Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,870 --> 00:00:05,472
The following program
2
00:00:05,507 --> 00:00:09,042
is brought to you
in living color on NBC.
3
00:00:33,233 --> 00:00:35,268
We got the wrong man, Bob.
That's Adam Cartwright.
4
00:00:35,303 --> 00:00:37,031
Come on, let's get out of here.
5
00:00:57,824 --> 00:01:00,393
Who are you?
6
00:01:00,428 --> 00:01:01,394
A friend.
7
00:01:05,799 --> 00:01:08,468
A friend?
8
00:01:08,503 --> 00:01:10,403
You're sure
a feather-footed one.
9
00:01:10,438 --> 00:01:11,604
Who are you?
10
00:01:11,639 --> 00:01:14,007
Gerald Esketh, by name.
11
00:01:14,042 --> 00:01:18,078
Here, perhaps this will relieve
your mind.
12
00:01:18,113 --> 00:01:21,214
U.S. Deputy Marshall.
13
00:01:21,249 --> 00:01:23,450
I can't say I'm sorry
to see you.
14
00:01:23,485 --> 00:01:24,451
Who were they?
15
00:01:24,486 --> 00:01:25,885
The Clevenger Brothers.
16
00:01:25,920 --> 00:01:27,318
Friends of yours?
17
00:01:28,955 --> 00:01:32,892
Hardly that, but you may have
made a terrible mistake.
18
00:01:32,927 --> 00:01:37,097
Just be thankful
that you're still alive.
19
00:01:37,132 --> 00:01:40,900
And I'll be thankful that I've
reached the end of a long trail.
20
00:01:40,935 --> 00:01:44,237
The Clevengers were wanted in
California for bank robbery.
21
00:01:44,272 --> 00:01:48,808
I had the, uh... unpleasant duty
of killing their older brother.
22
00:01:48,843 --> 00:01:51,811
He was caught robbing
sluice boxes.
23
00:01:51,846 --> 00:01:53,213
Oh, so you were the one.
24
00:01:53,248 --> 00:01:56,649
I was only performing
my official duty.
25
00:02:43,963 --> 00:02:47,000
Mr. Esketh, welcome
to the Ponderosa.
26
00:02:47,035 --> 00:02:49,602
From what Adam tells me,
we're greatly in your debt.
27
00:02:49,637 --> 00:02:51,337
Well, I'm happy that I was
fortunate enough
28
00:02:51,372 --> 00:02:53,206
to be in the right place
at the right time.
29
00:02:53,241 --> 00:02:55,408
Well, we'll try to make your
stay here
30
00:02:55,443 --> 00:02:56,409
a very comfortable one.
31
00:02:56,444 --> 00:02:57,944
- Please.
- Thank you.
32
00:02:57,979 --> 00:03:01,080
I appreciate a great deal what
you did for Adam, Mr. Esketh.
33
00:03:01,115 --> 00:03:03,139
For all of us.
34
00:03:10,056 --> 00:03:13,760
Adam, anything else
you want to tell me?
35
00:03:13,795 --> 00:03:16,896
Well, I still can't
believe it, Pa.
36
00:03:16,931 --> 00:03:19,232
I mean, I'm not selling
the Clevengers short...
37
00:03:19,267 --> 00:03:20,900
roughest bunch
of renegades I've ever known...
38
00:03:20,935 --> 00:03:23,469
but I just can't imagine
them taking a shot at me.
39
00:03:23,504 --> 00:03:25,004
You never know with that bunch.
40
00:03:25,039 --> 00:03:27,207
Old Gid Clevenger and his boys
have made their own laws
41
00:03:27,242 --> 00:03:29,809
for so long, you never know when
they might step over the line.
42
00:03:29,844 --> 00:03:31,744
And you did have the ranch
payroll with you.
43
00:03:31,779 --> 00:03:34,647
They must have thought
I was somebody else.
44
00:03:34,682 --> 00:03:36,482
Believe me, Adam, I know
how you feel,
45
00:03:36,517 --> 00:03:38,618
but the marshal did have
a warrant for them.
46
00:03:38,653 --> 00:03:40,286
Well, there's one thing for
certain,
47
00:03:40,321 --> 00:03:41,621
he isn't too upset about it.
48
00:03:41,656 --> 00:03:44,324
Now, come on, we've got a guest
to take care of.
49
00:03:44,359 --> 00:03:45,992
We'll decide later what
to tell Gid Clevenger.
50
00:03:46,027 --> 00:03:48,861
If he gives us a chance to talk.
51
00:03:48,896 --> 00:03:49,850
Yeah.
52
00:03:51,064 --> 00:03:53,466
The bucolic life
is not for Gerald Esketh.
53
00:03:53,501 --> 00:03:55,835
Pa, I put Mr. Esketh's bag
in the upstairs room.
54
00:03:55,870 --> 00:03:57,337
Thanks, son.
55
00:03:57,372 --> 00:04:00,406
Well, one would scarcely expect
to encounter the �p�e
56
00:04:00,441 --> 00:04:02,175
out here in the wilderness.
57
00:04:02,210 --> 00:04:04,377
Well, Little Joe's mother
was Louisiana French.
58
00:04:04,412 --> 00:04:07,046
He likes to play around
with them.
59
00:04:07,081 --> 00:04:10,216
You mean, you actually use this?
60
00:04:10,251 --> 00:04:11,884
Well, I fool around
with it just for fun.
61
00:04:11,919 --> 00:04:14,254
He's faster than greased
lightning, Mr. Esketh.
62
00:04:14,289 --> 00:04:15,778
Come on, Joe, let's show him.
63
00:04:21,394 --> 00:04:22,895
En garde, brother.
64
00:04:22,930 --> 00:04:25,659
You should never have given
those two a chance to show off.
65
00:04:28,801 --> 00:04:30,503
Oh!
66
00:04:30,538 --> 00:04:31,904
Dadgum...
67
00:04:36,209 --> 00:04:39,007
You know, they really have no
intention of killing each other.
68
00:04:42,315 --> 00:04:44,681
He has an admirable skill.
69
00:04:49,222 --> 00:04:50,456
Whack him over the head, Hoss.
70
00:04:50,491 --> 00:04:52,058
You'll never get anywhere
poking at him.
71
00:04:55,096 --> 00:04:56,596
Touch�.
72
00:04:56,631 --> 00:04:59,365
Nevertheless, your technique
is not quite flawless.
73
00:04:59,400 --> 00:05:01,925
When you feint to the left,
you're a bit off balance.
74
00:05:13,513 --> 00:05:15,310
En garde.
75
00:05:16,749 --> 00:05:18,046
En garde.
76
00:06:07,700 --> 00:06:10,136
You know, you could hurt
somebody with that.
77
00:06:10,171 --> 00:06:11,933
Lost the button off the point.
78
00:06:13,706 --> 00:06:16,607
So I did.
79
00:06:18,378 --> 00:06:20,369
This might have been fatal.
80
00:06:24,517 --> 00:06:27,186
Violence as such is vulgar.
81
00:06:27,221 --> 00:06:30,423
Any man, who in anger,
takes a human life,
82
00:06:30,458 --> 00:06:33,059
becomes a brother of the apes.
83
00:06:33,094 --> 00:06:35,595
He's an aesthetically
impoverished man.
84
00:06:35,630 --> 00:06:36,829
Don't you think so?
85
00:06:36,864 --> 00:06:38,865
Oh, yes, sir.
86
00:06:38,900 --> 00:06:40,500
I reckon.
87
00:06:40,535 --> 00:06:43,069
And yet, the skills and rhythms
88
00:06:43,104 --> 00:06:46,372
of disciplined violence
have beauty,
89
00:06:46,407 --> 00:06:49,976
like a painting by Rubens
or Botticelli.
90
00:06:50,011 --> 00:06:52,712
Unfettered by personal emotion.
91
00:06:52,747 --> 00:06:54,213
Yes.
92
00:06:54,248 --> 00:06:56,115
There, to that simple word,
93
00:06:56,150 --> 00:06:58,785
can be traced the downfall
of most artists
94
00:06:58,820 --> 00:07:02,688
and many human creatures...
emotion.
95
00:07:02,723 --> 00:07:04,023
Yeah, that's a... that's
96
00:07:04,058 --> 00:07:06,359
a very interesting observation,
Mr. Esketh.
97
00:07:06,394 --> 00:07:08,528
I don't think I could cast you
in the mold
98
00:07:08,563 --> 00:07:10,329
of an average lawman.
99
00:07:10,364 --> 00:07:12,432
I've been told that.
100
00:07:12,467 --> 00:07:17,570
Well, I think the elegance and
hospitality of your home
101
00:07:17,605 --> 00:07:20,740
have made me forget
my original mission.
102
00:07:20,775 --> 00:07:23,109
I'm here to visit an old friend.
