All language subtitles for Iceman.The.Time.Traveller.2018.CHINESE.BluRay.x264-WiKi-VXT.chi
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,126 --> 00:01:01,042
歲月如梭,花開花落
2
00:01:01,501 --> 00:01:03,584
時間,究竟是什麼?
3
00:01:04,376 --> 00:01:08,084
如果我們能夠操控時間
在時空之間穿梭來回
4
00:01:08,876 --> 00:01:12,292
那麼,是否能夠改變命運,改變歷史?
5
00:01:13,417 --> 00:01:16,459
過去,人類一直尋求這個時間之謎
6
00:01:17,376 --> 00:01:21,167
有科學家研究過,時間其實就是速度
7
00:01:21,501 --> 00:01:23,626
如果能掌握到速度的秘密
8
00:01:23,959 --> 00:01:25,417
我們就能掌控時間
9
00:01:25,834 --> 00:01:28,251
那就能可以掌控過去與未來
10
00:01:30,376 --> 00:01:32,584
人類發明了超音速科技
11
00:01:33,709 --> 00:01:36,626
但比聲音傳送還要快的是光
12
00:01:36,917 --> 00:01:40,917
所以,大家都在等待超光速的工具
13
00:01:41,709 --> 00:01:43,167
這種未知的科技
14
00:01:43,459 --> 00:01:45,584
究竟是火箭,飛船
15
00:01:45,917 --> 00:01:48,876
還是只需要網絡世界中
發明的一種程式?
16
00:01:49,584 --> 00:01:53,542
古代人類留下的種種文明痕跡
其實告訴我們
17
00:01:53,542 --> 00:01:55,751
的確有人,曾經穿梭時空
18
00:01:55,751 --> 00:01:56,667
來過這個世界
19
00:01:58,542 --> 00:02:00,001
難以解釋的古跡
20
00:02:00,001 --> 00:02:02,959
像金字塔,復活島的巨石
21
00:02:02,959 --> 00:02:06,501
或是,像還沒有人
可以解釋的瑪雅族文化
22
00:02:08,709 --> 00:02:12,001
還有,一些能預知未來的智者
23
00:02:12,376 --> 00:02:16,709
他們會否是掌握著
穿梭時空秘密的宇宙行者
24
00:02:18,751 --> 00:02:20,251
而我現在可以告訴你們
25
00:02:21,084 --> 00:02:24,917
的確有人可以穿越時間,成為時空行者
26
00:02:26,667 --> 00:02:29,917
因為,我就是其中一個
27
00:02:48,209 --> 00:02:50,542
那年,明王朝的氣勢仍盛
28
00:02:51,084 --> 00:02:53,917
我本來的身份是明朝一名錦衣衛
29
00:02:54,542 --> 00:02:56,209
我生於萬曆二十九年
30
00:02:57,001 --> 00:03:00,376
我十歲那年,努爾哈赤建立八旗制度
31
00:03:00,376 --> 00:03:02,751
意大利傳教士利瑪竇來到中國
32
00:03:02,876 --> 00:03:06,959
我被徵召為朝延效命,離開桃源村
33
00:03:07,126 --> 00:03:08,251
離開我的族人
34
00:03:10,542 --> 00:03:13,251
之後我加入了綿衣衛的訓練營
35
00:03:13,792 --> 00:03:15,584
訓練雖然很艱苦
36
00:03:16,959 --> 00:03:19,459
但是讓我結識到
一幫能出生入死的好兄弟
37
00:03:19,584 --> 00:03:20,542
能不能做到?
38
00:03:20,542 --> 00:03:21,376
能!
39
00:03:25,584 --> 00:03:26,376
賀英
40
00:03:26,376 --> 00:03:29,167
我問你,長大以後,你有什麼理想啊?
41
00:03:29,251 --> 00:03:31,334
我呀?我要做個男子漢
42
00:03:31,709 --> 00:03:33,917
效忠朝廷,孝順母親
43
00:03:34,542 --> 00:03:37,084
- 就這點兒? - 那你呢?
44
00:03:37,917 --> 00:03:40,084
我將來要做一番大事業
45
00:03:40,417 --> 00:03:42,751
才不枉我學的這一身武功
46
00:03:43,501 --> 00:03:46,001
阿虎,那你有什麼理想啊?
47
00:03:47,626 --> 00:03:50,084
我要娶個美女做老婆
48
00:03:50,334 --> 00:03:51,376
想得美
49
00:03:51,376 --> 00:03:53,376
別作夢了
50
00:03:53,376 --> 00:03:55,042
咦,阿狗,你呢?
51
00:03:55,334 --> 00:03:57,001
我?我想想啊
52
00:03:57,709 --> 00:04:00,292
我想要一個大雞腿
53
00:04:00,292 --> 00:04:02,667
永遠都吃不完的大雞腿
54
00:04:03,334 --> 00:04:05,959
瞧你這出息,就知道吃
55
00:04:05,959 --> 00:04:09,042
夕陽真美呀!
56
00:04:12,334 --> 00:04:14,626
朝廷派我四兄弟遠征西域
57
00:04:14,626 --> 00:04:17,167
想不到此行改變了我的人生
58
00:04:18,042 --> 00:04:18,792
走了,大哥!
59
00:04:18,917 --> 00:04:19,584
走!
60
00:04:25,084 --> 00:04:26,876
我遇見一位神憎
61
00:04:26,876 --> 00:04:29,376
他授予我掌握穿梭時空的秘密
62
00:04:30,417 --> 00:04:33,501
你能否用你的生命擔保
63
00:04:34,042 --> 00:04:39,126
絕不向任何人透露開啟金碟的口訣
64
00:04:39,417 --> 00:04:41,876
神僧將天竺金碟交給我護送回京
65
00:04:43,959 --> 00:04:45,834
但是皇上年幼,不理國事
66
00:04:47,834 --> 00:04:50,834
大哥,我覺得我不能
把這個LINGA交給他
67
00:04:51,084 --> 00:04:52,751
為了天下蒼生著想
68
00:04:53,626 --> 00:04:56,001
我願意永遠和你保守啟動金碟的秘密
69
00:04:56,751 --> 00:04:58,501
這是欺君之罪要殺頭的
70
00:04:59,501 --> 00:05:00,251
因為你
71
00:05:00,584 --> 00:05:01,292
好
72
00:05:04,417 --> 00:05:06,959
我因此差點命喪四百年後
73
00:05:07,584 --> 00:05:09,209
那是一場劫難
74
00:05:10,209 --> 00:05:12,584
或者,應該是一場陰謀
75
00:05:23,417 --> 00:05:27,001
臣恭迎西域聖物天竺金碟回殿
76
00:05:27,251 --> 00:05:30,542
願吾皇萬歲萬歲萬萬歲
77
00:05:31,626 --> 00:05:33,334
皇上,您慢著點
78
00:05:34,501 --> 00:05:37,876
這次西域之行,大有收穫
79
00:05:38,251 --> 00:05:40,834
怎麼不見賀英將軍回來呢?
80
00:05:41,417 --> 00:05:43,126
回九千歲
81
00:05:43,126 --> 00:05:47,459
東海倭寇,關外女真,虎視眈眈
82
00:05:47,834 --> 00:05:51,667
賀將軍與薩將軍途中接到急報
83
00:05:51,667 --> 00:05:54,584
主動請纓,分頭抗敵
84
00:05:55,084 --> 00:05:56,459
朕感到很欣慰
85
00:05:57,084 --> 00:05:58,667
尤其是這金碟
86
00:05:58,667 --> 00:06:00,251
簡直是鬼斧神工
87
00:06:00,251 --> 00:06:02,834
送往珍寶閣,朕要好好地把玩!
88
00:06:04,917 --> 00:06:08,501
元將軍,這金碟是否有開啟的方法呢?
89
00:06:09,334 --> 00:06:11,667
開啟金碟的物器叫LINGA
90
00:06:11,959 --> 00:06:13,042
在賀英手上
91
00:06:13,334 --> 00:06:16,417
這個金碟真的有轉換時空的力量
92
00:06:18,542 --> 00:06:20,209
何以坦誠相告
93
00:06:20,626 --> 00:06:24,001
我視九千歲為盟友,當然不會有隱瞞
94
00:06:26,126 --> 00:06:30,292
但賀大人命中注定,必逢劫難
95
00:06:30,292 --> 00:06:31,126
什麼劫難?
96
00:06:31,126 --> 00:06:36,084
生而復死,死而復生,歷劫三生三世
97
00:06:36,751 --> 00:06:40,167
奉天承運,皇帝詔曰
98
00:06:40,792 --> 00:06:46,001
賀英,辜負朕恩,勾結倭寇
99
00:06:46,542 --> 00:06:50,126
殘害刑部尚書杜悅來一家
100
00:06:50,667 --> 00:06:52,376
我賀英一向光明磊落
101
00:06:52,626 --> 00:06:55,126
絕不會有殘害大哥岳父一家的事
102
00:06:56,834 --> 00:06:59,126
皇上下令罪誅九族
103
00:08:00,042 --> 00:08:02,792
就是這場雪崩把我們幾個埋在地下
104
00:08:03,251 --> 00:08:04,667
當我們醒過來的時候
105
00:08:04,917 --> 00:08:06,459
已經來到一個幾百年後的世界
106
00:08:13,001 --> 00:08:15,126
因為不良商人非法交易國寶
107
00:08:15,126 --> 00:08:18,626
我和阿虎,阿狗被運離雪山,送到香港
108
00:08:35,751 --> 00:08:38,126
我遇上了很多古怪的人
109
00:08:38,542 --> 00:08:40,042
他們說我是個來自過去的人
110
00:08:42,584 --> 00:08:44,834
起初我根本不信
111
00:08:45,126 --> 00:08:48,292
但這裡所有的事物實在太過匪夷所思
112
00:08:48,542 --> 00:08:49,917
不由我不信
113
00:08:51,042 --> 00:08:52,042
幸好有她在我身邊
114
00:08:53,584 --> 00:08:57,834
幫助我瞭解這個對我來說
完全是陌生的未來世界
115
00:09:06,876 --> 00:09:08,876
然而我從來沒有想過
116
00:09:09,209 --> 00:09:11,001
我最好的三個兄弟
117
00:09:11,209 --> 00:09:12,876
居然跟我一樣來到這裡
118
00:09:24,751 --> 00:09:26,334
事隔四百年
119
00:09:26,334 --> 00:09:27,709
他們始終認定我
120
00:09:27,709 --> 00:09:31,042
是個背棄朝廷,忘恩負義的奸惡之徒
121
00:09:33,834 --> 00:09:35,542
我更沒想到
122
00:09:35,584 --> 00:09:38,709
他們為了追殺我
造成整個香港都癱瘓了
123
00:09:44,126 --> 00:09:46,834
而我也因此墜進深海
124
00:09:48,584 --> 00:09:49,917
那一刻
125
00:09:49,959 --> 00:09:53,001
我以為我會永遠離開這個世界
126
00:09:54,042 --> 00:09:56,417
這是你命中的注定
127
00:09:56,459 --> 00:09:58,792
也是上天對你的考驗
128
00:10:00,792 --> 00:10:02,959
能渡過此劫
129
00:10:03,001 --> 00:10:05,917
你就會進入另一個境界
130
00:10:36,667 --> 00:10:38,001
張警官,張警官!
