All language subtitles for Bonanza - 2x03 - Badge Without Honor.EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:05,472 The following program 2 00:00:05,507 --> 00:00:09,042 is brought to you in living color on NBC. 3 00:00:33,233 --> 00:00:35,268 We got the wrong man, Bob. That's Adam Cartwright. 4 00:00:35,303 --> 00:00:37,031 Come on, let's get out of here. 5 00:00:57,824 --> 00:01:00,393 Who are you? 6 00:01:00,428 --> 00:01:01,394 A friend. 7 00:01:05,799 --> 00:01:08,468 A friend? 8 00:01:08,503 --> 00:01:10,403 You're sure a feather-footed one. 9 00:01:10,438 --> 00:01:11,604 Who are you? 10 00:01:11,639 --> 00:01:14,007 Gerald Esketh, by name. 11 00:01:14,042 --> 00:01:18,078 Here, perhaps this will relieve your mind. 12 00:01:18,113 --> 00:01:21,214 U.S. Deputy Marshall. 13 00:01:21,249 --> 00:01:23,450 I can't say I'm sorry to see you. 14 00:01:23,485 --> 00:01:24,451 Who were they? 15 00:01:24,486 --> 00:01:25,885 The Clevenger Brothers. 16 00:01:25,920 --> 00:01:27,318 Friends of yours? 17 00:01:28,955 --> 00:01:32,892 Hardly that, but you may have made a terrible mistake. 18 00:01:32,927 --> 00:01:37,097 Just be thankful that you're still alive. 19 00:01:37,132 --> 00:01:40,900 And I'll be thankful that I've reached the end of a long trail. 20 00:01:40,935 --> 00:01:44,237 The Clevengers were wanted in California for bank robbery. 21 00:01:44,272 --> 00:01:48,808 I had the, uh... unpleasant duty of killing their older brother. 22 00:01:48,843 --> 00:01:51,811 He was caught robbing sluice boxes. 23 00:01:51,846 --> 00:01:53,213 Oh, so you were the one. 24 00:01:53,248 --> 00:01:56,649 I was only performing my official duty. 25 00:02:43,963 --> 00:02:47,000 Mr. Esketh, welcome to the Ponderosa. 26 00:02:47,035 --> 00:02:49,602 From what Adam tells me, we're greatly in your debt. 27 00:02:49,637 --> 00:02:51,337 Well, I'm happy that I was fortunate enough 28 00:02:51,372 --> 00:02:53,206 to be in the right place at the right time. 29 00:02:53,241 --> 00:02:55,408 Well, we'll try to make your stay here 30 00:02:55,443 --> 00:02:56,409 a very comfortable one. 31 00:02:56,444 --> 00:02:57,944 - Please. - Thank you. 32 00:02:57,979 --> 00:03:01,080 I appreciate a great deal what you did for Adam, Mr. Esketh. 33 00:03:01,115 --> 00:03:03,139 For all of us. 34 00:03:10,056 --> 00:03:13,760 Adam, anything else you want to tell me? 35 00:03:13,795 --> 00:03:16,896 Well, I still can't believe it, Pa. 36 00:03:16,931 --> 00:03:19,232 I mean, I'm not selling the Clevengers short... 37 00:03:19,267 --> 00:03:20,900 roughest bunch of renegades I've ever known... 38 00:03:20,935 --> 00:03:23,469 but I just can't imagine them taking a shot at me. 39 00:03:23,504 --> 00:03:25,004 You never know with that bunch. 40 00:03:25,039 --> 00:03:27,207 Old Gid Clevenger and his boys have made their own laws 41 00:03:27,242 --> 00:03:29,809 for so long, you never know when they might step over the line. 42 00:03:29,844 --> 00:03:31,744 And you did have the ranch payroll with you. 43 00:03:31,779 --> 00:03:34,647 They must have thought I was somebody else. 44 00:03:34,682 --> 00:03:36,482 Believe me, Adam, I know how you feel, 45 00:03:36,517 --> 00:03:38,618 but the marshal did have a warrant for them. 46 00:03:38,653 --> 00:03:40,286 Well, there's one thing for certain, 47 00:03:40,321 --> 00:03:41,621 he isn't too upset about it. 48 00:03:41,656 --> 00:03:44,324 Now, come on, we've got a guest to take care of. 49 00:03:44,359 --> 00:03:45,992 We'll decide later what to tell Gid Clevenger. 50 00:03:46,027 --> 00:03:48,861 If he gives us a chance to talk. 51 00:03:48,896 --> 00:03:49,850 Yeah. 52 00:03:51,064 --> 00:03:53,466 The bucolic life is not for Gerald Esketh. 53 00:03:53,501 --> 00:03:55,835 Pa, I put Mr. Esketh's bag in the upstairs room. 54 00:03:55,870 --> 00:03:57,337 Thanks, son. 55 00:03:57,372 --> 00:04:00,406 Well, one would scarcely expect to encounter the �p�e 56 00:04:00,441 --> 00:04:02,175 out here in the wilderness. 57 00:04:02,210 --> 00:04:04,377 Well, Little Joe's mother was Louisiana French. 58 00:04:04,412 --> 00:04:07,046 He likes to play around with them. 59 00:04:07,081 --> 00:04:10,216 You mean, you actually use this? 60 00:04:10,251 --> 00:04:11,884 Well, I fool around with it just for fun. 61 00:04:11,919 --> 00:04:14,254 He's faster than greased lightning, Mr. Esketh. 62 00:04:14,289 --> 00:04:15,778 Come on, Joe, let's show him. 63 00:04:21,394 --> 00:04:22,895 En garde, brother. 64 00:04:22,930 --> 00:04:25,659 You should never have given those two a chance to show off. 65 00:04:28,801 --> 00:04:30,503 Oh! 66 00:04:30,538 --> 00:04:31,904 Dadgum... 67 00:04:36,209 --> 00:04:39,007 You know, they really have no intention of killing each other. 68 00:04:42,315 --> 00:04:44,681 He has an admirable skill. 69 00:04:49,222 --> 00:04:50,456 Whack him over the head, Hoss. 70 00:04:50,491 --> 00:04:52,058 You'll never get anywhere poking at him. 71 00:04:55,096 --> 00:04:56,596 Touch�. 72 00:04:56,631 --> 00:04:59,365 Nevertheless, your technique is not quite flawless. 73 00:04:59,400 --> 00:05:01,925 When you feint to the left, you're a bit off balance. 74 00:05:13,513 --> 00:05:15,310 En garde. 75 00:05:16,749 --> 00:05:18,046 En garde. 76 00:06:07,700 --> 00:06:10,136 You know, you could hurt somebody with that. 77 00:06:10,171 --> 00:06:11,933 Lost the button off the point. 78 00:06:13,706 --> 00:06:16,607 So I did. 79 00:06:18,378 --> 00:06:20,369 This might have been fatal. 80 00:06:24,517 --> 00:06:27,186 Violence as such is vulgar. 81 00:06:27,221 --> 00:06:30,423 Any man, who in anger, takes a human life, 82 00:06:30,458 --> 00:06:33,059 becomes a brother of the apes. 83 00:06:33,094 --> 00:06:35,595 He's an aesthetically impoverished man. 84 00:06:35,630 --> 00:06:36,829 Don't you think so? 85 00:06:36,864 --> 00:06:38,865 Oh, yes, sir. 86 00:06:38,900 --> 00:06:40,500 I reckon. 87 00:06:40,535 --> 00:06:43,069 And yet, the skills and rhythms 88 00:06:43,104 --> 00:06:46,372 of disciplined violence have beauty, 89 00:06:46,407 --> 00:06:49,976 like a painting by Rubens or Botticelli. 90 00:06:50,011 --> 00:06:52,712 Unfettered by personal emotion. 91 00:06:52,747 --> 00:06:54,213 Yes. 92 00:06:54,248 --> 00:06:56,115 There, to that simple word, 93 00:06:56,150 --> 00:06:58,785 can be traced the downfall of most artists 94 00:06:58,820 --> 00:07:02,688 and many human creatures... emotion. 95 00:07:02,723 --> 00:07:04,023 Yeah, that's a... that's 96 00:07:04,058 --> 00:07:06,359 a very interesting observation, Mr. Esketh. 97 00:07:06,394 --> 00:07:08,528 I don't think I could cast you in the mold 98 00:07:08,563 --> 00:07:10,329 of an average lawman. 99 00:07:10,364 --> 00:07:12,432 I've been told that. 100 00:07:12,467 --> 00:07:17,570 Well, I think the elegance and hospitality of your home 101 00:07:17,605 --> 00:07:20,740 have made me forget my original mission. 102 00:07:20,775 --> 00:07:23,109 I'm here to visit an old friend. 