103
00:07:23,144 --> 00:07:25,511
Would you happen to know
a Mr. Jason Blane?
104
00:07:25,546 --> 00:07:27,213
- Oh, the assayer?
- Yes.
105
00:07:27,248 --> 00:07:28,981
Oh yes, know him...
know him very well.
106
00:07:29,016 --> 00:07:30,116
And his wife.
107
00:07:30,151 --> 00:07:31,417
Wife?
108
00:07:31,452 --> 00:07:32,585
Jason married?
109
00:07:32,620 --> 00:07:34,320
Oh, yes, about a year.
110
00:07:34,355 --> 00:07:36,155
They were married
right in this very room.
111
00:07:36,190 --> 00:07:38,057
Then you do know him well.
112
00:07:38,092 --> 00:07:40,793
Well, Jason has always been
a little hard to know,
113
00:07:40,828 --> 00:07:43,396
but, uh, Mariette is practically
a part of our family.
114
00:07:43,431 --> 00:07:46,899
Mariette. What a charming name.
115
00:07:46,934 --> 00:07:52,271
Yes, uh, her father was
a very dear friend of mine.
116
00:07:52,306 --> 00:07:54,173
When he died, he left
the raising of Mariette
117
00:07:54,208 --> 00:07:55,640
almost entirely
to my supervision.
118
00:07:57,176 --> 00:08:00,346
Jason Blane married.
119
00:08:00,381 --> 00:08:02,949
How very, very interesting.
120
00:08:02,984 --> 00:08:04,217
Is she a pretty girl?
121
00:08:04,252 --> 00:08:06,152
Oh, we always thought so.
122
00:08:06,187 --> 00:08:08,187
But of course, we could be
slightly prejudiced.
123
00:08:08,222 --> 00:08:10,189
Oh, no, my dear Adam,
I have a feeling
124
00:08:10,224 --> 00:08:12,191
I can trust your judgment
in such matters.
125
00:08:12,226 --> 00:08:13,359
Time to eat, please.
126
00:08:13,394 --> 00:08:14,360
Oh, good.
127
00:08:14,395 --> 00:08:16,329
Could I, uh, freshen up
a bit before supper?
128
00:08:16,364 --> 00:08:18,263
Why, of course.
I'll show you to your room.
129
00:08:26,506 --> 00:08:28,941
Adam, what're you staring at?
130
00:08:28,976 --> 00:08:30,610
Oh, I didn't realize I was.
131
00:08:32,713 --> 00:08:35,681
Look, I know you feel bad
about the Clevengers.
132
00:08:35,716 --> 00:08:38,351
But it's like
Esketh told Hoss and me.
133
00:08:38,386 --> 00:08:40,887
Bob and Bill had a bead
right on your back.
134
00:08:40,922 --> 00:08:43,322
He had to shoot fast and any way
he could.
135
00:08:43,357 --> 00:08:46,359
You ought to just be thankful
he was there.
136
00:08:46,394 --> 00:08:50,129
Yeah, I'll try to remember that.
137
00:08:50,164 --> 00:08:51,597
Come on, let's have some supper.
138
00:08:51,632 --> 00:08:53,588
Right.
139
00:08:56,569 --> 00:09:00,506
And so, under the circumstances,
there was little I could do.
140
00:09:00,541 --> 00:09:04,076
And that, gentlemen, is the way
I shot my first tiger in India.
141
00:09:04,111 --> 00:09:06,078
Oh!
142
00:09:06,113 --> 00:09:07,947
Oh, for heaven's sakes,
Number One Cousin,
143
00:09:07,982 --> 00:09:09,115
can't you do anything right?
144
00:09:09,150 --> 00:09:10,917
Here, let me do that.
Sorry, Gerald.
145
00:09:10,952 --> 00:09:13,986
Mr. Cartwright, take you long
time to know San Francisco.
146
00:09:14,021 --> 00:09:16,022
Take me long time
to know Ponderosa.
147
00:09:16,057 --> 00:09:19,158
I help you in San Francisco,
you help me in Ponderosa.
148
00:09:19,193 --> 00:09:20,826
All right?
149
00:09:20,861 --> 00:09:22,885
All right, thank you.
150
00:09:27,068 --> 00:09:29,936
You know, for years we had the
most wonderful cook, Hop Sing.
151
00:09:29,971 --> 00:09:31,437
He went back to Hong Kong,
152
00:09:31,472 --> 00:09:33,439
and talked me into hiring
his Number One Cousin.
153
00:09:33,474 --> 00:09:34,640
I don't know.
154
00:09:34,675 --> 00:09:36,442
Number One Cousin?
Doesn't he have a name?
155
00:09:36,477 --> 00:09:39,412
If he's got one,
he hasn't told us about it.
156
00:09:39,447 --> 00:09:40,746
I'm sorry about this, Gerald.
157
00:09:40,781 --> 00:09:41,881
Think nothing of it.
158
00:09:41,916 --> 00:09:43,683
The same thing happened
when I was dining
159
00:09:43,718 --> 00:09:45,251
with the Prince of Wales
in Paris.
160
00:09:45,286 --> 00:09:46,652
Dadgum, Mr. Esketh,
161
00:09:46,687 --> 00:09:48,321
if you ain't been just
about every place.
162
00:09:48,356 --> 00:09:51,223
And there's one place I never
cease to enjoy going to.
163
00:09:51,258 --> 00:09:52,558
- Where's that?
- Bed.
164
00:09:53,594 --> 00:09:54,560
I've had a long ride
165
00:09:54,595 --> 00:09:56,796
and I'm afraid
I'm not much of a night owl.
166
00:09:56,831 --> 00:09:58,097
Gerald, this has been
167
00:09:58,132 --> 00:09:59,865
an extremely pleasant evening...
extremely pleasant.
168
00:09:59,900 --> 00:10:02,134
I'm sorry about what happened
at the end of it.
169
00:10:02,169 --> 00:10:04,770
Oh, Hoss and Joe, see that Mr.
Esketh has everything he needs.
170
00:10:04,805 --> 00:10:05,771
Yes, sir.
171
00:10:05,806 --> 00:10:08,107
And tomorrow morning, Adam and
I will ride into Virginia City
172
00:10:08,142 --> 00:10:10,276
with you, we'll show you where
Jason and Mariette live.
173
00:10:10,311 --> 00:10:11,277
Fine. Fine.
174
00:10:11,312 --> 00:10:13,212
Have a good rest.
175
00:10:13,247 --> 00:10:15,815
Adam, I regret the circumstances
under which we met,
176
00:10:15,850 --> 00:10:18,751
but I'm grateful
that we-we did meet.
177
00:10:18,786 --> 00:10:21,220
A stranger in
a strange community.
178
00:10:21,255 --> 00:10:24,557
It's heartening to have
substantial friends.
179
00:10:24,592 --> 00:10:26,718
- Good night.
- Good night.
180
00:10:30,096 --> 00:10:31,664
Mr. Esketh, did you sure enough
181
00:10:31,699 --> 00:10:33,432
have that old tiger cat
by the tail?
182
00:10:33,467 --> 00:10:34,734
Sure enough.
183
00:10:34,769 --> 00:10:38,670
That Hoss makes the most
wonderful audience, doesn't he?
184
00:10:44,043 --> 00:10:46,312
I hope you'll go along
with my little whimsy
185
00:10:46,347 --> 00:10:47,880
in wanting to surprise Jason.
186
00:10:47,915 --> 00:10:49,348
We were such close friends,
187
00:10:49,383 --> 00:10:51,651
and it's been such a long time
since I've seen him.
188
00:10:51,686 --> 00:10:53,786
Are you sure you can
find the house?
189
00:10:53,821 --> 00:10:55,554
My dear Adam, your directions
are most explicit.
190
00:10:55,589 --> 00:10:57,289
Now, don't forget,
we want you to spend
191
00:10:57,324 --> 00:10:59,492
at least a few days with us
at the ranch house.
192
00:10:59,527 --> 00:11:00,693
I know Adam and the boys
193
00:11:00,728 --> 00:11:02,395
will want to take you
on that cougar hunt.
194
00:11:02,430 --> 00:11:06,699
Ben, I can't tell you how much
I appreciate your hospitality.
195
00:11:06,734 --> 00:11:08,200
And, as I told you before,
196
00:11:08,235 --> 00:11:11,070
there's nothing in life I find
as exciting as a hunt.
197
00:11:11,105 --> 00:11:13,766
Thank you, again, both of you.
198
00:11:15,341 --> 00:11:17,109
Adam, when you get
through at the bank,
199
00:11:17,144 --> 00:11:19,378
meet me at the hotel,
we'll have a bite to eat.
200
00:11:19,413 --> 00:11:20,470
- Right.
- C'mon.
201
00:11:50,109 --> 00:11:52,411
Pardon me, dear lady,
if I startled you.
