All language subtitles for Defiance.2008.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:15,000 Created and Encoded by -- Bokutox -- of www.YIFY-TORRENTS.com. The Best 720p/1080p/3d movies with the lowest file size on the internet. 2 00:00:24,346 --> 00:00:26,931 (cheering) 3 00:00:29,434 --> 00:00:32,478 (Adolf Hitler) Vor uns liegt Deutschland, 4 00:00:32,562 --> 00:00:38,359 in uns marschiert Deutschland, und hinter uns kommt Deutschland! 5 00:01:00,882 --> 00:01:04,969 - (man) Feuer! - (gunfire) 6 00:01:08,598 --> 00:01:10,724 (screaming) 7 00:01:10,850 --> 00:01:13,394 (shouts) 8 00:01:25,532 --> 00:01:29,034 (soldiers shout in German) 9 00:01:30,829 --> 00:01:33,289 (dog barks) 10 00:01:38,295 --> 00:01:40,838 (gunshot) 11 00:01:46,344 --> 00:01:48,887 (woman screams) 12 00:01:57,063 --> 00:01:59,815 (woman screams / child cries) 13 00:01:59,899 --> 00:02:03,819 - (man) Please! He's my son! - (both scream) 14 00:02:03,903 --> 00:02:05,863 (shrieks) 15 00:02:07,240 --> 00:02:09,116 Mama! Mama! 16 00:02:09,200 --> 00:02:12,369 Mama! Mama! Mama! 17 00:02:15,957 --> 00:02:19,001 (gunfire / man shouts) 18 00:02:21,379 --> 00:02:27,843 (dog barks) 19 00:02:27,927 --> 00:02:31,388 - What do we do? - Shut up. 20 00:02:31,473 --> 00:02:34,266 We've got to get home. Go! 21 00:02:41,247 --> 00:02:43,207 (boy) Oh, my God! 22 00:02:45,043 --> 00:02:46,835 Oh, my...! 23 00:02:48,088 --> 00:02:50,172 (sobs) Papa! 24 00:03:13,988 --> 00:03:15,989 - (boy pants) - Aron. 25 00:03:22,372 --> 00:03:25,207 Come. lt's safe. 26 00:03:56,823 --> 00:03:58,740 Let's go. 27 00:04:02,245 --> 00:04:04,663 (boy sobs) 28 00:04:07,041 --> 00:04:09,376 (sobs heavily 29 00:04:10,295 --> 00:04:12,504 (man) Stop it. 30 00:04:12,589 --> 00:04:16,383 - (sobs) - Asael! Stop it! 31 00:04:16,468 --> 00:04:19,303 (Asael continues to sob) 32 00:04:23,224 --> 00:04:25,225 - (sobs) - Stop! Stop! 33 00:04:25,310 --> 00:04:28,312 You want to cry? Stop! Stop! 34 00:04:35,403 --> 00:04:37,404 (sobs) 35 00:04:39,324 --> 00:04:42,075 Let's go. Aron. Let's go. 36 00:05:14,776 --> 00:05:17,528 Tuvia! lt's Tuvia. 37 00:05:18,655 --> 00:05:21,490 lf l was a German, you would be dead. 38 00:05:25,328 --> 00:05:28,747 - Papa and Mama... They killed them! - l know. 39 00:05:28,831 --> 00:05:30,832 (sobs) 40 00:05:34,546 --> 00:05:36,547 Aron. 41 00:05:40,593 --> 00:05:43,387 Big brother returns. 42 00:05:48,768 --> 00:05:50,185 You saw them? 43 00:06:12,750 --> 00:06:15,377 (Tuvia) Where is your wife and child? 44 00:06:15,461 --> 00:06:20,048 Horodyszcze. Hiding in a cellar. l'll bring them when it is safe. 45 00:06:20,133 --> 00:06:22,467 - And Rifka? - Novogrudok. 46 00:06:22,552 --> 00:06:26,054 - She wouldn't leave. - You are still... 47 00:06:26,139 --> 00:06:29,766 - She's still my wife. - A rich wife. 48 00:06:31,311 --> 00:06:34,563 Tell me, Tuvia, why have you come back? 49 00:06:35,982 --> 00:06:38,775 - Do you have a plan? - No. 50 00:06:40,361 --> 00:06:41,403 Do you? 51 00:06:42,530 --> 00:06:44,531 (thunder) 52 00:06:45,992 --> 00:06:49,995 - The police will be a¤er us. - We've run from them our whole life. 53 00:06:50,079 --> 00:06:53,373 - You think this is a good time to stop? - We know these woods. 54 00:06:53,458 --> 00:06:55,709 They'll never find us in here. 55 00:06:58,379 --> 00:07:03,717 Aron! 56 00:07:04,719 --> 00:07:07,262 l told him to stay here. 57 00:07:27,909 --> 00:07:29,743 (twig snaps) 58 00:07:41,756 --> 00:07:43,757 (pants) 59 00:08:29,345 --> 00:08:31,847 l miss Papa. 60 00:08:36,102 --> 00:08:37,728 l can't believe he's dead. 61 00:08:40,273 --> 00:08:44,192 - Bernicki. - We don't know he did it. 62 00:08:45,153 --> 00:08:47,988 - The police captain? - He always had it in for Papa. 63 00:08:48,072 --> 00:08:51,241 - But we don't know that he did it. - So we will go and ask him. 64 00:08:51,325 --> 00:08:53,577 Koscik has a pistol. He showed me once. 65 00:08:53,661 --> 00:08:57,038 One pistol is nothing. We need rifles, machine guns. 66 00:08:57,123 --> 00:09:00,292 - You'll take on the whole German army? - Just because... 67 00:09:04,005 --> 00:09:08,550 - The child is hurt. - Please, lay her down here. 68 00:09:20,730 --> 00:09:22,439 (sobs) 69 00:09:51,344 --> 00:09:52,886 Tuvia. 70 00:10:00,019 --> 00:10:02,479 We cannot feed them. 71 00:10:03,689 --> 00:10:07,025 - l'll go ask Koscik for food. - And the pistol. 72 00:10:08,027 --> 00:10:09,653 And the pistol. 73 00:10:20,498 --> 00:10:23,542 You want me not to help? 74 00:10:29,715 --> 00:10:31,883 l only have four bullets. 75 00:10:39,934 --> 00:10:41,268 Thank you. 76 00:10:42,687 --> 00:10:44,396 Your father was a good man. 77 00:10:45,273 --> 00:10:48,066 - He said the same of you. - (knife thuds) 78 00:10:49,277 --> 00:10:52,320 lgnore the bitch. To the dead. 79 00:10:53,447 --> 00:10:54,990 God rest their souls. 80 00:11:01,122 --> 00:11:03,123 Bitch... You want vodka? 81 00:11:05,960 --> 00:11:08,879 l live with this. Can you imagine? 82 00:11:08,963 --> 00:11:11,882 (engine approaches) 83 00:11:13,009 --> 00:11:14,050 The barn. 84 00:11:23,936 --> 00:11:26,229 - (man gasps) - Oh, God! 85 00:11:34,322 --> 00:11:36,239 Working late, Bernicki. 86 00:11:36,824 --> 00:11:38,700 Hunting Jews... 87 00:11:38,993 --> 00:11:40,994 Our new bosses are very organised. 88 00:11:41,078 --> 00:11:42,579 Be quiet! 89 00:11:42,663 --> 00:11:44,456 Hunting can work up a thirst. 90 00:11:45,333 --> 00:11:46,958 (chuckles) 91 00:11:47,501 --> 00:11:51,087 Fifteen in one day... 92 00:11:54,258 --> 00:11:55,425 (coughs) 93 00:11:56,135 --> 00:11:59,346 500 roubles for every one we turn in. 94 00:12:00,014 --> 00:12:02,390 A Jew is worth that much? 95 00:12:03,684 --> 00:12:05,602 Do you pay more for a fat one? 96 00:12:06,604 --> 00:12:11,858 Caught five in a ditch. Smelled so bad l thought the Germans wouldn't want them. 97 00:12:12,443 --> 00:12:14,402 Maybe for a reduced price. 98 00:12:15,279 --> 00:12:16,488 You know the Bielskis? 99 00:12:17,531 --> 00:12:21,534 We missed them when we visited the parents. 100 00:12:24,789 --> 00:12:30,251 The wife doesn't like these long nights. 101 00:12:32,838 --> 00:12:34,172 Keep it. 102 00:12:35,716 --> 00:12:38,259 Bribing an officer of the law? 103 00:12:38,803 --> 00:12:42,555 Hiding more of this black market vodka in the barn? 104 00:12:43,182 --> 00:12:44,683 Please, take a look. 105 00:12:46,310 --> 00:12:48,520 And clean out the cow shit while you're there. 106 00:12:48,604 --> 00:12:50,730 (both laugh) 107 00:12:50,815 --> 00:12:52,816 Ah! 108 00:12:54,652 --> 00:12:57,070 You'll keep your eyes open, yes? 109 00:13:04,036 --> 00:13:05,578 Good hunting. 110 00:13:24,515 --> 00:13:29,269 - l'm sorry, they have to go with you. - What am l supposed to do with them? 111 00:13:33,149 --> 00:13:38,737 Those policemen,... were they the ones who killed my parents? 112 00:13:44,910 --> 00:13:50,331 You people. Why is it so fucking hard being friends with a Jew? 113 00:13:52,501 --> 00:13:53,960 Try being one. 114 00:14:00,092 --> 00:14:02,802 - (woman) Who is he? - Come on. 115 00:14:02,887 --> 00:14:06,181 Thank you. Come. Come. 116 00:14:12,063 --> 00:14:16,524 You sat at the back, in school. l am Shimon H'aretz. 117 00:14:16,609 --> 00:14:20,445 - l thought you were dead. - l am at least half dead. (pants) 118 00:14:20,529 --> 00:14:24,449 l heard you speaking of your parents. l am very sorry. 119 00:14:25,451 --> 00:14:28,703 The other brothers. What was his name, the wild one? 120 00:14:28,788 --> 00:14:32,791 - Zus. He's with the other two. - You are hiding here in the forest? 121 00:14:32,875 --> 00:14:34,876 (coughs) 122 00:14:37,713 --> 00:14:40,882 There has been trouble before, maybe? With the police? 123 00:14:40,966 --> 00:14:44,511 So you go to the forest. A wise choice. 124 00:14:44,595 --> 00:14:47,639 A wise choice... for a stupid schoolboy. 125 00:14:47,723 --> 00:14:51,559 My whole life, l presumed to teach others the right way to live. 126 00:14:51,644 --> 00:14:54,938 l had no doubt. ¤¤This is God's way, this isn't.¤¤ 127 00:14:55,022 --> 00:15:00,068 You'll forgive me if recent events have somewhat shaken my resolve. 128 00:15:00,152 --> 00:15:05,031 Just like school. l have no idea what you are talking about. 129 00:15:05,116 --> 00:15:07,117 Please, let's go. 130 00:15:29,223 --> 00:15:32,058 Here. You're not hungry? 131 00:15:33,310 --> 00:15:35,019 Your little one does not talk. 132 00:15:37,356 --> 00:15:38,773 He saw things. 133 00:15:49,785 --> 00:15:52,370 l send you for food and you bring more mouths to feed. 134 00:15:52,454 --> 00:15:55,331 - You send me? - Oh, please. 135 00:15:57,501 --> 00:16:00,128 lt was Bernicki who killed Papa. 136 00:16:02,298 --> 00:16:04,299 Did you at least get the pistol? 137 00:16:05,551 --> 00:16:07,552 Only four bullets. 138 00:16:07,636 --> 00:16:10,180 Then, we'll have to make them count. 139 00:16:18,981 --> 00:16:21,566 (thunder) 140 00:16:36,040 --> 00:16:37,415 You worked late. 141 00:16:39,710 --> 00:16:42,170 Tomorrow is Sunday. You have a day off? 142 00:16:42,630 --> 00:16:44,881 Fucking SS never sleeps... 143 00:16:44,965 --> 00:16:46,633 (door bangs) 144 00:16:51,055 --> 00:16:53,014 You know who l am? 145 00:16:53,599 --> 00:16:54,641 Sit! 146 00:16:57,144 --> 00:16:58,811 You know why l'm here. 147 00:16:59,939 --> 00:17:02,482 - What are you talking about? - What am l talking about? 148 00:17:04,485 --> 00:17:07,737 lf they say find someone, l find him. lt's my job. 149 00:17:08,072 --> 00:17:09,197 To kill Jews. 150 00:17:09,782 --> 00:17:11,074 Or lose my job. 151 00:17:11,325 --> 00:17:13,910 And you like your job. 152 00:17:14,328 --> 00:17:17,163 l was always fair with your family. 153 00:17:17,623 --> 00:17:22,710 Everyone knew you were smuggling. l looked the other way. 154 00:17:24,338 --> 00:17:25,880 Ask your father. 155 00:17:26,173 --> 00:17:28,841 My father? You can ask my father. 156 00:17:30,261 --> 00:17:31,511 On your knees. 157 00:17:33,138 --> 00:17:34,013 On your knees! 158 00:17:34,974 --> 00:17:37,183 Please... l beg you. 159 00:17:43,857 --> 00:17:47,902 For my parents, David and Beila Bielski. 160 00:17:47,987 --> 00:17:51,114 For my brothers, and for all the others. 