103 00:07:23,144 --> 00:07:25,511 Would you happen to know a Mr. Jason Blane? 104 00:07:25,546 --> 00:07:27,213 - Oh, the assayer? - Yes. 105 00:07:27,248 --> 00:07:28,981 Oh yes, know him... know him very well. 106 00:07:29,016 --> 00:07:30,116 And his wife. 107 00:07:30,151 --> 00:07:31,417 Wife? 108 00:07:31,452 --> 00:07:32,585 Jason married? 109 00:07:32,620 --> 00:07:34,320 Oh, yes, about a year. 110 00:07:34,355 --> 00:07:36,155 They were married right in this very room. 111 00:07:36,190 --> 00:07:38,057 Then you do know him well. 112 00:07:38,092 --> 00:07:40,793 Well, Jason has always been a little hard to know, 113 00:07:40,828 --> 00:07:43,396 but, uh, Mariette is practically a part of our family. 114 00:07:43,431 --> 00:07:46,899 Mariette. What a charming name. 115 00:07:46,934 --> 00:07:52,271 Yes, uh, her father was a very dear friend of mine. 116 00:07:52,306 --> 00:07:54,173 When he died, he left the raising of Mariette 117 00:07:54,208 --> 00:07:55,640 almost entirely to my supervision. 118 00:07:57,176 --> 00:08:00,346 Jason Blane married. 119 00:08:00,381 --> 00:08:02,949 How very, very interesting. 120 00:08:02,984 --> 00:08:04,217 Is she a pretty girl? 121 00:08:04,252 --> 00:08:06,152 Oh, we always thought so. 122 00:08:06,187 --> 00:08:08,187 But of course, we could be slightly prejudiced. 123 00:08:08,222 --> 00:08:10,189 Oh, no, my dear Adam, I have a feeling 124 00:08:10,224 --> 00:08:12,191 I can trust your judgment in such matters. 125 00:08:12,226 --> 00:08:13,359 Time to eat, please. 126 00:08:13,394 --> 00:08:14,360 Oh, good. 127 00:08:14,395 --> 00:08:16,329 Could I, uh, freshen up a bit before supper? 128 00:08:16,364 --> 00:08:18,263 Why, of course. I'll show you to your room. 129 00:08:26,506 --> 00:08:28,941 Adam, what're you staring at? 130 00:08:28,976 --> 00:08:30,610 Oh, I didn't realize I was. 131 00:08:32,713 --> 00:08:35,681 Look, I know you feel bad about the Clevengers. 132 00:08:35,716 --> 00:08:38,351 But it's like Esketh told Hoss and me. 133 00:08:38,386 --> 00:08:40,887 Bob and Bill had a bead right on your back. 134 00:08:40,922 --> 00:08:43,322 He had to shoot fast and any way he could. 135 00:08:43,357 --> 00:08:46,359 You ought to just be thankful he was there. 136 00:08:46,394 --> 00:08:50,129 Yeah, I'll try to remember that. 137 00:08:50,164 --> 00:08:51,597 Come on, let's have some supper. 138 00:08:51,632 --> 00:08:53,588 Right. 139 00:08:56,569 --> 00:09:00,506 And so, under the circumstances, there was little I could do. 140 00:09:00,541 --> 00:09:04,076 And that, gentlemen, is the way I shot my first tiger in India. 141 00:09:04,111 --> 00:09:06,078 Oh! 142 00:09:06,113 --> 00:09:07,947 Oh, for heaven's sakes, Number One Cousin, 143 00:09:07,982 --> 00:09:09,115 can't you do anything right? 144 00:09:09,150 --> 00:09:10,917 Here, let me do that. Sorry, Gerald. 145 00:09:10,952 --> 00:09:13,986 Mr. Cartwright, take you long time to know San Francisco. 146 00:09:14,021 --> 00:09:16,022 Take me long time to know Ponderosa. 147 00:09:16,057 --> 00:09:19,158 I help you in San Francisco, you help me in Ponderosa. 148 00:09:19,193 --> 00:09:20,826 All right? 149 00:09:20,861 --> 00:09:22,885 All right, thank you. 150 00:09:27,068 --> 00:09:29,936 You know, for years we had the most wonderful cook, Hop Sing. 151 00:09:29,971 --> 00:09:31,437 He went back to Hong Kong, 152 00:09:31,472 --> 00:09:33,439 and talked me into hiring his Number One Cousin. 153 00:09:33,474 --> 00:09:34,640 I don't know. 154 00:09:34,675 --> 00:09:36,442 Number One Cousin? Doesn't he have a name? 155 00:09:36,477 --> 00:09:39,412 If he's got one, he hasn't told us about it. 156 00:09:39,447 --> 00:09:40,746 I'm sorry about this, Gerald. 157 00:09:40,781 --> 00:09:41,881 Think nothing of it. 158 00:09:41,916 --> 00:09:43,683 The same thing happened when I was dining 159 00:09:43,718 --> 00:09:45,251 with the Prince of Wales in Paris. 160 00:09:45,286 --> 00:09:46,652 Dadgum, Mr. Esketh, 161 00:09:46,687 --> 00:09:48,321 if you ain't been just about every place. 162 00:09:48,356 --> 00:09:51,223 And there's one place I never cease to enjoy going to. 163 00:09:51,258 --> 00:09:52,558 - Where's that? - Bed. 164 00:09:53,594 --> 00:09:54,560 I've had a long ride 165 00:09:54,595 --> 00:09:56,796 and I'm afraid I'm not much of a night owl. 166 00:09:56,831 --> 00:09:58,097 Gerald, this has been 167 00:09:58,132 --> 00:09:59,865 an extremely pleasant evening... extremely pleasant. 168 00:09:59,900 --> 00:10:02,134 I'm sorry about what happened at the end of it. 169 00:10:02,169 --> 00:10:04,770 Oh, Hoss and Joe, see that Mr. Esketh has everything he needs. 170 00:10:04,805 --> 00:10:05,771 Yes, sir. 171 00:10:05,806 --> 00:10:08,107 And tomorrow morning, Adam and I will ride into Virginia City 172 00:10:08,142 --> 00:10:10,276 with you, we'll show you where Jason and Mariette live. 173 00:10:10,311 --> 00:10:11,277 Fine. Fine. 174 00:10:11,312 --> 00:10:13,212 Have a good rest. 175 00:10:13,247 --> 00:10:15,815 Adam, I regret the circumstances under which we met, 176 00:10:15,850 --> 00:10:18,751 but I'm grateful that we-we did meet. 177 00:10:18,786 --> 00:10:21,220 A stranger in a strange community. 178 00:10:21,255 --> 00:10:24,557 It's heartening to have substantial friends. 179 00:10:24,592 --> 00:10:26,718 - Good night. - Good night. 180 00:10:30,096 --> 00:10:31,664 Mr. Esketh, did you sure enough 181 00:10:31,699 --> 00:10:33,432 have that old tiger cat by the tail? 182 00:10:33,467 --> 00:10:34,734 Sure enough. 183 00:10:34,769 --> 00:10:38,670 That Hoss makes the most wonderful audience, doesn't he? 184 00:10:44,043 --> 00:10:46,312 I hope you'll go along with my little whimsy 185 00:10:46,347 --> 00:10:47,880 in wanting to surprise Jason. 186 00:10:47,915 --> 00:10:49,348 We were such close friends, 187 00:10:49,383 --> 00:10:51,651 and it's been such a long time since I've seen him. 188 00:10:51,686 --> 00:10:53,786 Are you sure you can find the house? 189 00:10:53,821 --> 00:10:55,554 My dear Adam, your directions are most explicit. 190 00:10:55,589 --> 00:10:57,289 Now, don't forget, we want you to spend 191 00:10:57,324 --> 00:10:59,492 at least a few days with us at the ranch house. 192 00:10:59,527 --> 00:11:00,693 I know Adam and the boys 193 00:11:00,728 --> 00:11:02,395 will want to take you on that cougar hunt. 194 00:11:02,430 --> 00:11:06,699 Ben, I can't tell you how much I appreciate your hospitality. 195 00:11:06,734 --> 00:11:08,200 And, as I told you before, 196 00:11:08,235 --> 00:11:11,070 there's nothing in life I find as exciting as a hunt. 197 00:11:11,105 --> 00:11:13,766 Thank you, again, both of you. 198 00:11:15,341 --> 00:11:17,109 Adam, when you get through at the bank, 199 00:11:17,144 --> 00:11:19,378 meet me at the hotel, we'll have a bite to eat. 200 00:11:19,413 --> 00:11:20,470 - Right. - C'mon. 201 00:11:50,109 --> 00:11:52,411 Pardon me, dear lady, if I startled you. 202 00:11:52,446 --> 00:11:54,680 But I had wrongly assumed that no one was home 203 00:11:54,715 --> 00:11:55,881 and had started to leave. 