202
00:11:52,446 --> 00:11:54,680
But I had wrongly assumed
that no one was home
203
00:11:54,715 --> 00:11:55,881
and had started to leave.
204
00:11:55,916 --> 00:11:57,817
I'm glad that I was in error.
205
00:11:57,852 --> 00:12:00,086
You're Mrs. Blane?
206
00:12:00,121 --> 00:12:01,287
Yes, I am.
207
00:12:01,322 --> 00:12:03,422
The Cartwrights told me
all about you.
208
00:12:03,457 --> 00:12:05,191
Are you a friend
of the Cartwrights?
209
00:12:05,226 --> 00:12:08,494
And an old and dear friend
of your good husband.
210
00:12:08,529 --> 00:12:10,529
Gerald Esketh is my name.
211
00:12:10,564 --> 00:12:12,895
Surely, Jason has mentioned me.
212
00:12:14,366 --> 00:12:16,902
No, I don't recall.
213
00:12:16,937 --> 00:12:20,139
Well, that is, I've never met
any of Jason's friends.
214
00:12:20,174 --> 00:12:22,041
Did you meet him in California?
215
00:12:22,076 --> 00:12:23,975
I did, indeed.
216
00:12:26,145 --> 00:12:28,547
My dear child,
217
00:12:28,582 --> 00:12:32,685
Jason's mineralogy
has surely been worthwhile.
218
00:12:32,720 --> 00:12:35,554
He's found a true jewel.
219
00:12:35,589 --> 00:12:38,357
I don't know if you're
making fun of me or not,
220
00:12:38,392 --> 00:12:40,860
but Jason is not at home.
221
00:12:40,895 --> 00:12:43,996
Then perhaps you wouldn't mind
if I waited a while for him.
222
00:12:44,031 --> 00:12:46,899
Ben and Adam have some business
to transact in town,
223
00:12:46,934 --> 00:12:48,501
and I'm a total stranger here.
224
00:12:48,536 --> 00:12:49,769
Oh, yes, of course.
225
00:12:49,804 --> 00:12:50,936
How rude of me.
226
00:12:50,971 --> 00:12:52,738
Won't you come in, Mr. Esketh?
227
00:12:52,773 --> 00:12:54,763
Thank you.
228
00:13:01,647 --> 00:13:03,883
Oh, won't you sit down,
Mr. Esketh?
229
00:13:03,918 --> 00:13:05,908
Thank you.
230
00:13:07,920 --> 00:13:09,455
I'll make you some tea.
231
00:13:09,490 --> 00:13:11,223
How very thoughtful of you.
232
00:13:11,258 --> 00:13:13,959
What a fine likeness of Jason.
233
00:13:13,994 --> 00:13:15,449
Yes, it is, isn't it?
234
00:13:19,965 --> 00:13:21,233
- Hey.
- Jason, good morning.
235
00:13:21,268 --> 00:13:23,335
- How are you, Adam?
- Fine. Did your friend find you?
236
00:13:23,370 --> 00:13:24,537
Oh, who's that?
237
00:13:24,572 --> 00:13:27,840
Your friend from California...
Gerald Esketh.
238
00:13:27,875 --> 00:13:29,542
No.
239
00:13:29,577 --> 00:13:31,009
Is there anything wrong?
240
00:13:32,044 --> 00:13:34,446
Uh... no.
241
00:13:34,481 --> 00:13:35,748
Uh, everything's all ri...
242
00:13:35,783 --> 00:13:38,584
Esketh... uh, is he here in town?
243
00:13:38,619 --> 00:13:40,386
Well, he stopped over
at our ranch last night,
244
00:13:40,421 --> 00:13:42,188
and he rode into town
this morning with us.
245
00:13:42,223 --> 00:13:43,951
Went to your house.
He wanted to surprise you.
246
00:13:48,027 --> 00:13:49,494
Thank-thank you, Adam.
247
00:13:54,400 --> 00:13:57,770
You have some very
interesting things, Mariette.
248
00:13:57,805 --> 00:14:00,105
I couldn't help
but notice this jewel box.
249
00:14:00,140 --> 00:14:02,875
Oh, Jason took that
for assaying some ore.
250
00:14:02,910 --> 00:14:05,211
I'm afraid
he isn't very practical.
251
00:14:05,246 --> 00:14:06,545
But he is sweet.
252
00:14:06,580 --> 00:14:08,547
We've been so happy here.
253
00:14:08,582 --> 00:14:10,549
I'm sure you have.
254
00:14:10,584 --> 00:14:14,987
We thought most highly of Jason
in San Francisco.
255
00:14:15,022 --> 00:14:16,789
Oh.
256
00:14:16,824 --> 00:14:18,891
How elegant these
must look on you.
257
00:14:18,926 --> 00:14:20,860
Oh, but they're not real pearls.
258
00:14:20,895 --> 00:14:23,996
But your beauty would make them
appear priceless.
259
00:14:24,031 --> 00:14:27,432
Please, may I see them on you?
260
00:14:47,820 --> 00:14:49,889
Oh, Jason, darling,
there you are.
261
00:14:49,924 --> 00:14:51,257
Look who's here.
262
00:14:51,292 --> 00:14:54,351
My dear Jason,
after all of these years.
263
00:14:56,161 --> 00:14:57,560
Esketh.
264
00:14:59,131 --> 00:15:02,268
They're reviving the old case
in Sacramento, Jason,
265
00:15:02,303 --> 00:15:04,103
and they couldn't
very well proceed
266
00:15:04,138 --> 00:15:07,006
without the chief
prosecution witness... you.
267
00:15:07,041 --> 00:15:09,074
Is this something
you two gentlemen
268
00:15:09,109 --> 00:15:10,809
would rather discuss privately?
269
00:15:10,844 --> 00:15:12,578
No, no, not at all.
270
00:15:12,613 --> 00:15:15,014
My business
as a law enforcement officer
271
00:15:15,049 --> 00:15:16,749
is public business,
and I'm sure that you
272
00:15:16,784 --> 00:15:19,418
and your husband have no secrets
from each other.
273
00:15:19,453 --> 00:15:21,943
I'll fix you some tea, Jason.
274
00:15:43,375 --> 00:15:46,245
Have you told her
of this matter?
275
00:15:46,280 --> 00:15:48,681
No. How could I?
276
00:15:48,716 --> 00:15:51,016
She's almost part
of the Cartwright family.
277
00:15:51,051 --> 00:15:53,118
How much have you told her?
278
00:15:53,153 --> 00:15:54,820
Nothing.
279
00:15:54,855 --> 00:15:57,516
I detest emotional display.
280
00:16:02,394 --> 00:16:04,259
What's the matter, Jason?
281
00:16:06,498 --> 00:16:09,001
Nothing, Mariette.
282
00:16:09,036 --> 00:16:11,337
Nothing you'd understand.
283
00:16:11,372 --> 00:16:14,807
You're not aware
of all the facts, Mariette.
284
00:16:14,842 --> 00:16:17,609
He has a right
to be a reluctant witness.
285
00:16:17,644 --> 00:16:19,545
His testimony will be against
286
00:16:19,580 --> 00:16:21,981
the most sinister forces
in Northern California.
287
00:16:22,016 --> 00:16:24,116
They may seek retaliation.
288
00:16:24,151 --> 00:16:26,085
Retaliation?
289
00:16:26,120 --> 00:16:29,688
However, he'll be
in my protective custody.
290
00:16:29,723 --> 00:16:32,858
Jason, I trust you
to be ready for the journey,
291
00:16:32,893 --> 00:16:34,493
shall we say, at noon tomorrow?
292
00:16:34,528 --> 00:16:36,228
Does that allow you enough time?
293
00:16:37,931 --> 00:16:39,898
You trust me?
294
00:16:39,933 --> 00:16:41,867
I amend that.
295
00:16:41,902 --> 00:16:45,004
I trust your wife
to see that you're ready.
296
00:16:45,039 --> 00:16:47,139
Thank you for the tea, Mariette.
297
00:16:47,174 --> 00:16:49,835
It was indeed a pleasure
meeting you.
298
00:17:11,463 --> 00:17:13,658
I should never have tried
to run away from it.
299
00:17:16,702 --> 00:17:19,038
Jason, what do you mean?
300
00:17:19,073 --> 00:17:21,340
I loved you so much.
301
00:17:21,375 --> 00:17:24,309
I thought I had a right
to a little happiness.
302
00:17:24,344 --> 00:17:26,879
But you did have,
and you still have.
303
00:17:26,914 --> 00:17:28,514
I won't let you go back.
304
00:17:28,549 --> 00:17:30,749
We can leave,
and we can make another start.
305
00:17:30,784 --> 00:17:32,851
Don't you see
that that's what I tried to do
306
00:17:32,886 --> 00:17:34,553
and this is the result of it?
307
00:17:34,588 --> 00:17:35,921
Nothing will change.