131
00:10:38,042 --> 00:10:39,501
今天大鬧青馬大橋的幾個怪人
132
00:10:39,542 --> 00:10:41,042
警方對此有什麼說法?
133
00:10:41,084 --> 00:10:42,334
能透露一下嗎?
134
00:10:50,834 --> 00:10:54,042
張警官,發現了墜海的怪人
送到殮房了
135
00:10:54,042 --> 00:10:55,501
這就來
136
00:10:55,959 --> 00:10:57,667
還活捉了一個,關在拘留所
137
00:10:59,251 --> 00:11:01,667
我剛檢查過,他還有脈搏
138
00:11:22,584 --> 00:11:23,834
阿虎
139
00:11:24,084 --> 00:11:26,417
大哥
140
00:11:31,001 --> 00:11:32,417
吃東西吧
141
00:11:33,751 --> 00:11:35,626
如果你說的事全部都是真的話
142
00:11:35,792 --> 00:11:37,626
我勸你不如當作家
143
00:11:37,626 --> 00:11:39,126
把故事寫出來
144
00:11:39,167 --> 00:11:41,459
應該比楊冪的「宮」好看
145
00:11:43,792 --> 00:11:46,584
- 他還沒死 - 你說什麼?
146
00:11:48,376 --> 00:11:49,751
我要去找他
147
00:11:49,792 --> 00:11:51,959
你要去哪找他啊?
148
00:11:58,751 --> 00:12:01,334
日前青馬大橋發生的離奇事件
149
00:12:01,334 --> 00:12:03,917
警方表示仍在調查中,無可奉告
150
00:12:03,959 --> 00:12:06,626
負責此案的副警察署長張一鳴
151
00:12:06,709 --> 00:12:08,209
已連續數日失蹤
152
00:12:08,251 --> 00:12:11,292
更被懷疑與殮房警員死亡事件有關
153
00:12:11,334 --> 00:12:13,459
警方已發出通緝令
154
00:12:15,126 --> 00:12:16,834
阿狗對我們來說不重要
155
00:12:16,917 --> 00:12:18,959
口訣只有賀英知道
156
00:12:19,709 --> 00:12:22,417
配合我找到金碟,我們才能回明朝
157
00:12:23,834 --> 00:12:25,417
我作夢也沒想
158
00:12:25,417 --> 00:12:26,876
竟然是大哥把我救醒
159
00:12:27,626 --> 00:12:30,251
原來杜大人一家的滅門,是插贓嫁禍
160
00:12:30,917 --> 00:12:33,376
我幾個好兄弟終於明白,是冤枉了我
161
00:12:34,459 --> 00:12:36,709
但是現在整個香港都在找我
162
00:12:36,709 --> 00:12:38,792
我一定要改頭換面
163
00:12:42,667 --> 00:12:44,626
要救回我娘跟桃源村
164
00:12:44,667 --> 00:12:46,501
我一定要改變歷史
165
00:12:46,542 --> 00:12:48,542
但是,我得先找回小美
166
00:12:49,376 --> 00:12:51,001
她一定很擔心我
167
00:12:52,042 --> 00:12:54,959
原來你大哥比你更早就來了香港啊
168
00:12:55,001 --> 00:12:57,042
還當上了什麼位高權重的
169
00:12:57,042 --> 00:12:59,084
什麼副警務署長
170
00:12:59,167 --> 00:13:00,834
如果不是他拔刀相助救我
171
00:13:00,876 --> 00:13:01,834
我早就死了
172
00:13:04,042 --> 00:13:05,584
你剪頭髮了啊
173
00:13:05,667 --> 00:13:07,709
是啊,我剪了頭髮
174
00:13:08,084 --> 00:13:10,167
因為我需要一個新的開始
175
00:13:13,251 --> 00:13:16,084
小美,其實這段時間
176
00:13:16,251 --> 00:13:19,042
我真的很感謝你一直照顧我
177
00:13:19,876 --> 00:13:21,501
算你有良心
178
00:13:21,709 --> 00:13:23,751
那你以後有什麼打算
179
00:13:25,292 --> 00:13:28,709
其實我是來向你告別的
180
00:13:30,376 --> 00:13:32,042
你要回明朝?
181
00:13:33,584 --> 00:13:34,751
怎麼可能
182
00:13:36,417 --> 00:13:37,417
大哥找到了時空金碟
183
00:13:38,417 --> 00:13:39,417
找到時空金碟!
184
00:13:57,417 --> 00:13:59,251
來,不如我們自拍
185
00:14:26,792 --> 00:14:28,167
時代進步了
186
00:14:28,959 --> 00:14:31,126
以前的老胡同已經沒了
187
00:14:31,667 --> 00:14:34,167
現在都是古靈精怪的高樓大廈
188
00:14:36,042 --> 00:14:37,042
借你手機發個信息
189
00:14:40,251 --> 00:14:41,376
你北京有朋友?
190
00:14:43,167 --> 00:14:46,209
這麼古靈精怪的地方我怎麼會有朋友啊
191
00:14:47,917 --> 00:14:49,042
香港有一個
192
00:15:15,667 --> 00:15:19,251
當年皇上年輕,九千歲亂政
193
00:15:20,626 --> 00:15:22,709
天啟帝在位了六年就駕崩
194
00:15:24,001 --> 00:15:27,501
崇禎接位,雖然力挽狂瀾
195
00:15:28,126 --> 00:15:29,292
但最終還是亡國
196
00:15:31,584 --> 00:15:32,792
這裡就是十三陵
197
00:15:34,376 --> 00:15:36,917
大明十三位先帝都是埋葬在這裡
198
00:15:42,667 --> 00:15:47,292
國破山河在,城春草木深
199
00:15:54,251 --> 00:15:56,042
你看看現在的紫禁城
200
00:15:56,626 --> 00:15:58,001
以前什麼人都不能進
201
00:15:58,334 --> 00:16:01,376
現在只要買票,什麼人都能進
202
00:16:02,334 --> 00:16:05,542
時空金碟在皇宮裡面,你怎麼找到的
203
00:16:08,334 --> 00:16:11,584
時空金碟一直放在西北角的珍寶閣
204
00:16:12,167 --> 00:16:13,876
到了清末溥儀時代
205
00:16:14,292 --> 00:16:16,001
珍寶閣一場大火
206
00:16:16,417 --> 00:16:18,917
金碟被太監趁亂偷運出宮
207
00:16:19,251 --> 00:16:22,292
從此時空金碟流落民間
208
00:16:37,459 --> 00:16:39,459
你和賀英在雪山能來到香港
209
00:16:39,667 --> 00:16:40,751
全靠這位兄弟
210
00:16:41,792 --> 00:16:42,792
鄧永根!
211
00:16:42,876 --> 00:16:45,376
政府通緝的高級警司
212
00:16:45,792 --> 00:16:47,334
北京歡迎你!
213
00:16:48,459 --> 00:16:50,959
北京是你的地盤,你有辦法的
214
00:16:51,959 --> 00:16:53,959
上次叫你辦的事,辦妥了嗎?
215
00:16:54,334 --> 00:16:56,084
我辦事你放心
216
00:16:57,792 --> 00:16:58,792
在這兒
217
00:17:04,626 --> 00:17:05,626
就是這兒
218
00:17:10,292 --> 00:17:12,459
就連武藝超群的袁承志
219
00:17:12,792 --> 00:17:15,417
最後也只能夠遠走他方
220
00:17:15,834 --> 00:17:16,834
明朝滅亡
221
00:17:17,167 --> 00:17:18,167
已成定局
222
00:17:26,584 --> 00:17:27,584
阿虎呢
223
00:17:28,001 --> 00:17:29,209
他在城裡辦點事
224
00:17:30,167 --> 00:17:34,501
待會他到山洞跟我們會合
225
00:18:27,167 --> 00:18:28,251
神物真是神物
226
00:18:28,459 --> 00:18:31,709
經過幾百年依然完好無缺
227
00:18:32,376 --> 00:18:33,542
怎麼啟動?
228
00:18:35,876 --> 00:18:38,459
這個天竺金碟分子母兩體
229
00:18:39,001 --> 00:18:42,167
只要插上LINGA,配上口訣
230
00:18:43,876 --> 00:18:45,042
應該就能啟動
231
00:18:46,417 --> 00:18:47,667
你還記得口訣?