204 00:11:55,916 --> 00:11:57,817 I'm glad that I was in error. 205 00:11:57,852 --> 00:12:00,086 You're Mrs. Blane? 206 00:12:00,121 --> 00:12:01,287 Yes, I am. 207 00:12:01,322 --> 00:12:03,422 The Cartwrights told me all about you. 208 00:12:03,457 --> 00:12:05,191 Are you a friend of the Cartwrights? 209 00:12:05,226 --> 00:12:08,494 And an old and dear friend of your good husband. 210 00:12:08,529 --> 00:12:10,529 Gerald Esketh is my name. 211 00:12:10,564 --> 00:12:12,895 Surely, Jason has mentioned me. 212 00:12:14,366 --> 00:12:16,902 No, I don't recall. 213 00:12:16,937 --> 00:12:20,139 Well, that is, I've never met any of Jason's friends. 214 00:12:20,174 --> 00:12:22,041 Did you meet him in California? 215 00:12:22,076 --> 00:12:23,975 I did, indeed. 216 00:12:26,145 --> 00:12:28,547 My dear child, 217 00:12:28,582 --> 00:12:32,685 Jason's mineralogy has surely been worthwhile. 218 00:12:32,720 --> 00:12:35,554 He's found a true jewel. 219 00:12:35,589 --> 00:12:38,357 I don't know if you're making fun of me or not, 220 00:12:38,392 --> 00:12:40,860 but Jason is not at home. 221 00:12:40,895 --> 00:12:43,996 Then perhaps you wouldn't mind if I waited a while for him. 222 00:12:44,031 --> 00:12:46,899 Ben and Adam have some business to transact in town, 223 00:12:46,934 --> 00:12:48,501 and I'm a total stranger here. 224 00:12:48,536 --> 00:12:49,769 Oh, yes, of course. 225 00:12:49,804 --> 00:12:50,936 How rude of me. 226 00:12:50,971 --> 00:12:52,738 Won't you come in, Mr. Esketh? 227 00:12:52,773 --> 00:12:54,763 Thank you. 228 00:13:01,647 --> 00:13:03,883 Oh, won't you sit down, Mr. Esketh? 229 00:13:03,918 --> 00:13:05,908 Thank you. 230 00:13:07,920 --> 00:13:09,455 I'll make you some tea. 231 00:13:09,490 --> 00:13:11,223 How very thoughtful of you. 232 00:13:11,258 --> 00:13:13,959 What a fine likeness of Jason. 233 00:13:13,994 --> 00:13:15,449 Yes, it is, isn't it? 234 00:13:19,965 --> 00:13:21,233 - Hey. - Jason, good morning. 235 00:13:21,268 --> 00:13:23,335 - How are you, Adam? - Fine. Did your friend find you? 236 00:13:23,370 --> 00:13:24,537 Oh, who's that? 237 00:13:24,572 --> 00:13:27,840 Your friend from California... Gerald Esketh. 238 00:13:27,875 --> 00:13:29,542 No. 239 00:13:29,577 --> 00:13:31,009 Is there anything wrong? 240 00:13:32,044 --> 00:13:34,446 Uh... no. 241 00:13:34,481 --> 00:13:35,748 Uh, everything's all ri... 242 00:13:35,783 --> 00:13:38,584 Esketh... uh, is he here in town? 243 00:13:38,619 --> 00:13:40,386 Well, he stopped over at our ranch last night, 244 00:13:40,421 --> 00:13:42,188 and he rode into town this morning with us. 245 00:13:42,223 --> 00:13:43,951 Went to your house. He wanted to surprise you. 246 00:13:48,027 --> 00:13:49,494 Thank-thank you, Adam. 247 00:13:54,400 --> 00:13:57,770 You have some very interesting things, Mariette. 248 00:13:57,805 --> 00:14:00,105 I couldn't help but notice this jewel box. 249 00:14:00,140 --> 00:14:02,875 Oh, Jason took that for assaying some ore. 250 00:14:02,910 --> 00:14:05,211 I'm afraid he isn't very practical. 251 00:14:05,246 --> 00:14:06,545 But he is sweet. 252 00:14:06,580 --> 00:14:08,547 We've been so happy here. 253 00:14:08,582 --> 00:14:10,549 I'm sure you have. 254 00:14:10,584 --> 00:14:14,987 We thought most highly of Jason in San Francisco. 255 00:14:15,022 --> 00:14:16,789 Oh. 256 00:14:16,824 --> 00:14:18,891 How elegant these must look on you. 257 00:14:18,926 --> 00:14:20,860 Oh, but they're not real pearls. 258 00:14:20,895 --> 00:14:23,996 But your beauty would make them appear priceless. 259 00:14:24,031 --> 00:14:27,432 Please, may I see them on you? 260 00:14:47,820 --> 00:14:49,889 Oh, Jason, darling, there you are. 261 00:14:49,924 --> 00:14:51,257 Look who's here. 262 00:14:51,292 --> 00:14:54,351 My dear Jason, after all of these years. 263 00:14:56,161 --> 00:14:57,560 Esketh. 264 00:14:59,131 --> 00:15:02,268 They're reviving the old case in Sacramento, Jason, 265 00:15:02,303 --> 00:15:04,103 and they couldn't very well proceed 266 00:15:04,138 --> 00:15:07,006 without the chief prosecution witness... you. 267 00:15:07,041 --> 00:15:09,074 Is this something you two gentlemen 268 00:15:09,109 --> 00:15:10,809 would rather discuss privately? 269 00:15:10,844 --> 00:15:12,578 No, no, not at all. 270 00:15:12,613 --> 00:15:15,014 My business as a law enforcement officer 271 00:15:15,049 --> 00:15:16,749 is public business, and I'm sure that you 272 00:15:16,784 --> 00:15:19,418 and your husband have no secrets from each other. 273 00:15:19,453 --> 00:15:21,943 I'll fix you some tea, Jason. 274 00:15:43,375 --> 00:15:46,245 Have you told her of this matter? 275 00:15:46,280 --> 00:15:48,681 No. How could I? 276 00:15:48,716 --> 00:15:51,016 She's almost part of the Cartwright family. 277 00:15:51,051 --> 00:15:53,118 How much have you told her? 278 00:15:53,153 --> 00:15:54,820 Nothing. 279 00:15:54,855 --> 00:15:57,516 I detest emotional display. 280 00:16:02,394 --> 00:16:04,259 What's the matter, Jason? 281 00:16:06,498 --> 00:16:09,001 Nothing, Mariette. 282 00:16:09,036 --> 00:16:11,337 Nothing you'd understand. 283 00:16:11,372 --> 00:16:14,807 You're not aware of all the facts, Mariette. 284 00:16:14,842 --> 00:16:17,609 He has a right to be a reluctant witness. 285 00:16:17,644 --> 00:16:19,545 His testimony will be against 286 00:16:19,580 --> 00:16:21,981 the most sinister forces in Northern California. 287 00:16:22,016 --> 00:16:24,116 They may seek retaliation. 288 00:16:24,151 --> 00:16:26,085 Retaliation? 289 00:16:26,120 --> 00:16:29,688 However, he'll be in my protective custody. 290 00:16:29,723 --> 00:16:32,858 Jason, I trust you to be ready for the journey, 291 00:16:32,893 --> 00:16:34,493 shall we say, at noon tomorrow? 292 00:16:34,528 --> 00:16:36,228 Does that allow you enough time? 293 00:16:37,931 --> 00:16:39,898 You trust me? 294 00:16:39,933 --> 00:16:41,867 I amend that. 295 00:16:41,902 --> 00:16:45,004 I trust your wife to see that you're ready. 296 00:16:45,039 --> 00:16:47,139 Thank you for the tea, Mariette. 297 00:16:47,174 --> 00:16:49,835 It was indeed a pleasure meeting you. 298 00:17:11,463 --> 00:17:13,658 I should never have tried to run away from it. 299 00:17:16,702 --> 00:17:19,038 Jason, what do you mean? 300 00:17:19,073 --> 00:17:21,340 I loved you so much. 301 00:17:21,375 --> 00:17:24,309 I thought I had a right to a little happiness. 302 00:17:24,344 --> 00:17:26,879 But you did have, and you still have. 303 00:17:26,914 --> 00:17:28,514 I won't let you go back. 304 00:17:28,549 --> 00:17:30,749 We can leave, and we can make another start. 305 00:17:30,784 --> 00:17:32,851 Don't you see that that's what I tried to do 306 00:17:32,886 --> 00:17:34,553 and this is the result of it? 307 00:17:34,588 --> 00:17:35,921 Nothing will change. 