161 00:17:54,994 --> 00:17:57,412 (wails) 162 00:17:57,496 --> 00:17:59,831 - (gunshot) - (screams) 163 00:18:01,834 --> 00:18:03,418 Kill me, too! 164 00:18:15,055 --> 00:18:17,473 (pants) 165 00:18:42,374 --> 00:18:44,167 Shit! 166 00:19:14,156 --> 00:19:17,533 - Only one left. - His sons. 167 00:19:20,746 --> 00:19:22,747 How was it? 168 00:19:25,209 --> 00:19:27,627 - How was what? - To kill them. 169 00:19:29,254 --> 00:19:31,172 - lt was good, no? - Shut up. 170 00:19:31,256 --> 00:19:32,799 (chuckles) 171 00:19:37,554 --> 00:19:41,224 - And what about these others? - l don't know. 172 00:19:41,308 --> 00:19:44,560 Women will slow us down. Your old teacher... 173 00:19:44,645 --> 00:19:48,689 What, you afraid he's gonna spank you for forgetting your homework? 174 00:19:53,570 --> 00:19:57,448 We have to be able to move, Tuvia, and quickly. 175 00:19:57,533 --> 00:19:59,992 l agree. But they're here. 176 00:20:05,165 --> 00:20:09,252 We'll sleep further up the trail. lf someone comes, they'll find them first, 177 00:20:09,336 --> 00:20:11,921 and the gunshots should give us time to escape. 178 00:20:12,005 --> 00:20:15,591 Alright,... but no more. 179 00:20:17,094 --> 00:20:18,761 No more. 180 00:20:21,557 --> 00:20:23,057 (woman coughs) 181 00:20:25,894 --> 00:20:27,854 l know. l know! 182 00:20:28,856 --> 00:20:32,442 Tamara, you remember Cousin Zus. Please, go and sit by the fire. 183 00:20:32,526 --> 00:20:34,819 - Lazar. He's lsabel's youngest. - Hello. 184 00:20:34,903 --> 00:20:37,613 - And this is lsaac Malbin. - Hello. 185 00:20:37,698 --> 00:20:38,948 - He's from Minsk. - Tuvia. 186 00:20:39,032 --> 00:20:42,952 - Asael! Find them something to eat. - l have pi¤ for them all, but... 187 00:20:43,036 --> 00:20:45,830 - They're family! - And how will we feed this family? 188 00:20:45,914 --> 00:20:47,623 We'll water the soup. 189 00:20:52,421 --> 00:20:54,672 And this one,... she is family? 190 00:20:54,756 --> 00:20:56,841 - No. - Oh. 191 00:21:07,936 --> 00:21:10,313 (groans) Whoa! 192 00:21:10,397 --> 00:21:14,484 What the fuck?! Have you never used a hammer before? 193 00:21:14,568 --> 00:21:18,321 - Er,... no. - What is it you do? 194 00:21:19,573 --> 00:21:25,369 l suppose you'd have to say l was, am, an intellectual. 195 00:21:27,539 --> 00:21:29,665 - This is a job? - (laughs) 196 00:21:29,750 --> 00:21:32,251 l published a small magazine. 197 00:21:32,336 --> 00:21:34,670 - Ah. - Actually, a journal. 198 00:21:34,755 --> 00:21:37,798 - Hm. - More like a pamphlet. 199 00:21:37,883 --> 00:21:39,550 (Lazar) Tuvia? 200 00:21:40,385 --> 00:21:44,347 This is Lila. Lila is my forest wife. 201 00:21:45,516 --> 00:21:47,600 l see. 202 00:21:50,062 --> 00:21:51,145 Congratulations. 203 00:21:53,524 --> 00:21:55,316 lnteresting concept. 204 00:21:55,400 --> 00:21:57,944 As long as his village wife stays in hiding. 205 00:21:58,529 --> 00:22:00,446 (man shouts in Russian) 206 00:22:02,533 --> 00:22:04,408 (shouts in Russian) 207 00:22:07,329 --> 00:22:12,458 - Hello, boys. What can we do for you? - Food. We want food. 208 00:22:15,212 --> 00:22:19,590 These little shits are holding us up. Do you have the balls to shoot me? 209 00:22:19,675 --> 00:22:21,425 We have food. We'll share. 210 00:22:21,510 --> 00:22:24,804 No. l want to see if this little shit has the balls to shoot me. 211 00:22:24,888 --> 00:22:27,515 You like to shoot Jews, little shit? Huh? 212 00:22:27,599 --> 00:22:30,142 - You are Jews? - No, we're the Gestapo. 213 00:22:30,227 --> 00:22:33,020 - Put down the gun. - Before l shove it up your ass. 214 00:22:33,105 --> 00:22:35,940 - Hey! Look at me! Where you from? - Horodyszcze. 215 00:22:37,359 --> 00:22:41,404 We haven't eaten in two days. My name is Paretz. 216 00:22:41,488 --> 00:22:43,155 This is Jacov. 217 00:22:43,991 --> 00:22:48,744 Two days ago there were 3,000 Jews in Horodyszcze. And now... there are 50. 218 00:22:48,829 --> 00:22:51,289 Me and him, we hid in a wall. 219 00:22:53,417 --> 00:22:57,086 Do you know a woman,... Sonia Bielski? 220 00:22:59,881 --> 00:23:01,173 We knew her. 221 00:23:05,512 --> 00:23:07,096 There was a child. 222 00:23:30,037 --> 00:23:31,871 (retches) 223 00:23:36,293 --> 00:23:37,627 (sobs) 224 00:23:47,721 --> 00:23:49,347 (yells) 225 00:23:52,059 --> 00:23:54,060 (sobs) 226 00:23:56,647 --> 00:23:59,440 My child... l should have protected them! 227 00:23:59,524 --> 00:24:02,318 - No. - l... Sonia! 228 00:24:10,827 --> 00:24:12,286 Mama! 229 00:24:12,996 --> 00:24:14,246 Papa! 230 00:24:17,542 --> 00:24:21,545 - So many dead! - l know. 231 00:24:22,255 --> 00:24:23,547 Why not us? 232 00:24:24,466 --> 00:24:26,217 l don't know. 233 00:24:29,888 --> 00:24:32,348 Better to be hiding in the woods... 234 00:24:33,892 --> 00:24:35,893 ..like rabbits,... 235 00:24:36,812 --> 00:24:38,396 ..hunted. No. 236 00:24:44,569 --> 00:24:47,947 We're looking for partisans. What is the name of your otriad? 237 00:24:48,031 --> 00:24:50,449 - What is an otriad? - lt's an armed brigade. 238 00:24:50,534 --> 00:24:53,452 We heard the Russians are beginning to organise. 239 00:24:53,537 --> 00:24:56,539 - Here? - And also in Lipicanska. 240 00:24:56,623 --> 00:25:00,251 Then we are the Bielski Otriad. You want to join? 241 00:25:01,211 --> 00:25:04,547 - The Russians are fighters. - But you need a gun to join them. 242 00:25:04,631 --> 00:25:07,007 They sabotage railroads and kill Germans. 243 00:25:07,092 --> 00:25:10,803 You want to kill Germans? Come with me. 244 00:25:10,887 --> 00:25:13,973 Unless you're still afraid to use that rifle. 245 00:25:14,057 --> 00:25:16,183 Stay there. Stay there! 246 00:25:18,019 --> 00:25:21,647 We must get what we need without killing. 247 00:25:22,858 --> 00:25:26,485 - This will not bring your family back. - Blood for blood. 248 00:25:27,446 --> 00:25:30,072 - You had yours. - And l can still see their faces. 249 00:25:30,157 --> 00:25:34,910 - "Vengeance is mine." Who said that? - This is God's work you're doing now? 250 00:25:34,995 --> 00:25:38,038 No, only you can do that. Take a few lives, spare others. 251 00:25:38,123 --> 00:25:41,417 - We must not become like them. - No, but we can kill like them. 252 00:25:44,421 --> 00:25:46,046 Are you coming with us or not? 253 00:25:56,016 --> 00:25:57,933 Collaborator. 254 00:25:58,810 --> 00:26:00,102 Traitor! 255 00:26:02,939 --> 00:26:04,064 We are the Bielskis! 256 00:26:04,357 --> 00:26:05,691 We'll be back. 257 00:26:06,818 --> 00:26:11,071 My truck! Who did this? 258 00:26:11,281 --> 00:26:13,199 Who are you? 259 00:26:13,325 --> 00:26:15,493 This truck took away Jews. 260 00:26:16,787 --> 00:26:19,747 The Germans made me use it. 261 00:26:19,831 --> 00:26:21,457 (gunshot) 262 00:26:34,262 --> 00:26:36,931 lt's coming! lt's coming! 263 00:26:37,057 --> 00:26:39,975 (engine roars) 264 00:26:54,950 --> 00:26:56,492 (screams) 265 00:27:00,038 --> 00:27:01,705 Truck! 266 00:27:02,749 --> 00:27:04,583 Hurry, hurry! Go! 267 00:27:07,629 --> 00:27:09,129 Here! 268 00:27:26,439 --> 00:27:28,816 (speaks German) 269 00:27:32,404 --> 00:27:35,573 lt's one of ours, but there is no one here. 270 00:27:36,616 --> 00:27:37,533 Maybe he was drunk? 271 00:27:37,784 --> 00:27:39,618 Look for him and hurry up! 272 00:27:39,953 --> 00:27:41,161 We want to get to the party! 273 00:27:48,712 --> 00:27:50,421 (soldier whistles) 274 00:28:06,354 --> 00:28:08,147 Hey! 275 00:28:08,231 --> 00:28:10,608 (screams) 276 00:28:11,526 --> 00:28:13,944 (shouting) 277 00:28:16,740 --> 00:28:18,991 (woman shouts in German) 278 00:28:19,075 --> 00:28:21,660 - (gunfire) - (shouting) 279 00:28:23,204 --> 00:28:25,831 (woman) Nein! Nein! 280 00:28:30,003 --> 00:28:32,838 - (screams) - (Jacov) Hey, l got one! 281 00:28:47,854 --> 00:28:48,896 A-ha! 282 00:28:50,607 --> 00:28:53,025 - Vodka! - Hey, now we are real partisans! 283 00:28:53,109 --> 00:28:56,236 - (cork pops) - To the Bielski Otriad! 284 00:28:56,321 --> 00:28:58,405 Cigarettes! 285 00:29:01,409 --> 00:29:04,161 (engine roars) 286 00:29:07,248 --> 00:29:08,916 Asael! 287 00:29:13,922 --> 00:29:15,089 (screams) 288 00:29:19,260 --> 00:29:21,720 - Asael! - (barrage of gunfire) 289 00:29:25,433 --> 00:29:27,518 (gunfire continues) 290 00:29:28,687 --> 00:29:30,354 Get his rifle! 291 00:29:41,950 --> 00:29:45,411 - (soldiers shout) - (gunfire continues) 292 00:29:52,711 --> 00:29:55,170 Shit! He's going the wrong way! 293 00:30:04,305 --> 00:30:05,514 (screams) 294 00:30:12,939 --> 00:30:15,274 - Come on! - We can't just leave him! 295 00:30:15,358 --> 00:30:18,360 We have no choice! Go! 296 00:30:18,445 --> 00:30:20,779 - Asael! - No! No! 297 00:30:33,793 --> 00:30:35,586 (metallic scraping) 298 00:31:08,745 --> 00:31:13,123 They thought you were bringing food. Farmers stop you? 299 00:31:14,125 --> 00:31:17,628 - Hm? They had guns? Dogs? - No. 300 00:31:18,797 --> 00:31:22,299 l don't understand. (coughs) 301 00:31:22,383 --> 00:31:26,887 The Talmud says, if you save a life, you must take responsibility for it. 302 00:31:27,013 --> 00:31:29,515 Again, l have no idea what you're talking about. 303 00:31:29,599 --> 00:31:33,852 Oh, yes. l think you do. And now your little brother is gone. 304 00:31:39,359 --> 00:31:42,277 - How did you get past Lazar? - Who? 305 00:31:43,279 --> 00:31:47,241 Fucking shit... You worthless piece of shit! 306 00:31:47,325 --> 00:31:49,159 - (screams) - Enough! 307 00:31:49,244 --> 00:31:52,037 He walked by you! Someone could have been killed! 308 00:31:52,122 --> 00:31:55,082 l said enough! Get up! Get up! 309 00:31:55,166 --> 00:31:58,377 He should be shot. lf we were real partisans, he'd be shot, 310 00:31:58,461 --> 00:32:00,796 you stupid little piece of...! 311 00:32:02,590 --> 00:32:04,091 He made a mistake! 312 00:32:05,885 --> 00:32:07,219 Mistake? 313 00:32:08,054 --> 00:32:11,014 - We cannot make mistakes, Tuvia. - Like last night, Zus. 314 00:32:12,225 --> 00:32:14,143 First they will torture Asael... 315 00:32:15,728 --> 00:32:17,437 ..and then they will hang him. 316 00:32:23,736 --> 00:32:25,529 You are Tuvia Bielski? 317 00:32:26,406 --> 00:32:28,699 - You know me? - We heard of you in Vilna. 