Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,069 --> 00:00:27,069
Subtitrari ale exploiveskull
Sincronizare de GoldenBeard
2
00:00:40,500 --> 00:00:41,733
- Nu!
- Rezistati!
3
00:00:41,735 --> 00:00:43,635
Unde sunt banii?
Stai aici!
4
00:00:43,637 --> 00:00:45,637
Ce, ce, ce.
5
00:00:45,639 --> 00:00:47,472
unde este
banii dracului ?!
6
00:00:47,474 --> 00:00:49,107
- Nu o atingeti.
- Am spus...
7
00:00:49,109 --> 00:00:50,109
Nu o atinge!
8
00:00:53,713 --> 00:00:55,813
- Nu te rani.
- Hai! Hai! Hai!
9
00:00:55,815 --> 00:00:57,382
Ce ai facut?
10
00:00:57,384 --> 00:00:59,517
Taci!
11
00:00:59,519 --> 00:01:01,822
Haide, baieti, hai sa mergem!
12
00:03:40,886 --> 00:03:43,419
Ce faci?
13
00:03:48,393 --> 00:03:51,628
Nici un fel, nici un fel.
14
00:03:51,630 --> 00:03:54,363
Prima data
nu va fi în masina.
15
00:03:54,365 --> 00:03:56,332
Perioada.
16
00:03:56,334 --> 00:03:59,636
Daca m-ai iubi, ai fi.
17
00:03:59,638 --> 00:04:02,608
Nu ti-am spus ca te iubesc.
18
00:04:03,876 --> 00:04:06,445
Ei bine, te iubesc.
19
00:04:13,686 --> 00:04:16,522
Sa mergem sa-l luam pe Brian.
20
00:04:30,737 --> 00:04:32,570
Ai intarziat.
21
00:04:32,572 --> 00:04:35,507
- si ce daca?
- Deci am plecat acum 20 de minute.
22
00:04:35,509 --> 00:04:37,509
Eu doar stau în jur,
matusa mea ma întoarce la munca.
23
00:04:37,511 --> 00:04:38,512
Da vina pe el.
24
00:04:46,087 --> 00:04:47,552
Buna, numele meu este Carla.
25
00:04:47,554 --> 00:04:49,054
Pot sa iti iau
ceva de baut?
26
00:04:49,056 --> 00:04:52,057
Am auzit ca piersicul
este din aceasta lume.
27
00:04:52,059 --> 00:04:54,059
Este.
E reteta bunicii mele.
28
00:04:54,061 --> 00:04:56,061
Vom lua doua dintre ele
si doua cafele, te rog.
29
00:04:56,063 --> 00:04:59,430
Grozav. Nu esti tu asa
sa mutat în casa lui Turner?
30
00:04:59,432 --> 00:05:01,066
Da, ieri.
31
00:05:01,068 --> 00:05:04,036
- E o casa frumoasa.
- Oh, multumesc.
32
00:05:04,038 --> 00:05:06,405
Dar asculta
aceste invazii de origine
33
00:05:06,407 --> 00:05:08,507
care se întâmpla
în acel cartier.
34
00:05:08,509 --> 00:05:10,042
Stiu. Trei în aceasta luna.
35
00:05:10,044 --> 00:05:12,111
Sfatul meu? Ia un câine.
36
00:05:12,113 --> 00:05:14,480
Sotia mea a zguduit usor.
37
00:05:14,482 --> 00:05:17,383
Îmi pare rau, dar tocmai am intrat
la cartier,
38
00:05:17,385 --> 00:05:19,718
si el va disparea
joi noaptea.
39
00:05:19,720 --> 00:05:21,888
si nu vreau sa fiu singur.
Spune-mi nebun.
40
00:05:21,890 --> 00:05:23,389
Nu este nimic nebun despre asta,
41
00:05:23,391 --> 00:05:24,825
dar încercati sa nu obtineti
prea bine lucrat.
42
00:05:24,827 --> 00:05:27,526
Acest lucru este într-adevar
un loc foarte pasnic.
43
00:05:27,528 --> 00:05:29,095
Ma voi întoarce cu cafeaua.
44
00:05:29,097 --> 00:05:31,033
- Multumesc.
- Multumesc.
45
00:05:34,570 --> 00:05:36,738
Trebuie sa discutati asta
cu toata lumea?