308 00:17:35,956 --> 00:17:38,389 I've got to go back with him. 309 00:17:39,591 --> 00:17:41,860 But he said that it would be dangerous. 310 00:17:41,895 --> 00:17:44,563 I don't intend to lose you, Jason. 311 00:17:44,598 --> 00:17:47,031 I love you much too much. 312 00:17:50,803 --> 00:17:52,137 - Pa? - Oh. 313 00:17:52,172 --> 00:17:53,472 Have you seen Esketh? 314 00:17:53,507 --> 00:17:54,773 Oh, he's probably still with Jason. 315 00:17:54,808 --> 00:17:56,408 Did you get that matter straightened out at the bank? 316 00:17:56,443 --> 00:17:57,643 - Oh, yeah. - Good. 317 00:17:57,678 --> 00:18:00,245 But, uh... as I was leaving, I ran into Jason, 318 00:18:00,280 --> 00:18:03,082 and I told him that, uh, Esketh was looking for him, 319 00:18:03,117 --> 00:18:05,651 and he, uh... he seemed very upset about it. 320 00:18:05,686 --> 00:18:07,352 Oh? 321 00:18:07,387 --> 00:18:09,488 Think Esketh is here as a friend to see Jason, 322 00:18:09,523 --> 00:18:13,117 or, uh, is he here in an official capacity? 323 00:18:15,127 --> 00:18:17,196 Well, I don't know. 324 00:18:17,231 --> 00:18:20,432 Esketh is a United States Deputy Marshal. 325 00:18:20,467 --> 00:18:22,835 Of course, what do we really know about Jason? 326 00:18:22,870 --> 00:18:25,170 Came in here, swept Mariette off her feet. 327 00:18:25,205 --> 00:18:27,439 Of course, he's done very well in the year he's been here. 328 00:18:27,474 --> 00:18:29,174 He's been very good to her. 329 00:18:29,209 --> 00:18:32,144 I suppose that's all you could ask of any man. 330 00:18:32,179 --> 00:18:33,178 Yeah, well, I'd feel better 331 00:18:33,213 --> 00:18:34,780 if I had a talk with Mariette and Jason, 332 00:18:34,815 --> 00:18:36,181 just ask them if there was anything wrong. 333 00:18:36,216 --> 00:18:37,483 What do you think? 334 00:18:37,518 --> 00:18:38,817 I think it's a good idea. 335 00:18:38,852 --> 00:18:41,086 And also remind Mariette that we're still her family 336 00:18:41,121 --> 00:18:42,921 for as long as she needs us. 337 00:18:42,956 --> 00:18:45,947 Look, while you're over there, I'll go see Judge Rand. 338 00:18:58,504 --> 00:19:01,132 Going someplace, my dear Jason? 339 00:19:03,175 --> 00:19:05,544 I was young, Esketh. 340 00:19:05,579 --> 00:19:07,613 It was over five years ago. 341 00:19:07,648 --> 00:19:11,617 Time gets away from a man, doesn't it? 342 00:19:11,652 --> 00:19:14,019 I'm curious, Jason. 343 00:19:14,054 --> 00:19:16,355 Why didn't you go back to Ohio? 344 00:19:16,390 --> 00:19:18,924 My arm isn't quite that long. 345 00:19:18,959 --> 00:19:20,659 You know I'm a mineralogist? 346 00:19:20,694 --> 00:19:22,227 Yes. 347 00:19:22,262 --> 00:19:24,229 I traced you through Arizona, Idaho, 348 00:19:24,264 --> 00:19:26,365 and all over the Comstock Lode. 349 00:19:26,400 --> 00:19:29,501 You changed your name a couple of times, but I found you. 350 00:19:29,536 --> 00:19:33,272 Well, you can't take me out of Nevada Territory. 351 00:19:33,307 --> 00:19:36,642 Here are the extradition papers. 352 00:19:36,677 --> 00:19:40,908 I trust, Jason, you are growing tired of trying to run away. 353 00:19:42,915 --> 00:19:45,984 Everything legal and aboveboard, huh, Esketh? 354 00:19:46,019 --> 00:19:47,686 Always. 355 00:19:47,721 --> 00:19:49,321 Which reminds me... 356 00:19:49,356 --> 00:19:52,591 I must present my credentials to your local judge. 357 00:19:52,626 --> 00:19:55,460 I had a little official business on the way in. 358 00:19:55,495 --> 00:19:57,291 Billy and Bob Clevenger. 359 00:19:58,330 --> 00:20:00,432 You saw the Clevengers? 360 00:20:00,467 --> 00:20:02,668 Briefly, through my sights. 361 00:20:02,703 --> 00:20:04,761 They're both dead. 362 00:20:11,043 --> 00:20:13,579 What about Gideon, the old man? 363 00:20:13,614 --> 00:20:16,014 Always a good friend to you, wasn't he, Jason? 364 00:20:16,049 --> 00:20:18,317 No, I haven't seen him yet, 365 00:20:18,352 --> 00:20:21,115 but I'll plan to see him before he sees me. 366 00:20:22,888 --> 00:20:26,625 You, um... seem to have built up a nice little business here. 367 00:20:26,660 --> 00:20:27,993 Oh, why don't you get it over with? 368 00:20:28,028 --> 00:20:29,695 Why don't you kill me and have done with it? 369 00:20:29,730 --> 00:20:31,697 No, Jason. 370 00:20:31,732 --> 00:20:34,399 I'll kill you because that's what I came here for. 371 00:20:34,434 --> 00:20:37,236 But I'll pick my own time and my own place. 372 00:20:37,271 --> 00:20:39,671 And besides... 373 00:20:39,706 --> 00:20:42,908 I intend to get much better acquainted with your wife. 374 00:20:42,943 --> 00:20:45,741 She's lovely, Jason... completely lovely. 375 00:21:09,434 --> 00:21:10,535 Hello, Mariette. 376 00:21:10,570 --> 00:21:13,739 Oh, Adam, I'm so glad to see you. 377 00:21:13,774 --> 00:21:15,007 What's the matter? 378 00:21:15,042 --> 00:21:16,675 Is there something wrong? 379 00:21:16,710 --> 00:21:18,377 Oh, no, nothing. 380 00:21:18,412 --> 00:21:23,315 It's just that... I haven't seen you for so long. 381 00:21:23,350 --> 00:21:25,384 Where's Jason? 382 00:21:25,419 --> 00:21:28,287 Oh, he went to the office to, uh, 383 00:21:28,322 --> 00:21:30,055 pick up some things. 384 00:21:30,090 --> 00:21:31,990 Mariette... 385 00:21:32,025 --> 00:21:33,525 you're just about as close 386 00:21:33,560 --> 00:21:35,260 to being a sister as I'll ever have. 387 00:21:35,295 --> 00:21:37,922 Now, a big part of that pleasure is being able to help you. 388 00:21:39,231 --> 00:21:42,768 Tell me... what happened when Gerald Esketh came here? 389 00:21:42,803 --> 00:21:44,636 Oh, nothing happened. 390 00:21:44,671 --> 00:21:49,308 I think Mr. Esketh is a very charming person. 391 00:21:49,343 --> 00:21:53,005 We, uh... we even had tea. 392 00:21:54,313 --> 00:21:55,580 Oh, Adam. 393 00:21:55,615 --> 00:21:57,916 I just can't lie to you. 394 00:21:57,951 --> 00:22:00,885 I've tried, but I just can't. 395 00:22:02,888 --> 00:22:04,690 That's more like it. 396 00:22:04,725 --> 00:22:06,123 Now, tell me about it. 397 00:22:10,996 --> 00:22:15,228 Jason has to go to California to be a witness in a trial. 398 00:22:16,335 --> 00:22:17,803 Well, that doesn't sound so terrible. 399 00:22:17,838 --> 00:22:21,606 I know, but the men that he has to testify against... 400 00:22:21,641 --> 00:22:23,301 they threatened to kill him. 401 00:22:24,676 --> 00:22:28,480 You see, that's why Jason left California. 402 00:22:28,515 --> 00:22:30,415 I see. 403 00:22:30,450 --> 00:22:32,451 Did he talk to Judge Rand about this? 404 00:22:32,486 --> 00:22:34,586 Oh, that was my first suggestion, 405 00:22:34,621 --> 00:22:37,856 but Jason didn't think it would do any good. 406 00:22:39,292 --> 00:22:40,959 Well, Jason's upset. 407 00:22:40,994 --> 00:22:43,562 I think I'm in a better position to decide than he is. 408 00:22:43,597 --> 00:22:46,064 So, why don't you and I have a talk with Judge Rand? 409 00:22:46,099 --> 00:22:48,567 I think we'll find that Jason can make a legal deposition 410 00:22:48,602 --> 00:22:50,202 right here in Virginia City. 411 00:22:50,237 --> 00:22:52,804 Oh, Adam, could we do something like that? 412 00:22:52,839 --> 00:22:55,207 Well, we won't know until we ask, will we? 413 00:22:55,242 --> 00:22:56,341 Come on, get your hat. 414 00:22:56,376 --> 00:22:58,502 All right. 