318 00:32:28,783 --> 00:32:31,493 - My sister lives in Vilna! - My family is there! 319 00:32:31,619 --> 00:32:34,746 - The SD came without warning. - Oh, God! 320 00:32:34,831 --> 00:32:39,126 (sobs) Oh, God! Oh, God! 321 00:32:39,210 --> 00:32:43,172 - We'll be better off in the ghetto! - At least here we are safe. 322 00:32:43,256 --> 00:32:45,632 - There, we had had hope. - Here we have hope! 323 00:32:45,717 --> 00:32:47,301 - Do we? - We have no food! 324 00:32:47,385 --> 00:32:50,512 - Tomorrow will be another mission. - Like last time? 325 00:32:50,597 --> 00:32:53,724 - We won't make that mistake again. - How do you know? 326 00:32:53,808 --> 00:32:56,768 - (all shout) - We may be here a long time. 327 00:32:56,853 --> 00:32:58,854 - We have to prepare. - How? 328 00:32:58,938 --> 00:33:01,690 Better security, better at getting food... 329 00:33:01,816 --> 00:33:04,776 We don't have weapons. People are getting sick. 330 00:33:04,861 --> 00:33:08,697 - (all shout) - (sobs) 331 00:33:12,410 --> 00:33:14,953 (all continue to shout) 332 00:33:16,039 --> 00:33:19,124 Whatever it takes, we all have to participate! 333 00:33:19,209 --> 00:33:22,586 - We can't work against each other! - (all fall silent) 334 00:33:39,979 --> 00:33:42,731 We cannot afford revenge. Not now! 335 00:33:43,816 --> 00:33:47,945 We cannot afford to lose friends like Jacov and Peretz. 336 00:33:48,029 --> 00:33:49,446 Or Asael. 337 00:34:17,767 --> 00:34:19,685 We cannot lose anyone. 338 00:34:25,858 --> 00:34:28,235 We will map out where we have been... 339 00:34:29,320 --> 00:34:32,030 ..so as not to visit the same farms too often, 340 00:34:32,115 --> 00:34:35,284 and we will take only from those who can afford to give, 341 00:34:35,368 --> 00:34:38,453 and we will leave those who can't alone. 342 00:34:39,497 --> 00:34:41,081 Our revenge... 343 00:34:42,166 --> 00:34:45,168 - ..is to live. - The poorest farmer has more than us. 344 00:34:45,253 --> 00:34:48,797 Quiet. What l am saying is, we are not thieves or murderers. 345 00:34:50,967 --> 00:34:54,594 We may be hunted like animals, but we will not become animals. 346 00:34:56,639 --> 00:34:58,181 We have all chosen this,... 347 00:34:59,475 --> 00:35:02,894 ..to live here free, like human beings, for as long as we can. 348 00:35:04,731 --> 00:35:07,691 Every day of freedom is like an act of faith. 349 00:35:09,861 --> 00:35:13,488 And if we should die, trying to live,... 350 00:35:15,700 --> 00:35:18,452 ..then at least we die like human beings. 351 00:35:47,607 --> 00:35:48,690 Hello. 352 00:35:51,527 --> 00:35:52,944 ln the barn. 353 00:36:13,383 --> 00:36:17,302 JEW LOVER 354 00:36:27,563 --> 00:36:28,563 l'm sorry. 355 00:36:30,149 --> 00:36:31,274 Come. 356 00:36:46,541 --> 00:36:48,834 Thank God. Come here! Come here! 357 00:36:48,918 --> 00:36:51,753 Come, Asael! 358 00:36:55,883 --> 00:36:58,927 - (laughs) - Zus... Zus, l can't breathe. 359 00:36:59,011 --> 00:37:02,931 l can't breathe. Look. Look. Look what we found. 360 00:37:03,015 --> 00:37:04,933 Where did you get these? 361 00:37:05,685 --> 00:37:06,810 Hello. 362 00:37:08,229 --> 00:37:11,857 - lt is alright. Please come. - Please. 363 00:37:11,941 --> 00:37:14,568 - (Asael) lt is alright. - (Zus) Come on. 364 00:37:14,652 --> 00:37:15,861 Give me that. 365 00:37:20,741 --> 00:37:23,452 - Asael, you've been busy! - Shut up. 366 00:37:24,120 --> 00:37:25,787 Hello. l am Zus. 367 00:37:25,872 --> 00:37:28,748 This is Bella and this is Chaya. 368 00:37:28,833 --> 00:37:31,626 - Please, come. You must be hungry. - Thank you. 369 00:37:33,713 --> 00:37:35,213 Thank you. 370 00:37:35,631 --> 00:37:36,673 Go. 371 00:37:42,305 --> 00:37:45,557 And then, we fell into this horrible bog, 372 00:37:45,641 --> 00:37:48,185 and Chaya saved me. l can't swim at all. 373 00:37:48,269 --> 00:37:53,064 - Well, we'll have to teach you. - We must have got lost a dozen times. 374 00:37:53,149 --> 00:37:57,027 l was resigned to die. Tell him, Chaya. Was it not the absolute worst? 375 00:37:57,111 --> 00:38:00,155 - And that farmer, a Mr er... - Koscik. 376 00:38:00,239 --> 00:38:02,699 Yes. He kept making the most vulgar jokes. 377 00:38:05,953 --> 00:38:10,207 So you're trying to tell me that all politics is meaningless? 378 00:38:10,291 --> 00:38:13,001 ln the West, the monster with the little moustache. 379 00:38:13,085 --> 00:38:16,505 ln the East, the monster with the big moustache. That is politics. 380 00:38:16,589 --> 00:38:19,591 Your Messiah will have a moustache, too, and a full beard. 381 00:38:19,675 --> 00:38:22,928 No. The messiahs are all in politics, and they are killing us. 382 00:38:23,054 --> 00:38:27,015 - No... - What's killing me is all your talking. 383 00:38:32,480 --> 00:38:36,066 (quietly) And Roosevelt? He has no moustache. 384 00:38:36,150 --> 00:38:38,026 We need to know about the villages, 385 00:38:38,110 --> 00:38:40,654 where the Germans are, who the informers are. 386 00:38:41,864 --> 00:38:45,575 - Are you listening to me? - Yes. Yes. 387 00:38:46,494 --> 00:38:49,579 - What's her name? - Chaya. 388 00:38:52,124 --> 00:38:53,375 Chaya! 389 00:38:56,629 --> 00:38:57,837 What are you doing? 390 00:38:57,922 --> 00:38:59,589 - Talk to her. - l hardly know her. 391 00:38:59,674 --> 00:39:01,925 You spent three days in a cellar with her. 392 00:39:02,009 --> 00:39:04,302 Malbin says the Piznarski granary is full. 393 00:39:04,387 --> 00:39:07,389 - But we still need two guns at least. - Whose turn is it to go? 394 00:39:07,473 --> 00:39:10,141 - Zus. - You go with him. 395 00:39:10,226 --> 00:39:11,935 Make sure he understands my orders. 396 00:39:13,563 --> 00:39:17,023 Go! Go and talk to her! Go! 397 00:39:22,238 --> 00:39:23,780 Hello. How are you? 398 00:39:23,864 --> 00:39:25,031 - Fine. - Good. 399 00:39:34,375 --> 00:39:36,293 Ssh... 400 00:39:36,669 --> 00:39:40,046 Good morning. Early to market? 401 00:39:42,341 --> 00:39:44,301 Could you spare us a little bit of milk? 402 00:39:45,136 --> 00:39:47,220 This is what l must give the Germans. 403 00:39:48,180 --> 00:39:50,473 lf l don't meet my quota, 404 00:39:51,350 --> 00:39:53,268 they'll shoot me and my family. 405 00:39:55,062 --> 00:39:59,649 Leave half. He cannot go to the Germans empty-handed. Tuvia's orders. 406 00:40:02,278 --> 00:40:06,573 Comrade, we are grateful for your cooperation. 407 00:40:08,034 --> 00:40:10,410 What a lovely coat. 408 00:40:11,454 --> 00:40:13,747 ls that a fur collar? 409 00:40:18,586 --> 00:40:21,212 Halt! Who goes there? 410 00:40:21,297 --> 00:40:24,758 You know who goes there, Lazar. We go there. 411 00:40:24,842 --> 00:40:28,511 You only say "Who goes there?" when you don't know who goes there. 412 00:40:29,555 --> 00:40:31,681 Sorry, Zus. 413 00:40:31,766 --> 00:40:35,226 Milk! And eggs! Chaya, our brave men have brought us a feast. 414 00:40:35,311 --> 00:40:38,229 - You can make me blintzes. - (laughs) 415 00:40:38,314 --> 00:40:42,525 Hey... Hey! l don't think we've been properly introduced. 416 00:40:42,610 --> 00:40:44,986 - Hello. - Arkady Lubczanski. 417 00:40:45,071 --> 00:40:47,030 - You are Chaya. - Yes. 418 00:40:47,114 --> 00:40:50,742 You're getting along alright? Anything you need? An extra blanket? 419 00:40:50,826 --> 00:40:53,495 Er, no, thank you. l am fine. 420 00:40:53,579 --> 00:40:58,625 - Oh. Something nice... and soft? - No, it is alright. 421 00:40:59,877 --> 00:41:02,545 You don't have a husband yet. 422 00:41:02,630 --> 00:41:04,714 - Yet? - A forest husband. 423 00:41:04,799 --> 00:41:09,219 All the other women have chosen already. They haven't told you? 424 00:41:09,303 --> 00:41:12,597 No, they haven't. Thank you for explaining it. 425 00:41:12,682 --> 00:41:15,850 Descartes provided for the subjective nature of experience. 426 00:41:15,935 --> 00:41:19,270 Yes. You annoy me, therefore l exist. 427 00:41:21,732 --> 00:41:24,651 (violin tunes up in background) 428 00:41:24,735 --> 00:41:26,653 Ben Zion? 429 00:41:27,697 --> 00:41:31,616 The new ones have just arrived. They are from Novogrudok. 430 00:41:33,994 --> 00:41:36,830 Your wife... They say she was killed last week. 431 00:41:39,166 --> 00:41:41,376 l'm sorry. 432 00:41:49,093 --> 00:41:50,719 Thank you for telling me. 433 00:42:05,860 --> 00:42:08,695 (plays mournful melody 434 00:42:32,261 --> 00:42:33,553 Can l join you? 435 00:42:34,597 --> 00:42:36,598 Of course. 436 00:42:47,943 --> 00:42:51,321 - Oh, l... l never... - You never what? 437 00:42:58,537 --> 00:43:00,497 (clears throat) 438 00:43:06,212 --> 00:43:07,796 Do you get lonely out here? 439 00:43:10,216 --> 00:43:11,508 l like the woods. 440 00:43:13,761 --> 00:43:16,179 l get a little bit scared sometimes. 441 00:43:19,892 --> 00:43:24,145 Tell me something. Why is there a rule against women having guns? 442 00:43:25,022 --> 00:43:28,191 - There aren't enough for the men. - Women need guns, too. 443 00:43:29,276 --> 00:43:30,568 What for? 444 00:43:32,112 --> 00:43:34,614 For... protection. 445 00:43:36,242 --> 00:43:38,284 Women have men for protection. 446 00:43:47,753 --> 00:43:49,838 l want protection. 447 00:44:22,621 --> 00:44:24,330 (men shout) 448 00:44:35,968 --> 00:44:39,637 - Men with guns! Men with guns! Up! - (all shout in panic) 449 00:44:42,349 --> 00:44:45,643 Take weapons and ammunition only! 450 00:44:45,728 --> 00:44:48,646 - Lova, Ben Zion, with us. Asael! - Yes! 451 00:44:48,772 --> 00:44:51,441 Keep them moving! Don't stop! Keep them moving! 452 00:44:51,525 --> 00:44:54,485 Go, go. Move! Come on! Quickly, quickly! 453 00:44:54,570 --> 00:44:55,862 Zus! No! 454 00:45:03,954 --> 00:45:06,497 Quick, quick. 455 00:45:20,262 --> 00:45:21,763 Come! 456 00:45:26,602 --> 00:45:30,396 - (all shout) - Don't stop till you reach the fields! 457 00:45:30,522 --> 00:45:33,733 - Move, move! - Keep them moving. Zus! Asael! 458 00:45:33,817 --> 00:45:35,735 Ben Zion, there! 459 00:46:08,727 --> 00:46:12,397 Leave now and we won't shoot all of you! 460 00:46:12,564 --> 00:46:15,274 Don't be a fool. There are hundreds of us! 461 00:46:15,901 --> 00:46:18,903 There are hundreds of us! Who is the fool? 462 00:46:26,954 --> 00:46:30,957 Give up Bielski, and the rest of you can go free! 463 00:46:31,041 --> 00:46:34,585 You're from Belorussia! Why do you work against your own people? 