232
00:18:47,751 --> 00:18:48,876
當然記得了
233
00:18:49,001 --> 00:18:50,376
那事不宜遲
234
00:18:51,209 --> 00:18:53,167
我們四兄弟冰封了幾百年
235
00:18:53,417 --> 00:18:55,167
能走的話當然是一起走啦
236
00:18:55,209 --> 00:18:58,501
如果這個金碟真的有穿梭時空功能的話
237
00:18:58,917 --> 00:19:00,792
我和你先走,再回來接他們
238
00:19:00,834 --> 00:19:01,834
不行
239
00:19:01,959 --> 00:19:04,001
逆天的事,不能兒戲的
240
00:19:04,042 --> 00:19:04,917
我們沒時間了
241
00:19:04,959 --> 00:19:06,334
- 大哥 - 哎,到了
242
00:19:07,042 --> 00:19:08,292
我來了,走吧
243
00:19:08,626 --> 00:19:09,626
阿狗呢?
244
00:19:14,167 --> 00:19:15,167
賀英
245
00:19:15,584 --> 00:19:18,001
香港警察昨天找到阿狗的屍體
246
00:19:18,417 --> 00:19:20,251
他不能跟我們回去了
247
00:19:21,542 --> 00:19:22,542
你說什麼
248
00:19:23,667 --> 00:19:24,417
阿狗死了
249
00:19:24,459 --> 00:19:25,792
事不宜遲,我們沒時間了
250
00:19:25,834 --> 00:19:27,917
大哥,阿狗死了?
251
00:19:29,542 --> 00:19:31,584
他死了,你們留在這幹什麼
252
00:19:31,626 --> 00:19:33,001
就算死了我也要看到他的屍體
253
00:19:33,167 --> 00:19:35,626
現在全世界都在找我們三個冰封人
254
00:19:37,667 --> 00:19:40,792
這是現代社會,我們不宜久留
255
00:19:40,876 --> 00:19:43,126
你想回香港,是不是想見那個女的
256
00:19:43,126 --> 00:19:44,126
你說什麼
257
00:19:55,376 --> 00:19:56,376
小美
258
00:19:59,042 --> 00:19:59,792
如果你早跟我合作
259
00:19:59,834 --> 00:20:00,709
賀英
260
00:20:00,917 --> 00:20:02,001
我何必出此下策
261
00:20:06,209 --> 00:20:08,501
- 我們是兄弟 - 你太單純了,賀英
262
00:20:10,667 --> 00:20:12,334
既然我們找到天機
263
00:20:12,417 --> 00:20:13,417
就應該好好利用
264
00:20:13,584 --> 00:20:16,042
我復活了十八年,就是等今天
265
00:20:17,001 --> 00:20:20,126
有了這個金碟,世界就是我的
266
00:20:23,292 --> 00:20:24,292
我無話可說
267
00:20:24,334 --> 00:20:25,792
快說,口訣是什麼
268
00:20:25,959 --> 00:20:27,001
否則我一槍打死她
269
00:20:39,459 --> 00:20:40,459
口訣
270
00:20:42,209 --> 00:20:44,459
口訣啊,快點
271
00:20:51,876 --> 00:20:54,334
神授菩薩摩訶薩
272
00:20:54,376 --> 00:20:56,209
帝授菩薩摩訶薩
273
00:21:19,709 --> 00:21:21,001
我也一起走
274
00:21:32,876 --> 00:21:35,126
你就留下吧,再見了
275
00:22:13,667 --> 00:22:14,667
沒事吧
276
00:22:37,167 --> 00:22:38,167
來
277
00:22:43,292 --> 00:22:44,251
走不了啦
278
00:22:56,376 --> 00:22:59,834
對了,為什麼你會來這裡?
279
00:23:00,459 --> 00:23:05,334
我在香港看到發現
你一個兄弟屍體的消息
280
00:23:05,501 --> 00:23:06,959
我就很擔心你
281
00:23:07,042 --> 00:23:08,501
在黃金海岸
282
00:23:08,626 --> 00:23:11,667
兩名釣魚客發現一具面容浮腫的屍體
283
00:23:12,042 --> 00:23:13,667
該名死者身份不詳
284
00:23:13,876 --> 00:23:16,376
警方對此沒有作出任何回應
285
00:23:26,584 --> 00:23:27,876
我被阿虎抓了
286
00:23:28,876 --> 00:23:30,667
我也沒想到在這碰到你
287
00:23:31,834 --> 00:23:33,251
又是我連累你
288
00:23:35,001 --> 00:23:39,084
不是的,是我連累你才對
289
00:23:39,501 --> 00:23:40,834
要不是因為我
290
00:23:40,959 --> 00:23:43,959
你剛才不會說出那個口訣啟動金碟的
291
00:24:16,751 --> 00:24:17,834
你奶奶的熊
292
00:24:25,167 --> 00:24:26,167
對不起啊
293
00:24:31,459 --> 00:24:33,584
雖然我沒有了工作
294
00:24:35,584 --> 00:24:37,042
也沒有了親人
295
00:24:38,084 --> 00:24:39,751
但是我從認識你到現在
296
00:24:39,751 --> 00:24:41,459
我從來都沒有後悔過
297
00:24:50,376 --> 00:24:51,709
真的沒後悔?
298
00:24:52,959 --> 00:24:54,376
沒後悔就對了
299
00:24:55,417 --> 00:24:56,417
來
300
00:24:58,959 --> 00:24:59,959
你看
301
00:25:00,084 --> 00:25:01,251
天無絕人之路
302
00:25:01,501 --> 00:25:02,834
LINGA就埋響牆裡面
303
00:25:06,042 --> 00:25:07,376
神授菩薩摩訶薩
304
00:25:07,417 --> 00:25:08,667
帝授菩薩摩訶薩
305
00:25:42,334 --> 00:25:43,417
我幫你吧
306
00:25:46,167 --> 00:25:47,459
起來
307
00:25:48,084 --> 00:25:49,709
你看那邊
308
00:25:51,042 --> 00:25:52,042
發生什麼事?
309
00:25:52,959 --> 00:25:54,001
那幫人很兇
310
00:25:54,001 --> 00:25:54,917
不要惹他們
311
00:26:10,417 --> 00:26:11,084
慘了
312
00:26:14,709 --> 00:26:17,209
兩位,請問現在是什麼時代
313
00:26:17,251 --> 00:26:19,334
民國十六年
314
00:26:22,834 --> 00:26:25,459
賀英,賀英
315
00:26:27,709 --> 00:26:29,251
我們來到了民國
316
00:26:29,251 --> 00:26:30,667
- 妳知道嗎? - 民國
317
00:26:30,709 --> 00:26:32,667
- 民國是哪裡啊 - 民國在明朝後啊
318
00:26:32,667 --> 00:26:33,709
就是他們
319
00:26:33,751 --> 00:26:34,834
你們想怎樣?
320
00:26:34,834 --> 00:26:35,792
不關你事
321
00:26:36,292 --> 00:26:37,209
把他們抓起來
322
00:26:37,209 --> 00:26:38,292
別多管閒事
323
00:26:39,709 --> 00:26:41,459
不要交出去,不要交
324
00:26:41,501 --> 00:26:42,459
把她帶走
325
00:26:43,167 --> 00:26:44,501
打倒軍國主義
326
00:26:44,542 --> 00:26:45,876
豈有此理
327
00:26:46,167 --> 00:26:47,251
放開她
328
00:26:48,042 --> 00:26:49,334
打倒軍國…
329
00:26:51,376 --> 00:26:53,459
光天化日,一群倭賊
330
00:26:53,501 --> 00:26:54,084
交出來!
331
00:26:54,126 --> 00:26:55,709
在我們中華國土逞強
332
00:26:56,042 --> 00:26:57,042
豈能坐視不理
333
00:26:57,667 --> 00:26:59,667
打死你
334
00:27:01,042 --> 00:27:02,042
叫你們打女人
335
00:27:07,584 --> 00:27:09,667
打他! 打死他!
336
00:27:10,084 --> 00:27:11,917
別打了
337
00:27:16,584 --> 00:27:17,584
倭賊
338
00:27:19,167 --> 00:27:20,126
來人
339
00:27:20,376 --> 00:27:22,251
讓開
340
00:27:23,209 --> 00:27:24,334
不用怕
341
00:27:25,292 --> 00:27:26,667
你一個可以打十個
342
00:27:32,584 --> 00:27:33,584
來吧
343
00:27:36,834 --> 00:27:38,334
我們上
344
00:28:15,876 --> 00:28:17,126
滾出中國
345
00:28:17,167 --> 00:28:19,459
撤! 我們撤!
346
00:28:29,167 --> 00:28:30,459
這是田中奏摺
347
00:28:30,542 --> 00:28:32,751
是日本首相向日皇上奏的內容
348
00:28:33,376 --> 00:28:35,876
是在日的有志青年拼了性命偷出來的
349
00:28:36,126 --> 00:28:37,834
我們受命將它帶回中國
350
00:28:37,959 --> 00:28:40,792
將之告示天下,警醒世人奮起抗日
351
00:28:41,459 --> 00:28:44,792
其實你們兩位才是真正的英雄
352
00:28:45,001 --> 00:28:47,751
讓我向你們致敬
353
00:28:48,667 --> 00:28:51,042
請問二位大俠高姓大名啊?
354
00:28:51,084 --> 00:28:53,542
對啊,你們的義舉我們一定要公諸天下
355
00:28:54,292 --> 00:28:55,209
我們是
356
00:28:56,042 --> 00:28:57,042
過客
357
00:28:58,792 --> 00:28:59,792
保重
358
00:29:00,459 --> 00:29:02,917
原來這次利用時空金碟的穿梭之旅
359
00:29:03,126 --> 00:29:06,251
陰差陽錯到了1927年的歷史空間
360
00:29:06,542 --> 00:29:10,001
兩位年輕人手上保護的是田中奏摺
361
00:29:10,876 --> 00:29:12,501
日本首相向天皇提議
362
00:29:12,584 --> 00:29:15,501
要佔領世界必須佔領中國
363
00:29:15,542 --> 00:29:18,251
要佔領中國,必須先佔領東北
364
00:29:18,751 --> 00:29:20,626
正因為這奏摺提前曝光
365
00:29:20,626 --> 00:29:23,501
使得日本侵華的計劃延遲了十年
366
00:29:30,459 --> 00:29:31,459
走啦
367
00:29:56,167 --> 00:29:58,417
神僧,你怎麼在這?
