114
00:08:15,787 --> 00:08:17,872
Siempre me preocup� Benjamin.
115
00:08:17,956 --> 00:08:20,166
�Viv�a con usted cuando la conoci�?
116
00:08:20,250 --> 00:08:21,084
OFRENDA
117
00:08:21,167 --> 00:08:25,630
- Estaba muy feliz de tener novia.
- �Ella sent�a lo mismo?
118
00:08:26,214 --> 00:08:28,091
Seg�n �l, estaba loca por �l.
119
00:08:28,174 --> 00:08:30,343
- �Usted la conoci�?
- Por supuesto.
120
00:08:31,469 --> 00:08:32,762
�C�mo eran como pareja?
121
00:08:32,846 --> 00:08:35,181
Eran normales.
122
00:08:35,932 --> 00:08:39,644
Ella lo provocaba mucho.
�l fing�a que no le gustaba.
123
00:08:40,770 --> 00:08:43,356
Benjamin nos cont� que a veces peleaban.
124
00:08:44,941 --> 00:08:46,359
�Hablaron con �l?
125
00:08:47,652 --> 00:08:48,737
Esta ma�ana.
126
00:08:50,864 --> 00:08:52,282
�Est� en problemas?
127
00:08:53,575 --> 00:08:57,662
Estamos repasando el caso,
hablando con todos los que la conocieron.
128
00:08:58,329 --> 00:09:01,875
Pues yo nunca los o� discutir.
129
00:09:03,001 --> 00:09:06,171
Benjamin es blando, �saben?
130
00:09:06,254 --> 00:09:07,714
�C�mo era de ni�o?
131
00:09:07,797 --> 00:09:12,010
Siempre fue sensible.
Pero cuando su padre se fue, �l...
132
00:09:15,013 --> 00:09:16,097
�Qu� quiere decir?
133
00:09:17,932 --> 00:09:19,017
Bueno...
134
00:09:19,726 --> 00:09:21,853
Lloraba mucho, mojaba la cama.
135
00:09:21,936 --> 00:09:24,564
- No sal�a de casa.
- Debe haber sido dif�cil.
136
00:09:24,647 --> 00:09:27,317
Yo ten�a que dejarlos solos mucho tiempo.
137
00:09:27,734 --> 00:09:31,071
Rose ayudaba, pero era muy peque�a.
138
00:09:33,990 --> 00:09:36,659
Fueron a�os dif�ciles. Rec� mucho.
139
00:09:38,912 --> 00:09:42,082
Pero luego Rose conoci� a Frank,
y �l vino a casa.
140
00:09:42,290 --> 00:09:43,583
Frank Janderman.
141
00:09:44,125 --> 00:09:45,251
S�.
142
00:09:45,335 --> 00:09:47,378
Acaban de tener un beb�.
143
00:09:47,462 --> 00:09:48,838
�Su primer nieto?
144
00:09:49,589 --> 00:09:50,924
Felicidades.
145
00:09:52,258 --> 00:09:56,763
La gente hablaba de Frank en ese entonces,
pero yo nunca hice caso.
146
00:09:56,846 --> 00:09:59,682
Lo quise apenas lo conoc�.
Y lo sigo queriendo.
147
00:09:59,766 --> 00:10:01,476
�Benjamin tambi�n?
148
00:10:02,977 --> 00:10:04,979
Bueno, empez� a salir.
149
00:10:05,063 --> 00:10:06,940
Se hizo amigo de Frank.
150
00:10:07,565 --> 00:10:08,942
Frank lo proteg�a.
151
00:10:10,026 --> 00:10:12,320
No dejaba que nadie se acercara a Rose.
152
00:10:13,613 --> 00:10:17,325
Le busc� empleo a Benji
para que yo no hiciera dos turnos.
153
00:10:18,159 --> 00:10:21,579
A veces Rose dec�a
que yo lo quer�a m�s que ella.
154
00:10:24,124 --> 00:10:25,125
�Cu�ndo fue eso?
155
00:10:27,127 --> 00:10:29,420
Se casaron a los 18,
156
00:10:29,504 --> 00:10:32,048
as� que Rose tendr�a...
157
00:10:34,509 --> 00:10:36,010
...unos 15 o 16 a�os.
158
00:10:36,553 --> 00:10:38,888
�Por qu� se mud� con ustedes Frank?
159
00:10:40,682 --> 00:10:42,058
No lo recuerdo.
160
00:10:43,393 --> 00:10:46,813
Ten�a algunos problemas con su padre,
cosas de j�venes.
161
00:10:48,064 --> 00:10:50,400
Pero compr� una casa cuando se casaron.
162
00:10:50,483 --> 00:10:53,319
�Benjamin vivi� con usted
hasta conocer a Beverly Jean?
163
00:10:56,364 --> 00:10:58,074
Es una �poca rara.
164
00:10:59,284 --> 00:11:01,744
Est�bamos felices
por el beb� de Rose y Frank,
165
00:11:01,828 --> 00:11:06,875
y ahora Benjamin pierde a su amor
de una manera espantosa.
166
00:11:12,088 --> 00:11:13,131
IGLESIA METODISTA
167
00:11:13,214 --> 00:11:14,757
De tal palo, tal astilla.
168
00:11:15,175 --> 00:11:16,926
�Habr� un gen del llanto?
169
00:11:17,510 --> 00:11:20,597
No entiendo qu� hac�a Beverly con �l.
170
00:11:20,680 --> 00:11:24,767
Quiz� le gustara que fuera mayor,
que supiera conversar. Es sensible.
171
00:11:24,851 --> 00:11:26,686
�"Mitad glaseadas, mitad no"?
172
00:11:27,061 --> 00:11:27,979
S�.
173
00:11:29,147 --> 00:11:33,192
Beverly deb�a tenerlo loco
y atado a su tri�ngulo de las Bermudas.
174
00:11:33,693 --> 00:11:37,155
Quiz� quer�a un buen tipo con ingresos
que la amara.
175
00:11:37,238 --> 00:11:39,032
Seguro, Ocasek.
176
00:11:39,866 --> 00:11:40,783
�Qu�?
177
00:11:41,242 --> 00:11:43,077
Dec�amos que no sacamos mucho.
178
00:11:43,995 --> 00:11:45,872
Le dije que era una formalidad.
179
00:11:45,955 --> 00:11:48,833
- No lo es.
- Pero podemos decirle que s�.
180
00:11:49,542 --> 00:11:50,960
Entonces, �qu� tenemos?