415 00:22:59,711 --> 00:23:03,849 I'm sure when we know all the facts... 416 00:23:03,884 --> 00:23:05,650 Adam. 417 00:23:05,685 --> 00:23:08,420 My dear Mariette. 418 00:23:08,455 --> 00:23:11,723 What a pleasant surprise this is. 419 00:23:11,758 --> 00:23:14,025 Forgive me, Your Honor. 420 00:23:14,060 --> 00:23:18,063 I am United States Deputy Marshal Gerald Esketh. 421 00:23:18,098 --> 00:23:21,133 You're in my federal district, Marshal. 422 00:23:21,168 --> 00:23:22,601 If you have business here, 423 00:23:22,636 --> 00:23:24,603 you should have presented your documents to me. 424 00:23:24,638 --> 00:23:26,638 I fully intended to do so, sir. 425 00:23:26,673 --> 00:23:29,374 As a matter of fact, I was on my way to your chambers 426 00:23:29,409 --> 00:23:33,311 when your, uh, messenger intercepted me. 427 00:23:33,346 --> 00:23:36,581 Mrs. Blane states that her husband's life 428 00:23:36,616 --> 00:23:38,750 will be in danger if he... 429 00:23:38,785 --> 00:23:40,980 if he gives certain testimony in Sacramento. 430 00:23:44,656 --> 00:23:46,591 To some extent, she may be right. 431 00:23:46,626 --> 00:23:48,994 I myself will not feel too secure 432 00:23:49,029 --> 00:23:50,962 as his pledged bodyguard. 433 00:23:50,997 --> 00:23:52,864 Now, you will note there, sir, 434 00:23:52,899 --> 00:23:55,734 that this is The State v. Hadley Murdoch 435 00:23:55,769 --> 00:23:57,803 and a number of John Does, 436 00:23:57,838 --> 00:24:00,639 all of whom comprise a political machine 437 00:24:00,674 --> 00:24:02,741 known as the Murdoch Gang. 438 00:24:02,776 --> 00:24:05,877 Now, these are infamous men, sir, 439 00:24:05,912 --> 00:24:09,181 grown fat on terrorism and plunder. 440 00:24:09,216 --> 00:24:12,384 So rich and powerful, indeed, that they now have most of 441 00:24:12,419 --> 00:24:15,120 the state of California under their rule of dread and fear. 442 00:24:15,155 --> 00:24:17,656 Blane is the key witness? 443 00:24:17,691 --> 00:24:20,292 We on the side of the law earnestly believe 444 00:24:20,327 --> 00:24:22,861 that Jason Blane is the one man 445 00:24:22,896 --> 00:24:24,930 who can send these culprits to the gallows. 446 00:24:24,965 --> 00:24:28,127 Well, your husband's duty is clear, Mariette. 447 00:24:29,835 --> 00:24:32,804 And we can't very well call out the militia to guard him. 448 00:24:37,008 --> 00:24:41,046 Well, I was planning a trip to Sacramento in a week or so. 449 00:24:41,081 --> 00:24:43,181 I could change my plans, go along with you, 450 00:24:43,216 --> 00:24:45,817 if it would make Mariette feel better. 451 00:24:45,852 --> 00:24:47,751 Oh, it would, Adam, it would. 452 00:24:49,788 --> 00:24:53,658 Anything to relieve this dear lady's anxieties. 453 00:24:53,693 --> 00:24:55,393 And rest assured, we'll be joined by 454 00:24:55,428 --> 00:24:57,629 other officers in Sacramento. 455 00:24:57,664 --> 00:24:59,631 Oh, I'm very grateful to you. 456 00:24:59,666 --> 00:25:01,132 To all of you. 457 00:25:01,167 --> 00:25:03,068 Uh, Mr. Esketh, I'm terribly sorry 458 00:25:03,103 --> 00:25:04,736 to have caused you all this trouble. 459 00:25:04,771 --> 00:25:07,072 It's no trouble, my dear. 460 00:25:07,107 --> 00:25:10,642 On the contrary, I was delighted to see revealed 461 00:25:10,677 --> 00:25:14,279 that jewel which money loyalty. 462 00:25:14,314 --> 00:25:18,450 Marshal, you and Adam both... I-I'd like to talk to you. 463 00:25:18,485 --> 00:25:22,454 If it's, uh, if it's all right with you, Mariette. 464 00:25:22,489 --> 00:25:24,289 Of course not. 465 00:25:24,324 --> 00:25:26,124 Adam, Jason will be so pleased to know 466 00:25:26,159 --> 00:25:27,792 that you're going with him. 467 00:25:27,827 --> 00:25:29,783 Thank you, gentlemen, thank you. 468 00:25:39,070 --> 00:25:42,007 It's about the killing of the Clevenger brothers. 469 00:25:42,042 --> 00:25:45,777 Ah, yes, a distasteful duty, I assure you. 470 00:25:45,812 --> 00:25:48,380 But there is a warrant out in California for their arrest. 471 00:25:48,415 --> 00:25:51,383 I was talking to your father, Adam. 472 00:25:51,418 --> 00:25:54,019 He was telling me that Gideon Clevenger came to see him. 473 00:25:54,054 --> 00:25:57,182 Yeah, but he didn't seem to want to make any trouble. 474 00:26:00,926 --> 00:26:03,194 Strange man... Gideon Clevenger. 475 00:26:03,229 --> 00:26:06,965 He'll brood about the death of his sons, 476 00:26:07,000 --> 00:26:09,501 then he'll decide to take the law into his own hands. 477 00:26:09,536 --> 00:26:13,772 He can be very dangerous, if he makes up his mind to it. 478 00:26:13,807 --> 00:26:15,974 Well, the thought of any further bloodshed 479 00:26:16,009 --> 00:26:17,709 is completely repelling to me. 480 00:26:17,744 --> 00:26:20,745 I'll rest a whole lot easier when you're out of town, 481 00:26:20,780 --> 00:26:22,337 on your way back to Sacramento. 482 00:26:24,382 --> 00:26:28,320 Then you think that this, um, Gideon Clevenger 483 00:26:28,355 --> 00:26:30,355 will make the death of his two sons 484 00:26:30,390 --> 00:26:32,791 a personal issue between himself and me? 485 00:26:32,826 --> 00:26:34,520 I think that precisely. 486 00:26:35,560 --> 00:26:37,551 I see. 487 00:26:41,366 --> 00:26:42,534 Jason. 488 00:26:42,569 --> 00:26:44,636 Jason, I have the most wonderful news. 489 00:26:44,671 --> 00:26:46,471 I've just come from talking to Judge Rand. 490 00:26:46,506 --> 00:26:48,106 You what? 491 00:26:48,141 --> 00:26:49,574 Oh, it's all right, darling. 492 00:26:49,609 --> 00:26:52,644 He's going to write a letter to a friend in Sacramento, a judge. 493 00:26:52,679 --> 00:26:54,546 And then Adam is going to go with you. 494 00:26:54,581 --> 00:26:55,814 No, no, he can't do that. 495 00:26:55,849 --> 00:26:58,950 But, Jason, Adam only wants to help. 496 00:26:58,985 --> 00:27:02,120 Well, he, well, he can't go with me. 497 00:27:02,155 --> 00:27:03,421 But why? 498 00:27:03,456 --> 00:27:05,390 Tell me why. 499 00:27:05,425 --> 00:27:07,058 Because if Adam Cartwright goes with me, 500 00:27:07,093 --> 00:27:09,049 he'll never get there alive. 501 00:27:17,369 --> 00:27:19,070 Jason, what are you trying to tell me? 502 00:27:19,105 --> 00:27:20,739 Can't we make one move in our life 503 00:27:20,774 --> 00:27:22,407 without the Cartwrights getting mixed up in it? 504 00:27:22,442 --> 00:27:24,309 But the Cartwrights are my best friends, 505 00:27:24,344 --> 00:27:25,944 and they're the best friends you ever had. 506 00:27:25,979 --> 00:27:28,713 I don't want to talk about it. 507 00:27:28,748 --> 00:27:31,216 Jason, now, come on, this isn't like us. 508 00:27:31,251 --> 00:27:33,418 I'm your wife, and I have a right to know the truth. 509 00:27:33,453 --> 00:27:36,221 Well, I have told you the truth. 