46
00:05:38,440 --> 00:05:41,741
Toti acesti bani,
ar trebui sa fie undeva în siguranta.
47
00:05:41,743 --> 00:05:43,743
N-ar fi trebuit niciodata
a adus-o cu noi.
48
00:05:43,745 --> 00:05:46,680
- E o prostie.
- Voi gasi un loc sigur pentru asta.
49
00:05:46,682 --> 00:05:47,883
Cand?
50
00:06:01,597 --> 00:06:04,497
Ai auzit acei oameni
vorbesc despre bani?
51
00:06:04,499 --> 00:06:06,534
Da, se pare ca
el este în multime.
52
00:06:06,536 --> 00:06:08,471
De ce se va muta aici
daca era în multime?
53
00:06:10,673 --> 00:06:13,142
Nu te simti confortabil, copii.
E timpul sa plecam.
54
00:06:14,444 --> 00:06:15,910
Sam, esti un pula.
55
00:06:15,912 --> 00:06:17,945
Nu, nu sunt.
Aceasta e casa mea.
56
00:06:17,947 --> 00:06:20,481
Daca nu va place,
du-te înapoi la Vermont cu mama.
57
00:06:20,483 --> 00:06:23,218
- Nu facem nimic.
- Inca.
58
00:06:23,220 --> 00:06:25,453
Nu încerca sa ma joci.
Nu sunt prost.
59
00:06:25,455 --> 00:06:27,855
Urmatorul lucru pe care îl stii,
tata va fi prins,
60
00:06:27,857 --> 00:06:29,992
dându-mi rahat.
61
00:06:29,994 --> 00:06:32,162
Misca-l. Sa mergem.
62
00:06:38,202 --> 00:06:39,835
Esti un tâmpit.
63
00:06:39,837 --> 00:06:41,470
Da.
64
00:06:41,472 --> 00:06:43,038
Ma bucur sa te vad, Kerry.
65
00:06:43,040 --> 00:06:45,009
Multumesc ca te-ai oprit.
66
00:06:47,945 --> 00:06:50,479
Deci ghiciti ce am vazut
la Turners.
67
00:06:50,481 --> 00:06:52,881
- Ce?
- Cei noi oameni ...
68
00:06:52,883 --> 00:06:54,716
ai o cutie mare de bani.
69
00:06:54,718 --> 00:06:57,686
- Ce vrei sa spui?
- Ce naiba am spus.
70
00:06:57,688 --> 00:07:01,092
Au o cutie mare de bani.
71
00:07:12,604 --> 00:07:14,706
Îl urasc.
72
00:07:18,076 --> 00:07:21,044
Pai, asta trebuie
te face sa te simti mai bine.
73
00:07:21,046 --> 00:07:22,745
Unde ai scos asta?
74
00:07:22,747 --> 00:07:24,781
Un tip
peste în Littleton.
75
00:07:24,783 --> 00:07:26,649
Ce tip?
76
00:07:26,651 --> 00:07:28,885
De ce?
77
00:07:28,887 --> 00:07:31,255
Conteaza?
78
00:07:31,257 --> 00:07:35,658
E a treia oara în aceasta saptamâna.
79
00:07:35,660 --> 00:07:38,596
Ei bine, nu trebuie sa faci nimic.
80
00:08:23,944 --> 00:08:26,646
Te iubesc iubito.
81
00:08:53,207 --> 00:08:55,207
Unde naiba
ai fost?
82
00:08:55,209 --> 00:08:58,177
- Am fost cu prietenii.
- Este 2:30 dimineata.
83
00:08:58,179 --> 00:09:01,781
Tati, am 18 ani.
Nu e ca un copil.
84
00:09:01,783 --> 00:09:03,716
Ce ai mai facut?
85
00:09:03,718 --> 00:09:06,186
- Isuse, tata.
- Ce ai mai facut?!
86
00:09:06,188 --> 00:09:10,090
Nu pot sa astept sa merg la scoala
si scoateti dracu de aici.
87
00:09:10,092 --> 00:09:12,625
Nu va trimitem la facultate
astfel încât puteti avea un moment bun.
88
00:09:12,627 --> 00:09:14,995
Oh, vino ...
Nu ma trimiteti nicaieri!
89
00:09:14,997 --> 00:09:17,663
Am o academie completa
bursa pe cont propriu,
90
00:09:17,665 --> 00:09:19,232
multumesc.