181
00:11:52,503 --> 00:11:53,338
Est� Alvin.
182
00:11:53,421 --> 00:11:56,466
No quieres que sea de la comunidad.
Nadie quiere.
183
00:11:56,549 --> 00:11:59,802
�Qui�n se molestar�a en viajar
para venir a un pueblo?
184
00:11:59,886 --> 00:12:02,388
Si vas a cazar chicas, ve a la gran ciudad
185
00:12:02,472 --> 00:12:04,599
o a levantarlas a la autopista.
186
00:12:04,682 --> 00:12:06,059
�Por qu� un lugar as�?
187
00:12:07,226 --> 00:12:09,145
�Y c�mo conocer�a el basurero?
188
00:12:17,403 --> 00:12:18,988
- Hola.
- Llegaron.
189
00:12:19,072 --> 00:12:21,741
Les tengo muchas cosas divertidas.
190
00:12:21,824 --> 00:12:22,742
�Papeleo?
191
00:12:22,825 --> 00:12:26,120
S�, nada sexy,
pero intento armar una lista de preguntas
192
00:12:26,204 --> 00:12:27,455
para las entrevistas.
193
00:12:27,538 --> 00:12:30,124
Historia familiar, estado de �nimo,
194
00:12:30,208 --> 00:12:32,460
pensamientos antes, durante y despu�s.
195
00:12:32,543 --> 00:12:36,255
Es un boceto,
pero l�anlo y d�ganme qu� les parece.
196
00:12:36,339 --> 00:12:38,925
�No adaptamos la entrevista
a cada asesino?
197
00:12:39,008 --> 00:12:40,093
�Improvisar?
198
00:12:40,176 --> 00:12:42,720
Hay que buscar
distintas maneras de entrar.
199
00:12:42,804 --> 00:12:46,516
Pero necesitamos
una base de datos sistem�tica.
200
00:12:48,017 --> 00:12:48,851
�Te vas?
201
00:12:48,935 --> 00:12:50,478
- A Boston.
- Acabas de llegar.
202
00:12:51,020 --> 00:12:54,107
Sin nuevas entrevistas,
no tengo nada que hacer aqu�.
203
00:12:54,190 --> 00:12:57,527
El novio de la v�ctima de Altoona
dijo cosas muy interesantes.
204
00:12:59,529 --> 00:13:01,948
- Tengo un taxi esperando.
- Yo te llevo.
205
00:13:08,538 --> 00:13:10,456
- Te llevo la maleta.
- Gracias.
206
00:13:11,791 --> 00:13:14,794
Perdi� el control.
Nunca vi a un hombre llorar as�.
207
00:13:15,712 --> 00:13:17,130
Bill es esc�ptico.
208
00:13:17,213 --> 00:13:19,382
- �Y t� le cre�ste?
- Parec�a real.
209
00:13:19,465 --> 00:13:21,759
�Y c�mo se sent�a? �Te conmovi�?
210
00:13:21,843 --> 00:13:24,345
- �Quer�as consolarlo?
- Quer�a que parara.
211
00:13:24,429 --> 00:13:26,014
�Por qu�?
212
00:13:26,097 --> 00:13:27,890
Quiz� sea insensible.
213
00:13:29,058 --> 00:13:30,601
Haz un esfuerzo, Holden.
214
00:13:34,647 --> 00:13:35,898
Se sent�a incorrecto.
215
00:13:36,566 --> 00:13:40,820
Gimoteaba como un beb�,
pero no sent� vulnerabilidad.
216
00:13:41,612 --> 00:13:43,031
Sent� hostilidad.
217
00:13:43,656 --> 00:13:48,036
Los psic�patas tienen grandes dotes
para imitar las emociones.
218
00:13:48,119 --> 00:13:49,829
As� manipulan a los dem�s
219
00:13:49,912 --> 00:13:52,123
y acumulan poder sobre su entorno.
220
00:13:52,206 --> 00:13:54,709
�C�mo entienden las emociones
sin tenerlas?
221
00:13:54,792 --> 00:13:57,754
Las tienen, pero no creen
que las tengan los dem�s.
222
00:13:57,837 --> 00:14:01,466
En concreto, no creen
que los dem�s tengan vida interior.
223
00:14:01,549 --> 00:14:02,925
�Y c�mo se los detecta?
224
00:14:03,009 --> 00:14:05,428
Acabas de hacerlo. Conf�a en tu instinto.
225
00:14:05,511 --> 00:14:10,183
El pueblo entero lo ve como un cachorrito
perdido que necesita protecci�n.
226
00:14:10,850 --> 00:14:12,226
Quiz� me equivoque.
227
00:14:12,310 --> 00:14:16,397
Estamos formulando un m�todo. �salo.
228
00:14:18,691 --> 00:14:20,693
Mira ad�nde fue el autor.
229
00:14:21,110 --> 00:14:24,072
Pelo, pechos, vagina,
s�mbolos de poder sexual.
230
00:14:24,155 --> 00:14:27,450
Al desfigurar sus �rganos reproductivos,
la neutraliz�.
231
00:14:27,533 --> 00:14:30,495
�Y el pelo en la tabla? �Para exhibirlo?
232
00:14:30,578 --> 00:14:32,747
Es un trofeo tajante de su dominio.
233
00:14:32,830 --> 00:14:36,417
Benjamin no tiene nada de tajante.
Era su primera mujer.
234
00:14:36,501 --> 00:14:38,002
- �Edad?
- Veintis�is.
235
00:14:38,086 --> 00:14:40,713
Eso le da un sentido m�s a la relaci�n.
236
00:14:40,797 --> 00:14:42,757
Bill cree que ella estaba con �l
237
00:14:42,840 --> 00:14:45,218
solo porque lo controlaba sexualmente.
238
00:14:45,301 --> 00:14:47,678
�Y ella? �Tambi�n era virgen?
239
00:14:47,762 --> 00:14:48,971
�l no quiso decirlo.
240
00:14:49,055 --> 00:14:53,184
Ella ten�a experiencia.
Quiz� lo excitara o quiz� lo amenazara.
241
00:14:53,267 --> 00:14:55,812
Parece una chica corriente en la foto.
242
00:14:55,895 --> 00:14:59,899
�Crees que una chica joven y bonita
no puede manipular?
243
00:14:59,982 --> 00:15:02,193
Y si usaba el sexo para controlarlo,
244
00:15:02,276 --> 00:15:04,070
de lo que no tienes pruebas,
245
00:15:04,153 --> 00:15:07,824
es lo que hacen muchas
por un gramo de control en este mundo.