368
00:29:58,792 --> 00:30:02,792
春夏秋冬,四季流轉,你終於回來了
369
00:30:04,751 --> 00:30:06,292
我怎麼才能拯救我的族人
370
00:30:08,417 --> 00:30:11,001
在五星聚集出現之時
371
00:30:11,084 --> 00:30:13,751
將是你人生重大的改變
372
00:30:14,709 --> 00:30:16,667
是因是果
373
00:30:16,834 --> 00:30:20,251
就看賀大人你的命中安排了
374
00:30:21,042 --> 00:30:22,626
無論要付出什麼代價
375
00:30:23,876 --> 00:30:25,584
我也要救回我的親人
376
00:30:29,001 --> 00:30:33,584
在你的後方有兩條路通往桃源村
377
00:30:33,959 --> 00:30:37,334
一條向左邊,一條向右邊
378
00:30:37,667 --> 00:30:41,584
切記,道路不同,結果不同
379
00:30:54,792 --> 00:30:55,709
向左走還是
380
00:30:58,084 --> 00:30:59,084
向右走呢
381
00:31:49,376 --> 00:31:50,376
賀英
382
00:31:52,417 --> 00:31:55,084
賀大哥,賀大哥
383
00:31:55,126 --> 00:31:56,126
小美
384
00:32:02,667 --> 00:32:05,876
賀大哥,我們現在在哪啊?
385
00:32:06,542 --> 00:32:08,042
我們現在到了明朝了
386
00:32:08,459 --> 00:32:09,792
真的?
387
00:32:10,876 --> 00:32:12,626
上馬,我們現在就回桃源村
388
00:32:23,251 --> 00:32:29,417
遍地荒涼,貪官當道,賊寇橫行
389
00:32:33,042 --> 00:32:34,459
那你打算怎麼樣?
390
00:32:35,709 --> 00:32:38,626
男人大丈夫得做好四件事
391
00:32:38,917 --> 00:32:41,501
我們必須要保護腳下的國土
392
00:32:41,792 --> 00:32:42,792
家裡的親人
393
00:32:43,584 --> 00:32:45,584
身邊的兄弟及還有
394
00:32:46,001 --> 00:32:47,001
懷中的妻兒
395
00:32:47,542 --> 00:32:49,334
我就會覺得問心無愧
396
00:33:08,834 --> 00:33:09,834
站住
397
00:33:10,626 --> 00:33:13,167
站住
398
00:33:13,376 --> 00:33:14,376
來者何人
399
00:33:14,876 --> 00:33:16,042
賀英啊!
400
00:33:16,376 --> 00:33:17,542
賀英啊!
401
00:33:17,542 --> 00:33:18,667
賀大哥
402
00:33:19,167 --> 00:33:20,167
賀英
403
00:33:20,751 --> 00:33:22,542
太好了,大志,我回來了!
404
00:33:23,959 --> 00:33:26,459
賀大哥,你這個髮型?
405
00:33:26,542 --> 00:33:28,209
我去了,那個西域
406
00:33:28,459 --> 00:33:30,959
西域那裡所有的男人
全都剪這種的頭髮型
407
00:33:31,501 --> 00:33:32,667
挺方便的
408
00:33:34,626 --> 00:33:35,626
你回來就好了
409
00:33:36,959 --> 00:33:38,251
賀大哥回來了
410
00:33:39,917 --> 00:33:41,709
賀英回來了
411
00:33:41,751 --> 00:33:44,751
鄉親們,賀英回來了
412
00:33:45,834 --> 00:33:47,417
賀英回來了
413
00:33:47,459 --> 00:33:48,459
賀大哥
414
00:33:48,501 --> 00:33:49,876
賀大哥回來啦
415
00:33:51,334 --> 00:33:52,334
英兒
416
00:33:56,334 --> 00:33:58,001
讓開,讓一下
417
00:33:58,001 --> 00:33:59,001
你還好嗎?
418
00:34:00,459 --> 00:34:01,751
- 英兒 - 娘
419
00:34:01,751 --> 00:34:03,042
回來啦
420
00:34:04,042 --> 00:34:05,042
我回來了
421
00:34:07,376 --> 00:34:10,126
回來就好,回來就好
422
00:34:11,251 --> 00:34:12,876
走了十年了
423
00:34:13,001 --> 00:34:15,292
英兒,娘怎麼覺得
424
00:34:15,334 --> 00:34:18,042
你好像變了很多啊
425
00:34:18,167 --> 00:34:20,126
這,他…他這個頭髮
426
00:34:20,167 --> 00:34:22,334
對對對,慢慢跟您說
427
00:34:22,626 --> 00:34:24,001
這西域人圖省事
428
00:34:24,042 --> 00:34:25,792
西西西域,對對對,西域
429
00:34:26,042 --> 00:34:27,667
你看這玉娘啊
430
00:34:27,709 --> 00:34:30,709
就盼著你回來,茶飯都不思了
431
00:34:30,751 --> 00:34:31,751
好久不見
432
00:34:31,834 --> 00:34:32,834
賀大哥
433
00:34:32,876 --> 00:34:34,001
站近點啊
434
00:34:34,709 --> 00:34:36,209
你看,這還不好意思了
435
00:34:36,209 --> 00:34:37,542
都這麼熟了
436
00:34:38,792 --> 00:34:39,417
這位是?
437
00:34:39,459 --> 00:34:40,459
小美
438
00:34:41,292 --> 00:34:42,584
這位是小美姑娘
439
00:34:42,834 --> 00:34:43,834
這是我娘
440
00:34:44,251 --> 00:34:45,792
您好,伯母
441
00:34:46,084 --> 00:34:48,751
小美姑娘,歡迎到我們村來
442
00:34:48,834 --> 00:34:49,876
對,歡迎歡迎
443
00:34:49,917 --> 00:34:52,417
為了歡迎,咱們今天晚上包餃子
444
00:34:52,459 --> 00:34:54,542
好
445
00:34:58,084 --> 00:34:59,917
馬上有的吃了,別著急
446
00:34:59,959 --> 00:35:00,959
你聞一下
447
00:35:01,251 --> 00:35:01,917
好香啊
448
00:35:01,959 --> 00:35:02,834
好香吧
449
00:35:02,834 --> 00:35:04,417
是茴香啊
450
00:35:05,167 --> 00:35:06,584
茴香茴香
451
00:35:06,917 --> 00:35:08,959
你吃了茴香餡的餃子呢
452
00:35:09,001 --> 00:35:11,459
你就會記得回鄉了,兒子
453
00:35:13,042 --> 00:35:13,876
還合身吧?
454
00:35:13,876 --> 00:35:14,834
嗯
455
00:35:16,876 --> 00:35:18,126
你們來幹什麼呀?
456
00:35:18,167 --> 00:35:19,251
我們來看看你的情敵啊
457
00:35:19,292 --> 00:35:19,876
對啊對啊
458
00:35:19,917 --> 00:35:20,917
不要亂講
459
00:35:23,417 --> 00:35:24,834
- 你好 - 你好
460
00:35:24,876 --> 00:35:25,876
這是什麼呀
461
00:35:26,542 --> 00:35:27,667
這是我的包袱
462
00:35:27,709 --> 00:35:29,334
裡面放些日常用品
463
00:35:30,042 --> 00:35:31,042
這都是什麼呀
464
00:35:31,042 --> 00:35:32,417
這是幹嘛用的?
465
00:35:32,459 --> 00:35:33,167
這是魔方
466
00:35:33,209 --> 00:35:34,501
魔方,幹嘛用的?
467
00:35:34,584 --> 00:35:36,084
就是,鍛煉腦子的
468
00:35:36,084 --> 00:35:37,459
鍛練腦子! 拿來!
469
00:35:38,209 --> 00:35:39,042
這個呢?
470
00:35:39,084 --> 00:35:41,251
這個是…這個是香水
471
00:35:42,501 --> 00:35:43,501
來來來
472
00:35:45,584 --> 00:35:46,584
好香
473
00:35:47,959 --> 00:35:49,459
一起,剪刀石頭布
474
00:35:49,501 --> 00:35:51,792
好,一二三,剪刀石頭布
475
00:35:51,792 --> 00:35:54,834
好,贏了贏了贏了贏了
476
00:35:54,876 --> 00:35:55,876
吃餃子啊
477
00:35:55,917 --> 00:35:58,501
要蘸這個醋啊醬油麻油才好吃
478
00:35:58,709 --> 00:36:02,084
之前賀大哥就是這麼告訴我的
479
00:36:04,876 --> 00:36:05,876
來
480
00:36:05,959 --> 00:36:06,917
鄉親們
481
00:36:06,959 --> 00:36:08,126
咱們一起舉杯
482
00:36:08,959 --> 00:36:10,542
給賀英洗塵
483
00:36:10,709 --> 00:36:14,001
- 來,乾杯 - 乾了啊
484
00:36:19,417 --> 00:36:20,417
少喝點
485
00:36:24,667 --> 00:36:25,667
來
486
00:36:49,167 --> 00:36:50,876
沒事,你站好,站穩
487
00:36:51,626 --> 00:36:52,667
沒事了
488
00:36:54,834 --> 00:36:55,834
不用怕
489
00:37:11,626 --> 00:37:14,334
小美姑娘,今晚你就睡這裡吧
490
00:37:14,417 --> 00:37:15,417
啊,不用
491
00:37:16,209 --> 00:37:18,792
我睡在這兒就好了,挺好的
492
00:37:19,501 --> 00:37:21,542
沒事,來
493
00:37:25,751 --> 00:37:29,667
我答應過賀大哥要好好照顧你的
494
00:37:40,959 --> 00:37:44,709
我每次睡不著,心裡有事兒就吃這個
495
00:37:50,459 --> 00:37:51,751
你也試試
496
00:37:52,834 --> 00:37:53,834
謝謝
497
00:38:01,209 --> 00:38:02,334
好好吃噢
498
00:38:03,251 --> 00:38:04,542
這是叫什麼呀?