91
00:09:19,234 --> 00:09:21,301
În timp ce sunteti în aceasta casa,
urmati regulile noastre.
92
00:09:21,303 --> 00:09:22,869
- Este clar?
- De ce vorbeste?
93
00:09:22,871 --> 00:09:24,771
De ce vorbesti?
94
00:09:24,773 --> 00:09:26,807
Tu nu esti mama mea.
95
00:09:26,809 --> 00:09:30,377
Nu, dar te-am ajutat sa te ridic
pentru ultimii patru ani.
96
00:09:30,379 --> 00:09:32,045
Bine, si esti suparat
97
00:09:32,047 --> 00:09:33,647
pe care nimeni nu ti-a dat-o
o medalie pentru asta.
98
00:09:33,649 --> 00:09:34,815
Hei!
99
00:09:34,817 --> 00:09:36,683
Vreau doar sa fiu normal.
100
00:09:36,685 --> 00:09:39,320
Toata lumea se distreaza.
De ce nu pot?
101
00:09:39,322 --> 00:09:41,822
Nu esti toata lumea.
102
00:09:41,824 --> 00:09:44,724
Tot orasul ne urmareste.
103
00:09:44,726 --> 00:09:47,295
Trebuie sa dam un exemplu.
104
00:09:47,297 --> 00:09:50,033
Nu, tati, tu.
105
00:09:51,700 --> 00:09:54,001
Kerry, nu sunt proasta!
106
00:09:54,003 --> 00:09:56,137
Ce ar trebui sa insemne asta?
107
00:09:56,139 --> 00:10:01,111
Nu sunt prost.
108
00:10:03,012 --> 00:10:05,313
Nu mai lipseste munca.
109
00:10:05,315 --> 00:10:07,250
Du-te la culcare.
110
00:10:28,873 --> 00:10:30,307
Sectie de politie.
111
00:10:32,009 --> 00:10:35,146
Nu, doamna Harris,
noi nu mutam mobilierul.
112
00:10:36,380 --> 00:10:38,914
Uh-huh, pa.
113
00:10:38,916 --> 00:10:43,852
Kerry, nu uita sa te înregistrezi
aceste rapoarte din saptamâna trecuta.
114
00:10:43,854 --> 00:10:45,988
Jeff, ma îndrept
pâna la spital
115
00:10:45,990 --> 00:10:48,491
pentru a vedea cum face Don.
116
00:10:48,493 --> 00:10:51,229
Kerry, rapoartele astea.
117
00:10:56,301 --> 00:10:58,334
Ai baieti?
118
00:10:58,336 --> 00:11:00,803
La fel ca saptamâna trecuta.
Masti de schi si pistol.
119
00:11:00,805 --> 00:11:03,008
Au bani si bijuterii.
120
00:11:07,479 --> 00:11:09,214
Sectie de politie.
121
00:11:18,257 --> 00:11:19,758
Imi urasc viata.
122
00:11:21,092 --> 00:11:22,859
Haide.
Vara nici nu a început.
123
00:11:22,861 --> 00:11:25,296
Tatal meu este
un astfel de nenorocit.
124
00:11:25,298 --> 00:11:27,198
Ei bine, acesta este cine este.
125
00:11:27,200 --> 00:11:29,867
Nici macar nu-l cunosti.
126
00:11:29,869 --> 00:11:30,901
Ce?
127
00:11:30,903 --> 00:11:32,038
Sunt de acord cu tine.
128
00:11:34,106 --> 00:11:36,307
Kerry?
129
00:11:36,309 --> 00:11:38,842
Unde ai fost?
130
00:11:38,844 --> 00:11:42,780
- Hei.
- Serios, a fost pentru totdeauna.
131
00:11:42,782 --> 00:11:45,015
Uite, este o petrecere
Joi seara la ...
132
00:11:45,017 --> 00:11:46,283
Suntem ocupati.
133
00:11:46,285 --> 00:11:48,386
Vorbesc cu ea.
134
00:11:48,388 --> 00:11:51,523
Vom vedea.
Da-mi un telefon.
135
00:11:51,525 --> 00:11:53,090
Nu mai trimiteti apeluri.
136
00:11:53,092 --> 00:11:54,892
Ei bine, este raspunsul tau.
137
00:11:54,894 --> 00:11:56,927
Nu ar trebui sa fii
schimbarea uleiului cuiva?