246
00:15:07,907 --> 00:15:09,700
Pero si fue demasiado lejos,
247
00:15:09,784 --> 00:15:12,328
si pas� algo
y Benjamin perdi� los estribos,
248
00:15:12,412 --> 00:15:14,664
�la impotencia explicar�a su rabia?
249
00:15:14,747 --> 00:15:18,251
�Explicar�a que volviera
cuatro d�as despu�s a cortarla as�,
250
00:15:18,334 --> 00:15:20,670
- para afirmar su control?
- Quiz�.
251
00:15:20,753 --> 00:15:23,172
Pero �no le habr�a bastado violarla?
252
00:15:23,256 --> 00:15:25,174
- �Para controlarla?
- Exacto.
253
00:15:25,591 --> 00:15:28,177
De todos estos asesinos, ninguno viol�
254
00:15:28,261 --> 00:15:30,513
y despersonaliz� despu�s.
255
00:15:30,596 --> 00:15:32,515
Si la mutilaci�n es post mortem,
256
00:15:32,598 --> 00:15:34,851
tambi�n los actos sexuales lo son.
257
00:15:34,934 --> 00:15:37,645
Para compensar su ineptitud
cuando ella viv�a.
258
00:15:37,728 --> 00:15:40,523
Hay dos presentaciones posibles
en esta escena.
259
00:15:44,152 --> 00:15:45,987
�Alguien te buscar� en Boston?
260
00:15:46,529 --> 00:15:48,614
Tomar� un taxi. Adi�s.
261
00:15:57,707 --> 00:15:59,959
- Hola.
- Hola. �Qu�...
262
00:16:03,629 --> 00:16:05,214
- ...haces?
- Estudio.
263
00:16:05,756 --> 00:16:07,049
Toda la noche.
264
00:16:07,133 --> 00:16:10,386
Escribo sobre C. Wright Mills
y La �lite del poder.
265
00:16:11,846 --> 00:16:13,097
Para ma�ana.
266
00:16:14,682 --> 00:16:16,267
Sobre los due�os del pa�s.
267
00:16:16,642 --> 00:16:19,145
No exactamente la idea de democracia.
268
00:16:20,062 --> 00:16:22,148
- �Est�s bien?
- �Qu�?
269
00:16:22,231 --> 00:16:23,858
- Te ves...
- Pastillas de dieta.
270
00:16:24,400 --> 00:16:26,569
- �S�?
- La velocidad le da inter�s.
271
00:16:29,572 --> 00:16:30,656
�Puedo verlas?
272
00:16:32,950 --> 00:16:35,495
Son geniales para la concentraci�n.
273
00:16:35,578 --> 00:16:38,789
- �Cerveza? �Caf�? �T�?
- �Esto es legal?
274
00:16:39,582 --> 00:16:41,083
Lleg� el antinarc�ticos.
275
00:16:44,879 --> 00:16:49,634
Indag�bamos en su relaci�n con la novia,
y rompi� en llanto.
276
00:16:50,176 --> 00:16:51,302
Bill no le crey�,
277
00:16:51,385 --> 00:16:55,306
pero los psic�patas tienen grandes dotes
para imitar las emociones.
278
00:16:55,389 --> 00:16:56,891
Una vez llor� en clase.
279
00:16:58,684 --> 00:16:59,769
�Lo fingiste?
280
00:16:59,852 --> 00:17:02,939
Invent� un accidente terrible de mi pap�.
281
00:17:03,022 --> 00:17:04,899
- �Cu�ndo fue?
- En primer a�o.
282
00:17:04,982 --> 00:17:07,777
Mucha fiesta. Casi pierdo el a�o.
283
00:17:08,819 --> 00:17:10,196
Lo interesante fue que,
284
00:17:10,279 --> 00:17:12,657
mientras ment�a, empec� a creerlo.
285
00:17:12,740 --> 00:17:14,951
El profesor me subi� la nota y pas�.
286
00:17:15,034 --> 00:17:16,202
- Era hombre.
- �Y?
287
00:17:16,285 --> 00:17:19,121
De mujer a hombre funciona.
Pero �entre hombres?
288
00:17:20,039 --> 00:17:22,708
- No iba a eso.
- �Por qu� beb�as tanto?
289
00:17:24,252 --> 00:17:28,214
Quer�a encajar. Ser desenfrenada, alocada.
290
00:17:28,297 --> 00:17:30,591
- �Por qu�?
- Estaba cansada de pensar.
291
00:17:31,217 --> 00:17:33,678
- �T� no te cansas de pensar?
- No.
292
00:17:34,887 --> 00:17:37,056
Y me ayudaba a acostarme con gente.
293
00:17:42,103 --> 00:17:45,398
- �Con cu�ntos te acostaste?
- No.
294
00:17:45,481 --> 00:17:48,192
- �Muchos?
- �Qu� importa?
295
00:17:48,276 --> 00:17:50,736
- Soy curioso.
- Y moralista.
296
00:17:52,488 --> 00:17:53,489
Cinco...
297
00:17:54,949 --> 00:17:56,909
- Diez...
- Esto se pone aburrido.
298
00:18:00,037 --> 00:18:03,291
- �Diez?
- Holden, olv�dalo.
299
00:18:06,127 --> 00:18:07,336
Diez.
300
00:18:12,550 --> 00:18:15,761
- Por Dios.
- S�. �Qu� hacemos?
301
00:18:15,845 --> 00:18:17,471
- Ll�vatelo.
- �Qu� le digo?
302
00:18:17,555 --> 00:18:21,267
Nada. Que se macere unas horas
hasta que lleguemos.
303
00:18:21,350 --> 00:18:22,184
Bien.
304
00:18:23,894 --> 00:18:25,605
Ocasek investig� a Janderman.
305
00:18:26,147 --> 00:18:31,027
De adolescente fue al psiqui�trico
por golpear a una chica con una llave.
306
00:18:31,944 --> 00:18:34,238
- �Frank Janderman?
- El marido de Rose.
307
00:18:37,575 --> 00:18:38,951
Hay que grabarlo.
308
00:18:42,872 --> 00:18:45,291
Me preguntaba por qu� la Sra. Barnwright
309
00:18:45,374 --> 00:18:47,460
dijo que la gente hablaba de Frank.
310
00:18:47,877 --> 00:18:49,795
- �De qu� hablaban?