510 00:27:36,256 --> 00:27:37,389 Tell me something. 511 00:27:37,424 --> 00:27:39,491 Why did you say that if Adam went with you, 512 00:27:39,526 --> 00:27:40,492 he would be killed? 513 00:27:40,527 --> 00:27:43,862 Because that is the truth, too. 514 00:27:43,897 --> 00:27:45,964 Jason, I have never asked you anything about 515 00:27:45,999 --> 00:27:48,733 your past life before, because it just wasn't important, 516 00:27:48,768 --> 00:27:50,735 but now it is. 517 00:27:50,770 --> 00:27:53,872 Now, do they want you as a witness for something you saw 518 00:27:53,907 --> 00:27:55,863 or for something you did? 519 00:28:04,049 --> 00:28:06,651 What difference does it make? 520 00:28:06,686 --> 00:28:09,421 Esketh told you about the Murdoch gang, didn't he? 521 00:28:09,456 --> 00:28:10,522 Yes. 522 00:28:10,557 --> 00:28:11,923 Well, that gang isn't going to let me 523 00:28:11,958 --> 00:28:13,914 get to Sacramento alive. 524 00:28:16,428 --> 00:28:19,497 Not even with Mr. Esketh and Adam to protect you? 525 00:28:19,532 --> 00:28:23,635 Don't you realize that Esketh was sent here to kill me? 526 00:28:23,670 --> 00:28:25,370 Once I leave here, I'll be dead 527 00:28:25,405 --> 00:28:28,740 before I can get as far as the Ponderosa. 528 00:28:28,775 --> 00:28:32,277 But why would anybody want to kill you? 529 00:28:32,312 --> 00:28:34,846 Because that's why he came here. 530 00:28:34,881 --> 00:28:37,382 He is a hired, paid killer. 531 00:28:37,417 --> 00:28:39,373 Now, try to understand that. 532 00:28:42,053 --> 00:28:43,922 Jason, there must be something we can do. 533 00:28:43,957 --> 00:28:44,923 There must be! 534 00:28:44,958 --> 00:28:45,924 What? 535 00:28:45,959 --> 00:28:47,392 You want me to get a gun? 536 00:28:47,427 --> 00:28:48,393 Go up against him? 537 00:28:48,428 --> 00:28:50,161 He would love that. 538 00:28:50,196 --> 00:28:52,163 Self-defense, everything above board, legal. 539 00:28:52,198 --> 00:28:53,898 Then why don't you go to Judge Rand? 540 00:28:53,933 --> 00:28:55,600 Tell him the truth, and he'll protect you. 541 00:28:55,635 --> 00:28:57,802 You saw his papers; he is a marshal. 542 00:28:57,837 --> 00:28:59,838 He has every right in the world to take me in. 543 00:28:59,873 --> 00:29:02,107 And you're gonna stand there and let him do it. 544 00:29:02,142 --> 00:29:03,267 Well, what else can I do? 545 00:29:04,976 --> 00:29:06,044 We can go away. 546 00:29:06,079 --> 00:29:07,245 We can go East. 547 00:29:07,280 --> 00:29:08,346 Jason, please, please. 548 00:29:08,381 --> 00:29:09,647 They can't reach that far. 549 00:29:09,682 --> 00:29:12,217 Even if we have to spend the rest of our lives hiding, 550 00:29:12,252 --> 00:29:13,752 I don't care. 551 00:29:13,787 --> 00:29:16,688 I'd much rather have you that way than not have you at all. 552 00:29:16,723 --> 00:29:17,956 Please. 553 00:29:17,991 --> 00:29:20,959 Oh, if we only could. 554 00:29:20,994 --> 00:29:22,950 If we only could. 555 00:29:24,963 --> 00:29:28,032 It would be like starting from the beginning. 556 00:29:28,067 --> 00:29:31,024 No West, no past tense. 557 00:29:34,939 --> 00:29:36,174 Oh, Jason. 558 00:29:36,209 --> 00:29:37,876 Jason, we must do it. 559 00:29:37,911 --> 00:29:39,144 We must. We can. 560 00:29:39,179 --> 00:29:40,879 I know we can. 561 00:29:40,914 --> 00:29:42,347 You get some things packed. 562 00:29:42,382 --> 00:29:43,882 There's still Esketh. 563 00:29:43,917 --> 00:29:45,617 Don't forget, I tried this once before. 564 00:29:45,652 --> 00:29:48,453 Oh, but don't forget, you didn't have me before. 565 00:29:48,488 --> 00:29:49,654 Now, I can handle him. 566 00:29:49,689 --> 00:29:51,523 I think I know a ladies' man when I see one. 567 00:29:51,558 --> 00:29:52,891 Yes, I know how to deal with him. 568 00:29:52,926 --> 00:29:54,058 No, I can't let you do that. 569 00:29:54,093 --> 00:29:55,293 He's too dangerous. 570 00:29:55,328 --> 00:29:57,829 Oh, no, darling, really, he won't be with me. 571 00:29:57,864 --> 00:29:59,998 Please, trust me. 572 00:30:00,033 --> 00:30:02,500 Trust me. 573 00:30:02,535 --> 00:30:04,832 Now, hurry; hurry and get something packed, please. 574 00:30:07,005 --> 00:30:10,909 Adam, I find this a land of unexpected pleasures. 575 00:30:10,944 --> 00:30:12,477 Little did I dream that you'd be 576 00:30:12,512 --> 00:30:14,746 making the trip to Sacramento with me. 577 00:30:14,781 --> 00:30:16,815 Well, since I am, don't you think it, uh, might be 578 00:30:16,850 --> 00:30:18,716 a good idea to let me in on the truth? 579 00:30:18,751 --> 00:30:21,386 Well, isn't that a rather strange way 580 00:30:21,421 --> 00:30:22,720 to put a question, Adam? 581 00:30:22,755 --> 00:30:24,556 Well, as Pa and I both told you, 582 00:30:24,591 --> 00:30:27,358 we think a great deal of Mariette. 583 00:30:27,393 --> 00:30:30,662 And so do I think a lot of her. 584 00:30:30,697 --> 00:30:34,566 That's why I tried to spare her the seriousness of Jason's case. 585 00:30:34,601 --> 00:30:36,534 Then he's not just a missing witness. 586 00:30:36,569 --> 00:30:38,369 No. 587 00:30:38,404 --> 00:30:39,404 A missing criminal. 588 00:30:39,439 --> 00:30:42,440 But on your honor, Adam, 589 00:30:42,475 --> 00:30:45,443 this is to go no further in Virginia City. 590 00:30:45,478 --> 00:30:48,713 By turning state's evidence, he'll be able to return here 591 00:30:48,748 --> 00:30:51,416 with no damage to his so-called reputation. 592 00:30:51,451 --> 00:30:52,750 Well, I appreciate whatever 593 00:30:52,785 --> 00:30:54,352 protection you can give Mariette. 594 00:30:54,387 --> 00:30:58,857 You know, I believe we think alike. 595 00:30:58,892 --> 00:31:01,693 I even had him listed in the documents as a witness, 596 00:31:01,728 --> 00:31:03,558 not as one of the accused. 597 00:31:05,530 --> 00:31:07,765 Thank you for telling me. 598 00:31:07,800 --> 00:31:09,934 Pa'd like to get the best lawyer he can find. 599 00:31:09,969 --> 00:31:13,404 Adam, I don't want you to think it rude of me, 600 00:31:13,439 --> 00:31:15,640 but under the circumstances, I think it best 601 00:31:15,675 --> 00:31:17,876 not to return to the Ponderosa. 602 00:31:17,911 --> 00:31:19,577 I'll take a room here at the hotel, 603 00:31:19,612 --> 00:31:21,946 and if it's convenient for you, we'll leave, shall we say, 604 00:31:21,981 --> 00:31:23,548 first thing in the morning? 605 00:31:23,583 --> 00:31:24,616 Fine with me. 606 00:31:24,651 --> 00:31:26,351 I'll bring your luggage in with me. 607 00:31:26,386 --> 00:31:28,519 And bring along your best suit, Adam. 608 00:31:28,554 --> 00:31:30,355 I know some pretty girls in Sacramento, 609 00:31:30,390 --> 00:31:33,224 and perhaps we can forget some of the more unpleasant aspects 610 00:31:33,259 --> 00:31:34,659 of a marshal's duties. 611 00:31:34,694 --> 00:31:36,060 Very good. 612 00:31:36,095 --> 00:31:38,696 If I, um, seemed a little cool toward you, 613 00:31:38,731 --> 00:31:42,567 it's... was only because of my concern for Mariette. 