138
00:11:56,929 --> 00:12:00,131
Nu ar trebui sa-i dai lui Ricky
un loc de munca în spatele Dumpsterului?
139
00:12:00,133 --> 00:12:02,367
Da.
140
00:12:02,369 --> 00:12:04,135
Am auzit de asta.
141
00:12:04,137 --> 00:12:07,339
Nu acordati atentie
la el, Karen.
142
00:12:07,341 --> 00:12:08,907
Amenda.
143
00:12:08,909 --> 00:12:09,943
Pa, Kerry.
144
00:12:11,378 --> 00:12:13,044
Pa!
145
00:12:13,046 --> 00:12:14,748
Pa baieti.
146
00:12:39,207 --> 00:12:41,207
Ce faci?
147
00:12:41,209 --> 00:12:42,810
Nimic de mult.
148
00:12:44,512 --> 00:12:46,045
Hei.
149
00:12:46,047 --> 00:12:48,481
Hei.
150
00:12:48,483 --> 00:12:52,151
Uite, partidul acela joi
noaptea va fi destul de mare.
151
00:12:52,153 --> 00:12:53,286
Da?
152
00:12:53,288 --> 00:12:56,922
Asa ca cred ca o sa plec.
153
00:12:56,924 --> 00:12:59,091
Am planuri pentru noi
mâine seara.
154
00:12:59,093 --> 00:13:02,928
Da, nu prea sunt în asta.
155
00:13:02,930 --> 00:13:06,266
Nici macar nu stii
ce facem înca.
156
00:13:06,268 --> 00:13:09,136
Cred ca tatal meu stie.
157
00:13:09,138 --> 00:13:10,904
Nu stie.
158
00:13:10,906 --> 00:13:13,540
- Daca da, sunt mort.
- Toti suntem.
159
00:13:13,542 --> 00:13:15,544
Nu stie.
160
00:13:17,279 --> 00:13:19,146
Cred ca ...
161
00:13:19,148 --> 00:13:22,416
Cred ca ar trebui
a stat putin pentru o vreme.
162
00:13:22,418 --> 00:13:24,084
Kerry, stii ca sunt obosita
dintre voi actionati ca
163
00:13:24,086 --> 00:13:26,521
îmi faci mereu o favoare
prin suspendarea.
164
00:13:26,523 --> 00:13:30,025
Du-te la petrecerea ta de rahat.
Nu-mi pasa.
165
00:14:26,417 --> 00:14:28,317
Oh!
166
00:14:28,319 --> 00:14:30,119
Unde crezi ca pleci?
Stai nemiscat!
167
00:14:30,121 --> 00:14:31,353
Te rog, nu ma rani.
168
00:14:31,355 --> 00:14:33,322
Unde sunt banii?
169
00:14:33,324 --> 00:14:34,324
Ce bani?
170
00:14:34,326 --> 00:14:36,693
Unde sunt nenorocitii ?!
171
00:14:38,330 --> 00:14:40,230
Cautati restul casei.
Luati totul.
172
00:14:40,232 --> 00:14:42,267
Aprinde lumina. Hei!
173
00:14:49,608 --> 00:14:52,344
Esti în rahat, doamna.
174
00:15:13,666 --> 00:15:16,467
Te-am asteptat.
175
00:15:16,469 --> 00:15:18,538
Jur ca te voi împusca
chiar acum!
176
00:15:20,440 --> 00:15:22,575
Voia voastra este a mea.
177
00:15:26,780 --> 00:15:28,581
Nu lupta.
178
00:16:15,195 --> 00:16:17,732
Legam acest suflet
la datoria stramosilor nostri.
179
00:16:19,701 --> 00:16:23,638
Legati ochii tuturor celor care vad.
180
00:16:25,373 --> 00:16:30,543
Nu vorbiti despre asta
dincolo de acest moment.
181
00:16:30,545 --> 00:16:34,547
Nu veti face cunoscuta
continutul acestei nopti
182
00:16:34,549 --> 00:16:36,717
cu folosirea mâinilor.
183
00:16:36,719 --> 00:16:38,852
Sunteti obligati.
184
00:16:38,854 --> 00:16:40,321
Asa si este.
185
00:16:45,427 --> 00:16:47,828
Tu vei face
asa cum ti se spune.
186
00:16:47,830 --> 00:16:50,597
Nu poti rezista.
187
00:16:50,599 --> 00:16:52,334
Bautura.