- Claro.
311
00:18:49,879 --> 00:18:52,465
Habl� con un amigo juez de familia.
312
00:18:52,548 --> 00:18:54,342
Recordaba muy bien el caso.
313
00:18:54,425 --> 00:18:56,218
Como Frank era menor,
314
00:18:56,302 --> 00:18:57,261
no se divulg�.
315
00:18:58,012 --> 00:19:00,806
Por suerte, el juez es muy amigo m�o.
316
00:19:01,057 --> 00:19:02,850
Esto es lo que tenemos
de la audiencia...
317
00:19:04,393 --> 00:19:05,686
...y del psiqui�trico.
318
00:19:05,770 --> 00:19:07,063
Buen trabajo, Mark.
319
00:19:07,438 --> 00:19:10,274
Ventajas de la comunidad.
320
00:19:10,358 --> 00:19:12,360
Est� aqu� desde las 9:00. Quiz�...
321
00:19:12,443 --> 00:19:13,402
Que espere.
322
00:19:15,196 --> 00:19:16,739
�Tomamos un caf�?
323
00:19:17,740 --> 00:19:19,992
Si es impulsivo, esto lo descolocar�.
324
00:19:22,495 --> 00:19:23,996
�Graduado en 1971?
325
00:19:24,080 --> 00:19:26,415
- S�.
- �Vas a los reencuentros?
326
00:19:27,416 --> 00:19:29,543
Esas cosas no son mi estilo.
327
00:19:30,044 --> 00:19:33,089
Es loable que te graduaras
habiendo perdido un a�o.
328
00:19:33,172 --> 00:19:35,549
�Qu� quieren? Llevo aqu� todo el d�a.
329
00:19:35,633 --> 00:19:38,678
- Ya respond� todas sus preguntas.
- Tenemos m�s.
330
00:19:40,596 --> 00:19:42,098
Tienen a todos nerviosos.
331
00:19:42,807 --> 00:19:44,225
- �A Benjamin?
- S�.
332
00:19:44,308 --> 00:19:48,896
A toda la familia. Mi esposa, mi mam�.
Y a Benji lo espantaron.
333
00:19:49,939 --> 00:19:51,607
No fue nuestra intenci�n.
334
00:19:51,691 --> 00:19:53,609
Y lamentamos la espera.
335
00:19:53,693 --> 00:19:55,903
Beverly Jean era de tu familia.
336
00:19:55,986 --> 00:19:57,363
Solo buscamos contexto.
337
00:19:57,446 --> 00:19:58,698
No era de la familia.
338
00:19:59,824 --> 00:20:01,492
Iba a casarse con tu cu�ado.
339
00:20:01,575 --> 00:20:02,702
No ten�an fecha.
340
00:20:03,869 --> 00:20:06,997
- Y yo no estaba mucho con �l.
- �No son muy unidos?
341
00:20:07,081 --> 00:20:08,999
�"Unidos"? Eso es de chicas.
342
00:20:10,501 --> 00:20:12,461
Su madre dijo que lo proteg�as.
343
00:20:13,546 --> 00:20:16,465
- S�. Es un tonto.
- Y es tu cu�ado.
344
00:20:17,049 --> 00:20:18,175
S�.
345
00:20:18,259 --> 00:20:21,053
- Lo ayudabas cuando hac�a falta.
- S�.
346
00:20:24,098 --> 00:20:25,933
�Peleabas mucho en el colegio?
347
00:20:26,517 --> 00:20:27,351
Como Popeye.
348
00:20:30,229 --> 00:20:33,315
�C�mo acabaste en el psiqui�trico?
349
00:20:36,485 --> 00:20:38,112
Estar� en el puto archivo.
350
00:20:38,654 --> 00:20:40,072
Queremos tu versi�n.
351
00:20:43,993 --> 00:20:46,495
Ella enloqueci�,
me atac� con una llave inglesa.
352
00:20:46,579 --> 00:20:49,206
Intent� sac�rsela,
rebot�, le golpe� la cara.
353
00:20:49,290 --> 00:20:51,417
Y me cay� encima toda esa mierda.
354
00:20:52,334 --> 00:20:53,794
�Por qu� enloqueci�?
355
00:20:53,878 --> 00:20:57,131
- Yo sal�a con otra chica tambi�n.
- �Eres un donju�n?
356
00:20:57,214 --> 00:20:58,924
Un poco. En ese entonces.
357
00:20:59,800 --> 00:21:02,511
- �Y el psiqui�trico...?
- Fue una farsa.
358
00:21:02,595 --> 00:21:05,222
- Por el acuerdo.
- �Negociaste?
359
00:21:05,306 --> 00:21:07,391
�Por qu� no ir a juicio y explicarlo?
360
00:21:07,475 --> 00:21:11,187
Mi abogado dijo que no le ganar�a
a una chica con la nariz rota.
361
00:21:12,313 --> 00:21:15,149
Y hab�a otras infracciones.
Yo era un forajido.
362
00:21:15,232 --> 00:21:18,611
- �Y ya no?
- Estoy casado. Tengo un hijo.
363
00:21:18,694 --> 00:21:20,946
El matrimonio y la paternidad
no calman la ira.
364
00:21:21,947 --> 00:21:24,283
No era ira, es que me sent�a...
365
00:21:24,366 --> 00:21:25,951
�Incomprendido?
366
00:21:26,786 --> 00:21:29,455
Parezco un marica, pero s�.
367
00:21:30,706 --> 00:21:33,250
�Y la noche en que desapareci� Beverly?
368
00:21:35,377 --> 00:21:39,465
No lo s�. Fue una noche como cualquiera.
369
00:21:39,548 --> 00:21:41,425
Rose estaba embarazada.
370
00:21:41,926 --> 00:21:44,011
Fui a buscar comida y vimos tele.
371
00:21:44,094 --> 00:21:46,222
- Pasaste la noche en casa.
- No.
372
00:21:46,305 --> 00:21:47,598
�No?
373
00:21:48,265 --> 00:21:51,060
No. Les dije, sal� a comprar comida.
374
00:21:51,560 --> 00:21:52,728
�Cu�nto tiempo?
375
00:21:53,062 --> 00:21:55,773
No lo s�, 15 o 20 minutos.
376
00:21:55,856 --> 00:21:57,066
�Ad�nde fuiste?
377
00:21:57,149 --> 00:21:59,944
A Rose le gustan los bollos de Hanna's.