499
00:38:07,792 --> 00:38:09,126
未來
500
00:38:12,084 --> 00:38:13,084
味來?
501
00:38:16,417 --> 00:38:19,959
味來真的好甜,好好吃啊
502
00:38:20,501 --> 00:38:21,501
未來好甜
503
00:38:24,917 --> 00:38:27,459
未來總有一天會吃完的
504
00:38:36,209 --> 00:38:39,292
世局紛亂,明朝捱不了多少年
505
00:38:40,501 --> 00:38:42,292
要避免桃源村滅村
506
00:38:42,792 --> 00:38:45,834
看來我可以做的就是傚法仿袁承志
507
00:38:46,584 --> 00:38:48,876
盡快帶村民遠走西域
508
00:38:53,334 --> 00:38:56,959
有沒有想過,有一天,你會坐在上面
509
00:38:57,501 --> 00:39:00,709
怎麼可能,那是皇上的寶座
510
00:39:01,292 --> 00:39:04,334
我們既然可以從四百年後穿越回來
511
00:39:05,167 --> 00:39:06,167
還有什麼不可能
512
00:39:06,334 --> 00:39:08,626
只要我們好好利用時空金碟
513
00:39:09,542 --> 00:39:11,042
天下就是屬於我們的
514
00:39:11,792 --> 00:39:14,084
宇宙萬物,千秋萬載
515
00:39:14,251 --> 00:39:15,792
盡在掌握之中!
516
00:39:20,251 --> 00:39:21,751
但開啟金碟的LINGA
517
00:39:21,792 --> 00:39:23,042
還在賀英手上呢
518
00:39:23,209 --> 00:39:24,626
為了桃源村
519
00:39:24,792 --> 00:39:26,292
他一定會回來
520
00:39:32,251 --> 00:39:33,751
從小在這裡長大
521
00:39:36,042 --> 00:39:37,417
我很捨不得這裡
522
00:39:37,417 --> 00:39:40,376
人始終還是想安頓下來
523
00:39:41,376 --> 00:39:42,376
好
524
00:39:42,834 --> 00:39:46,126
玉娘啊,就盼你這句話呢
525
00:39:46,292 --> 00:39:47,292
來
526
00:39:48,084 --> 00:39:51,126
我敬你一杯,妹夫
527
00:39:51,917 --> 00:39:52,917
大志
528
00:39:53,917 --> 00:39:54,917
有件事
529
00:39:56,084 --> 00:39:57,751
想跟你這個村長商量
530
00:39:58,626 --> 00:40:00,126
都叫你妹夫了
531
00:40:00,126 --> 00:40:01,751
有什麼話你直說
532
00:40:01,751 --> 00:40:03,001
那我說了
533
00:40:03,292 --> 00:40:07,876
我想,把我們桃源村所有的村民
534
00:40:08,292 --> 00:40:11,167
遷走,遠走他方
535
00:40:11,959 --> 00:40:12,959
你喝多了
536
00:40:13,501 --> 00:40:14,501
你聽我說
537
00:40:14,667 --> 00:40:15,584
你真喝多了
538
00:40:15,626 --> 00:40:19,917
咱們的桃源村,將會遭到滅村之劫
539
00:40:20,001 --> 00:40:22,792
滅村?我們沒有人犯法
540
00:40:22,834 --> 00:40:24,417
怎麼會有滅村之劫?
541
00:40:24,834 --> 00:40:26,667
你喝多了,你真喝多了
542
00:40:26,667 --> 00:40:27,667
我不聽你胡說八道
543
00:40:28,084 --> 00:40:29,084
我走了
544
00:40:29,501 --> 00:40:31,626
你自己睡會,我去那邊放哨
545
00:40:31,667 --> 00:40:32,584
大志
546
00:40:32,667 --> 00:40:34,792
得得得,別叫我
547
00:40:35,001 --> 00:40:36,709
你聽我說啊
548
00:40:44,459 --> 00:40:45,751
感覺怎麼樣
549
00:40:47,084 --> 00:40:48,667
很水潤啊
550
00:40:48,667 --> 00:40:50,042
不要大聲說話
551
00:40:52,751 --> 00:40:56,084
你可不可以告訴我
552
00:40:56,084 --> 00:40:58,084
你是怎麼和賀大哥認識的?
553
00:40:58,126 --> 00:40:59,126
對啊
554
00:41:03,792 --> 00:41:06,876
我以前在一家酒吧
555
00:41:07,334 --> 00:41:12,084
啊不對,我在一家酒莊工作
556
00:41:14,126 --> 00:41:16,209
經常遇到壞人
557
00:41:16,667 --> 00:41:19,667
幸虧賀大哥他拔刀相助
558
00:41:19,917 --> 00:41:20,751
呀! 對對對
559
00:41:20,792 --> 00:41:24,459
我們賀大哥就願意幹這種英雄行為
560
00:41:26,542 --> 00:41:29,417
那你們為什麼又一起回桃源村了呢
561
00:41:31,417 --> 00:41:33,876
你不會是要橫刀奪愛吧
562
00:41:34,167 --> 00:41:35,626
別瞎說
563
00:41:35,959 --> 00:41:37,792
我們家玉娘那麼溫柔賢淑
564
00:41:38,126 --> 00:41:40,834
賀大哥不會喜歡上別人的
565
00:41:49,584 --> 00:41:51,542
桃源大喜
566
00:41:51,667 --> 00:41:54,751
小川阿花拜堂
567
00:41:57,584 --> 00:41:59,917
一拜天地
568
00:42:02,376 --> 00:42:05,042
二拜高堂
569
00:42:06,584 --> 00:42:08,917
諸位
570
00:42:09,334 --> 00:42:11,501
今天是我和阿花大喜的日子
571
00:42:11,542 --> 00:42:14,792
我在這兒,敬大家一杯,喝!
572
00:42:16,751 --> 00:42:17,751
小川
573
00:42:20,459 --> 00:42:21,459
阿狗?
574
00:42:22,917 --> 00:42:23,917
阿狗?
575
00:42:24,459 --> 00:42:25,459
阿狗,你回來啦
576
00:42:25,501 --> 00:42:27,376
阿狗,你終於回來了
577
00:42:27,459 --> 00:42:29,834
阿狗,你終於回來了
578
00:42:29,876 --> 00:42:31,917
我知道你們成親啊,就向朝廷請假
579
00:42:32,001 --> 00:42:34,251
沒想到還是給耽誤了,沒看到你們拜堂
580
00:42:34,251 --> 00:42:35,251
剛才那不算啊,重新拜
581
00:42:35,292 --> 00:42:36,584
快點,重新拜堂
582
00:42:36,834 --> 00:42:37,709
回來就好
583
00:42:38,834 --> 00:42:39,834
走走走,喝酒
584
00:42:41,501 --> 00:42:43,001
賀英
585
00:42:48,501 --> 00:42:49,501
二哥
586
00:42:56,084 --> 00:42:57,501
好兄弟
587
00:42:57,542 --> 00:42:58,542
你怎麼回來比我還早啊
588
00:42:58,584 --> 00:42:59,584
你喜歡香港嗎?
589
00:43:02,001 --> 00:43:03,251
- 肛肛 - 不是呀
590
00:43:03,417 --> 00:43:05,042
那是番話,西域話
591
00:43:05,584 --> 00:43:07,584
意思就是我很想你
592
00:43:07,709 --> 00:43:09,876
我也想你啊,二哥
593
00:43:11,459 --> 00:43:12,459
喝酒,來來來
594
00:43:12,542 --> 00:43:13,542
阿狗
595
00:43:14,459 --> 00:43:15,459
真是不簡單啊
596
00:43:15,876 --> 00:43:16,876
這麼遠也趕回來
597
00:43:17,334 --> 00:43:19,251
二哥,還是你懂我
598
00:43:20,834 --> 00:43:22,001
其實我這次回來
599
00:43:22,001 --> 00:43:23,667
是和杜大人一同回鄉的
600
00:43:24,584 --> 00:43:25,584
杜大人?
601
00:43:26,292 --> 00:43:28,042
杜大人特意託我帶話
602
00:43:28,084 --> 00:43:30,292
他說明晚要請你到他們府上赴宴
603
00:43:31,292 --> 00:43:32,542
是元大哥相陪呢
604
00:43:33,542 --> 00:43:35,417
請我到社尚書府?
605
00:43:38,584 --> 00:43:40,167
賀英接旨
606
00:43:41,792 --> 00:43:44,417
只要杜大人一家不被滅門
607
00:43:44,459 --> 00:43:45,834
我就不會受冤
608
00:43:47,084 --> 00:43:49,709
桃源村便可以倖免於難
609
00:43:51,584 --> 00:43:53,001
萬事皆有因
610
00:43:53,834 --> 00:43:56,376
改變歷史,就在明晚
611
00:43:59,417 --> 00:44:01,626
大哥,北條將軍到了
612
00:44:02,292 --> 00:44:05,751
元龍將軍,好久不見
613
00:44:07,459 --> 00:44:11,126
自從豐臣秀吉被德川家滅族之後
614
00:44:11,167 --> 00:44:13,334
戰國時代基本結束
615
00:44:13,376 --> 00:44:15,334
我北條家風光一時
616
00:44:15,584 --> 00:44:17,667
現如今只好忍辱偷生
617
00:44:17,709 --> 00:44:19,167
靜待時機
618
00:44:19,959 --> 00:44:23,709
江戶幕府,有北條大將軍在
619
00:44:24,001 --> 00:44:26,042
難怪國力蒸蒸日上啊
620
00:44:26,292 --> 00:44:29,209
我今次東渡而來
621
00:44:30,292 --> 00:44:33,001
希望能得到明朝的相助
622
00:44:33,084 --> 00:44:36,626
尤其是元將軍你所擁有的強大實力
623
00:44:37,709 --> 00:44:40,126
如果你肯伸出援手
624
00:44:40,626 --> 00:44:44,209
那我北條家族就復興有望
625
00:44:46,042 --> 00:44:48,542
你放心,你只要跟我結盟
626
00:44:48,709 --> 00:44:51,042
我一定幫你把德川家族趕走
627
00:44:51,626 --> 00:44:53,501
幫你重整河山
628
00:44:54,417 --> 00:44:56,667
那就拜託你了
629
00:45:33,751 --> 00:45:34,834
二哥
630
00:45:37,959 --> 00:45:38,501
阿狗
631
00:45:38,542 --> 00:45:40,542
看,我這髮型,怎麼樣?