308
00:17:35,956 --> 00:17:38,389
I've got to go back with him.
309
00:17:39,591 --> 00:17:41,860
But he said that it
would be dangerous.
310
00:17:41,895 --> 00:17:44,563
I don't intend
to lose you, Jason.
311
00:17:44,598 --> 00:17:47,031
I love you much too much.
312
00:17:50,803 --> 00:17:52,137
- Pa?
- Oh.
313
00:17:52,172 --> 00:17:53,472
Have you seen Esketh?
314
00:17:53,507 --> 00:17:54,773
Oh, he's probably
still with Jason.
315
00:17:54,808 --> 00:17:56,408
Did you get that matter
straightened out at the bank?
316
00:17:56,443 --> 00:17:57,643
- Oh, yeah.
- Good.
317
00:17:57,678 --> 00:18:00,245
But, uh... as I was leaving,
I ran into Jason,
318
00:18:00,280 --> 00:18:03,082
and I told him that, uh, Esketh
was looking for him,
319
00:18:03,117 --> 00:18:05,651
and he, uh...
he seemed very upset about it.
320
00:18:05,686 --> 00:18:07,352
Oh?
321
00:18:07,387 --> 00:18:09,488
Think Esketh is here as a friend
to see Jason,
322
00:18:09,523 --> 00:18:13,117
or, uh, is he here
in an official capacity?
323
00:18:15,127 --> 00:18:17,196
Well, I don't know.
324
00:18:17,231 --> 00:18:20,432
Esketh is a United States
Deputy Marshal.
325
00:18:20,467 --> 00:18:22,835
Of course, what do we
really know about Jason?
326
00:18:22,870 --> 00:18:25,170
Came in here,
swept Mariette off her feet.
327
00:18:25,205 --> 00:18:27,439
Of course, he's done very well
in the year he's been here.
328
00:18:27,474 --> 00:18:29,174
He's been very good to her.
329
00:18:29,209 --> 00:18:32,144
I suppose that's all
you could ask of any man.
330
00:18:32,179 --> 00:18:33,178
Yeah, well, I'd feel better
331
00:18:33,213 --> 00:18:34,780
if I had a talk
with Mariette and Jason,
332
00:18:34,815 --> 00:18:36,181
just ask them if there
was anything wrong.
333
00:18:36,216 --> 00:18:37,483
What do you think?
334
00:18:37,518 --> 00:18:38,817
I think it's a good idea.
335
00:18:38,852 --> 00:18:41,086
And also remind Mariette
that we're still her family
336
00:18:41,121 --> 00:18:42,921
for as long as she needs us.
337
00:18:42,956 --> 00:18:45,947
Look, while you're over there,
I'll go see Judge Rand.
338
00:18:58,504 --> 00:19:01,132
Going someplace, my dear Jason?
339
00:19:03,175 --> 00:19:05,544
I was young, Esketh.
340
00:19:05,579 --> 00:19:07,613
It was over five years ago.
341
00:19:07,648 --> 00:19:11,617
Time gets away
from a man, doesn't it?
342
00:19:11,652 --> 00:19:14,019
I'm curious, Jason.
343
00:19:14,054 --> 00:19:16,355
Why didn't you go back to Ohio?
344
00:19:16,390 --> 00:19:18,924
My arm isn't quite that long.
345
00:19:18,959 --> 00:19:20,659
You know I'm a mineralogist?
346
00:19:20,694 --> 00:19:22,227
Yes.
347
00:19:22,262 --> 00:19:24,229
I traced you
through Arizona, Idaho,
348
00:19:24,264 --> 00:19:26,365
and all over the Comstock Lode.
349
00:19:26,400 --> 00:19:29,501
You changed your name a couple
of times, but I found you.
350
00:19:29,536 --> 00:19:33,272
Well, you can't take me out
of Nevada Territory.
351
00:19:33,307 --> 00:19:36,642
Here are the extradition papers.
352
00:19:36,677 --> 00:19:40,908
I trust, Jason, you are growing
tired of trying to run away.
353
00:19:42,915 --> 00:19:45,984
Everything legal
and aboveboard, huh, Esketh?
354
00:19:46,019 --> 00:19:47,686
Always.
355
00:19:47,721 --> 00:19:49,321
Which reminds me...
356
00:19:49,356 --> 00:19:52,591
I must present my credentials
to your local judge.
357
00:19:52,626 --> 00:19:55,460
I had a little official business
on the way in.
358
00:19:55,495 --> 00:19:57,291
Billy and Bob Clevenger.
359
00:19:58,330 --> 00:20:00,432
You saw the Clevengers?
360
00:20:00,467 --> 00:20:02,668
Briefly, through my sights.
361
00:20:02,703 --> 00:20:04,761
They're both dead.
362
00:20:11,043 --> 00:20:13,579
What about Gideon, the old man?
363
00:20:13,614 --> 00:20:16,014
Always a good friend
to you, wasn't he, Jason?
364
00:20:16,049 --> 00:20:18,317
No, I haven't seen him yet,
365
00:20:18,352 --> 00:20:21,115
but I'll plan to see him
before he sees me.
366
00:20:22,888 --> 00:20:26,625
You, um... seem to have built up
a nice little business here.
367
00:20:26,660 --> 00:20:27,993
Oh, why don't you
get it over with?
368
00:20:28,028 --> 00:20:29,695
Why don't you kill me
and have done with it?
369
00:20:29,730 --> 00:20:31,697
No, Jason.
370
00:20:31,732 --> 00:20:34,399
I'll kill you because that's
what I came here for.
371
00:20:34,434 --> 00:20:37,236
But I'll pick my own time
and my own place.
372
00:20:37,271 --> 00:20:39,671
And besides...
373
00:20:39,706 --> 00:20:42,908
I intend to get much better
acquainted with your wife.
374
00:20:42,943 --> 00:20:45,741
She's lovely, Jason...
completely lovely.
375
00:21:09,434 --> 00:21:10,535
Hello, Mariette.
376
00:21:10,570 --> 00:21:13,739
Oh, Adam,
I'm so glad to see you.
377
00:21:13,774 --> 00:21:15,007
What's the matter?
378
00:21:15,042 --> 00:21:16,675
Is there something wrong?
379
00:21:16,710 --> 00:21:18,377
Oh, no, nothing.
380
00:21:18,412 --> 00:21:23,315
It's just that... I haven't
seen you for so long.
381
00:21:23,350 --> 00:21:25,384
Where's Jason?
382
00:21:25,419 --> 00:21:28,287
Oh, he went to the office
to, uh,
383
00:21:28,322 --> 00:21:30,055
pick up some things.
384
00:21:30,090 --> 00:21:31,990
Mariette...
385
00:21:32,025 --> 00:21:33,525
you're just about as close
386
00:21:33,560 --> 00:21:35,260
to being a sister
as I'll ever have.
387
00:21:35,295 --> 00:21:37,922
Now, a big part of that pleasure
is being able to help you.
388
00:21:39,231 --> 00:21:42,768
Tell me... what happened
when Gerald Esketh came here?
389
00:21:42,803 --> 00:21:44,636
Oh, nothing happened.
390
00:21:44,671 --> 00:21:49,308
I think Mr. Esketh
is a very charming person.
391
00:21:49,343 --> 00:21:53,005
We, uh... we even had tea.
392
00:21:54,313 --> 00:21:55,580
Oh, Adam.
393
00:21:55,615 --> 00:21:57,916
I just can't lie to you.
394
00:21:57,951 --> 00:22:00,885
I've tried, but I just can't.
395
00:22:02,888 --> 00:22:04,690
That's more like it.
396
00:22:04,725 --> 00:22:06,123
Now, tell me about it.
397
00:22:10,996 --> 00:22:15,228
Jason has to go to California
to be a witness in a trial.
398
00:22:16,335 --> 00:22:17,803
Well, that doesn't sound
so terrible.
399
00:22:17,838 --> 00:22:21,606
I know, but the men
that he has to testify against...
400
00:22:21,641 --> 00:22:23,301
they threatened to kill him.
401
00:22:24,676 --> 00:22:28,480
You see, that's why Jason
left California.
402
00:22:28,515 --> 00:22:30,415
I see.
403
00:22:30,450 --> 00:22:32,451
Did he talk to Judge Rand
about this?
404
00:22:32,486 --> 00:22:34,586
Oh, that was
my first suggestion,
405
00:22:34,621 --> 00:22:37,856
but Jason didn't think
it would do any good.
406
00:22:39,292 --> 00:22:40,959
Well, Jason's upset.
407
00:22:40,994 --> 00:22:43,562
I think I'm in a better position
to decide than he is.
408
00:22:43,597 --> 00:22:46,064
So, why don't you and I
have a talk with Judge Rand?
409
00:22:46,099 --> 00:22:48,567
I think we'll find that Jason
can make a legal deposition
410
00:22:48,602 --> 00:22:50,202
right here in Virginia City.