378
00:22:00,027 --> 00:22:01,570
�Rose lo confirmar�a?
379
00:22:02,905 --> 00:22:05,574
�Estoy bajo sospecha o algo as�?
380
00:22:05,658 --> 00:22:08,994
No queremos descuidar ning�n �ngulo,
eso es todo.
381
00:22:10,746 --> 00:22:13,290
No, Beverly Jean era la chica de Benji.
382
00:22:13,374 --> 00:22:14,750
Apenas la conoc�a.
383
00:22:14,834 --> 00:22:17,837
Qu� raro. Ya casi era parte de la familia.
384
00:22:19,213 --> 00:22:21,048
Dejen de decir eso.
385
00:22:21,465 --> 00:22:23,425
Dijiste que no ten�an fecha.
386
00:22:24,385 --> 00:22:27,388
- Era algo vago.
- Era un compromiso, �no?
387
00:22:28,847 --> 00:22:30,307
Eso cre�a Benji.
388
00:22:32,726 --> 00:22:37,189
Entend� que estaba enamorada
y quer�a casarse.
389
00:22:37,606 --> 00:22:40,192
Cielos, no quiero arruinarle la fiesta.
390
00:22:40,276 --> 00:22:42,570
�Dices que �l sobrestim� la relaci�n?
391
00:22:42,653 --> 00:22:44,738
Ella se dejaba llamar su novia.
392
00:22:44,822 --> 00:22:46,198
�l le compr� la casa.
393
00:22:46,282 --> 00:22:48,617
El plan era lograr que ella se mudara.
394
00:22:48,701 --> 00:22:51,745
- �Dorm�an juntos al menos?
- De vez en cuando.
395
00:22:52,371 --> 00:22:54,582
Con una mujer as�, �l estaba extasiado.
396
00:22:54,665 --> 00:22:57,793
- �Te parec�a atractiva?
- Un siete.
397
00:22:57,876 --> 00:23:00,337
�S�? Por las fotos,
yo le pondr�a un ocho.
398
00:23:00,421 --> 00:23:01,755
En Altoona es un ocho.
399
00:23:03,090 --> 00:23:05,801
A Benji no le fue mal.
400
00:23:06,719 --> 00:23:08,554
Sobre todo para ser alguien...
401
00:23:09,513 --> 00:23:10,806
...de l�grima f�cil.
402
00:23:11,515 --> 00:23:12,391
S�.
403
00:23:12,474 --> 00:23:15,519
�Crees que �l la satisfac�a?
404
00:23:19,773 --> 00:23:22,651
- Dudo que la volviera loca.
- �Ella te lo dijo?
405
00:23:22,735 --> 00:23:25,821
No, pero cuando gozan,
no te las quitas de encima.
406
00:23:25,904 --> 00:23:27,615
�Y ella notaba la diferencia?
407
00:23:28,449 --> 00:23:31,619
�Crees que tuviera experiencia?
408
00:23:32,995 --> 00:23:36,332
Yo dir�a que era abierta.
409
00:23:39,543 --> 00:23:40,919
�Benjamin lo ve�a as�?
410
00:23:41,503 --> 00:23:44,173
No s� si no lo ve�a o no quer�a verlo.
411
00:23:53,641 --> 00:23:56,727
Todos los que entrevistamos
dijeron que ella era
412
00:23:56,810 --> 00:24:00,314
buena, fiel, decente.
413
00:24:00,397 --> 00:24:01,357
Bueno...
414
00:24:03,442 --> 00:24:06,236
Nadie va a decir que la muerta era f�cil.
415
00:24:06,320 --> 00:24:09,365
Frank es cauto.
�Vieron c�mo evit� lo del colegio?
416
00:24:09,948 --> 00:24:12,076
Quiz� sea falso que fuera una zorra.
417
00:24:12,159 --> 00:24:12,993
�Y si no?
418
00:24:13,535 --> 00:24:16,330
Si Beverly llevaba la delantera
en la relaci�n
419
00:24:16,413 --> 00:24:19,166
y le daba celos a Benjamin con otros,
420
00:24:20,167 --> 00:24:23,045
si �l se sent�a sexualmente incapaz,
421
00:24:23,128 --> 00:24:25,881
quiz� sintiera la furia
que se ve en el crimen.
422
00:24:26,507 --> 00:24:28,592
Veamos qu� dice Benjamin.
423
00:24:28,676 --> 00:24:30,386
- �Lo citamos?
- S�.
424
00:24:30,761 --> 00:24:32,680
No est�s arrestado, �entiendes?
425
00:24:32,763 --> 00:24:35,933
Puedes irte si quieres.
No est�s obligado a hablar.
426
00:24:36,016 --> 00:24:38,560
�Te parece bien si grabamos la charla?
427
00:24:38,644 --> 00:24:40,604
Es m�s f�cil que anotar.
428
00:24:40,688 --> 00:24:42,731
S�. Si puedo, quiero ayudar.
429
00:24:43,857 --> 00:24:47,403
Sabes muchas cosas
que no nos dices, �verdad?
430
00:24:47,486 --> 00:24:50,656
No. Les dije todo lo que s�.
431
00:24:50,739 --> 00:24:51,657
Vimos a Frank.
432
00:24:52,116 --> 00:24:54,618
Tiene otra idea
de tu relaci�n con Beverly.
433
00:24:54,702 --> 00:24:57,621
Dice que lo del compromiso
lo inventaste t�.
434
00:24:59,957 --> 00:25:01,709
Bueno, a�n no hab�a anillo,
435
00:25:01,792 --> 00:25:05,546
pero se lo propuse y ella dijo que s�.
436
00:25:05,629 --> 00:25:07,965
Parece que ella no estaba decidida.
437
00:25:11,343 --> 00:25:12,344
�Benjamin?
438
00:25:15,222 --> 00:25:16,724
�Frank dijo eso?
439
00:25:16,807 --> 00:25:18,225
Dijo muchas cosas.
440
00:25:20,686 --> 00:25:22,438
- Ten�a celos.
- �Celos?
441
00:25:22,521 --> 00:25:24,064
�De qu�?
442
00:25:24,148 --> 00:25:26,066
Est� casado. Con tu hermana.
443
00:25:26,150 --> 00:25:27,025
Bueno...
444
00:25:28,861 --> 00:25:32,072
Siempre me preguntaba
cu�ndo vendr�a ella,
445
00:25:32,156 --> 00:25:35,200
siempre le hablaba como si fuera su novia.