632
00:45:42,626 --> 00:45:43,751
真帥
633
00:45:43,917 --> 00:45:45,126
像你吧
634
00:45:47,167 --> 00:45:48,167
真他媽的有型
635
00:45:50,667 --> 00:45:51,667
二哥
636
00:45:51,751 --> 00:45:53,334
你來上面,有心事?
637
00:45:54,542 --> 00:45:55,251
阿狗
638
00:45:58,834 --> 00:46:00,126
你來替我守村,好嗎
639
00:46:01,334 --> 00:46:02,334
守村為什麼?
640
00:46:03,376 --> 00:46:04,959
防山賊啊
641
00:46:06,167 --> 00:46:07,709
好啊,什麼時候啊
642
00:46:10,292 --> 00:46:11,292
就今晚
643
00:46:13,376 --> 00:46:14,376
全靠你了
644
00:46:16,459 --> 00:46:20,334
這位就是我之前跟你說過的北條大將軍
645
00:46:20,501 --> 00:46:23,376
這位是九千歲,我們大明皇朝
646
00:46:23,542 --> 00:46:26,084
一人之下萬人之上
647
00:46:27,209 --> 00:46:29,626
可以得到大將軍之力
648
00:46:29,751 --> 00:46:32,167
老奴十分榮幸
649
00:46:42,084 --> 00:46:47,667
(繁星點點 有思無眠)
650
00:46:48,667 --> 00:46:52,709
(簷頭月照在長夜)
651
00:46:54,376 --> 00:47:00,084
(漫漫從前 忽近忽遠)
652
00:47:00,501 --> 00:47:05,417
(你背影像副畫卷)
653
00:47:06,542 --> 00:47:12,376
(一句再見 咽在嘴邊)
654
00:47:13,126 --> 00:47:17,334
(擱淺心中的原野)
655
00:47:18,792 --> 00:47:24,501
(此別經年 天涯兩邊)
656
00:47:25,501 --> 00:47:30,417
(所以多看你一眼)
657
00:47:30,917 --> 00:47:36,459
(時間 再慢一點)
658
00:47:36,542 --> 00:47:41,876
(過眼雲煙 有多少次思念)
659
00:47:42,251 --> 00:47:45,209
(末日來臨前)
660
00:47:45,251 --> 00:47:48,917
(只願把故事改寫)
661
00:47:49,084 --> 00:47:52,001
(只差那一瞬間)
662
00:47:52,209 --> 00:47:56,959
(就能夠等得來 永遠)
663
00:48:31,001 --> 00:48:33,042
拜見尚書大人
664
00:48:33,501 --> 00:48:36,209
賀將軍,有失遠迎
665
00:48:36,834 --> 00:48:37,834
請
666
00:48:46,917 --> 00:48:50,584
我們的雄圖霸業,就在今晚
667
00:48:51,792 --> 00:48:55,584
哈哈,終於捉到二隻做宵夜
668
00:48:57,792 --> 00:49:00,876
你們代表北條家執行任務
669
00:49:01,167 --> 00:49:03,376
能不能全力以赴?
670
00:49:03,667 --> 00:49:04,667
將軍放心!
671
00:49:07,292 --> 00:49:09,917
老夫此次承蒙聖上恩准
672
00:49:10,001 --> 00:49:11,542
回鄉探親
673
00:49:12,292 --> 00:49:15,667
你義兄元龍和我小女嫣兒也相伴而行
674
00:49:15,834 --> 00:49:17,292
於公於私
675
00:49:17,834 --> 00:49:21,167
都要務必請你賀將軍出席
676
00:49:21,251 --> 00:49:22,501
賀英賢弟
677
00:49:30,376 --> 00:49:33,001
賢弟,我們很久沒見了
678
00:49:33,209 --> 00:49:36,042
是啊,我還沒恭賀你新婚之喜
679
00:49:36,917 --> 00:49:37,917
恭喜嫂子
680
00:49:38,459 --> 00:49:39,459
賀將軍有禮
681
00:49:39,959 --> 00:49:41,626
你剛剛學了首新曲
682
00:49:41,834 --> 00:49:44,584
可否給賀英賢弟彈奏一曲
683
00:49:44,751 --> 00:49:46,334
助一下今晚的酒興
684
00:49:46,417 --> 00:49:47,959
妾身就獻醜了
685
00:49:57,376 --> 00:49:58,959
元龍兄
686
00:49:59,501 --> 00:50:01,001
你喜歡我的髮型嗎?
687
00:50:01,501 --> 00:50:03,334
你的頭髮是我剪的
688
00:50:06,459 --> 00:50:08,959
對桃源村上下
689
00:50:08,959 --> 00:50:12,126
務必趕盡殺絕,寸草不留!
690
00:50:13,667 --> 00:50:14,667
殺!
691
00:50:14,959 --> 00:50:16,917
殺,殺
692
00:50:17,126 --> 00:50:18,501
出發
693
00:50:23,876 --> 00:50:25,209
阿虎?
694
00:50:26,126 --> 00:50:28,251
竟然跟倭寇在一起
695
00:50:35,251 --> 00:50:36,126
杜大人
696
00:50:36,126 --> 00:50:39,084
賀將軍,九千歲有令
697
00:50:39,084 --> 00:50:42,292
請你把開啟天竺金碟的鑰匙
698
00:50:42,292 --> 00:50:43,751
交給元將軍
699
00:50:43,751 --> 00:50:46,584
進京獻給皇上
700
00:50:46,751 --> 00:50:47,959
不可以
701
00:50:48,167 --> 00:50:49,542
不能交給他
702
00:50:49,626 --> 00:50:50,792
杜大人
703
00:50:50,792 --> 00:50:51,959
一旦用錯
704
00:50:51,959 --> 00:50:53,292
天下大亂
705
00:50:53,459 --> 00:50:54,917
危害蒼生
706
00:50:55,417 --> 00:50:57,334
何況聖上尚且年幼
707
00:50:57,709 --> 00:51:00,292
這件事情,還望大人三思
708
00:51:02,084 --> 00:51:04,459
杜大人,您知道嗎
709
00:51:04,709 --> 00:51:06,001
您這個女婿
710
00:51:06,376 --> 00:51:08,334
他早就知道這個天機
711
00:51:08,459 --> 00:51:10,959
賀英,你要想達反聖旨
712
00:51:11,376 --> 00:51:13,751
這可是重罪,會誅九族
713
00:51:13,751 --> 00:51:14,542
你閉嘴
714
00:51:14,542 --> 00:51:15,501
杜大人
715
00:51:15,501 --> 00:51:16,751
所以我今天來
716
00:51:16,959 --> 00:51:19,167
是想和您一起上殿面聖
717
00:51:19,167 --> 00:51:20,376
上奏皇上
718
00:51:20,376 --> 00:51:22,084
您知不知道我們明朝
719
00:51:22,542 --> 00:51:24,626
十年後就會滅亡
720
00:51:25,459 --> 00:51:27,042
如果皇上繼續無知
721
00:51:27,251 --> 00:51:29,126
他結果是,他過兩年就會病死
722
00:51:29,959 --> 00:51:31,251
放肆
723
00:51:31,626 --> 00:51:33,667
越說越荒唐了
724
00:51:33,751 --> 00:51:37,459
大明的江山豈是你說亡就亡的
725
00:51:37,584 --> 00:51:40,126
還膽敢詛咒皇上
726
00:51:40,334 --> 00:51:41,251
來人
727
00:51:41,251 --> 00:51:42,376
是
728
00:52:11,751 --> 00:52:14,292
阿虎,你居然勾結日本人
729
00:52:20,126 --> 00:52:22,917
阿狗,你別衝動,聽我解釋
730
00:52:22,917 --> 00:52:25,626
你知道的,我最痛恨的就是倭寇
731
00:52:25,834 --> 00:52:28,959
你居然,與敵為友
732
00:52:28,959 --> 00:52:30,709
認賊作父
733
00:52:31,667 --> 00:52:35,042
你幾兄弟已跟我北條家結盟
734
00:52:35,459 --> 00:52:37,501
阿虎給我殺了他
735
00:52:39,459 --> 00:52:41,584
我知道你們肯定在幹什麼壞事
736
00:52:41,834 --> 00:52:43,792
剛才那幫倭寇跑哪去了?
737
00:52:44,542 --> 00:52:47,876
正在把桃源村夷為平地
738
00:52:48,792 --> 00:52:50,042
倭賊
739
00:52:50,251 --> 00:52:51,834
我先殺了你
740
00:53:12,667 --> 00:53:14,292
殺無赦
741
00:53:14,334 --> 00:53:15,459
是
742
00:53:25,792 --> 00:53:27,251
- 爹 - 不要過去
743
00:53:27,459 --> 00:53:28,709
爹
744
00:54:11,209 --> 00:54:13,376
賀英,你好大的膽子
745
00:54:14,084 --> 00:54:15,626
你殺了杜大人
746
00:54:15,959 --> 00:54:17,376
連我的夫人你也殺了?