464 00:46:34,670 --> 00:46:37,964 For the same reason you steal from the poor! 465 00:46:38,048 --> 00:46:39,549 To survive! 466 00:46:41,927 --> 00:46:44,846 - Shit! - Next one's to the head! 467 00:46:47,016 --> 00:46:50,852 lt will be dark soon. How will you find your way home then? 468 00:46:55,399 --> 00:46:56,524 Let's go! 469 00:47:09,621 --> 00:47:13,291 They'll be back. We will have to build a new camp. 470 00:47:14,585 --> 00:47:18,296 - Next time you can draw them a map. - And what does that mean? 471 00:47:18,380 --> 00:47:21,466 lt means we should have killed the fucking milkman. 472 00:47:21,550 --> 00:47:24,302 Your policy of diplomacy is shit. 473 00:47:25,345 --> 00:47:28,723 Winter is coming, and now we have no shelter. Why? 474 00:47:29,725 --> 00:47:32,977 Because you don't have the stomach to do what must be done. 475 00:47:39,777 --> 00:47:41,736 Go! Move. 476 00:48:43,715 --> 00:48:47,510 Where is he taking us? My feet are going to fall off. 477 00:48:55,144 --> 00:48:57,895 l need volunteers for a scouting party. 478 00:49:20,794 --> 00:49:24,463 - (whistles casually - (man shouts) 479 00:49:29,595 --> 00:49:30,595 Who are you? 480 00:49:32,681 --> 00:49:36,225 A brigade of independent fighters. 481 00:49:37,269 --> 00:49:38,561 What brigade? 482 00:49:41,607 --> 00:49:42,648 The Bielski Otriad. 483 00:49:42,733 --> 00:49:44,025 Ah! 484 00:49:44,443 --> 00:49:46,611 We know of you. Jewish bandits. 485 00:49:46,945 --> 00:49:51,699 l'm sure we can clear this up with your commander. 486 00:49:55,078 --> 00:49:57,246 (whistles) 487 00:50:03,837 --> 00:50:07,965 - (men shout) - (horses whinny 488 00:50:21,980 --> 00:50:25,983 l am Viktor Panchenko, Commander of the October Otriad. 489 00:50:27,945 --> 00:50:35,952 We've heard of a Jewish gang stealing from villages loyal to us. 490 00:50:39,915 --> 00:50:41,666 How do you respond to these charges? 491 00:50:43,669 --> 00:50:51,676 When you take food, it is support. When we do, it is stealing. 492 00:50:53,470 --> 00:50:56,764 We are soldiers of the Red Army. 493 00:50:57,182 --> 00:51:00,434 And we fight a common enemy. 494 00:51:01,436 --> 00:51:07,566 The Motherland doesn't distinguish between Jews and non-Jews. 495 00:51:11,029 --> 00:51:13,364 But Jews do not fight. 496 00:51:15,200 --> 00:51:16,993 These Jews do. 497 00:51:20,539 --> 00:51:22,790 We will see. 498 00:51:24,001 --> 00:51:26,127 Send us your best fighters. 499 00:51:27,838 --> 00:51:29,505 We are honoured to be of service. 500 00:51:34,052 --> 00:51:37,513 - So now we are partisans. - We'll see. 501 00:51:38,765 --> 00:51:40,683 (whistles casually 502 00:52:06,376 --> 00:52:08,878 - Here. - Thank you. 503 00:52:08,962 --> 00:52:12,381 lf my friends at the New Socialist Club could see me now! 504 00:52:12,466 --> 00:52:14,425 l haven't read a book in months. 505 00:52:15,135 --> 00:52:16,761 l don't read much. 506 00:52:17,804 --> 00:52:19,972 - You can ask Shimon. - l did. 507 00:52:22,017 --> 00:52:25,019 - Yet you accept me as commander? - Who else? 508 00:52:25,103 --> 00:52:27,021 (laughs) 509 00:52:28,774 --> 00:52:32,610 - Might l make an observation? - Please! Observe away. 510 00:52:33,528 --> 00:52:36,155 We need to be strong, yes. But... 511 00:52:38,075 --> 00:52:39,742 But? 512 00:52:40,577 --> 00:52:44,872 - Other things are important, too. - Such as? 513 00:52:46,416 --> 00:52:47,625 Community. 514 00:52:51,254 --> 00:52:55,633 You have ideas about, er,... about community? 515 00:52:56,885 --> 00:52:58,135 A few. 516 00:53:03,100 --> 00:53:05,393 Oh! More mouths to feed. 517 00:53:05,477 --> 00:53:08,729 And more young bodies to keep us warm. 518 00:53:12,025 --> 00:53:13,067 (kiss) 519 00:53:16,613 --> 00:53:19,782 - Which one is Tuvia Bielski? - Tuvia! 520 00:53:21,284 --> 00:53:23,327 l'm Tuvia. 521 00:53:25,247 --> 00:53:26,622 Hello. 522 00:53:26,706 --> 00:53:28,916 None of us knew if you really existed. 523 00:53:30,877 --> 00:53:33,504 Excuse me. My name is Yitzhak Shulman. 524 00:53:33,588 --> 00:53:36,507 - Welcome, Yitzhak. - l am from Baranowicze. 525 00:53:37,592 --> 00:53:40,010 The ghetto is being liquidated. 526 00:53:42,180 --> 00:53:45,599 The Germans said everyone will be executed if anyone is missing. 527 00:53:46,977 --> 00:53:50,229 So the council stops us from leaving. But, er,... 528 00:53:51,690 --> 00:53:54,859 ..every day, more people are killed. 529 00:53:55,902 --> 00:53:57,903 My parents! 530 00:54:02,075 --> 00:54:04,535 - We will do what we can. - Thank you. 531 00:54:04,619 --> 00:54:05,744 No! 532 00:54:05,829 --> 00:54:07,705 - Thank you. - Welcome. 533 00:54:11,877 --> 00:54:15,880 - Please, will you help my parents? - l, er... 534 00:54:16,006 --> 00:54:17,465 l've seen you looking at me. 535 00:54:17,549 --> 00:54:20,301 lf you were to rescue them, l will do anything for you. 536 00:54:20,385 --> 00:54:22,928 - No! - Anything. Please! 537 00:54:23,013 --> 00:54:26,307 And what does it mean, "do what we can"? 538 00:54:26,391 --> 00:54:29,935 We will send for everyone who is left alive. 539 00:54:30,020 --> 00:54:33,647 - And if there are hundreds, Tuvia? - Then we will provide. 540 00:54:33,773 --> 00:54:36,358 And when the Germans follow these hundreds? 541 00:54:36,443 --> 00:54:38,736 - l won't let that happen. - You won't? 542 00:54:38,820 --> 00:54:41,739 - No. l will bring them out myself. - From the ghetto? 543 00:54:41,823 --> 00:54:44,617 - Yes! - So, now you are Moses, huh? 544 00:54:46,328 --> 00:54:50,414 - Go back to work. You're wasting time. - l'm not the one who's wasting time. 545 00:54:50,499 --> 00:54:53,375 l cannot have you questioning me in front of the others. 546 00:54:56,129 --> 00:54:59,381 - We're family. We stick together. - Why? 547 00:54:59,466 --> 00:55:03,052 So we can die alongside these... malbushim? 548 00:55:03,136 --> 00:55:06,931 - Don't call them that. They're Jews. - Pretentious Jews. 549 00:55:07,015 --> 00:55:09,016 Jews who stuck up their noses at us. 550 00:55:10,060 --> 00:55:14,480 Jews who would lock their daughters away from our dirty hands. 551 00:55:15,565 --> 00:55:17,608 You are nothing to them, Tuvia. 552 00:55:17,692 --> 00:55:21,362 They only follow you because they're too weak to fight for themselves. 553 00:55:23,281 --> 00:55:24,573 And what about Bella? 554 00:55:25,450 --> 00:55:28,202 She'd be with you if this wasn't happening? 555 00:55:30,539 --> 00:55:32,456 - Don't. - ls it love, Zus? 556 00:55:49,516 --> 00:55:50,766 Tuvia... 557 00:56:12,664 --> 00:56:14,164 (grunts) 558 00:56:37,230 --> 00:56:38,439 Tuvia! 559 00:57:10,639 --> 00:57:13,766 Lova, Ben Zion... 560 00:57:14,726 --> 00:57:19,188 And anyone else who'd rather fight than wait to be killed,... 561 00:57:21,191 --> 00:57:23,859 ..we're leaving to join those who fight. 562 00:57:29,199 --> 00:57:30,574 Are you coming? 563 00:57:33,953 --> 00:57:35,037 No. 564 00:57:56,184 --> 00:57:57,851 JEWlSH LlVlNG AREA DO NOT ENTER 565 00:57:57,936 --> 00:58:00,771 (announcement over loudspeaker in German) 566 00:58:51,406 --> 00:58:53,991 (chatter) 567 00:58:55,160 --> 00:58:58,537 (elder) We are not so naive to think they won't kill some of us, 568 00:58:58,621 --> 00:59:02,166 but all the Jews? lt makes no sense. 569 00:59:02,250 --> 00:59:06,712 They need us to work in the factories, in the labour camps. 570 00:59:06,796 --> 00:59:08,255 They're death camps. 571 00:59:09,716 --> 00:59:13,844 We, too, have heard of such places. 572 00:59:13,928 --> 00:59:16,054 But have you seen them yourself? 573 00:59:16,806 --> 00:59:21,935 Can you tell me with absolute certainty that we won't just as likely die 574 00:59:22,020 --> 00:59:25,230 out there with you in the woods, with winter coming on? 575 00:59:29,611 --> 00:59:33,363 Do you think we haven't all considered running away? 576 00:59:33,448 --> 00:59:36,325 For every one who leaves, they kill 20. 577 00:59:36,409 --> 00:59:39,912 How can l sacrifice thousands for the sake of a few? 578 00:59:41,873 --> 00:59:43,415 What if we take you all? 579 00:59:45,293 --> 00:59:48,128 The old? The sick? How will we live? 580 00:59:48,213 --> 00:59:51,799 We will protect you. We have alliances with Russian partisans. 581 00:59:51,883 --> 00:59:56,512 They're as bad as the Germans! You're too young to know the pogroms. 582 00:59:56,596 --> 01:00:00,349 Our only weapon is time. 583 01:00:00,433 --> 01:00:02,768 lf l can buy more, we will have won. 584 01:00:02,852 --> 01:00:05,687 You want time? 585 01:00:05,772 --> 01:00:08,899 Fine. l'll give you time. 586 01:00:08,983 --> 01:00:13,529 A day, a month, maybe even a year. To live. 587 01:00:16,658 --> 01:00:19,201 Your daughter, Chaya. She is with us. 588 01:00:20,870 --> 01:00:23,664 Your husband is waiting for you. 589 01:00:23,748 --> 01:00:26,291 Rabbi... Rabbi, please. 590 01:00:26,376 --> 01:00:28,585 We're waiting for God. 591 01:00:36,135 --> 01:00:38,136 (woman 1) l am going. 592 01:00:41,140 --> 01:00:43,183 (woman 2) l am going. 593 01:00:43,268 --> 01:00:44,977 (man) l am going. 594 01:00:46,104 --> 01:00:47,479 l am going. 595 01:00:49,190 --> 01:00:50,440 (woman 3) Me, too. 596 01:01:03,997 --> 01:01:05,455 Wait. 597 01:01:20,430 --> 01:01:22,389 Come on. Come. 598 01:01:49,334 --> 01:01:52,586 Move forward! Come along, please! Come forward! 599 01:01:52,712 --> 01:01:56,048 Please have your valuables out and ready. Keep moving. 600 01:01:56,132 --> 01:01:58,592 Come! We're not going to bite you. 601 01:02:00,511 --> 01:02:02,095 Mama! Papa! 602 01:02:05,266 --> 01:02:08,685 - Ah! What about you, Tateh? - l am a watchmaker. 603 01:02:08,770 --> 01:02:10,604 Can you repair guns? 604 01:02:14,192 --> 01:02:16,526 - The trigger. - Maybe. 605 01:02:18,446 --> 01:02:22,074 Come forward. Have your things out and ready. Please... 606 01:02:24,160 --> 01:02:27,704 - They were my grandmother's. - And now they belong to the Otriad. 607 01:02:27,789 --> 01:02:30,666 Everyone sacrifices for the sake of the collective! 608 01:02:30,750 --> 01:02:33,293 We can trade this for food or weapons. Next! 609 01:02:33,419 --> 01:02:34,920 How about carpenters? 