446
00:25:35,284 --> 00:25:36,285
�C�mo?
447
00:25:37,077 --> 00:25:41,707
Le dec�a "cari�o", "nena",
"tr�eme una cerveza, coraz�n".
448
00:25:42,541 --> 00:25:43,375
Y...
449
00:25:45,210 --> 00:25:47,296
...hac�a que se sentara en su regazo.
450
00:25:47,963 --> 00:25:51,550
- �Ella quer�a hacerlo?
- Habr�a sido grosero si no.
451
00:25:51,633 --> 00:25:55,137
- ��l intent� tener sexo con ella?
- No lleg� tan lejos.
452
00:25:55,220 --> 00:25:56,972
Nos dijo que le interesaba.
453
00:25:57,055 --> 00:26:00,142
Beverly Jean era hermosa.
No habr�a hecho eso.
454
00:26:00,225 --> 00:26:03,270
- �Tener sexo? Lo ten�a contigo.
- A m� me amaba.
455
00:26:03,353 --> 00:26:05,939
No esper� al matrimonio precisamente.
456
00:26:08,609 --> 00:26:10,444
�Crees que la satisfac�as?
457
00:26:24,708 --> 00:26:26,627
�La viste esa noche?
458
00:26:26,710 --> 00:26:29,087
No. Estuve en casa mirando televisi�n.
459
00:26:29,171 --> 00:26:31,465
�No quer�as que fuera a estar contigo?
460
00:26:31,548 --> 00:26:34,927
Claro que s�. La amaba.
461
00:26:35,010 --> 00:26:37,054
Y ahora est� muerta.
462
00:26:38,347 --> 00:26:41,016
�Dios m�o!
463
00:26:41,600 --> 00:26:43,477
�Dios m�o!
464
00:26:53,737 --> 00:26:55,697
�Ella ten�a relaciones con otros?
465
00:26:58,075 --> 00:27:00,994
- Alvin la sedujo en un bar.
- Ella lo rechaz�.
466
00:27:01,078 --> 00:27:02,538
�Qu� hac�a en el bar?
467
00:27:02,955 --> 00:27:05,916
- �Beb�a un trago?
- �Estaba sola, con una amiga?
468
00:27:05,999 --> 00:27:07,334
�Qu� importa?
469
00:27:07,417 --> 00:27:09,169
Una mujer sola en un bar...
470
00:27:09,253 --> 00:27:11,463
Una mujer puede ir sola por un trago.
471
00:27:11,547 --> 00:27:14,132
�Y esa? �Intenta ligar con alguien?
472
00:27:14,800 --> 00:27:17,344
- Probablemente.
- �Porque est� sola?
473
00:27:17,803 --> 00:27:19,054
�Porque est� aqu�?
474
00:27:20,556 --> 00:27:21,598
- S�.
- Prejuicio.
475
00:27:21,682 --> 00:27:24,852
Y si busca a alguien, �es una mujer f�cil?
476
00:27:24,935 --> 00:27:26,812
�Busca marido o sexo ocasional?
477
00:27:26,895 --> 00:27:28,689
�Eso cambiar�a tu percepci�n?
478
00:27:28,772 --> 00:27:30,107
- Claro.
- �Por qu�?
479
00:27:30,190 --> 00:27:34,778
Cambiar�a si me interesa a m�, en teor�a.
480
00:27:34,862 --> 00:27:37,906
�Y si t� buscaras sexo ocasional,
en teor�a?
481
00:27:37,990 --> 00:27:40,409
No, eso no es lo m�o.
482
00:27:40,492 --> 00:27:41,994
- Vamos, Mark.
- D�jalo.
483
00:27:42,077 --> 00:27:46,164
La vida sexual de Beverly
solo nos importa porque, si hab�a otros,
484
00:27:46,248 --> 00:27:47,875
obviamente hay sospechosos.
485
00:27:47,958 --> 00:27:49,459
�Con qui�n m�s hablamos?
486
00:27:52,546 --> 00:27:56,258
Hay un par de amigas
con las que podr�amos hablar otra vez.
487
00:27:56,341 --> 00:27:58,176
�Alguien m�s que pudiera saber?
488
00:27:58,886 --> 00:28:01,680
Acababa de ir al sal�n de belleza, �no?
489
00:28:03,974 --> 00:28:05,183
Pregunta:
490
00:28:05,267 --> 00:28:07,686
si fue Benjamin o alg�n otro novio,
491
00:28:07,769 --> 00:28:09,771
�amerita que participemos?
492
00:28:11,148 --> 00:28:14,651
No descartamos
un asesino en secuencia, pero si es local,
493
00:28:14,735 --> 00:28:17,654
el crimen no tiene por qu� repetirse.
494
00:28:17,738 --> 00:28:21,033
Yo pregunto: �no nos alcanza
para habitaciones separadas?
495
00:28:21,116 --> 00:28:22,534
�Te molesta mi compa��a?
496
00:28:23,160 --> 00:28:24,536
Con una puerta interna.
497
00:28:42,512 --> 00:28:46,099
La mutilaci�n por s� sola
justifica nuestra participaci�n.
498
00:28:48,310 --> 00:28:51,021
�Puedes sentarte en tu cama, por favor?
499
00:29:09,998 --> 00:29:11,166
SAL�N DE BELLEZA
500
00:29:18,173 --> 00:29:19,591
Eso fue in�til.
501
00:29:20,050 --> 00:29:21,218
�Qui�n sigue?
502
00:29:21,301 --> 00:29:23,804
Una familia. Era su ni�era. Los Snyder.
503
00:29:25,264 --> 00:29:28,433
�Podemos hacer un desv�o?
Hay algo que me inquieta.
504
00:29:28,517 --> 00:29:29,476
De acuerdo.
505
00:29:52,666 --> 00:29:53,625
Hola, Rose.
506
00:29:58,046 --> 00:29:59,339
Acabo de dormirlo.
507
00:29:59,423 --> 00:30:01,174
No es f�cil tener un beb�.
508
00:30:01,258 --> 00:30:03,218
Todos dicen que es maravilloso.
509
00:30:03,302 --> 00:30:07,139
Pero mi esposa y yo,
con los dos ni�os, parec�amos zombis
510
00:30:07,222 --> 00:30:08,640
los primeros tres meses.
511
00:30:10,309 --> 00:30:12,728
Trinity Lutheran, de la calle Sycamore,
512
00:30:12,811 --> 00:30:14,479
trabaja con madres solteras.