614 00:31:42,602 --> 00:31:45,470 Well, I, uh, better let Pa know what's happened. 615 00:31:45,505 --> 00:31:47,062 - Right. - See you in the morning. 616 00:31:49,073 --> 00:31:50,508 The Clevengers! 617 00:31:52,745 --> 00:31:54,712 Clevengers! 618 00:31:54,747 --> 00:31:56,612 The Clevengers! 619 00:32:00,119 --> 00:32:01,085 Gid Clevenger. 620 00:32:01,120 --> 00:32:02,552 I'd hoped this wouldn't happen. 621 00:32:06,357 --> 00:32:08,526 Maybe we can reason with him. 622 00:32:08,561 --> 00:32:10,194 No, Ben. 623 00:32:10,229 --> 00:32:12,628 Let me try it. 624 00:32:21,839 --> 00:32:23,308 Hello, Gideon. 625 00:32:23,343 --> 00:32:24,876 We haven't seen you for some time. 626 00:32:24,911 --> 00:32:27,111 Save your words, Judge. 627 00:32:27,146 --> 00:32:29,514 I know Gerald Esketh's in this town. 628 00:32:29,549 --> 00:32:30,515 Now, where is he? 629 00:32:30,550 --> 00:32:32,517 I really don't know, Gideon. 630 00:32:32,552 --> 00:32:34,519 Look at me when I talk to you. 631 00:32:34,554 --> 00:32:36,654 I don't like fellers who can't look straight. 632 00:32:36,689 --> 00:32:40,591 You've lost three sons trying to fight a private war. 633 00:32:40,626 --> 00:32:43,294 Why don't you just find yourself a rocking chair 634 00:32:43,329 --> 00:32:45,229 and live to a ripe old age, huh? 635 00:32:45,264 --> 00:32:48,733 I've got a better idea that'll help a lot more people. 636 00:32:48,768 --> 00:32:51,035 You deliver Esketh to me, 637 00:32:51,070 --> 00:32:54,138 I'll get out of Virginia City and stay out. 638 00:32:54,173 --> 00:32:58,509 You don't, I got 20 more men anxious to ride in here. 639 00:32:58,544 --> 00:33:00,500 You're not serious. 640 00:33:04,315 --> 00:33:06,851 I've offered you a fair deal. 641 00:33:06,886 --> 00:33:08,910 Get me that back shooter. 642 00:33:15,762 --> 00:33:17,862 Come in. 643 00:33:17,897 --> 00:33:19,230 Oh, my dear Adam. 644 00:33:19,265 --> 00:33:22,133 They tell me Gideon Clevenger's looking for me. 645 00:33:22,168 --> 00:33:23,868 He's threatened to tear the whole town apart 646 00:33:23,903 --> 00:33:25,703 unless you're handed over to him. 647 00:33:25,738 --> 00:33:29,474 He seems a truly dedicated scoundrel, 648 00:33:29,509 --> 00:33:33,745 faithful to his purpose, honest to a fault. 649 00:33:33,780 --> 00:33:37,148 I want you to know that Pa and I will be backing you up. 650 00:33:37,183 --> 00:33:39,139 Thank you kindly, Adam. 651 00:33:56,968 --> 00:33:58,959 Shall we, uh, look into the matter? 652 00:34:01,873 --> 00:34:04,535 Well, you're certainly a cool one, I'll have to admit that. 653 00:34:16,687 --> 00:34:19,090 What are you going to do? 654 00:34:19,125 --> 00:34:21,859 Make our friend a sporting proposition. 655 00:34:21,894 --> 00:34:23,850 He's in the saloon? 656 00:34:34,138 --> 00:34:35,127 Clevenger! 657 00:34:40,578 --> 00:34:41,612 Can you hear me? 658 00:34:41,647 --> 00:34:44,248 I can hear you, Esketh. 659 00:34:44,283 --> 00:34:46,184 It's a voice I'm not likely to forget. 660 00:34:46,219 --> 00:34:47,985 You made this personal, Clevenger, 661 00:34:48,020 --> 00:34:49,887 so let's keep it that way. 662 00:34:49,922 --> 00:34:51,789 There's no sense in harming innocent people. 663 00:34:51,824 --> 00:34:55,059 You've made yourself a deal. 664 00:34:55,094 --> 00:34:58,729 But if the Cartwrights or anyone else tries to get into it, 665 00:34:58,764 --> 00:35:00,754 I'm cutting my boys loose. 666 00:35:09,540 --> 00:35:11,742 You're free to change your mind anytime. 667 00:35:11,777 --> 00:35:12,944 Thank you, friend, 668 00:35:12,979 --> 00:35:16,180 but I find the arrangement most satisfactory. 669 00:35:16,215 --> 00:35:18,171 I've already planned my strategy. 670 00:35:37,802 --> 00:35:39,737 I don't like this, Adam. 671 00:35:39,772 --> 00:35:41,967 I'm beginning to think Esketh knows what he's doing. 672 00:36:09,934 --> 00:36:12,336 Make your play, you filthy little back shooter. 673 00:36:12,371 --> 00:36:15,066 You first, my dear Clevenger. 674 00:36:42,633 --> 00:36:46,330 You'd better finish the job, Esketh. 675 00:37:09,827 --> 00:37:11,729 Adam, you'd better get the doctor 676 00:37:11,764 --> 00:37:13,663 and see what we can do for Clevenger. 677 00:37:22,440 --> 00:37:23,708 How is Clevenger? 678 00:37:23,743 --> 00:37:25,309 He'll pull through. 679 00:37:25,344 --> 00:37:27,300 He wants to see you. 680 00:37:37,021 --> 00:37:40,057 I took the liberty of dropping in without knocking. 681 00:37:40,092 --> 00:37:43,356 Well, I was sure the door was locked. 682 00:37:46,764 --> 00:37:49,733 You grow lovelier each time I see you. 683 00:37:52,036 --> 00:37:53,904 I must look a sight. 684 00:37:53,939 --> 00:37:56,507 A sight, indeed. 685 00:37:56,542 --> 00:37:59,710 The very kind that inspired Wordsworth to rhapsodize, 686 00:37:59,745 --> 00:38:02,480 "She was a phantom of delight 687 00:38:02,515 --> 00:38:05,816 when first she gleaned upon my sight." 688 00:38:05,851 --> 00:38:08,319 Now, you know that you much prefer 689 00:38:08,354 --> 00:38:11,055 those sophisticated San Francisco women 690 00:38:11,090 --> 00:38:13,724 to a country girl like myself. 691 00:38:13,759 --> 00:38:17,395 I hope someday to prove the error of that statement 692 00:38:17,430 --> 00:38:25,102 by putting you beside them... a ruby in a diadem of glass. 693 00:38:25,137 --> 00:38:28,606 Oh, you mean the ones from the Barbary Coast? 694 00:38:28,641 --> 00:38:31,409 What lies has Jason been telling you about me? 695 00:38:31,444 --> 00:38:33,377 Why none, none. 696 00:38:33,412 --> 00:38:36,781 It's just that I know so little about San Francisco. 697 00:38:36,816 --> 00:38:40,651 It was only a chance remark. 698 00:38:40,686 --> 00:38:43,421 Please accept my apology. 699 00:38:43,456 --> 00:38:46,390 I'm thin-skinned when it comes to matters of honor. 700 00:38:46,425 --> 00:38:50,127 Oh, I apologize, too. 701 00:38:50,162 --> 00:38:53,030 I had planned to look much more presentable 702 00:38:53,065 --> 00:38:55,700 the next time we met. 703 00:38:55,735 --> 00:38:58,469 Then it was rude of me to arrive so unexpectedly, 704 00:38:58,504 --> 00:39:01,172 but I thought I better tell you 705 00:39:01,207 --> 00:39:02,873 that Judge Rand suggested 706 00:39:02,908 --> 00:39:04,975 that I start back to Sacramento immediately. 707 00:39:05,010 --> 00:39:08,679 Oh, so soon. 708 00:39:08,714 --> 00:39:11,816 You don't know how lonely it gets. 709 00:39:11,851 --> 00:39:14,852 I mean, Jason has to work such long hours. 710 00:39:14,887 --> 00:39:18,447 I've never met anyone like you, Gerald. 711 00:39:26,430 --> 00:39:30,101 A little more time won't matter. 712 00:39:30,136 --> 00:39:33,832 Could you come to the hotel to let me know when Jason is ready? 713 00:39:36,640 --> 00:39:39,009 Just as long as you aren't too impatient. 714 00:39:39,044 --> 00:39:43,814 Now, let us not misunderstand my honorable intentions. 715 00:39:43,849 --> 00:39:48,274 I understand your intentions perfectly. 