610 01:02:35,004 --> 01:02:38,256 - Any bootmakers? Seamstresses? - l am an accountant. 611 01:02:39,258 --> 01:02:42,135 - Well, that should come in handy! - Alright! 612 01:02:47,809 --> 01:02:50,686 (chuckles) You have a new profession. 613 01:02:50,770 --> 01:02:52,938 - Mazel tov. - (laughs) 614 01:02:54,023 --> 01:02:55,857 - Next! - l am a shoemaker. 615 01:02:55,942 --> 01:02:58,944 - Good. You are welcome. - Yes, please? 616 01:02:59,028 --> 01:03:03,824 - l am a nurse. - Ah! Good. You are most welcome. 617 01:03:04,742 --> 01:03:07,953 Friends! This is the happiest day of my life, 618 01:03:08,037 --> 01:03:11,665 to see you here, safely amongst us. 619 01:03:12,542 --> 01:03:15,627 But there are a few things you must learn about living here. 620 01:03:17,046 --> 01:03:22,843 When you are rested and settled, you will be assigned work duties. 621 01:03:22,927 --> 01:03:25,303 Everyone will work. There are no exceptions. 622 01:03:25,388 --> 01:03:29,099 We will help supply our Russian partisan comrades. 623 01:03:29,183 --> 01:03:32,811 We will mend clothes. We will repair weapons. 624 01:03:32,895 --> 01:03:36,815 Women will learn to shoot, and they will fight alongside men. 625 01:03:38,401 --> 01:03:40,277 Pregnancies are forbidden. 626 01:03:40,361 --> 01:03:43,488 We cannot accommodate an infant's needs here. 627 01:03:49,746 --> 01:03:54,791 Today,... we will start rebuilding the lives you have all lost. 628 01:03:59,547 --> 01:04:04,384 This is the one place in all of Belorussia where a Jew can be free. 629 01:04:09,682 --> 01:04:12,017 We welcome you into our community. 630 01:04:21,027 --> 01:04:23,904 - He is a Jew? - Yes. 631 01:04:26,783 --> 01:04:27,949 Reload! 632 01:04:29,619 --> 01:04:31,495 (chatter) 633 01:04:32,830 --> 01:04:37,250 This is not a gun! To you, it is Bar Kochba's spear. 634 01:04:37,335 --> 01:04:41,004 lt is Samson's jawbone. lt is Ehud's sword. 635 01:04:42,256 --> 01:04:45,926 lt is the slingshot young David used to bring down the monster Goliath. 636 01:04:47,804 --> 01:04:49,721 And we will become warriors,... 637 01:04:51,307 --> 01:04:54,726 ..like the Maccabees and the Sicarii, 638 01:04:54,811 --> 01:04:58,605 brave men and women fighting for their freedom. 639 01:05:00,233 --> 01:05:01,525 As they were. 640 01:05:04,153 --> 01:05:05,403 Fire! 641 01:05:11,619 --> 01:05:13,286 Good. 642 01:05:28,344 --> 01:05:33,265 Buried underneath with this detonator,... 643 01:05:35,059 --> 01:05:38,311 ..almost touching the rail. 644 01:05:39,230 --> 01:05:42,149 As the train passes its weight causes pressure... 645 01:05:43,484 --> 01:05:45,610 ..on the detonator... 646 01:05:47,488 --> 01:05:48,530 ..and then... 647 01:05:50,908 --> 01:05:52,450 Boom! 648 01:05:52,535 --> 01:05:53,702 (laughs) 649 01:06:00,459 --> 01:06:02,961 (whistles casually 650 01:06:06,966 --> 01:06:10,594 Now, this here,... this is a knight. 651 01:06:10,678 --> 01:06:13,597 lt can move one, two, forward, and one to the side. 652 01:06:14,557 --> 01:06:18,685 Yesterday, potato with beets, today, beets with potatoes... 653 01:06:18,769 --> 01:06:20,854 Tomorrow, special treat. Potato soup. 654 01:06:20,938 --> 01:06:25,192 Stop complaining, you wenches, and keep mashing. 655 01:06:25,276 --> 01:06:28,528 - We love potatoes, don't we, boys? - Yes, sir! 656 01:06:28,613 --> 01:06:30,739 We like latkes, blintzes... 657 01:06:30,823 --> 01:06:34,868 Thank you! Sit down. Put some hairs on your chest. 658 01:06:35,870 --> 01:06:38,288 lf you want to be a soldier, you drink! 659 01:06:39,290 --> 01:06:41,791 What are you doing? What are you doing? 660 01:06:41,876 --> 01:06:44,461 - (coughs) - He's having a little drink. 661 01:06:45,588 --> 01:06:49,090 So,... a little bird told me 662 01:06:49,175 --> 01:06:52,802 that a certain someone is waiting for another certain someone 663 01:06:52,887 --> 01:06:55,222 to ask a certain question. 664 01:07:07,693 --> 01:07:09,861 - Hello, Chaya. - Hello, Asael. 665 01:07:09,946 --> 01:07:11,279 - Let me take it. - No, no. 666 01:07:11,364 --> 01:07:14,324 - Are you sure? - l am fine. Thank you. 667 01:07:20,206 --> 01:07:21,665 May l help you? 668 01:07:22,833 --> 01:07:27,128 Chaya, l was wondering if... maybe... 669 01:07:27,213 --> 01:07:29,214 you... l mean, 670 01:07:29,298 --> 01:07:32,676 you and l,... if... we... 671 01:07:32,760 --> 01:07:35,887 - l accept. - You do? 672 01:07:37,723 --> 01:07:38,890 l do. 673 01:07:45,564 --> 01:07:50,402 (Shimon) Blessed art Thou, our God, king of the universe, 674 01:07:50,486 --> 01:07:52,904 who created man in His own image... 675 01:07:53,990 --> 01:08:00,578 ..and out of Himself fashioned for us a lasting place. 676 01:08:00,663 --> 01:08:04,165 Blessed art Thou, our God, king of the universe, 677 01:08:04,250 --> 01:08:07,502 who created all things for His glory. 678 01:08:09,130 --> 01:08:11,881 Oh, gladden these loving mates 679 01:08:11,966 --> 01:08:16,594 as Thou did anciently gladden Thy creatures in Eden. 680 01:08:17,555 --> 01:08:19,764 Blessed art Thou, O God, 681 01:08:19,849 --> 01:08:24,019 who gladdens the bridegroom and the bride. 682 01:08:25,271 --> 01:08:28,023 - Amen. - (all) Amen. 683 01:08:30,943 --> 01:08:32,652 (recites in Hebrew) 684 01:08:46,250 --> 01:08:49,377 With this ring you are consecrated to me 685 01:08:49,462 --> 01:08:52,380 according to the law of Moses and lsrael. 686 01:09:09,273 --> 01:09:10,648 (all) Mazel tov! 687 01:09:14,028 --> 01:09:15,945 (cheering) 688 01:09:16,030 --> 01:09:18,448 (plays wedding dance) 689 01:09:58,364 --> 01:10:00,365 (music continues) 690 01:10:05,371 --> 01:10:06,454 (cheering) 691 01:10:20,845 --> 01:10:22,512 You are related to Bielski? 692 01:10:22,638 --> 01:10:24,055 l am Bielski. 693 01:10:26,892 --> 01:10:28,601 (music continues) 694 01:10:49,790 --> 01:10:51,499 (wind howls) 695 01:11:12,771 --> 01:11:14,772 (coughs) 696 01:11:14,857 --> 01:11:17,775 Tuvia, this is it. This is all we have. 697 01:11:24,909 --> 01:11:26,242 Cover them up. 698 01:11:35,336 --> 01:11:38,004 Some talk of returning to the ghetto. 699 01:11:41,550 --> 01:11:44,010 We've barely eaten for days. 700 01:11:53,103 --> 01:11:55,271 (coughs) 701 01:12:08,827 --> 01:12:12,705 - What time is it? - You have an engagement? 702 01:12:15,209 --> 01:12:18,795 - ls there any supper? - Not today. 703 01:12:24,969 --> 01:12:29,222 - Tuvia is sending out more missions. - You follow Tuvia like an old goat. 704 01:12:29,306 --> 01:12:34,060 l'd rather be a goat than a snake. Tuvia is doing the best he can. 705 01:12:34,144 --> 01:12:35,812 We should have joined Zus. 706 01:12:36,772 --> 01:12:38,273 Who's stopping you? 707 01:13:16,186 --> 01:13:18,187 (gunshot) 708 01:13:20,065 --> 01:13:23,192 - (hubbub) - Stop pushing! 709 01:13:23,277 --> 01:13:25,528 Out of the way! Out of the way! 710 01:13:26,655 --> 01:13:28,406 ln there. More. 711 01:13:28,490 --> 01:13:29,991 - No, that's enough. - More! 712 01:13:30,075 --> 01:13:31,701 - No! - More! 713 01:13:31,785 --> 01:13:35,038 - Give me! - (shouting) 714 01:13:37,666 --> 01:13:42,128 - (woman) No. No, that's enough. - (man) More! 715 01:13:42,212 --> 01:13:45,173 (man sings folk song) 716 01:13:45,257 --> 01:13:47,800 (all join in) 717 01:14:08,030 --> 01:14:12,075 More dead soldiers than empty bottles. 718 01:14:13,661 --> 01:14:15,036 That is so... Russian. 719 01:14:16,747 --> 01:14:18,748 At least you drink like a Russian. 720 01:14:21,919 --> 01:14:25,838 A Jew can't drink, a Jew can't fight. 721 01:14:27,216 --> 01:14:29,801 What is it we are good for, Viktor? 722 01:14:32,179 --> 01:14:33,513 Dying. 723 01:14:36,767 --> 01:14:39,977 That's what we are good at. 724 01:14:41,105 --> 01:14:43,564 Tell me about this brother of yours. 725 01:14:44,900 --> 01:14:46,109 Oh, yes. 726 01:14:46,902 --> 01:14:50,488 The Great Tuvia Bielski, Saviour of the Jews, 727 01:14:50,614 --> 01:14:53,491 and all around big shit. 728 01:14:54,118 --> 01:14:55,201 You compete with him. 729 01:14:55,619 --> 01:14:57,662 He competes with me. 730 01:14:59,248 --> 01:15:02,041 My older brother and l have the same relationship. 731 01:15:02,126 --> 01:15:04,627 He's a big shit also? 732 01:15:05,963 --> 01:15:07,088 A soldier. 733 01:15:08,882 --> 01:15:13,261 He was killed in the first hour of the German invasion. 734 01:15:33,198 --> 01:15:35,491 - Hello. - Hello. 735 01:15:44,918 --> 01:15:47,211 You get used to it eventually. 736 01:15:50,132 --> 01:15:53,885 - What are you going to do today? - Today l go on my first food mission. 737 01:15:58,307 --> 01:16:00,725 - l'll tell Asael to send someone else. - No. 738 01:16:02,186 --> 01:16:03,519 No, l want to go. 739 01:16:05,272 --> 01:16:07,482 l must go. 740 01:16:07,566 --> 01:16:11,277 Here. You must... You must take this. 741 01:16:13,238 --> 01:16:15,448 Stay warm. Please. 742 01:16:22,956 --> 01:16:23,998 Lilka! 743 01:16:30,130 --> 01:16:31,214 Please take it. 744 01:16:33,675 --> 01:16:34,759 Thank you, Tuvia. 745 01:16:42,434 --> 01:16:45,228 Hm! She's a tasty one, your aristocrat. 746 01:16:45,312 --> 01:16:49,190 - What? - We were told "hands off". 747 01:16:49,274 --> 01:16:51,859 "Property of the commander." 748 01:16:55,155 --> 01:16:58,366 Tuvia, l'm beginning to see signs of some new sickness. 749 01:16:58,450 --> 01:17:01,118 Two of the old ones have died this week. 750 01:17:01,203 --> 01:17:02,286 Tuvia! 751 01:17:03,580 --> 01:17:05,373 - Miriam! - What happened? 752 01:17:05,457 --> 01:17:09,335 - He says it was a patrol. - They are watching the roads. 753 01:17:09,419 --> 01:17:13,172 - The Germans are everywhere! - You go back. You stay alert! 754 01:17:16,635 --> 01:17:18,594 She will be alright. 755 01:17:20,180 --> 01:17:23,933 Take your food back now, and stay on this side of the river. 756 01:17:24,017 --> 01:17:27,395 But watch out for patrols. l'll wait here for the others. 757 01:17:27,479 --> 01:17:29,313 Good luck. 758 01:17:34,987 --> 01:17:38,281 - (man coughs) - Halt! Who goes there? 759 01:17:38,365 --> 01:17:41,242 Lazar, l'm coming from camp. 760 01:17:41,326 --> 01:17:44,036 - The danger's out there. - Sorry, Tuvia. 