513
00:30:14,563 --> 00:30:16,732
T� no lo eres, pero es el primero
514
00:30:16,815 --> 00:30:20,068
y tienen mucha informaci�n.
La comida, el sue�o.
515
00:30:20,152 --> 00:30:22,154
- Gracias.
- �Y Frank?
516
00:30:22,654 --> 00:30:24,531
- �Ayuda?
- Cuando puede.
517
00:30:25,032 --> 00:30:25,949
Tiene trabajo.
518
00:30:26,033 --> 00:30:28,618
Tu mam� est� encantada de tener un nieto.
519
00:30:28,702 --> 00:30:29,911
Est� feliz.
520
00:30:30,454 --> 00:30:32,372
�Y Benjamin ayuda?
521
00:30:34,082 --> 00:30:36,209
- No.
- �Son muy unidos?
522
00:30:36,793 --> 00:30:38,045
Es mi hermano mayor.
523
00:30:39,046 --> 00:30:40,088
�Cu�nto te lleva?
524
00:30:41,089 --> 00:30:42,215
Catorce meses.
525
00:30:42,299 --> 00:30:44,009
�Tienes buenos recuerdos?
526
00:30:44,551 --> 00:30:46,887
Mam� trabajaba. Ten�a dos empleos.
527
00:30:47,304 --> 00:30:49,598
Dos hijos, dos empleos. �C�mo hac�a?
528
00:30:49,681 --> 00:30:51,475
La escuela quedaba cerca.
529
00:30:51,558 --> 00:30:53,310
Volv�amos caminando por la tarde.
530
00:30:53,393 --> 00:30:56,438
- �Cu�ntos a�os ten�as?
- Diez u once.
531
00:30:56,521 --> 00:30:57,564
Eras peque�a.
532
00:30:58,065 --> 00:31:01,485
Mam� llegaba cansada,
sin fuerzas para lidiar con ni�os.
533
00:31:02,361 --> 00:31:05,447
- Yo manten�a la casa limpia.
- No es poca cosa.
534
00:31:08,033 --> 00:31:10,911
- �A qu� edad conociste a Frank?
- A los 16.
535
00:31:11,453 --> 00:31:13,997
�Sabes de su incidente en el colegio?
536
00:31:16,875 --> 00:31:18,377
Fue antes de conocerlo.
537
00:31:19,294 --> 00:31:23,048
- �Hablaron de eso alguna vez?
- Me dijo que fue un accidente.
538
00:31:24,925 --> 00:31:25,926
Rose...
539
00:31:27,094 --> 00:31:28,595
Conociste a Beverly Jean.
540
00:31:30,180 --> 00:31:31,390
�C�mo era?
541
00:31:31,848 --> 00:31:33,350
Muy dulce.
542
00:31:34,101 --> 00:31:36,103
�Era buena para Benjamin?
543
00:31:36,186 --> 00:31:38,063
Hizo que quisiera irse de casa.
544
00:31:38,939 --> 00:31:40,190
Eso fue bueno.
545
00:31:41,900 --> 00:31:45,278
Le dimos dinero para el dep�sito.
Firmamos el contrato.
546
00:31:45,362 --> 00:31:46,905
�Ella pensaba casarse?
547
00:31:49,032 --> 00:31:50,283
�l estaba en eso.
548
00:31:50,742 --> 00:31:53,537
�Ella sal�a con otros?
549
00:31:56,706 --> 00:31:59,042
Benjamin sospechaba que s�.
550
00:31:59,126 --> 00:32:00,293
�Te lo dijo?
551
00:32:03,130 --> 00:32:06,174
Cre�a que ella le daba evasivas.
552
00:32:07,259 --> 00:32:09,219
Que se pon�a guapa para otros.
553
00:32:10,011 --> 00:32:11,054
�Guapa c�mo?
554
00:32:11,138 --> 00:32:12,764
�Con ropa provocativa?
555
00:32:13,390 --> 00:32:15,600
�U�as pintadas? �Perfume?
556
00:32:15,684 --> 00:32:16,726
Se arreglaba el pelo.
557
00:32:17,769 --> 00:32:21,189
Frank dijo que estaba contigo
cuando la mataron.
558
00:32:21,815 --> 00:32:23,233
- �Es verdad?
- S�.
559
00:32:25,360 --> 00:32:26,403
Bueno...
560
00:32:28,738 --> 00:32:30,824
Sali� a comprar comida.
561
00:32:30,907 --> 00:32:32,367
�Cu�nto tard�?
562
00:32:54,931 --> 00:32:56,975
Rose, si ocultas algo
563
00:32:57,726 --> 00:33:00,812
y ellos lo descubren,
no ser� bueno para ti...
564
00:33:01,980 --> 00:33:03,023
...ni para �l.
565
00:33:24,544 --> 00:33:25,754
�Qu� se nos escapa?
566
00:33:29,591 --> 00:33:31,718
- �Vieron el brazo amoratado?
- S�.
567
00:33:32,219 --> 00:33:33,303
�Habr� sido Frank?
568
00:33:33,386 --> 00:33:36,723
La madre dijo que �l no dejaba
que nadie se le acercara.
569
00:33:38,350 --> 00:33:39,601
�Registramos su auto?
570
00:33:40,477 --> 00:33:42,270
- Necesito orden.
- Pid�mosla.
571
00:33:45,065 --> 00:33:48,109
Mark, una mujer pregunta por ti.
572
00:33:59,621 --> 00:34:00,622
Hola, Rose.
573
00:34:10,590 --> 00:34:14,094
�Prometes que mi beb� estar� bien
si te cuento lo que pas�?
574
00:34:15,136 --> 00:34:16,054
Claro.
575
00:34:20,976 --> 00:34:21,935
Tranquila.
576
00:34:23,770 --> 00:34:25,397
Tranquila.
577
00:34:33,947 --> 00:34:37,909
�Dices que Frank no estaba en casa
cuando Beverly Jean desapareci�?
578
00:34:40,453 --> 00:34:41,371
S�.
579
00:34:42,080 --> 00:34:43,415
�Sabes d�nde estaba?
580
00:34:45,750 --> 00:34:46,710
S�.
581
00:34:48,420 --> 00:34:49,462
�D�nde?
582
00:34:50,589 --> 00:34:53,383
Benji llam� y le pidi� a Frank que fuera.
583
00:34:56,344 --> 00:34:57,429
De acuerdo.
584
00:34:58,930 --> 00:35:00,265
Y Frank se fue.