411
00:22:50,237 --> 00:22:52,804
Oh, Adam, could we do
something like that?
412
00:22:52,839 --> 00:22:55,207
Well, we won't know
until we ask, will we?
413
00:22:55,242 --> 00:22:56,341
Come on, get your hat.
414
00:22:56,376 --> 00:22:58,502
All right.
415
00:22:59,711 --> 00:23:03,849
I'm sure when we know
all the facts...
416
00:23:03,884 --> 00:23:05,650
Adam.
417
00:23:05,685 --> 00:23:08,420
My dear Mariette.
418
00:23:08,455 --> 00:23:11,723
What a pleasant surprise
this is.
419
00:23:11,758 --> 00:23:14,025
Forgive me, Your Honor.
420
00:23:14,060 --> 00:23:18,063
I am United States Deputy
Marshal Gerald Esketh.
421
00:23:18,098 --> 00:23:21,133
You're in my
federal district, Marshal.
422
00:23:21,168 --> 00:23:22,601
If you have business here,
423
00:23:22,636 --> 00:23:24,603
you should have presented
your documents to me.
424
00:23:24,638 --> 00:23:26,638
I fully intended to do so, sir.
425
00:23:26,673 --> 00:23:29,374
As a matter of fact,
I was on my way to your chambers
426
00:23:29,409 --> 00:23:33,311
when your, uh, messenger
intercepted me.
427
00:23:33,346 --> 00:23:36,581
Mrs. Blane states
that her husband's life
428
00:23:36,616 --> 00:23:38,750
will be in danger if he...
429
00:23:38,785 --> 00:23:40,980
if he gives certain testimony
in Sacramento.
430
00:23:44,656 --> 00:23:46,591
To some extent,
she may be right.
431
00:23:46,626 --> 00:23:48,994
I myself
will not feel too secure
432
00:23:49,029 --> 00:23:50,962
as his pledged bodyguard.
433
00:23:50,997 --> 00:23:52,864
Now, you will note there, sir,
434
00:23:52,899 --> 00:23:55,734
that this is The State
v. Hadley Murdoch
435
00:23:55,769 --> 00:23:57,803
and a number of John Does,
436
00:23:57,838 --> 00:24:00,639
all of whom comprise
a political machine
437
00:24:00,674 --> 00:24:02,741
known as the Murdoch Gang.
438
00:24:02,776 --> 00:24:05,877
Now, these are
infamous men, sir,
439
00:24:05,912 --> 00:24:09,181
grown fat on terrorism
and plunder.
440
00:24:09,216 --> 00:24:12,384
So rich and powerful, indeed,
that they now have most of
441
00:24:12,419 --> 00:24:15,120
the state of California under
their rule of dread and fear.
442
00:24:15,155 --> 00:24:17,656
Blane is the key witness?
443
00:24:17,691 --> 00:24:20,292
We on the side of the law
earnestly believe
444
00:24:20,327 --> 00:24:22,861
that Jason Blane is the one man
445
00:24:22,896 --> 00:24:24,930
who can send these culprits
to the gallows.
446
00:24:24,965 --> 00:24:28,127
Well, your husband's duty
is clear, Mariette.
447
00:24:29,835 --> 00:24:32,804
And we can't very well call out
the militia to guard him.
448
00:24:37,008 --> 00:24:41,046
Well, I was planning a trip
to Sacramento in a week or so.
449
00:24:41,081 --> 00:24:43,181
I could change my plans,
go along with you,
450
00:24:43,216 --> 00:24:45,817
if it would make Mariette
feel better.
451
00:24:45,852 --> 00:24:47,751
Oh, it would, Adam, it would.
452
00:24:49,788 --> 00:24:53,658
Anything to relieve
this dear lady's anxieties.
453
00:24:53,693 --> 00:24:55,393
And rest assured,
we'll be joined by
454
00:24:55,428 --> 00:24:57,629
other officers in Sacramento.
455
00:24:57,664 --> 00:24:59,631
Oh, I'm very grateful to you.
456
00:24:59,666 --> 00:25:01,132
To all of you.
457
00:25:01,167 --> 00:25:03,068
Uh, Mr. Esketh,
I'm terribly sorry
458
00:25:03,103 --> 00:25:04,736
to have caused you
all this trouble.
459
00:25:04,771 --> 00:25:07,072
It's no trouble, my dear.
460
00:25:07,107 --> 00:25:10,642
On the contrary,
I was delighted to see revealed
461
00:25:10,677 --> 00:25:14,279
that jewel which money
loyalty.
462
00:25:14,314 --> 00:25:18,450
Marshal, you and Adam both...
I-I'd like to talk to you.
463
00:25:18,485 --> 00:25:22,454
If it's, uh, if it's all right
with you, Mariette.
464
00:25:22,489 --> 00:25:24,289
Of course not.
465
00:25:24,324 --> 00:25:26,124
Adam, Jason will be
so pleased to know
466
00:25:26,159 --> 00:25:27,792
that you're going with him.
467
00:25:27,827 --> 00:25:29,783
Thank you, gentlemen, thank you.
468
00:25:39,070 --> 00:25:42,007
It's about the killing
of the Clevenger brothers.
469
00:25:42,042 --> 00:25:45,777
Ah, yes, a distasteful duty,
I assure you.
470
00:25:45,812 --> 00:25:48,380
But there is a warrant out
in California for their arrest.
471
00:25:48,415 --> 00:25:51,383
I was talking
to your father, Adam.
472
00:25:51,418 --> 00:25:54,019
He was telling me that Gideon
Clevenger came to see him.
473
00:25:54,054 --> 00:25:57,182
Yeah, but he didn't seem
to want to make any trouble.
474
00:26:00,926 --> 00:26:03,194
Strange man... Gideon Clevenger.
475
00:26:03,229 --> 00:26:06,965
He'll brood about
the death of his sons,
476
00:26:07,000 --> 00:26:09,501
then he'll decide to take
the law into his own hands.
477
00:26:09,536 --> 00:26:13,772
He can be very dangerous,
if he makes up his mind to it.
478
00:26:13,807 --> 00:26:15,974
Well, the thought
of any further bloodshed
479
00:26:16,009 --> 00:26:17,709
is completely repelling to me.
480
00:26:17,744 --> 00:26:20,745
I'll rest a whole lot easier
when you're out of town,
481
00:26:20,780 --> 00:26:22,337
on your way back to Sacramento.
482
00:26:24,382 --> 00:26:28,320
Then you think that this, um,
Gideon Clevenger
483
00:26:28,355 --> 00:26:30,355
will make the death
of his two sons
484
00:26:30,390 --> 00:26:32,791
a personal issue
between himself and me?
485
00:26:32,826 --> 00:26:34,520
I think that precisely.
486
00:26:35,560 --> 00:26:37,551
I see.
487
00:26:41,366 --> 00:26:42,534
Jason.
488
00:26:42,569 --> 00:26:44,636
Jason, I have
the most wonderful news.
489
00:26:44,671 --> 00:26:46,471
I've just come from
talking to Judge Rand.
490
00:26:46,506 --> 00:26:48,106
You what?
491
00:26:48,141 --> 00:26:49,574
Oh, it's all right, darling.
492
00:26:49,609 --> 00:26:52,644
He's going to write a letter to
a friend in Sacramento, a judge.
493
00:26:52,679 --> 00:26:54,546
And then Adam is
going to go with you.
494
00:26:54,581 --> 00:26:55,814
No, no, he can't do that.
495
00:26:55,849 --> 00:26:58,950
But, Jason,
Adam only wants to help.
496
00:26:58,985 --> 00:27:02,120
Well, he,
well, he can't go with me.
497
00:27:02,155 --> 00:27:03,421
But why?
498
00:27:03,456 --> 00:27:05,390
Tell me why.
499
00:27:05,425 --> 00:27:07,058
Because if Adam Cartwright
goes with me,
500
00:27:07,093 --> 00:27:09,049
he'll never get there alive.
501
00:27:17,369 --> 00:27:19,070
Jason, what are you
trying to tell me?
502
00:27:19,105 --> 00:27:20,739
Can't we make one move
in our life
503
00:27:20,774 --> 00:27:22,407
without the Cartwrights
getting mixed up in it?
504
00:27:22,442 --> 00:27:24,309
But the Cartwrights
are my best friends,
505
00:27:24,344 --> 00:27:25,944
and they're the best friends
you ever had.
506
00:27:25,979 --> 00:27:28,713
I don't want to talk about it.
507
00:27:28,748 --> 00:27:31,216
Jason, now, come on,
this isn't like us.
508
00:27:31,251 --> 00:27:33,418
I'm your wife, and I have
a right to know the truth.
509
00:27:33,453 --> 00:27:36,221
Well, I have told you the truth.