761 01:17:44,121 --> 01:17:47,123 - Any sign of the food mission? - Not yet. 762 01:18:03,932 --> 01:18:05,391 (growls) 763 01:18:11,690 --> 01:18:14,525 (snarls / barks) 764 01:18:29,666 --> 01:18:32,126 - Go! - (barks ferociously 765 01:18:42,137 --> 01:18:43,804 (gunshot) 766 01:19:00,155 --> 01:19:03,366 (woman) l think it's typhus. lf it is, we are in trouble. 767 01:19:03,450 --> 01:19:07,244 The lice are carriers. The partisans have ampicillin, 768 01:19:07,329 --> 01:19:09,580 but they say they need it for themselves. 769 01:19:18,966 --> 01:19:21,884 - Tuvia! - Yes. Medicine. l'll go see Viktor now. 770 01:19:23,220 --> 01:19:27,056 - What happened? Are you alright? - l'm fine. Thank you. 771 01:19:35,065 --> 01:19:36,983 Every time we try to move,... 772 01:19:38,360 --> 01:19:40,945 ..they radio back to the transmitter at police HQ. 773 01:19:41,655 --> 01:19:43,364 So we attack the transmitter. 774 01:19:43,699 --> 01:19:46,158 Yes, my Hebrew Warrior. 775 01:19:46,660 --> 01:19:48,995 Except the place is swarming with police. 776 01:19:51,832 --> 01:19:54,875 What's this, two Bielskis at once? 777 01:19:56,086 --> 01:19:58,004 To what do we owe this honour? 778 01:19:58,755 --> 01:20:01,257 We have sickness. l need ampicillin. 779 01:20:03,927 --> 01:20:05,636 Medicine's only for fighters. 780 01:20:05,929 --> 01:20:11,267 lf we have typhus it may spread to your camp. 781 01:20:12,102 --> 01:20:15,438 - l will have to take that chance. - l must insist. 782 01:20:16,523 --> 01:20:17,815 Comrade. 783 01:20:19,526 --> 01:20:20,609 You'd better not. 784 01:20:23,530 --> 01:20:26,949 There is medicine in the Stankiewcze police station, yes? 785 01:20:30,287 --> 01:20:31,829 Tuvia and l grew up there. 786 01:20:33,123 --> 01:20:36,417 The Bielski Otriad can destroy the transmitter. 787 01:20:43,008 --> 01:20:45,843 (Tuvia coughs) 788 01:20:48,597 --> 01:20:51,932 - You are too sick. - (coughs) 789 01:20:52,934 --> 01:20:56,187 Stay in the truck. Make sure it's in gear when we get back. 790 01:20:56,271 --> 01:20:59,523 - No. l'm coming with you. - l give the orders tonight. 791 01:21:01,651 --> 01:21:03,110 You don't have to do this. 792 01:21:04,988 --> 01:21:10,159 - l don't? What about the typhus? - So more die. They will anyway. 793 01:21:10,243 --> 01:21:12,578 (laughs) 794 01:21:15,791 --> 01:21:17,374 Zus! 795 01:21:20,128 --> 01:21:22,379 For luck. Take it. 796 01:21:27,594 --> 01:21:30,012 (coughs) 797 01:21:55,163 --> 01:21:56,831 (gunfire) 798 01:22:54,806 --> 01:22:58,142 - Tuvia! Go! - What about the others? 799 01:22:58,226 --> 01:22:59,894 Drive the fucking truck! 800 01:23:04,649 --> 01:23:06,817 (groans) 801 01:23:20,957 --> 01:23:23,042 - The others? - (grunts) 802 01:23:23,126 --> 01:23:27,338 Fighters die so that malbushim may live. That's what you believe, yes? 803 01:23:27,422 --> 01:23:29,548 What do you believe? You Communist now? 804 01:23:29,633 --> 01:23:33,093 Communist, Zionist, Fascist... 805 01:23:33,178 --> 01:23:36,889 What difference does it make, as long as you get your medicine? 806 01:23:38,141 --> 01:23:39,433 Come back to us. 807 01:23:44,064 --> 01:23:45,397 You're my brother! 808 01:23:48,318 --> 01:23:50,319 So, you remember. 809 01:23:56,034 --> 01:23:57,409 (Shimon) Merciful God, 810 01:23:57,494 --> 01:24:02,206 we commit our friends Ben Zion and Krensky to Your care. 811 01:24:02,290 --> 01:24:05,834 We have no more prayers, no more tears. 812 01:24:05,919 --> 01:24:10,506 We have run out of blood. Choose another people. 813 01:24:10,590 --> 01:24:13,092 We have paid for each of Your commandments. 814 01:24:13,176 --> 01:24:16,345 We have covered every stone and field with ashes. 815 01:24:16,429 --> 01:24:20,474 Sanctify another land. Choose another people. 816 01:24:20,558 --> 01:24:21,976 (coughs) 817 01:24:22,060 --> 01:24:25,104 Teach them the deeds and the prophecies. 818 01:24:25,188 --> 01:24:28,357 Grant us but one more blessing. 819 01:24:28,441 --> 01:24:31,110 Take back the gift of our holiness. 820 01:24:32,779 --> 01:24:35,197 - Amen. - (all) Amen. 821 01:24:40,787 --> 01:24:42,746 (coughs) 822 01:24:43,873 --> 01:24:46,375 (coughs harshly 823 01:24:53,591 --> 01:24:55,384 (chatter) 824 01:24:57,637 --> 01:25:01,348 Chaya, this amount is shit. Take your hand and dig it in the pot. 825 01:25:01,433 --> 01:25:04,518 - Get off me. - Give me some of the meat. 826 01:25:04,602 --> 01:25:08,939 Arkady! Get your hands off her! What do you think you're doing, huh? 827 01:25:10,233 --> 01:25:14,361 - Pisher! Who do you think you are? - l am in charge. Get back in line. 828 01:25:15,739 --> 01:25:18,198 Go away, little man. 829 01:25:18,325 --> 01:25:21,618 - l'll take the skin off your face! - (all shout) 830 01:25:28,251 --> 01:25:31,337 Get back! Put that away. Put it away! 831 01:25:33,673 --> 01:25:35,758 (coughs) 832 01:25:41,723 --> 01:25:43,640 Now what is happening here? 833 01:25:43,725 --> 01:25:46,018 Those who risk their lives to bring back food 834 01:25:46,102 --> 01:25:48,937 deserve a larger portion than those who risk nothing! 835 01:25:49,022 --> 01:25:53,025 - (Asael) Everybody gets the same. - Not when your bitch is serving! 836 01:25:53,109 --> 01:25:57,363 - She is my wife! - Shut up! Everybody gets the same. 837 01:25:57,447 --> 01:26:00,199 Anybody caught stealing will face consequences. 838 01:26:00,283 --> 01:26:03,744 - What consequences? - Half rations, one week. Both of you! 839 01:26:03,828 --> 01:26:06,413 - What? - Are you questioning me? 840 01:26:07,749 --> 01:26:11,168 This matter is settled. Now get back in line. 841 01:26:12,462 --> 01:26:13,670 Get back in line! 842 01:26:17,967 --> 01:26:20,761 (coughs) 843 01:26:25,892 --> 01:26:28,268 - (coughs) - Tuvia! 844 01:26:29,062 --> 01:26:30,646 - l would never... - l know. 845 01:26:30,730 --> 01:26:32,189 Why am l to be punished? 846 01:26:32,315 --> 01:26:34,733 On food missions, they take for themselves 847 01:26:34,818 --> 01:26:38,570 and only bring back what's left over. And they spread rumours 848 01:26:38,655 --> 01:26:41,490 that you are power-hungry and corrupt. 849 01:26:42,283 --> 01:26:44,952 That you take whatever woman you choose. 850 01:26:45,036 --> 01:26:49,540 - That we keep the gold for ourselves. - And what? What? What else? 851 01:26:50,458 --> 01:26:52,543 That you are no longer fit to lead us. 852 01:26:56,756 --> 01:26:58,841 Maybe they're right. 853 01:27:00,802 --> 01:27:02,970 Zus would have punched him senseless. 854 01:27:03,054 --> 01:27:04,263 Yes, l know. 855 01:27:06,766 --> 01:27:10,227 - Well, l miss him. - He made his choice. 856 01:27:10,311 --> 01:27:12,438 (coughs) 857 01:27:15,233 --> 01:27:18,110 (chatter and laughter) 858 01:27:24,075 --> 01:27:26,285 Lova, what happened? 859 01:27:28,121 --> 01:27:30,205 Who did this to you? 860 01:27:33,251 --> 01:27:35,252 Gramov. 861 01:27:35,336 --> 01:27:37,337 Two others. 862 01:27:38,339 --> 01:27:40,549 l used the officers' latrine. 863 01:27:41,426 --> 01:27:45,179 They say they won't shit in the same hole as a Jew. 864 01:27:49,476 --> 01:27:51,810 (sings in Russian) 865 01:27:51,895 --> 01:27:54,271 (whistles along) 866 01:27:59,319 --> 01:28:01,028 Forgive me, Commander. 867 01:28:02,822 --> 01:28:05,574 Zus. Join us. 868 01:28:07,577 --> 01:28:11,788 l want to report the mistreatment of a comrade. 869 01:28:16,252 --> 01:28:19,796 This man beat Comrade Lova for no reason at all. 870 01:28:20,089 --> 01:28:21,465 l had a perfectly good reason. 871 01:28:22,509 --> 01:28:23,675 He is a Jew. 872 01:28:25,720 --> 01:28:28,263 And you are a savage. 873 01:28:29,182 --> 01:28:30,599 lgnore him. 874 01:28:31,643 --> 01:28:32,684 Let's drink. 875 01:28:34,812 --> 01:28:36,104 (sings) 876 01:28:36,606 --> 01:28:37,940 Anti-Semitism... 877 01:28:39,067 --> 01:28:40,859 ..is a violation of Party discipline. 878 01:28:44,113 --> 01:28:45,489 He's right. 879 01:28:46,032 --> 01:28:46,907 Gramov. 880 01:28:47,867 --> 01:28:49,368 Apologise to our comrade. 881 01:28:59,212 --> 01:29:00,379 l apologise, 882 01:29:00,630 --> 01:29:02,422 Comrade Jew. 883 01:29:07,804 --> 01:29:10,639 Let's have a drink. 884 01:29:11,391 --> 01:29:13,183 Drink! 885 01:29:13,476 --> 01:29:16,103 (sings in Russian) 886 01:29:36,416 --> 01:29:39,167 (coughs painfully 887 01:29:39,752 --> 01:29:42,254 (men laugh) 888 01:29:44,215 --> 01:29:48,010 Hey, Arkady! When will we eat? Where is our food? 889 01:29:48,094 --> 01:29:51,680 Lazar, you will eat with the rest of the women and the malbushim. 890 01:29:51,764 --> 01:29:54,016 (men laugh) 891 01:29:56,519 --> 01:29:58,854 (moans) 892 01:29:59,856 --> 01:30:03,609 - (men continue to laugh) - (Tuvia coughs) 893 01:30:04,611 --> 01:30:06,612 Tuvia? 894 01:30:06,696 --> 01:30:10,115 - You must come. - l'll be there. 895 01:30:11,701 --> 01:30:14,828 - The village idiot. - (men laugh) 896 01:30:14,912 --> 01:30:18,790 Lazar... l saw him trying to impress the girls on guard duty, 897 01:30:18,875 --> 01:30:22,377 and he slipped over, landed right in the ditch. 898 01:30:22,462 --> 01:30:24,421 (laughter) 899 01:30:24,505 --> 01:30:27,633 Ah, Chaya. You look lovely today. 900 01:30:29,385 --> 01:30:33,764 Thank you. That looks delicious. And you look delicious. 901 01:30:36,225 --> 01:30:38,226 What happened? 902 01:30:44,108 --> 01:30:45,317 Arkady? 903 01:30:49,322 --> 01:30:50,739 Arkady! 904 01:31:09,217 --> 01:31:12,678 - What is this? - New policy. 905 01:31:12,762 --> 01:31:14,596 Fighters get better food. 906 01:31:17,266 --> 01:31:19,309 That is against my orders. 907 01:31:25,066 --> 01:31:26,900 You are no longer commander. 908 01:31:43,501 --> 01:31:45,127 (screaming) 909 01:31:51,634 --> 01:31:56,763 As long as l am leader of this group, you will obey my commands. 910 01:31:59,142 --> 01:32:02,436 There will be no complaining, no sitting, 911 01:32:02,520 --> 01:32:04,354 no doing nothing. 912 01:32:13,781 --> 01:32:17,409 Anyone who wants to leave, leave now! 913 01:32:27,420 --> 01:32:30,756 Take his body into the woods. Leave it for the wolves. 914 01:32:30,840 --> 01:32:32,340 Do it now. 915 01:32:49,901 --> 01:32:52,110 (coughs) 916 01:33:08,669 --> 01:33:10,462 Your fever broke in the night. 