585
00:35:00,849 --> 00:35:02,392
�Cu�nto tiempo estuvo fuera?
586
00:35:06,646 --> 00:35:09,899
Llam� a las dos o tres horas
y me pidi� que fuera.
587
00:35:09,983 --> 00:35:12,902
- �Qu� hora era?
- Las 10:00 o las 11:00.
588
00:35:12,986 --> 00:35:14,946
Pero le dije que estaba cansada.
589
00:35:15,697 --> 00:35:17,490
Me dol�a la espalda, los pies.
590
00:35:19,993 --> 00:35:22,287
Estaba embarazada de m�s de ocho meses.
591
00:35:22,370 --> 00:35:24,706
�Dijo por qu� quer�a que fueras?
592
00:35:24,789 --> 00:35:25,790
No.
593
00:35:27,292 --> 00:35:28,835
�Solo te pidi� que fueras?
594
00:35:29,377 --> 00:35:31,212
Que llevara cosas para limpiar.
595
00:35:34,841 --> 00:35:36,926
Pero lo olvid�.
596
00:35:40,722 --> 00:35:42,807
Fui y entr� con mi llave.
597
00:35:43,433 --> 00:35:47,437
Frank estaba en la sala.
Me dijo que no me pusiera mal.
598
00:35:47,520 --> 00:35:48,688
��l estaba mal?
599
00:35:49,689 --> 00:35:50,732
Estaba tranquilo.
600
00:35:51,358 --> 00:35:54,194
De acuerdo. Dijo que no te pusieras mal.
601
00:35:56,196 --> 00:35:58,990
Dijo que hab�a pasado algo malo.
602
00:36:00,867 --> 00:36:04,913
Empec� a pensar cualquier cosa,
que le hab�a pasado algo a Benji.
603
00:36:07,916 --> 00:36:10,377
Me dijo: "�l est� bien, pero hizo algo".
604
00:36:13,171 --> 00:36:14,589
�Benjamin hizo algo?
605
00:36:17,801 --> 00:36:18,760
S�.
606
00:36:21,012 --> 00:36:22,555
Le pregunt� qu�.
607
00:36:24,307 --> 00:36:27,394
Dijo que se hab�a enojado
con Beverly Jean.
608
00:36:37,570 --> 00:36:39,823
Dijo que Benjamin la hab�a golpeado.
609
00:36:41,658 --> 00:36:43,451
Pregunt� si ella estaba bien.
610
00:36:48,331 --> 00:36:50,959
Y me dijo: "Tenemos que ayudar a Benjamin.
611
00:36:51,042 --> 00:36:53,878
Tenemos que unirnos
o estar� en problemas".
612
00:36:57,966 --> 00:36:59,634
Le pregunt� d�nde estaba �l.
613
00:37:00,719 --> 00:37:02,303
Y me dijo: "En el ba�o".
614
00:37:03,888 --> 00:37:06,558
Dije que quer�a verlo,
y me dijo: "Est� bien,
615
00:37:08,143 --> 00:37:10,145
pero Beverly Jean est� con �l".
616
00:37:13,064 --> 00:37:14,357
Estaba abierto.
617
00:37:15,066 --> 00:37:17,277
Vi a Benji. Se...
618
00:37:17,360 --> 00:37:20,071
Se tomaba la cabeza
con las manos, lloraba.
619
00:37:20,989 --> 00:37:23,575
Hay much�sima sangre.
620
00:37:24,075 --> 00:37:25,410
Y salpica todo.
621
00:37:27,162 --> 00:37:29,581
Entonces vi a Beverly Jean en la ba�era.
622
00:37:31,458 --> 00:37:32,751
�Estaba viva?
623
00:37:35,170 --> 00:37:36,004
Muerta.
624
00:37:38,006 --> 00:37:40,675
Con el torso cubierto, pero sin bragas.
625
00:37:43,011 --> 00:37:45,889
Le pregunt� a Benji qu� hab�a hecho.
626
00:37:47,807 --> 00:37:49,976
Sacudi� la cabeza. No me miraba.
627
00:37:50,602 --> 00:37:53,271
- �Ella estaba boca arriba?
- S�.
628
00:37:53,354 --> 00:37:54,731
�Viste heridas?
629
00:37:55,523 --> 00:37:57,776
No se ve�a nada con tanta sangre.
630
00:37:58,359 --> 00:37:59,527
�Y luego?
631
00:37:59,986 --> 00:38:03,114
Frank trajo una lona
y la estir� en el suelo.
632
00:38:03,615 --> 00:38:06,326
Me pidi� que buscara cosas de limpieza.
633
00:38:07,076 --> 00:38:09,078
Cuando volv�, la hab�an enrollado.
634
00:38:09,162 --> 00:38:12,123
La subieron al cami�n de Frank
y se fueron.
635
00:38:14,125 --> 00:38:16,461
Limpi� la ba�era y el ba�o.
636
00:38:17,128 --> 00:38:20,423
Fregu� las baldosas, las hendiduras,
637
00:38:20,507 --> 00:38:22,300
el marco de la ventana.
638
00:38:23,176 --> 00:38:26,513
En el lavabo, toda la sangre...
639
00:38:27,263 --> 00:38:28,515
Fue una eternidad...
640
00:38:29,474 --> 00:38:31,351
...hasta que se escurri� toda.
641
00:38:33,102 --> 00:38:36,105
- �Viste un arma?
- Un cuchillo en la ba�era.
642
00:38:36,189 --> 00:38:37,482
�Qu� hiciste con �l?
643
00:38:38,858 --> 00:38:39,984
Lo lav�.
644
00:38:40,068 --> 00:38:43,154
Lo llev� a la cocina,
lo lav� con detergente.
645
00:38:43,613 --> 00:38:44,823
Lo guard�.
646
00:38:48,576 --> 00:38:49,994
Y me fui a mi casa.
647
00:38:50,078 --> 00:38:52,872
�Volviste a ver a Frank
o a Benjamin esa noche?
648
00:38:52,956 --> 00:38:53,915
No.
649
00:38:53,998 --> 00:38:55,875
Frank vino temprano de ma�ana.
650
00:38:58,962 --> 00:39:00,046
�Por qu� los ayudaste?
651
00:39:02,966 --> 00:39:05,051
Porque es lo que siempre he hecho.
652
00:39:07,345 --> 00:39:08,429
�Qui�n la mat�?
653
00:39:10,849 --> 00:39:12,058
No lo s�.
48024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.