510
00:27:36,256 --> 00:27:37,389
Tell me something.
511
00:27:37,424 --> 00:27:39,491
Why did you say that
if Adam went with you,
512
00:27:39,526 --> 00:27:40,492
he would be killed?
513
00:27:40,527 --> 00:27:43,862
Because that is the truth, too.
514
00:27:43,897 --> 00:27:45,964
Jason, I have never asked you
anything about
515
00:27:45,999 --> 00:27:48,733
your past life before, because
it just wasn't important,
516
00:27:48,768 --> 00:27:50,735
but now it is.
517
00:27:50,770 --> 00:27:53,872
Now, do they want you as
a witness for something you saw
518
00:27:53,907 --> 00:27:55,863
or for something you did?
519
00:28:04,049 --> 00:28:06,651
What difference does it make?
520
00:28:06,686 --> 00:28:09,421
Esketh told you about
the Murdoch gang, didn't he?
521
00:28:09,456 --> 00:28:10,522
Yes.
522
00:28:10,557 --> 00:28:11,923
Well, that gang
isn't going to let me
523
00:28:11,958 --> 00:28:13,914
get to Sacramento alive.
524
00:28:16,428 --> 00:28:19,497
Not even with Mr. Esketh
and Adam to protect you?
525
00:28:19,532 --> 00:28:23,635
Don't you realize that Esketh
was sent here to kill me?
526
00:28:23,670 --> 00:28:25,370
Once I leave here, I'll be dead
527
00:28:25,405 --> 00:28:28,740
before I can get
as far as the Ponderosa.
528
00:28:28,775 --> 00:28:32,277
But why would anybody
want to kill you?
529
00:28:32,312 --> 00:28:34,846
Because that's why he came here.
530
00:28:34,881 --> 00:28:37,382
He is a hired, paid killer.
531
00:28:37,417 --> 00:28:39,373
Now, try to understand that.
532
00:28:42,053 --> 00:28:43,922
Jason, there must be
something we can do.
533
00:28:43,957 --> 00:28:44,923
There must be!
534
00:28:44,958 --> 00:28:45,924
What?
535
00:28:45,959 --> 00:28:47,392
You want me to get a gun?
536
00:28:47,427 --> 00:28:48,393
Go up against him?
537
00:28:48,428 --> 00:28:50,161
He would love that.
538
00:28:50,196 --> 00:28:52,163
Self-defense,
everything above board, legal.
539
00:28:52,198 --> 00:28:53,898
Then why don't you
go to Judge Rand?
540
00:28:53,933 --> 00:28:55,600
Tell him the truth,
and he'll protect you.
541
00:28:55,635 --> 00:28:57,802
You saw his papers;
he is a marshal.
542
00:28:57,837 --> 00:28:59,838
He has every right in the world
to take me in.
543
00:28:59,873 --> 00:29:02,107
And you're gonna stand there
and let him do it.
544
00:29:02,142 --> 00:29:03,267
Well, what else can I do?
545
00:29:04,976 --> 00:29:06,044
We can go away.
546
00:29:06,079 --> 00:29:07,245
We can go East.
547
00:29:07,280 --> 00:29:08,346
Jason, please, please.
548
00:29:08,381 --> 00:29:09,647
They can't reach that far.
549
00:29:09,682 --> 00:29:12,217
Even if we have to spend
the rest of our lives hiding,
550
00:29:12,252 --> 00:29:13,752
I don't care.
551
00:29:13,787 --> 00:29:16,688
I'd much rather have you that
way than not have you at all.
552
00:29:16,723 --> 00:29:17,956
Please.
553
00:29:17,991 --> 00:29:20,959
Oh, if we only could.
554
00:29:20,994 --> 00:29:22,950
If we only could.
555
00:29:24,963 --> 00:29:28,032
It would be like
starting from the beginning.
556
00:29:28,067 --> 00:29:31,024
No West, no past tense.
557
00:29:34,939 --> 00:29:36,174
Oh, Jason.
558
00:29:36,209 --> 00:29:37,876
Jason, we must do it.
559
00:29:37,911 --> 00:29:39,144
We must. We can.
560
00:29:39,179 --> 00:29:40,879
I know we can.
561
00:29:40,914 --> 00:29:42,347
You get some things packed.
562
00:29:42,382 --> 00:29:43,882
There's still Esketh.
563
00:29:43,917 --> 00:29:45,617
Don't forget,
I tried this once before.
564
00:29:45,652 --> 00:29:48,453
Oh, but don't forget,
you didn't have me before.
565
00:29:48,488 --> 00:29:49,654
Now, I can handle him.
566
00:29:49,689 --> 00:29:51,523
I think I know a ladies' man
when I see one.
567
00:29:51,558 --> 00:29:52,891
Yes, I know
how to deal with him.
568
00:29:52,926 --> 00:29:54,058
No, I can't let you do that.
569
00:29:54,093 --> 00:29:55,293
He's too dangerous.
570
00:29:55,328 --> 00:29:57,829
Oh, no, darling, really,
he won't be with me.
571
00:29:57,864 --> 00:29:59,998
Please, trust me.
572
00:30:00,033 --> 00:30:02,500
Trust me.
573
00:30:02,535 --> 00:30:04,832
Now, hurry; hurry and get
something packed, please.
574
00:30:07,005 --> 00:30:10,909
Adam, I find this a land
of unexpected pleasures.
575
00:30:10,944 --> 00:30:12,477
Little did I dream that you'd be
576
00:30:12,512 --> 00:30:14,746
making the trip
to Sacramento with me.
577
00:30:14,781 --> 00:30:16,815
Well, since I am,
don't you think it, uh, might be
578
00:30:16,850 --> 00:30:18,716
a good idea to let me in
on the truth?
579
00:30:18,751 --> 00:30:21,386
Well, isn't that
a rather strange way
580
00:30:21,421 --> 00:30:22,720
to put a question, Adam?
581
00:30:22,755 --> 00:30:24,556
Well, as Pa and I both told you,
582
00:30:24,591 --> 00:30:27,358
we think a great deal
of Mariette.
583
00:30:27,393 --> 00:30:30,662
And so do I think a lot of her.
584
00:30:30,697 --> 00:30:34,566
That's why I tried to spare her
the seriousness of Jason's case.
585
00:30:34,601 --> 00:30:36,534
Then he's not just
a missing witness.
586
00:30:36,569 --> 00:30:38,369
No.
587
00:30:38,404 --> 00:30:39,404
A missing criminal.
588
00:30:39,439 --> 00:30:42,440
But on your honor, Adam,
589
00:30:42,475 --> 00:30:45,443
this is to go no further
in Virginia City.
590
00:30:45,478 --> 00:30:48,713
By turning state's evidence,
he'll be able to return here
591
00:30:48,748 --> 00:30:51,416
with no damage
to his so-called reputation.
592
00:30:51,451 --> 00:30:52,750
Well, I appreciate whatever
593
00:30:52,785 --> 00:30:54,352
protection you can give
Mariette.
594
00:30:54,387 --> 00:30:58,857
You know,
I believe we think alike.
595
00:30:58,892 --> 00:31:01,693
I even had him listed
in the documents as a witness,
596
00:31:01,728 --> 00:31:03,558
not as one of the accused.
597
00:31:05,530 --> 00:31:07,765
Thank you for telling me.
598
00:31:07,800 --> 00:31:09,934
Pa'd like to get
the best lawyer he can find.
599
00:31:09,969 --> 00:31:13,404
Adam, I don't want you
to think it rude of me,
600
00:31:13,439 --> 00:31:15,640
but under the circumstances,
I think it best
601
00:31:15,675 --> 00:31:17,876
not to return to the Ponderosa.
602
00:31:17,911 --> 00:31:19,577
I'll take a room here
at the hotel,
603
00:31:19,612 --> 00:31:21,946
and if it's convenient for you,
we'll leave, shall we say,
604
00:31:21,981 --> 00:31:23,548
first thing in the morning?
605
00:31:23,583 --> 00:31:24,616
Fine with me.
606
00:31:24,651 --> 00:31:26,351
I'll bring your luggage
in with me.
607
00:31:26,386 --> 00:31:28,519
And bring along
your best suit, Adam.
608
00:31:28,554 --> 00:31:30,355
I know some pretty girls
in Sacramento,
609
00:31:30,390 --> 00:31:33,224
and perhaps we can forget some
of the more unpleasant aspects
610
00:31:33,259 --> 00:31:34,659
of a marshal's duties.
611
00:31:34,694 --> 00:31:36,060
Very good.
612
00:31:36,095 --> 00:31:38,696
If I, um, seemed a little cool
toward you,
613
00:31:38,731 --> 00:31:42,567
it's... was only because of
my concern for Mariette.
614
00:31:42,602 --> 00:31:45,470
Well, I, uh, better let Pa know
what's happened.