917 01:33:13,132 --> 01:33:14,758 The medicine helped. 918 01:33:15,676 --> 01:33:18,512 - How long was l asleep? - Two days. 919 01:33:19,764 --> 01:33:21,014 You nursed me? 920 01:33:24,477 --> 01:33:27,270 - l should get up. - No, no, no. 921 01:33:28,272 --> 01:33:30,649 - l... - lt's alright. lt's alright. 922 01:33:34,779 --> 01:33:38,615 - Did you study nursing? - l was at university. 923 01:33:41,077 --> 01:33:44,287 What did you do before the war? 924 01:33:44,372 --> 01:33:48,250 Well, my wife... Her father, he had a business. 925 01:33:48,334 --> 01:33:50,502 l mean, before the Race Laws. 926 01:33:53,673 --> 01:33:57,425 - And she has passed? - Yes. 927 01:33:58,970 --> 01:34:00,220 l'm sorry. 928 01:34:04,559 --> 01:34:06,935 What did you study at university? 929 01:34:12,108 --> 01:34:15,193 - Music. - (chuckles) 930 01:34:19,365 --> 01:34:21,283 You should rest. 931 01:34:21,367 --> 01:34:23,034 Come. 932 01:34:28,624 --> 01:34:31,710 - Thank you, Lilka. - My pleasure. 933 01:35:29,560 --> 01:35:32,729 Who's got the soap? l know there is a little bit left. 934 01:35:32,813 --> 01:35:35,607 Use the sand, Chaya. lt's good for your skin. 935 01:35:35,691 --> 01:35:39,486 And look at that skin! And married already! 936 01:35:39,570 --> 01:35:41,947 (laughter) 937 01:35:42,031 --> 01:35:44,491 Oh, look at me! l've turned into a skeleton! 938 01:35:44,575 --> 01:35:46,409 When we get out of this forest, 939 01:35:46,494 --> 01:35:49,204 l'm going to eat only cake and grow as big as a house. 940 01:35:49,288 --> 01:35:52,290 - (laughter) - Tamara! Come! 941 01:35:52,375 --> 01:35:54,542 Join us! At least the sun is warm. 942 01:36:05,388 --> 01:36:08,264 - l can't, Lilka. - Why? 943 01:36:17,191 --> 01:36:19,818 - l am pregnant. - l had no idea! 944 01:36:21,362 --> 01:36:26,866 l've been hiding it for months, but, er, it's obvious now. 945 01:36:28,035 --> 01:36:31,705 - lt could come any day. - Who is the father? 946 01:36:40,798 --> 01:36:44,217 lt happened when l... when l was escaping. 947 01:36:46,178 --> 01:36:47,345 lt was a,... 948 01:36:48,431 --> 01:36:51,266 ..a man with a gun. He stopped me. 949 01:36:58,649 --> 01:37:01,568 What will happen when Tuvia finds out? 950 01:37:01,652 --> 01:37:04,946 - He will understand. - No. You mustn't tell him. 951 01:37:05,031 --> 01:37:08,199 l won't. l won't tell him. 952 01:37:12,079 --> 01:37:14,164 l feel there's new life inside me. 953 01:37:16,459 --> 01:37:18,543 lt's the only thing keeping me going. 954 01:37:20,796 --> 01:37:23,048 And l won't give it up. 955 01:37:24,133 --> 01:37:25,675 No. 956 01:37:37,354 --> 01:37:41,274 Lazar says he spotted another patrol. They're getting closer. 957 01:37:42,401 --> 01:37:45,278 (baby cries) 958 01:37:45,362 --> 01:37:47,030 You hear that? 959 01:37:48,908 --> 01:37:50,575 Here. 960 01:37:59,710 --> 01:38:02,837 - She promises not to take extra. - This is against my orders! 961 01:38:02,922 --> 01:38:05,131 So you're going to shoot her, too? 962 01:38:06,509 --> 01:38:10,011 Please, Tuvia. The baby is all she has to live for. 963 01:38:11,514 --> 01:38:14,140 - l cannot allow it. - You must let it live. 964 01:38:14,225 --> 01:38:16,559 l cannot keep the living alive! 965 01:38:17,603 --> 01:38:19,979 (baby wails) 966 01:38:20,064 --> 01:38:23,650 Tamara and the man who fathered this child are responsible for it. 967 01:38:24,360 --> 01:38:28,488 - They must leave. - She was raped by the Germans. 968 01:38:31,534 --> 01:38:35,286 You tell us to hold on to our humanity, 969 01:38:35,371 --> 01:38:37,956 not to become like animals. 970 01:38:38,082 --> 01:38:42,460 What better way than by bringing a life into this world of suffering and death? 971 01:38:45,506 --> 01:38:46,840 lt is our only hope. 972 01:38:55,933 --> 01:38:57,767 Alright. 973 01:38:57,893 --> 01:39:00,061 Thank you, Tuvia! 974 01:39:29,717 --> 01:39:33,720 l know what is expected of the women here, and yet you never touched me. 975 01:39:33,804 --> 01:39:36,639 - Lilka... - l'm not afraid of anything, Tuvia. 976 01:39:37,641 --> 01:39:39,350 l'm not even afraid of you. 977 01:39:56,577 --> 01:39:57,952 You call that a move? 978 01:39:58,037 --> 01:40:02,582 l call it an inevitable conclusion based on unimpeachable reasoning. 979 01:40:02,666 --> 01:40:06,794 The question, my friend the genius, is what are you going to do about it? 980 01:40:06,879 --> 01:40:08,755 l'm thinking about what l'll do. 981 01:40:08,839 --> 01:40:11,090 (laughs) l got him! 982 01:40:11,175 --> 01:40:14,886 Tuvia! We found this one and two of his friends by the second bridge. 983 01:40:15,012 --> 01:40:18,348 We killed two. Aron was hurt, but he's a brave little soldier. 984 01:40:18,432 --> 01:40:20,099 - We found this. - You alright? 985 01:40:20,226 --> 01:40:21,768 Look what we have here! 986 01:40:23,437 --> 01:40:26,105 (man) Filthy German dog! 987 01:40:27,358 --> 01:40:28,816 We found this in his pouch. 988 01:40:29,777 --> 01:40:31,486 Alright? 989 01:40:36,533 --> 01:40:40,286 - You read this. - (shouting) 990 01:40:40,371 --> 01:40:44,374 You were you looking for Jews, huh? Look! We are all Jews! 991 01:40:44,458 --> 01:40:46,751 What are you going to do now? 992 01:40:46,835 --> 01:40:49,087 (all shout angrily 993 01:40:49,171 --> 01:40:52,298 - (woman) Animal! - (all shout) 994 01:40:53,425 --> 01:40:57,512 Look at him! He doesn't shut up, huh? 995 01:40:57,596 --> 01:41:00,598 (all continue to shout) 996 01:41:00,683 --> 01:41:03,351 They've assigned a division to surround the forest. 997 01:41:03,435 --> 01:41:06,896 - Don't they have a war to fight? - The assault begins in two days. 998 01:41:08,315 --> 01:41:11,609 Passover. How fitting! 999 01:41:11,694 --> 01:41:12,860 Dreck! 1000 01:41:23,289 --> 01:41:26,040 Tuvia! Tuvia! 1001 01:41:28,794 --> 01:41:31,713 (pleads in German) 1002 01:41:33,716 --> 01:41:36,884 - He says he has a wife and children. - So did l! 1003 01:41:36,969 --> 01:41:39,929 lf you let him go, he will lead them back here. 1004 01:41:40,014 --> 01:41:43,850 Ask if he'll promise not to reveal our location. 1005 01:41:43,934 --> 01:41:46,227 (translates) 1006 01:41:46,312 --> 01:41:49,063 He will say anything! 1007 01:41:51,483 --> 01:41:53,443 Stop it! 1008 01:41:53,527 --> 01:41:56,154 He's one of them! How many of us did he kill? 1009 01:41:56,238 --> 01:41:57,613 No! 1010 01:41:58,699 --> 01:42:01,409 (shouting continues) 1011 01:42:01,493 --> 01:42:03,703 We want justice! 1012 01:42:03,787 --> 01:42:05,580 (all) Justice! 1013 01:42:05,664 --> 01:42:08,291 (all shout) 1014 01:42:12,212 --> 01:42:14,630 My son's name was David! 1015 01:42:14,715 --> 01:42:16,758 He had blue eyes! 1016 01:42:17,926 --> 01:42:20,803 He was only 1 5! 1017 01:42:20,888 --> 01:42:23,014 (all shout) 1018 01:42:26,018 --> 01:42:28,603 My brother's name was Hanz! 1019 01:42:28,687 --> 01:42:30,730 (all shout) 1020 01:43:17,820 --> 01:43:20,738 l don't know what's going to happen to us. 1021 01:43:24,535 --> 01:43:26,869 lt doesn't matter. 1022 01:43:29,039 --> 01:43:32,166 lf l had stayed in the ghetto, l would be dead. 1023 01:43:35,879 --> 01:43:38,089 You saved my life. 1024 01:43:39,925 --> 01:43:41,801 No. 1025 01:43:42,678 --> 01:43:44,387 You saved mine. 1026 01:43:56,233 --> 01:43:57,442 Zus! 1027 01:43:57,860 --> 01:44:00,319 The attack is coming. We're leaving the forest. 1028 01:44:00,821 --> 01:44:01,779 Leaving? 1029 01:44:02,448 --> 01:44:04,449 What about the Bielski Otriad? 1030 01:44:04,825 --> 01:44:05,825 What about them? 1031 01:44:06,201 --> 01:44:07,869 They will be slaughtered. 1032 01:44:10,622 --> 01:44:12,039 My priority 1033 01:44:12,499 --> 01:44:14,750 is the lives of Soviet soldiers. 1034 01:44:15,711 --> 01:44:17,420 The Bielskis are sacrificed 1035 01:44:17,713 --> 01:44:19,755 so that we can escape? 1036 01:44:20,674 --> 01:44:22,800 Everyone must sacrifice 1037 01:44:23,218 --> 01:44:26,429 so that we can keep fighting. 1038 01:44:28,223 --> 01:44:29,599 They're my brothers. 1039 01:44:31,560 --> 01:44:34,854 We are all brothers. 1040 01:44:36,190 --> 01:44:37,023 Comrade Bielski. 1041 01:44:38,025 --> 01:44:41,611 Your Jewish sentimentality is heart-warming, 1042 01:44:42,070 --> 01:44:44,155 but counter-revolutionary! 1043 01:44:46,241 --> 01:44:48,784 You and your comrades will follow Gramov,... 1044 01:44:50,496 --> 01:44:52,872 ..and retreat as l have ordered! 1045 01:44:56,001 --> 01:44:57,084 And if l don't? 1046 01:44:57,878 --> 01:44:59,170 You'll be shot. 1047 01:45:08,347 --> 01:45:09,180 Comrade Bielski. 1048 01:45:13,519 --> 01:45:15,394 You are a soldier of the Motherland. 1049 01:45:17,189 --> 01:45:20,650 Thank you for the honour, Comrade. 1050 01:45:24,696 --> 01:45:27,573 - Zus? What are we doing? - Retreating. 1051 01:45:27,658 --> 01:45:30,243 - What for? - l don't know. 1052 01:45:30,327 --> 01:45:31,536 Where will we go? 1053 01:45:32,496 --> 01:45:35,081 (plane engine roars) 1054 01:45:37,626 --> 01:45:41,045 But the children of lsrael... (coughs) 1055 01:45:42,047 --> 01:45:46,175 The children of lsrael were afraid to leave Egypt, 1056 01:45:46,260 --> 01:45:50,137 until Moses said, "Do not trust in me." 1057 01:45:50,222 --> 01:45:53,516 "Trust in God. He will take care of you." 1058 01:45:54,643 --> 01:45:57,270 And that is why, tomorrow, 1059 01:45:57,354 --> 01:45:59,564 we will celebrate the Passover 1060 01:45:59,648 --> 01:46:05,778 by sitting around and arguing, just as we have done for centuries. 1061 01:46:05,862 --> 01:46:08,573 - Did he see us? - l don't know. 1062 01:46:09,575 --> 01:46:12,493 - Tomorrow is Passover, yes? - So? 1063 01:46:12,578 --> 01:46:16,205 Moses. The Exodus. He left before Pharaoh could stop them. 1064 01:46:18,125 --> 01:46:21,752 You want to move them all? The old, the sick? 1065 01:46:21,837 --> 01:46:25,256 - They'll never make it. - We leave now. Spread the word. 1066 01:46:27,384 --> 01:46:30,052 Shimon, this is it! We are going. Children, up! 1067 01:46:30,137 --> 01:46:33,848 Back to your zimlankas. Tell your parents we are going. Now! 1068 01:46:39,062 --> 01:46:40,980 Come on, come on! 1069 01:46:43,317 --> 01:46:46,193 - Take this. - l want every child accounted for. 1070 01:46:46,278 --> 01:46:49,572 - How will they keep up? - We'll carry them if we have to. 1071 01:46:49,656 --> 01:46:51,699 - Take only weapons! Hurry! - Come on. 1072 01:46:51,783 --> 01:46:54,452 - Come with me! - Hurry, please! Hurry! 