747
00:54:18,001 --> 00:54:19,084
我們可以作證
748
00:54:19,084 --> 00:54:20,417
你就是兇手
749
00:54:22,792 --> 00:54:24,334
原來都是你做的
750
00:54:24,376 --> 00:54:26,417
一直冤枉我,陷害我
751
00:54:28,042 --> 00:54:29,876
連你的家人也不放過
752
00:54:30,417 --> 00:54:31,792
死幾個人而已
753
00:54:31,792 --> 00:54:33,167
不過我告訴你
754
00:54:33,709 --> 00:54:36,209
美麗人生,榮華富貴
755
00:54:36,209 --> 00:54:37,751
這些都是一坨屎
756
00:54:37,959 --> 00:54:40,042
這兩個人,在我的人生裡
757
00:54:40,042 --> 00:54:41,417
只不過是小小插曲
758
00:54:41,417 --> 00:54:42,709
死不足惜
759
00:54:42,709 --> 00:54:44,042
現在兩條路你選
760
00:54:44,042 --> 00:54:45,834
第一,你被誅九族
761
00:54:46,084 --> 00:54:48,334
第二,你把LINGA給我
762
00:54:48,501 --> 00:54:49,917
跟我一起合作
763
00:54:50,626 --> 00:54:52,542
我告訴你,我選第三條路
764
00:54:52,542 --> 00:54:53,584
就是我走出去
765
00:54:53,584 --> 00:54:55,251
LINGA我一定不會交給你
766
00:54:57,084 --> 00:54:58,334
賀英
767
00:54:58,334 --> 00:55:01,542
你跟我合作才是最佳搭檔
768
00:55:01,542 --> 00:55:03,292
就能天下無敵
769
00:55:08,334 --> 00:55:09,459
別動手啊
770
00:55:09,459 --> 00:55:10,542
從小一塊長大
771
00:55:10,542 --> 00:55:12,751
我有富貴,一定有你一份的
772
00:55:16,584 --> 00:55:17,709
來啊!
773
00:55:19,126 --> 00:55:20,126
別再打了
774
00:55:20,126 --> 00:55:21,834
今天我非殺了你不可
775
00:55:22,209 --> 00:55:23,834
我不會手下留情的
776
00:55:34,626 --> 00:55:37,167
你從未來回來的,你學到什麼了
777
00:55:40,876 --> 00:55:43,126
我在未來,只學到了一件事
778
00:55:44,792 --> 00:55:46,501
就是這個
779
00:55:52,584 --> 00:55:53,959
賀英
780
00:55:54,417 --> 00:55:55,876
你不跟我合作
781
00:55:56,376 --> 00:55:58,251
你是改變不了歷史的
782
00:57:07,792 --> 00:57:10,209
LINGA找到了
783
00:57:31,001 --> 00:57:32,709
我跟大哥在做大事
784
00:57:32,709 --> 00:57:33,792
你為什麼不幫我
785
00:57:33,792 --> 00:57:34,959
不幫我
786
00:57:36,292 --> 00:57:37,876
你還要逼我
787
00:57:39,709 --> 00:57:41,251
你還要逼我
788
00:57:42,042 --> 00:57:43,167
逼我
789
00:57:43,334 --> 00:57:45,792
逼我
790
00:57:52,792 --> 00:57:54,042
阿虎
791
00:57:54,417 --> 00:57:55,751
要果斷!
792
00:58:01,209 --> 00:58:03,334
兄弟們,今天玩的怎麼樣
793
00:58:03,751 --> 00:58:06,417
開心啊,就是有點累
794
00:58:09,084 --> 00:58:11,751
你們說,咱們偷偷地溜出來
795
00:58:11,876 --> 00:58:13,751
教官會不會生氣啊
796
00:58:13,876 --> 00:58:15,792
管他那麼多呢
797
00:58:16,042 --> 00:58:17,417
肚子餓了有點餓
798
00:58:17,417 --> 00:58:20,167
不如要麼一會兒我們去抓野兔吧
799
00:58:20,626 --> 00:58:22,667
嗯,好主意
800
00:58:23,376 --> 00:58:24,792
阿虎
801
00:58:25,792 --> 00:58:27,334
下輩子
802
00:58:27,917 --> 00:58:30,334
我不會再跟你一齊捉野兔
803
00:58:42,542 --> 00:58:46,501
有沒有想過有一天你會坐在上面
804
00:59:02,209 --> 00:59:05,542
沒想到,中國人自相殘殺
805
00:59:05,542 --> 00:59:08,167
比我們日本人還要兇狠
806
00:59:52,376 --> 00:59:53,709
娘
807
00:59:55,209 --> 00:59:56,334
玉娘
808
00:59:56,917 --> 00:59:59,501
娘
809
01:00:51,542 --> 01:00:52,959
賀大哥
810
01:00:53,292 --> 01:00:54,959
回來啦?
811
01:00:58,709 --> 01:01:01,417
你平安回來就好
812
01:01:13,584 --> 01:01:15,751
賀大哥
813
01:01:21,084 --> 01:01:24,001
男人大丈夫得要做四件事
814
01:01:25,167 --> 01:01:27,167
就可以問心無愧
815
01:01:29,417 --> 01:01:32,251
我們必須要保護腳下的國土
816
01:01:33,667 --> 01:01:35,167
家裡的親人
817
01:01:36,709 --> 01:01:39,584
身邊的兄弟及還有
818
01:01:39,584 --> 01:01:41,126
懷中的妻兒
819
01:01:43,876 --> 01:01:45,084
小美
820
01:01:46,126 --> 01:01:47,417
小美
821
01:01:47,959 --> 01:01:50,417
小美
822
01:01:51,001 --> 01:01:52,626
我回來了小美
823
01:01:59,542 --> 01:02:00,792
小美
824
01:02:16,292 --> 01:02:17,626
小美
825
01:02:36,251 --> 01:02:37,501
大哥
826
01:02:37,626 --> 01:02:38,584
回來了
827
01:02:38,917 --> 01:02:42,167
北條的人把桃源村夷為了平地
828
01:02:42,292 --> 01:02:44,667
你要的LINGA找到了
829
01:02:50,251 --> 01:02:51,501
賀英
830
01:02:51,751 --> 01:02:53,667
你想不到我會來這招吧
831
01:02:57,751 --> 01:02:59,376
怎麼了
832
01:03:00,792 --> 01:03:02,584
我殺了阿狗
833
01:03:03,751 --> 01:03:05,542
他看到我和北條一起
834
01:03:06,084 --> 01:03:07,417
我不得不殺了他
835
01:03:09,167 --> 01:03:10,459
好
836
01:03:11,376 --> 01:03:13,209
你可以做大事了
837
01:03:22,876 --> 01:03:24,709
我一定要奪拿回LINGA
838
01:03:25,376 --> 01:03:27,126
再回來救你們一次
839
01:03:37,209 --> 01:03:38,292
小美
840
01:03:38,501 --> 01:03:41,542
如果天竺金碟在我們面前
841
01:03:41,834 --> 01:03:44,959
可以再次帶我們穿梭過去未來
842
01:03:45,834 --> 01:03:47,167
你最想去哪裡
843
01:03:47,876 --> 01:03:49,292
我不知道
844
01:03:50,126 --> 01:03:51,459
你呢
845
01:03:55,209 --> 01:03:56,501
我最想知道
846
01:03:57,626 --> 01:03:59,417
到底我從哪裡來?
847
01:04:01,917 --> 01:04:03,292
究竟往哪裡去?
848
01:04:04,084 --> 01:04:05,959
你說話好哲學
849
01:04:23,917 --> 01:04:25,792
出來吧元龍,我來了
850
01:04:25,917 --> 01:04:28,209
不愧是我們的賀大將軍啊
851
01:04:30,501 --> 01:04:31,959
皇城禁地
852
01:04:32,209 --> 01:04:33,834
我人們如入無人之境
853
01:04:33,834 --> 01:04:35,376
若非你暗中安排
854
01:04:35,376 --> 01:04:37,084
我怎可能這麼容易進得來
855
01:04:37,334 --> 01:04:38,917
請君入甕
856
01:04:41,209 --> 01:04:43,542
我想你和我一起開啟金碟
857
01:04:45,126 --> 01:04:46,126
九千歲
858
01:04:46,126 --> 01:04:47,251
我們桃源村民
859
01:04:47,251 --> 01:04:49,542
一直是大明的順民
860
01:04:49,751 --> 01:04:51,501
我們不惹事,安分守己
861
01:04:51,501 --> 01:04:52,626
安居樂業
862
01:04:52,626 --> 01:04:54,292
你為什麼要趕盡殺絕
863
01:04:54,292 --> 01:04:55,667
為什麼!
864
01:04:55,876 --> 01:04:57,792
你犯了欺君之罪
865
01:04:57,792 --> 01:04:58,834
應該誅九族
866
01:04:58,834 --> 01:05:01,501
你的九族已被我滅了
867
01:05:04,126 --> 01:05:06,542
還有你的兄弟阿狗
868
01:05:07,959 --> 01:05:11,084
也都已經死在了我這把刀下
869
01:05:14,126 --> 01:05:18,126
我答應元將軍做的事,都齊了
870
01:07:21,959 --> 01:07:23,084
賀英
871
01:07:23,417 --> 01:07:24,959
你別浪費時間了
872
01:07:24,959 --> 01:07:26,584
跟我們好好合作
873
01:07:27,209 --> 01:07:28,792
快點開啟金碟
874
01:07:29,292 --> 01:07:30,501
你
875
01:07:33,792 --> 01:07:35,292
有我在
876
01:07:36,042 --> 01:07:37,876
不會讓你的陰謀得逞
877
01:07:39,209 --> 01:07:40,459
好,元龍
878
01:07:40,459 --> 01:07:42,042
我答應你啟動金碟
879
01:07:42,251 --> 01:07:43,292
但有條件
880
01:07:43,292 --> 01:07:44,834
就是你先送小美回未來
881
01:07:44,834 --> 01:07:46,667
要不然你就得不到口訣
882
01:07:47,709 --> 01:07:49,626
賀大哥,我不想走
883
01:07:49,626 --> 01:07:50,959
你走吧小美
884
01:07:51,209 --> 01:07:53,001
這個世界不適合你
885
01:07:53,417 --> 01:07:56,042
賀大哥,我要和你在一起
886
01:07:57,584 --> 01:07:59,001
廢話
887
01:08:05,126 --> 01:08:06,417
小美!
888
01:08:16,584 --> 01:08:17,917
你要救她對吧?
889
01:08:17,917 --> 01:08:19,292
快點念口訣!