716 00:40:02,032 --> 00:40:05,236 You little fool. 717 00:40:05,271 --> 00:40:07,905 You're going to learn just who you've been playing games with. 718 00:40:07,940 --> 00:40:09,840 Who? 719 00:40:09,875 --> 00:40:12,810 What are you? 720 00:40:12,845 --> 00:40:15,210 He's Murdoch's hatchet man. 721 00:40:17,882 --> 00:40:22,953 Around the Embarcadero, they call him the Dude Butcher Boy. 722 00:40:22,988 --> 00:40:26,590 It's my reckoning he came here 723 00:40:26,625 --> 00:40:28,692 to lead Jason Blane to the slaughter, 724 00:40:28,727 --> 00:40:30,428 'cause Jason knows too much. 725 00:40:30,463 --> 00:40:32,062 Jason was mixed up with Murdoch? 726 00:40:32,097 --> 00:40:34,765 He was the spotter for the bunch. 727 00:40:34,800 --> 00:40:37,168 That's easy for an assayer. 728 00:40:37,203 --> 00:40:40,771 Whenever he'd see gold bullion, he'd tell Esketh. 729 00:40:40,806 --> 00:40:44,675 That slimy killer would lead his night riders, 730 00:40:44,710 --> 00:40:46,377 claiming they were vigilantes. 731 00:40:46,412 --> 00:40:50,047 That was a good cover for him. 732 00:40:50,082 --> 00:40:54,418 But Jason got sick, and he quit and ran away. 733 00:40:54,453 --> 00:40:58,189 Jason was too soft for Esketh's shooting parties. 734 00:40:58,224 --> 00:41:01,225 I saw him later in Virginia City, 735 00:41:01,260 --> 00:41:03,861 but I figured let a feller go straight 736 00:41:03,896 --> 00:41:05,129 that's trying hard. 737 00:41:05,164 --> 00:41:06,597 And your oldest son? 738 00:41:06,632 --> 00:41:11,469 Esketh back-shot my boy at our California stamp mill, 739 00:41:11,504 --> 00:41:14,097 while his outfit looted. 740 00:41:17,174 --> 00:41:20,678 The other two... 741 00:41:20,713 --> 00:41:23,080 you know about, Ben. 742 00:41:23,115 --> 00:41:25,416 They wasn't killers. 743 00:41:25,451 --> 00:41:28,986 They heard Esketh was headed this way. 744 00:41:29,021 --> 00:41:31,580 They mistook Adam for him. 745 00:41:39,129 --> 00:41:40,731 That fool, Jason. 746 00:41:40,766 --> 00:41:43,501 Why couldn't he tell us the trouble he was in? 747 00:41:43,536 --> 00:41:45,936 There's a thing called reputation, Ben, 748 00:41:45,971 --> 00:41:48,439 especially if you're married to a woman like Mariette. 749 00:41:48,474 --> 00:41:52,603 I'd swear she never knew that Jason had a record. 750 00:42:05,289 --> 00:42:07,491 - Mariette... - No, don't! 751 00:42:07,526 --> 00:42:08,826 It's all right, honey, it's me, it's Adam. 752 00:42:08,861 --> 00:42:09,827 Oh, Adam. 753 00:42:09,862 --> 00:42:11,762 Where's Jason? Was Esketh here? 754 00:42:11,797 --> 00:42:13,297 Yes. 755 00:42:13,332 --> 00:42:18,769 He hit me and he slapped me, and he wanted me to tell... 756 00:42:18,804 --> 00:42:20,337 Did he tell you who he really is? 757 00:42:20,372 --> 00:42:23,974 Yes, and he said terrible things about Jason. 758 00:42:24,009 --> 00:42:26,810 Where is Jason? Where is he? Where is he? 759 00:42:26,845 --> 00:42:30,814 The... Silver Corazon Mine. 760 00:42:30,849 --> 00:42:32,950 I'm supposed to meet him there. 761 00:42:32,985 --> 00:42:37,354 He gave me a little trail... map. 762 00:42:37,389 --> 00:42:39,156 He took it. It's gone. 763 00:42:39,191 --> 00:42:40,624 He took it. He took the map. 764 00:42:40,659 --> 00:42:41,992 - Honey, shh, shh. Calm... - He'll kill Jason. 765 00:42:42,027 --> 00:42:43,994 - He'll... - Calm down! 766 00:42:44,029 --> 00:42:46,497 Now listen, I'll send somebody to look after you. 767 00:42:46,532 --> 00:42:49,432 Now, don't go away. You stay right here, okay? 768 00:43:02,212 --> 00:43:04,203 Jason? 769 00:43:05,883 --> 00:43:08,215 Jason! 770 00:43:10,387 --> 00:43:12,821 You can't get away, Jason. 771 00:43:34,278 --> 00:43:37,042 Can you hear me? 772 00:43:41,018 --> 00:43:43,816 Would you like to hear what happened to your wife? 773 00:43:45,689 --> 00:43:48,959 She died in my arms, Jason. 774 00:43:48,994 --> 00:43:50,928 I held her. 775 00:43:50,963 --> 00:43:52,919 I watched her. 776 00:43:55,199 --> 00:43:57,997 Can you take that and run away with it? 777 00:44:04,008 --> 00:44:05,532 In here, Esketh! 778 00:44:06,944 --> 00:44:08,434 Come on! 779 00:44:09,480 --> 00:44:12,779 Come on! 780 00:45:34,698 --> 00:45:37,501 The unruly emotions, Jason. 781 00:45:37,536 --> 00:45:41,705 But don't be ashamed because they've destroyed you. 782 00:45:41,740 --> 00:45:44,333 They've conquered more men than Napoleon's armies. 783 00:45:51,515 --> 00:45:53,817 Go ahead. Go ahead and shoot. 784 00:45:53,852 --> 00:45:55,614 The sound will bring them right to you. 785 00:46:00,557 --> 00:46:02,226 I'm here! 786 00:46:02,261 --> 00:46:03,887 We're in here! 787 00:46:05,429 --> 00:46:06,862 We're in here! 788 00:46:35,359 --> 00:46:38,328 Don't turn around. 789 00:46:39,596 --> 00:46:41,064 Jason. 790 00:46:41,099 --> 00:46:43,634 Mariette? 791 00:46:43,669 --> 00:46:45,803 She's all right. 792 00:46:45,838 --> 00:46:48,067 I'm taking you in, Esketh. 793 00:46:51,041 --> 00:46:55,279 It's hot in here, isn't it? 794 00:46:55,314 --> 00:46:59,016 Or is it just the uncomfortable circumstances I find myself in? 795 00:46:59,051 --> 00:47:00,381 No. 796 00:47:03,153 --> 00:47:05,422 It might have worked on Clevenger, 797 00:47:05,457 --> 00:47:08,091 but it won't work on me. 798 00:47:08,126 --> 00:47:12,429 My dear Adam, you don't think that I'd be childish, 799 00:47:12,464 --> 00:47:14,624 so childish as to pull the same chestnut twice? 800 00:47:19,670 --> 00:47:21,805 I wish you hadn't tried it, Esketh. 801 00:47:21,840 --> 00:47:24,641 I suppose I... 802 00:47:24,676 --> 00:47:28,634 I knew all along that this would happen... someday. 803 00:47:34,751 --> 00:47:40,357 Thank you for your... hospitality, Ben. 804 00:47:40,392 --> 00:47:43,627 I never dreamed that Gerald Esketh w... 805 00:47:43,662 --> 00:47:46,096 would be defeated by emotions. 806 00:47:46,131 --> 00:47:47,831 I can't believe you ever had any. 807 00:47:47,866 --> 00:47:52,169 Oh, yes, I did. 808 00:47:52,204 --> 00:47:55,806 I was in love, you know. 809 00:47:55,841 --> 00:48:00,539 I was in love with Gerald Esketh. 810 00:48:07,718 --> 00:48:10,050 We'll miss you very much. 811 00:48:11,488 --> 00:48:13,690 Thank you, Ben, thank you for everything. 812 00:48:13,725 --> 00:48:15,659 Judge Rand said it shouldn't be more than a year. 813 00:48:15,694 --> 00:48:18,492 And that will be the longest year of my life. 814 00:48:20,063 --> 00:48:23,066 Well, I'm glad you made the decision on your own, Jason. 815 00:48:23,101 --> 00:48:26,069 When you come back, your house will be here, waiting. 816 00:48:26,104 --> 00:48:27,537 Thank you, Ben. 817 00:48:27,572 --> 00:48:29,239 Good-bye. 818 00:48:29,274 --> 00:48:32,809 We'll be waiting, too. 819 00:48:32,844 --> 00:48:35,045 Things will be just the same. 820 00:48:35,080 --> 00:48:37,605 Thank you, Adam. 821 00:48:40,605 --> 00:48:44,605 Preuzeto sa www.titlovi.com 60437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.