1073 01:46:54,536 --> 01:46:58,456 - Please! - (man) l want my glasses! 1074 01:47:03,170 --> 01:47:06,464 Take cover! Take cover! 1075 01:47:24,650 --> 01:47:26,984 Take cover! Move! Now! 1076 01:47:29,279 --> 01:47:30,488 Move! Move! 1077 01:47:38,872 --> 01:47:40,956 Come on! 1078 01:47:41,041 --> 01:47:43,459 Stay with me! Come on! 1079 01:47:43,543 --> 01:47:45,544 Get down! 1080 01:47:49,132 --> 01:47:51,676 Go! Get in! Move! 1081 01:47:54,971 --> 01:47:57,181 - Move! - (screaming) 1082 01:48:07,442 --> 01:48:09,735 (sound becomes muffled) 1083 01:48:31,967 --> 01:48:34,593 (plane engine roars) 1084 01:48:40,183 --> 01:48:42,393 (bomb whistles) 1085 01:48:48,108 --> 01:48:50,192 (explosion) 1086 01:48:54,573 --> 01:48:56,615 (muffled) Are you alright? 1087 01:48:56,700 --> 01:48:59,285 - Are you alright? - (explosion) 1088 01:49:00,996 --> 01:49:03,038 l'm alright! My ears! 1089 01:49:03,123 --> 01:49:05,374 (plane engine roars) 1090 01:49:07,085 --> 01:49:09,462 - Get them out of the bunkers. - Stay down! 1091 01:49:09,546 --> 01:49:13,382 No! lt's over. They're coming. The infantry! Go, go, go! 1092 01:49:13,467 --> 01:49:16,469 We need to hold them up until the rest are safe. 1093 01:49:16,553 --> 01:49:19,472 - Machine guns! - Yes! With Levine and Miriam! There! 1094 01:49:19,556 --> 01:49:23,017 Lazar, Rosa and Schmuel, there and there. And me. 1095 01:49:23,101 --> 01:49:26,187 - No! No! - Yes! 1096 01:49:27,564 --> 01:49:29,482 Hurry! Come! 1097 01:49:29,566 --> 01:49:32,735 - Move! We have to hurry. - Over there! Over there! 1098 01:49:32,861 --> 01:49:35,488 Take all these people with you. Go, go, go! 1099 01:49:42,579 --> 01:49:46,332 - l want to stay with you! - Go with them. lt is too dangerous. 1100 01:49:46,458 --> 01:49:48,542 - Rosa, down there! - l want to stay! 1101 01:49:48,627 --> 01:49:50,836 Go with them. lt is not safe here. 1102 01:49:54,382 --> 01:49:58,677 Don't try and fight them. Just slow them down and come and join us. 1103 01:50:02,682 --> 01:50:06,018 Chaya, please. Go with them. lt's not safe. 1104 01:50:06,102 --> 01:50:07,478 - No. - Go with them! 1105 01:50:07,562 --> 01:50:09,605 - No! - Chaya. 1106 01:50:09,689 --> 01:50:13,943 - Take her. - Chaya... Chaya! Move! Go! 1107 01:50:17,322 --> 01:50:19,490 Move, Chaya. Go. 1108 01:50:41,137 --> 01:50:43,764 (man) Quickly! Let me help you. Come. 1109 01:50:53,692 --> 01:50:55,484 (machine-gun fire) 1110 01:51:03,285 --> 01:51:07,204 (machine-gun fire in distance) 1111 01:51:15,547 --> 01:51:19,008 They're moving to the right. Go. 1112 01:51:28,894 --> 01:51:30,144 Go! 1113 01:51:43,199 --> 01:51:45,993 - (groans) - Come. Come! 1114 01:51:56,546 --> 01:51:58,339 (yells) 1115 01:52:01,968 --> 01:52:05,638 - (machine-gun fire) - (screams) Go! Go! 1116 01:52:09,559 --> 01:52:11,352 (gun continues to fire) 1117 01:52:11,436 --> 01:52:13,854 (machine-gun fire in distance) 1118 01:52:13,939 --> 01:52:16,106 (gunfire stops) 1119 01:52:44,177 --> 01:52:46,512 Oh, my God! 1120 01:52:46,596 --> 01:52:48,889 (plane engine roars) 1121 01:52:50,141 --> 01:52:51,809 (Shulman) We have to keep going! 1122 01:52:51,893 --> 01:52:53,852 (woman) The Germans will be here soon. 1123 01:52:53,937 --> 01:52:56,188 Are the others back yet? 1124 01:52:57,273 --> 01:52:59,358 Asael? 1125 01:53:03,863 --> 01:53:07,324 (Malbin) Tuvia? Do we stay or go? 1126 01:53:09,119 --> 01:53:12,454 (woman) We have to wait for the others. We can't leave them. 1127 01:53:12,539 --> 01:53:15,207 - We could hide. - l say fight them here. 1128 01:53:15,291 --> 01:53:16,792 - That's crazy. - Tuvia? 1129 01:53:16,876 --> 01:53:19,336 - My father cannot make it. - There are snakes. 1130 01:53:19,421 --> 01:53:22,965 - (man 1) The children. - (man 2 ) Put them on our shoulders! 1131 01:53:23,049 --> 01:53:26,552 - (woman) What do we do? - (man 3) We can't leave the others. 1132 01:53:26,636 --> 01:53:28,762 (man 4) The others are dead. 1133 01:53:30,682 --> 01:53:33,475 Tuvia! Tuvia! 1134 01:53:36,354 --> 01:53:40,107 - (woman) What are we going to do? - What's wrong with him? 1135 01:53:45,780 --> 01:53:49,742 - Come. - No. Do you have a weapon? 1136 01:53:49,826 --> 01:53:52,327 - Yes. - Give it to me. 1137 01:53:52,412 --> 01:53:54,246 Give it to me! 1138 01:54:00,295 --> 01:54:03,672 You use this on yourself before you let them take you. 1139 01:54:08,595 --> 01:54:12,639 - (Asael) Why are we stopping? - (man) Asael! They're alive! 1140 01:54:12,724 --> 01:54:14,725 (Asael) Someone take him. 1141 01:54:14,809 --> 01:54:17,394 They're coming! 1142 01:54:17,520 --> 01:54:20,230 They're coming! Why aren't we moving? 1143 01:54:20,315 --> 01:54:23,776 - Huh? We must keep going! - Through there? 1144 01:54:23,860 --> 01:54:26,779 - lt is impossible. - Nothing is impossible! 1145 01:54:28,448 --> 01:54:31,575 What we all have done is impossible! 1146 01:54:33,620 --> 01:54:36,080 Tuvia! 1147 01:54:37,916 --> 01:54:40,417 The troops are coming. 1148 01:54:40,543 --> 01:54:44,463 God will not part these waters. We will do it ourselves. 1149 01:54:44,547 --> 01:54:47,382 - But how? - Not by miracles! 1150 01:54:47,967 --> 01:54:50,385 We will do it together, by our strength! 1151 01:54:51,387 --> 01:54:54,306 Give me the rope from your pack. Give me your belt. 1152 01:54:54,390 --> 01:54:56,767 - Quickly. - There's not enough rope. 1153 01:54:56,851 --> 01:55:00,312 - We will link arms, make a chain. - (man) What if someone slips? 1154 01:55:00,396 --> 01:55:03,816 (Asael) The strong will take care of the weak. Give me your belt. 1155 01:55:03,900 --> 01:55:07,569 Give him your belt. Give him your belt. 1156 01:55:07,654 --> 01:55:10,823 - Here, take these. - Use this, too. 1157 01:55:11,866 --> 01:55:14,159 - (woman) l have a belt. - (man) Here. 1158 01:55:31,845 --> 01:55:33,846 (man) Ssh. Quiet! 1159 01:55:41,354 --> 01:55:43,730 (gasps) 1160 01:56:12,802 --> 01:56:15,220 (Shimon coughs) 1161 01:56:16,431 --> 01:56:18,932 (breathes painfully 1162 01:56:19,017 --> 01:56:22,060 (plane engine roars) 1163 01:56:27,192 --> 01:56:29,401 (baby cries) 1164 01:56:41,247 --> 01:56:43,040 How much further? 1165 01:56:52,800 --> 01:56:55,302 (coughs) 1166 01:56:58,264 --> 01:57:00,474 (coughs harshly 1167 01:57:01,392 --> 01:57:02,559 Tuvia! 1168 01:57:02,644 --> 01:57:05,729 - Keep moving, keep moving. - (coughs) 1169 01:57:05,813 --> 01:57:11,026 You can't sleep here. lt's not time for sleeping now. Come on. 1170 01:57:11,110 --> 01:57:13,570 - Come on. - My books... 1171 01:57:33,549 --> 01:57:36,218 (man) Asael! Look! We've made it! 1172 01:57:56,531 --> 01:57:58,240 (baby cries) 1173 01:57:58,324 --> 01:58:00,409 (coughs) 1174 01:58:04,580 --> 01:58:06,581 Tuvia! 1175 01:58:08,167 --> 01:58:09,334 (coughs) 1176 01:58:23,391 --> 01:58:25,267 Tuvia. 1177 01:58:25,351 --> 01:58:29,104 - l've got something to say. - No, no. You rest now. Don't talk. 1178 01:58:29,188 --> 01:58:30,814 - Don't talk. - No! 1179 01:58:30,940 --> 01:58:32,691 Please. 1180 01:58:32,775 --> 01:58:34,860 (coughs) 1181 01:58:34,944 --> 01:58:38,488 l... l almost lost my faith. 1182 01:58:41,409 --> 01:58:44,870 But you were sent by God to save us. 1183 01:58:47,749 --> 01:58:49,041 Ridiculous. 1184 01:58:49,125 --> 01:58:51,668 (coughs) l know! 1185 01:58:52,628 --> 01:58:55,130 But, just in case,... 1186 01:58:56,716 --> 01:59:01,345 ..l thank Him, and l thank you. 1187 01:59:05,558 --> 01:59:07,517 (coughs) 1188 01:59:10,104 --> 01:59:12,647 (breathing falters and stops) 1189 01:59:23,743 --> 01:59:25,660 (engine roars in distance) 1190 01:59:30,041 --> 01:59:32,250 Tank! Take cover! 1191 01:59:34,253 --> 01:59:38,090 - Everybody, down! Down, get down! - (man) Get down! Move! 1192 01:59:38,174 --> 01:59:41,385 - Take cover! Take cover! - Get down! 1193 01:59:43,888 --> 01:59:45,347 Get down! 1194 01:59:48,726 --> 01:59:50,560 Tuvia! What do we do? 1195 01:59:51,604 --> 01:59:55,440 - Try and go back across the river? - No! We stay and fight! 1196 02:00:00,029 --> 02:00:03,240 Get the ammunition to the guns! To the guns! 1197 02:00:26,097 --> 02:00:28,974 lsaac! Take those! 1198 02:00:34,689 --> 02:00:37,065 (barrage of machine-gun fire) 1199 02:00:42,280 --> 02:00:44,573 (soldiers shout in German) 1200 02:01:01,632 --> 02:01:02,757 lsaac! 1201 02:01:05,511 --> 02:01:08,096 Ammunition. Ammunition! There. 1202 02:01:15,271 --> 02:01:18,273 (soldiers shout in German) 1203 02:02:16,791 --> 02:02:18,833 No! No! 1204 02:03:40,041 --> 02:03:41,833 (man) Come, come. 1205 02:04:03,439 --> 02:04:07,067 Strip the bodies of weapons and ammunition only. Take this. 1206 02:04:07,151 --> 02:04:10,362 - Anything else? - No. Get the injured into the forest. 1207 02:04:10,446 --> 02:04:13,031 - What about the dead? - We have to keep moving. 1208 02:04:13,115 --> 02:04:17,577 Everybody, gather your belongings! We must get out of the open! 1209 02:04:20,623 --> 02:04:22,415 - Shulman? - Yes, Tuvia? 1210 02:04:22,500 --> 02:04:24,668 Everybody. Tell them weapons only. 1211 02:04:24,752 --> 02:04:27,212 - Of course. Weapons only! - Shulman? 1212 02:04:27,296 --> 02:04:30,465 You've been promoted. Congratulations. 1213 02:04:35,596 --> 02:04:39,349 (Shulman) Weapons only! Weapons only, everyone! Move. 1214 02:04:39,433 --> 02:04:41,226 Let's move, please. 1215 02:05:09,880 --> 02:05:13,633 - Where is the rest of your unit? - (snorts) Good question. 1216 02:05:15,636 --> 02:05:16,886 Are you going back? 1217 02:05:19,390 --> 02:05:20,432 No. 1218 02:05:24,478 --> 02:05:26,396 Well, we have a new camp to build. 1219 02:05:37,158 --> 02:05:40,744 Perhaps you... have room for one more. 1220 02:05:51,255 --> 02:05:53,506 Let's go! Come on. 1221 02:06:15,821 --> 02:06:18,281 (chuckles) 1222 02:06:18,365 --> 02:06:20,533 - Do you see that? - What? 1223 02:06:23,329 --> 02:06:26,539 The forest. Beautiful, isn't it? 1224 02:06:27,958 --> 02:06:30,210 Yes, it is. 88288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.