615
00:31:45,505 --> 00:31:47,062
- Right.
- See you in the morning.
616
00:31:49,073 --> 00:31:50,508
The Clevengers!
617
00:31:52,745 --> 00:31:54,712
Clevengers!
618
00:31:54,747 --> 00:31:56,612
The Clevengers!
619
00:32:00,119 --> 00:32:01,085
Gid Clevenger.
620
00:32:01,120 --> 00:32:02,552
I'd hoped this wouldn't happen.
621
00:32:06,357 --> 00:32:08,526
Maybe we can reason with him.
622
00:32:08,561 --> 00:32:10,194
No, Ben.
623
00:32:10,229 --> 00:32:12,628
Let me try it.
624
00:32:21,839 --> 00:32:23,308
Hello, Gideon.
625
00:32:23,343 --> 00:32:24,876
We haven't seen you
for some time.
626
00:32:24,911 --> 00:32:27,111
Save your words, Judge.
627
00:32:27,146 --> 00:32:29,514
I know Gerald Esketh's
in this town.
628
00:32:29,549 --> 00:32:30,515
Now, where is he?
629
00:32:30,550 --> 00:32:32,517
I really don't know, Gideon.
630
00:32:32,552 --> 00:32:34,519
Look at me when I talk to you.
631
00:32:34,554 --> 00:32:36,654
I don't like fellers
who can't look straight.
632
00:32:36,689 --> 00:32:40,591
You've lost three sons
trying to fight a private war.
633
00:32:40,626 --> 00:32:43,294
Why don't you just find yourself
a rocking chair
634
00:32:43,329 --> 00:32:45,229
and live to a ripe old age, huh?
635
00:32:45,264 --> 00:32:48,733
I've got a better idea
that'll help a lot more people.
636
00:32:48,768 --> 00:32:51,035
You deliver Esketh to me,
637
00:32:51,070 --> 00:32:54,138
I'll get out of Virginia City
and stay out.
638
00:32:54,173 --> 00:32:58,509
You don't, I got 20 more men
anxious to ride in here.
639
00:32:58,544 --> 00:33:00,500
You're not serious.
640
00:33:04,315 --> 00:33:06,851
I've offered you a fair deal.
641
00:33:06,886 --> 00:33:08,910
Get me that back shooter.
642
00:33:15,762 --> 00:33:17,862
Come in.
643
00:33:17,897 --> 00:33:19,230
Oh, my dear Adam.
644
00:33:19,265 --> 00:33:22,133
They tell me Gideon Clevenger's
looking for me.
645
00:33:22,168 --> 00:33:23,868
He's threatened
to tear the whole town apart
646
00:33:23,903 --> 00:33:25,703
unless you're handed over
to him.
647
00:33:25,738 --> 00:33:29,474
He seems a truly
dedicated scoundrel,
648
00:33:29,509 --> 00:33:33,745
faithful to his purpose,
honest to a fault.
649
00:33:33,780 --> 00:33:37,148
I want you to know that
Pa and I will be backing you up.
650
00:33:37,183 --> 00:33:39,139
Thank you kindly, Adam.
651
00:33:56,968 --> 00:33:58,959
Shall we, uh,
look into the matter?
652
00:34:01,873 --> 00:34:04,535
Well, you're certainly a cool
one, I'll have to admit that.
653
00:34:16,687 --> 00:34:19,090
What are you going to do?
654
00:34:19,125 --> 00:34:21,859
Make our friend
a sporting proposition.
655
00:34:21,894 --> 00:34:23,850
He's in the saloon?
656
00:34:34,138 --> 00:34:35,127
Clevenger!
657
00:34:40,578 --> 00:34:41,612
Can you hear me?
658
00:34:41,647 --> 00:34:44,248
I can hear you, Esketh.
659
00:34:44,283 --> 00:34:46,184
It's a voice
I'm not likely to forget.
660
00:34:46,219 --> 00:34:47,985
You made this personal,
Clevenger,
661
00:34:48,020 --> 00:34:49,887
so let's keep it that way.
662
00:34:49,922 --> 00:34:51,789
There's no sense in
harming innocent people.
663
00:34:51,824 --> 00:34:55,059
You've made yourself a deal.
664
00:34:55,094 --> 00:34:58,729
But if the Cartwrights or anyone
else tries to get into it,
665
00:34:58,764 --> 00:35:00,754
I'm cutting my boys loose.
666
00:35:09,540 --> 00:35:11,742
You're free
to change your mind anytime.
667
00:35:11,777 --> 00:35:12,944
Thank you, friend,
668
00:35:12,979 --> 00:35:16,180
but I find the arrangement
most satisfactory.
669
00:35:16,215 --> 00:35:18,171
I've already
planned my strategy.
670
00:35:37,802 --> 00:35:39,737
I don't like this, Adam.
671
00:35:39,772 --> 00:35:41,967
I'm beginning to think
Esketh knows what he's doing.
672
00:36:09,934 --> 00:36:12,336
Make your play, you filthy
little back shooter.
673
00:36:12,371 --> 00:36:15,066
You first, my dear Clevenger.
674
00:36:42,633 --> 00:36:46,330
You'd better finish
the job, Esketh.
675
00:37:09,827 --> 00:37:11,729
Adam, you'd better
get the doctor
676
00:37:11,764 --> 00:37:13,663
and see what
we can do for Clevenger.
677
00:37:22,440 --> 00:37:23,708
How is Clevenger?
678
00:37:23,743 --> 00:37:25,309
He'll pull through.
679
00:37:25,344 --> 00:37:27,300
He wants to see you.
680
00:37:37,021 --> 00:37:40,057
I took the liberty of dropping
in without knocking.
681
00:37:40,092 --> 00:37:43,356
Well, I was sure
the door was locked.
682
00:37:46,764 --> 00:37:49,733
You grow lovelier
each time I see you.
683
00:37:52,036 --> 00:37:53,904
I must look a sight.
684
00:37:53,939 --> 00:37:56,507
A sight, indeed.
685
00:37:56,542 --> 00:37:59,710
The very kind that inspired
Wordsworth to rhapsodize,
686
00:37:59,745 --> 00:38:02,480
"She was a phantom of delight
687
00:38:02,515 --> 00:38:05,816
when first she gleaned
upon my sight."
688
00:38:05,851 --> 00:38:08,319
Now, you know
that you much prefer
689
00:38:08,354 --> 00:38:11,055
those sophisticated
San Francisco women
690
00:38:11,090 --> 00:38:13,724
to a country girl like myself.
691
00:38:13,759 --> 00:38:17,395
I hope someday to prove
the error of that statement
692
00:38:17,430 --> 00:38:25,102
by putting you beside them...
a ruby in a diadem of glass.
693
00:38:25,137 --> 00:38:28,606
Oh, you mean the ones
from the Barbary Coast?
694
00:38:28,641 --> 00:38:31,409
What lies has Jason
been telling you about me?
695
00:38:31,444 --> 00:38:33,377
Why none, none.
696
00:38:33,412 --> 00:38:36,781
It's just that I know so little
about San Francisco.
697
00:38:36,816 --> 00:38:40,651
It was only a chance remark.
698
00:38:40,686 --> 00:38:43,421
Please accept my apology.
699
00:38:43,456 --> 00:38:46,390
I'm thin-skinned when it
comes to matters of honor.
700
00:38:46,425 --> 00:38:50,127
Oh, I apologize, too.
701
00:38:50,162 --> 00:38:53,030
I had planned to look
much more presentable
702
00:38:53,065 --> 00:38:55,700
the next time we met.
703
00:38:55,735 --> 00:38:58,469
Then it was rude of me
to arrive so unexpectedly,
704
00:38:58,504 --> 00:39:01,172
but I thought I better
tell you
705
00:39:01,207 --> 00:39:02,873
that Judge Rand suggested
706
00:39:02,908 --> 00:39:04,975
that I start back
to Sacramento immediately.
707
00:39:05,010 --> 00:39:08,679
Oh, so soon.
708
00:39:08,714 --> 00:39:11,816
You don't know how
lonely it gets.
709
00:39:11,851 --> 00:39:14,852
I mean, Jason has
to work such long hours.
710
00:39:14,887 --> 00:39:18,447
I've never met anyone
like you, Gerald.
711
00:39:26,430 --> 00:39:30,101
A little more time
won't matter.
712
00:39:30,136 --> 00:39:33,832
Could you come to the hotel to
let me know when Jason is ready?
713
00:39:36,640 --> 00:39:39,009
Just as long as you
aren't too impatient.
714
00:39:39,044 --> 00:39:43,814
Now, let us not misunderstand
my honorable intentions.
715
00:39:43,849 --> 00:39:48,274
I understand
your intentions perfectly.
716
00:40:02,032 --> 00:40:05,236
You little fool.
717
00:40:05,271 --> 00:40:07,905
You're going to learn just who
you've been playing games with.