890
01:08:19,292 --> 01:08:20,584
賀大哥
891
01:08:24,667 --> 01:08:26,459
你還記得嗎
892
01:08:27,042 --> 01:08:28,459
我想知道
893
01:08:28,667 --> 01:08:30,209
到底,我從哪裡來
894
01:08:32,376 --> 01:08:33,959
我往哪裡去
895
01:08:36,001 --> 01:08:37,917
我究竟是屬於哪裡
896
01:08:40,334 --> 01:08:42,792
你是屬於這裡的
897
01:08:43,959 --> 01:08:45,834
你留下來
898
01:08:49,876 --> 01:08:51,834
我不能陪你了
899
01:09:25,959 --> 01:09:27,584
快點啟動金碟
900
01:09:53,917 --> 01:09:55,001
口訣呀
901
01:09:55,001 --> 01:09:57,501
小美,我會再回來救你的
902
01:10:04,417 --> 01:10:05,709
口訣!
903
01:10:05,959 --> 01:10:06,751
快點唸!
904
01:10:06,751 --> 01:10:08,292
神授菩薩摩訶薩
905
01:10:08,292 --> 01:10:10,042
帝授菩薩摩訶薩
906
01:10:10,042 --> 01:10:11,501
神授菩薩摩訶薩
907
01:10:11,501 --> 01:10:13,042
帝授菩薩摩訶薩
908
01:10:13,042 --> 01:10:14,626
神授菩薩摩訶薩
909
01:10:14,626 --> 01:10:16,126
帝授菩薩摩訶薩
910
01:10:16,126 --> 01:10:17,459
神授菩薩摩訶薩
911
01:10:17,459 --> 01:10:19,042
帝授菩薩摩訶薩
912
01:10:19,042 --> 01:10:20,501
神授菩薩摩訶薩
913
01:10:20,501 --> 01:10:22,001
帝授菩薩摩訶薩
914
01:10:22,001 --> 01:10:23,459
神授菩薩摩訶薩
915
01:10:23,459 --> 01:10:25,084
帝授菩薩摩訶薩
916
01:10:25,084 --> 01:10:26,542
神授菩薩摩訶薩
917
01:10:26,542 --> 01:10:28,251
帝授菩薩摩訶薩
918
01:10:28,251 --> 01:10:29,876
神授菩薩摩訶薩
919
01:10:29,876 --> 01:10:31,417
帝授菩薩摩訶薩
920
01:10:31,417 --> 01:10:33,001
神授菩薩摩訶薩
921
01:10:33,001 --> 01:10:35,042
帝授菩薩摩訶薩
922
01:10:35,126 --> 01:10:36,376
神授菩薩摩訶薩
923
01:10:36,376 --> 01:10:37,751
帝授菩薩摩訶薩
924
01:10:37,751 --> 01:10:39,417
神授菩薩摩訶薩
925
01:10:39,417 --> 01:10:40,959
帝授菩薩摩訶薩
926
01:10:40,959 --> 01:10:42,584
神授菩薩摩訶薩
927
01:10:42,584 --> 01:10:43,959
帝授菩薩摩訶薩
928
01:10:43,959 --> 01:10:45,501
神授菩薩摩訶薩
929
01:10:45,501 --> 01:10:47,251
帝授菩薩摩訶薩
930
01:10:54,251 --> 01:10:56,334
你答應我的事還沒做
931
01:10:56,501 --> 01:10:57,709
你可不許走
932
01:11:42,542 --> 01:11:43,792
元龍
933
01:11:51,917 --> 01:11:53,126
我說過
934
01:11:54,251 --> 01:11:55,959
不會讓你的陰謀得逞
935
01:11:57,042 --> 01:11:58,417
你走不掉的
936
01:11:59,417 --> 01:12:01,584
我要你陪葬
937
01:12:46,501 --> 01:12:47,917
這誰的?
938
01:12:48,959 --> 01:12:50,251
誰呀
939
01:12:50,626 --> 01:12:52,084
有人要加熱水嗎?
940
01:12:54,084 --> 01:12:55,751
為什麼會這樣?
941
01:13:28,667 --> 01:13:30,292
你走不了了
942
01:13:55,959 --> 01:13:57,542
賀英回來啊
943
01:13:57,959 --> 01:13:59,251
賀英
944
01:14:04,167 --> 01:14:05,584
神授菩薩摩訶薩
945
01:14:05,584 --> 01:14:07,167
帝授菩薩摩訶薩
946
01:14:09,334 --> 01:14:10,959
神授菩薩摩訶薩
947
01:14:10,959 --> 01:14:12,626
帝授菩薩摩訶薩
948
01:15:03,126 --> 01:15:05,084
神授菩薩摩訶薩
949
01:15:05,709 --> 01:15:07,376
帝授菩薩摩訶薩
950
01:15:49,001 --> 01:15:50,417
怎麼還在明朝?
951
01:15:51,126 --> 01:15:52,626
怎麼還在這?
952
01:15:55,917 --> 01:15:57,126
不可能啊
953
01:15:57,126 --> 01:15:58,042
大哥
954
01:15:58,042 --> 01:15:59,251
閉嘴
955
01:16:00,084 --> 01:16:01,292
元龍
956
01:16:01,501 --> 01:16:03,542
你闖下彌天大禍
957
01:16:04,126 --> 01:16:05,667
給我拿下
958
01:16:05,959 --> 01:16:07,876
來人,拿下
959
01:16:08,251 --> 01:16:09,542
是
960
01:16:35,751 --> 01:16:37,417
我們可是盟友
961
01:16:38,167 --> 01:16:40,667
你勾結倭寇,包藏禍心
962
01:16:40,667 --> 01:16:43,959
仲誣蔑本座,我依家就革你官職
963
01:16:43,959 --> 01:16:45,792
大哥放心去吧
964
01:16:46,084 --> 01:16:49,542
現在的大內錦衣衛由我統領
965
01:16:50,542 --> 01:16:53,834
從小到大,我都要聽你的
966
01:16:55,084 --> 01:16:57,667
你不死,我怎麼上位啊
967
01:16:59,959 --> 01:17:01,334
跟我回未來吧
968
01:17:01,334 --> 01:17:02,626
未來?
969
01:17:03,376 --> 01:17:04,626
未來很危險
970
01:17:04,626 --> 01:17:06,584
皇上駕到
971
01:17:12,542 --> 01:17:14,126
皇上小心
972
01:17:15,792 --> 01:17:16,959
這裡發生了什麼事
973
01:17:16,959 --> 01:17:18,376
叩見皇上
974
01:17:18,792 --> 01:17:21,501
伍公公,保護好皇上
975
01:17:21,917 --> 01:17:24,167
元將軍,你在這裡做什麼
976
01:17:24,584 --> 01:17:25,542
大膽元龍
977
01:17:25,542 --> 01:17:27,167
見著皇上還不下跪
978
01:17:27,167 --> 01:17:28,376
跪你媽的!
979
01:17:28,542 --> 01:17:31,001
這裡是未來,哪有下跪!
980
01:17:31,542 --> 01:17:32,876
放肆!
981
01:17:37,251 --> 01:17:38,751
皇上小心
982
01:19:29,417 --> 01:19:31,001
我在什麼地方?
983
01:19:31,001 --> 01:19:32,792
這是什麼地方
984
01:19:32,792 --> 01:19:34,542
賀英!
985
01:19:47,751 --> 01:19:50,542
你又回來啦,賀將軍
986
01:19:52,209 --> 01:19:53,917
生而復死
987
01:19:53,917 --> 01:19:55,667
死而復生
988
01:19:56,417 --> 01:19:58,501
歷劫三生三世
989
01:19:58,876 --> 01:20:01,792
這就是你最後的機會
990
01:20:03,209 --> 01:20:05,751
我已經掌握了時空金碟的秘密
991
01:20:06,334 --> 01:20:09,584
為什麼仍然不能改變歷史,改變命運
992
01:20:10,667 --> 01:20:12,834
人生就是這樣
993
01:20:14,376 --> 01:20:16,834
當你選擇了向右走
994
01:20:18,084 --> 01:20:20,209
那麼在終點等你的
995
01:20:21,792 --> 01:20:25,917
自然就是一個早已安排好的結局
996
01:20:29,667 --> 01:20:31,626
但如果我向左走呢
997
01:20:33,584 --> 01:20:35,251
結局會不一樣嗎?
998
01:20:36,001 --> 01:20:38,126
我不能回答
999
01:20:38,126 --> 01:20:40,959
因為這是你的選擇
1000
01:20:41,584 --> 01:20:46,542
自己的路必須由自己去走才知道
1001
01:20:47,042 --> 01:20:49,792
世事若能預知結局
1002
01:20:50,292 --> 01:20:53,126
那麼人生還有什麼樂趣啊?
1003
01:21:09,459 --> 01:21:10,626
或許
1004
01:21:10,626 --> 01:21:13,709
開啟時空金碟是一次錯誤的決定
1005
01:21:14,709 --> 01:21:17,334
一個人擁有穿越過去未來的能力
1006
01:21:17,917 --> 01:21:21,292
原來未必會帶來
他想要的幸運幸福跟結果
1007
01:21:25,334 --> 01:21:27,417
更不會帶來和平
1008
01:21:33,751 --> 01:21:35,751
權力讓人腐化
1009
01:21:36,209 --> 01:21:38,792
反而會勾起貪婪和野心
1010
01:21:39,417 --> 01:21:41,251
後果無法控制
1011
01:21:54,501 --> 01:21:57,584
人連自己的命運都掌握不了
1012
01:21:58,792 --> 01:22:00,876
又怎麼能改變歷史
1013
01:22:07,167 --> 01:22:09,709
所以時空金碟必須毀滅
1014
01:22:13,792 --> 01:22:15,626
穿梭過去未來
1015
01:22:15,626 --> 01:22:16,709
從今以後根本
1016
01:22:16,709 --> 01:22:18,209
要是一個不該實現的夢
1017
01:22:21,001 --> 01:22:22,376
而我
1018
01:22:22,751 --> 01:22:26,501
就成了宇宙中唯一僅存的時空行者
64339