718
00:40:07,940 --> 00:40:09,840
Who?
719
00:40:09,875 --> 00:40:12,810
What are you?
720
00:40:12,845 --> 00:40:15,210
He's Murdoch's hatchet man.
721
00:40:17,882 --> 00:40:22,953
Around the Embarcadero, they
call him the Dude Butcher Boy.
722
00:40:22,988 --> 00:40:26,590
It's my reckoning he came here
723
00:40:26,625 --> 00:40:28,692
to lead Jason Blane
to the slaughter,
724
00:40:28,727 --> 00:40:30,428
'cause Jason knows too much.
725
00:40:30,463 --> 00:40:32,062
Jason was mixed up with Murdoch?
726
00:40:32,097 --> 00:40:34,765
He was the spotter
for the bunch.
727
00:40:34,800 --> 00:40:37,168
That's easy for an assayer.
728
00:40:37,203 --> 00:40:40,771
Whenever he'd see gold bullion,
he'd tell Esketh.
729
00:40:40,806 --> 00:40:44,675
That slimy killer would lead
his night riders,
730
00:40:44,710 --> 00:40:46,377
claiming they were vigilantes.
731
00:40:46,412 --> 00:40:50,047
That was a good cover for him.
732
00:40:50,082 --> 00:40:54,418
But Jason got sick,
and he quit and ran away.
733
00:40:54,453 --> 00:40:58,189
Jason was too soft
for Esketh's shooting parties.
734
00:40:58,224 --> 00:41:01,225
I saw him later
in Virginia City,
735
00:41:01,260 --> 00:41:03,861
but I figured
let a feller go straight
736
00:41:03,896 --> 00:41:05,129
that's trying hard.
737
00:41:05,164 --> 00:41:06,597
And your oldest son?
738
00:41:06,632 --> 00:41:11,469
Esketh back-shot my boy at
our California stamp mill,
739
00:41:11,504 --> 00:41:14,097
while his outfit looted.
740
00:41:17,174 --> 00:41:20,678
The other two...
741
00:41:20,713 --> 00:41:23,080
you know about, Ben.
742
00:41:23,115 --> 00:41:25,416
They wasn't killers.
743
00:41:25,451 --> 00:41:28,986
They heard Esketh was
headed this way.
744
00:41:29,021 --> 00:41:31,580
They mistook Adam for him.
745
00:41:39,129 --> 00:41:40,731
That fool, Jason.
746
00:41:40,766 --> 00:41:43,501
Why couldn't he tell us
the trouble he was in?
747
00:41:43,536 --> 00:41:45,936
There's a thing called
reputation, Ben,
748
00:41:45,971 --> 00:41:48,439
especially if you're married
to a woman like Mariette.
749
00:41:48,474 --> 00:41:52,603
I'd swear she never knew
that Jason had a record.
750
00:42:05,289 --> 00:42:07,491
- Mariette...
- No, don't!
751
00:42:07,526 --> 00:42:08,826
It's all right, honey,
it's me, it's Adam.
752
00:42:08,861 --> 00:42:09,827
Oh, Adam.
753
00:42:09,862 --> 00:42:11,762
Where's Jason? Was Esketh here?
754
00:42:11,797 --> 00:42:13,297
Yes.
755
00:42:13,332 --> 00:42:18,769
He hit me and he slapped me,
and he wanted me to tell...
756
00:42:18,804 --> 00:42:20,337
Did he tell you
who he really is?
757
00:42:20,372 --> 00:42:23,974
Yes, and he said terrible
things about Jason.
758
00:42:24,009 --> 00:42:26,810
Where is Jason? Where is he?
Where is he?
759
00:42:26,845 --> 00:42:30,814
The... Silver Corazon Mine.
760
00:42:30,849 --> 00:42:32,950
I'm supposed to meet him there.
761
00:42:32,985 --> 00:42:37,354
He gave me
a little trail... map.
762
00:42:37,389 --> 00:42:39,156
He took it. It's gone.
763
00:42:39,191 --> 00:42:40,624
He took it. He took the map.
764
00:42:40,659 --> 00:42:41,992
- Honey, shh, shh. Calm...
- He'll kill Jason.
765
00:42:42,027 --> 00:42:43,994
- He'll...
- Calm down!
766
00:42:44,029 --> 00:42:46,497
Now listen, I'll send somebody
to look after you.
767
00:42:46,532 --> 00:42:49,432
Now, don't go away.
You stay right here, okay?
768
00:43:02,212 --> 00:43:04,203
Jason?
769
00:43:05,883 --> 00:43:08,215
Jason!
770
00:43:10,387 --> 00:43:12,821
You can't get away, Jason.
771
00:43:34,278 --> 00:43:37,042
Can you hear me?
772
00:43:41,018 --> 00:43:43,816
Would you like to hear what
happened to your wife?
773
00:43:45,689 --> 00:43:48,959
She died in my arms, Jason.
774
00:43:48,994 --> 00:43:50,928
I held her.
775
00:43:50,963 --> 00:43:52,919
I watched her.
776
00:43:55,199 --> 00:43:57,997
Can you take that
and run away with it?
777
00:44:04,008 --> 00:44:05,532
In here, Esketh!
778
00:44:06,944 --> 00:44:08,434
Come on!
779
00:44:09,480 --> 00:44:12,779
Come on!
780
00:45:34,698 --> 00:45:37,501
The unruly emotions, Jason.
781
00:45:37,536 --> 00:45:41,705
But don't be ashamed because
they've destroyed you.
782
00:45:41,740 --> 00:45:44,333
They've conquered more men
than Napoleon's armies.
783
00:45:51,515 --> 00:45:53,817
Go ahead. Go ahead and shoot.
784
00:45:53,852 --> 00:45:55,614
The sound will bring
them right to you.
785
00:46:00,557 --> 00:46:02,226
I'm here!
786
00:46:02,261 --> 00:46:03,887
We're in here!
787
00:46:05,429 --> 00:46:06,862
We're in here!
788
00:46:35,359 --> 00:46:38,328
Don't turn around.
789
00:46:39,596 --> 00:46:41,064
Jason.
790
00:46:41,099 --> 00:46:43,634
Mariette?
791
00:46:43,669 --> 00:46:45,803
She's all right.
792
00:46:45,838 --> 00:46:48,067
I'm taking you in, Esketh.
793
00:46:51,041 --> 00:46:55,279
It's hot in here, isn't it?
794
00:46:55,314 --> 00:46:59,016
Or is it just the uncomfortable
circumstances I find myself in?
795
00:46:59,051 --> 00:47:00,381
No.
796
00:47:03,153 --> 00:47:05,422
It might have worked
on Clevenger,
797
00:47:05,457 --> 00:47:08,091
but it won't work on me.
798
00:47:08,126 --> 00:47:12,429
My dear Adam, you don't think
that I'd be childish,
799
00:47:12,464 --> 00:47:14,624
so childish as to pull
the same chestnut twice?
800
00:47:19,670 --> 00:47:21,805
I wish you hadn't
tried it, Esketh.
801
00:47:21,840 --> 00:47:24,641
I suppose I...
802
00:47:24,676 --> 00:47:28,634
I knew all along that this would
happen... someday.
803
00:47:34,751 --> 00:47:40,357
Thank you for your...
hospitality, Ben.
804
00:47:40,392 --> 00:47:43,627
I never dreamed
that Gerald Esketh w...
805
00:47:43,662 --> 00:47:46,096
would be defeated by emotions.
806
00:47:46,131 --> 00:47:47,831
I can't believe you
ever had any.
807
00:47:47,866 --> 00:47:52,169
Oh, yes, I did.
808
00:47:52,204 --> 00:47:55,806
I was in love, you know.
809
00:47:55,841 --> 00:48:00,539
I was in love
with Gerald Esketh.
810
00:48:07,718 --> 00:48:10,050
We'll miss you very much.
811
00:48:11,488 --> 00:48:13,690
Thank you, Ben,
thank you for everything.
812
00:48:13,725 --> 00:48:15,659
Judge Rand said it shouldn't be
more than a year.
813
00:48:15,694 --> 00:48:18,492
And that will be the longest
year of my life.
814
00:48:20,063 --> 00:48:23,066
Well, I'm glad you made the
decision on your own, Jason.
815
00:48:23,101 --> 00:48:26,069
When you come back, your house
will be here, waiting.
816
00:48:26,104 --> 00:48:27,537
Thank you, Ben.
817
00:48:27,572 --> 00:48:29,239
Good-bye.
818
00:48:29,274 --> 00:48:32,809
We'll be waiting, too.
819
00:48:32,844 --> 00:48:35,045
Things will be just the same.
820
00:48:35,080 --> 00:48:37,605
Thank you, Adam.
821
00:48:40,605 --> 00:48:44,605
Preuzeto sa www.titlovi.com
60437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.