188
00:17:09,618 --> 00:17:12,620
Apel
gardianul portii.
189
00:17:12,622 --> 00:17:17,426
Te chem.
Veniti si marturisiti ritualul nostru.
190
00:17:49,694 --> 00:17:51,194
Va rog! Daca doar ...
191
00:18:10,715 --> 00:18:16,218
Mai puterea stramosilor nostri
intrati în aceasta nava.
192
00:18:16,220 --> 00:18:21,292
Mai puterea stramosilor nostri
intrati în aceasta nava.
193
00:19:10,009 --> 00:19:12,910
Acum puteti pleca acasa.
194
00:19:12,912 --> 00:19:15,246
O sa ne lasi sa plecam?
195
00:19:15,248 --> 00:19:17,483
Desigur.
196
00:19:18,551 --> 00:19:19,686
Merge.
197
00:19:24,024 --> 00:19:27,795
Ne vedem curând, bine?
198
00:19:45,813 --> 00:19:48,513
Ce a vrut sa spuna,
m-ar vedea curând?
199
00:19:48,515 --> 00:19:50,651
Ce naiba? De ce eu?
200
00:20:00,327 --> 00:20:02,562
Deschideti masina.
201
00:20:02,564 --> 00:20:04,664
Deschideti masina.
202
00:20:04,666 --> 00:20:06,666
Deblocheaza masina nenorocita!
203
00:20:06,668 --> 00:20:11,606
Du-te dracului de pe mine!
204
00:20:34,362 --> 00:20:35,965
Intrati?
205
00:20:39,935 --> 00:20:44,538
Ce ai scos,
te întorci.
206
00:20:44,540 --> 00:20:48,041
Asta suntem noi.
207
00:20:48,043 --> 00:20:51,645
Aceasta este magia întunecata.
208
00:20:51,647 --> 00:20:53,482
Este.
209
00:20:55,118 --> 00:20:57,820
Acesta este blestemul
din stramosii nostri.
210
00:20:59,823 --> 00:21:02,625
Trebuie sa existe alta cale.
211
00:21:06,963 --> 00:21:09,431
David, stii cum e asta
se va juca.
212
00:21:11,935 --> 00:21:15,338
Îti vei împlini destinul.
Nu exista alta alegere.
213
00:21:37,627 --> 00:21:40,095
O sa fii bine?
214
00:21:40,097 --> 00:21:41,564
Da.
215
00:21:41,566 --> 00:21:43,599
Poate ar trebui
spuneti tatalui tau.
216
00:21:43,601 --> 00:21:47,570
Dupa ce a facut tipul asta
ne-a facut, esti nebun?
217
00:21:47,572 --> 00:21:49,505
Ce mai facem, asteptam?
218
00:21:49,507 --> 00:21:52,641
- Rahat.
- Este 4:30 dimineata!
219
00:21:52,643 --> 00:21:55,644
Nu-mi pasa ce scuza este.
Ai trecut linia.
220
00:21:55,646 --> 00:21:58,116
si tu dracu '
outta aici!
221
00:22:04,156 --> 00:22:06,422
Intra inauntru!
222
00:22:06,424 --> 00:22:07,723
Du-te la culcare!
223
00:22:07,725 --> 00:22:09,092
Unde ai fost?
224
00:22:09,094 --> 00:22:11,962
stiu exact
ceea ce a facut.
225
00:22:11,964 --> 00:22:14,598
Crezi ca nu am auzit
întreaga comunitate vorbind?
226
00:22:14,600 --> 00:22:16,933
Adu-mi un fund de la mine.
Fiica mea!
227
00:22:16,935 --> 00:22:18,468
Martin!
228
00:22:18,470 --> 00:22:20,937
Asculta-ma, Kerry.
Acest rahat se opreste diseara.
229
00:22:20,939 --> 00:22:22,706
Ma auzi?
230
00:22:22,708 --> 00:22:27,143
O sa-ti scot fundul
pentru a ma dezintegra daca trebuie.
231
00:22:27,145 --> 00:22:30,114
Ce?!
232
00:22:30,116 --> 00:22:32,749
Imi pare rau. Imi pare rau!
233
00:22:32,751 --> 00:22:34,986
- Imi pare rau!
- Bine, bine, bine.
234
00:22:34,988 --> 00:22:37,554
Ce este?
235
00:22:37,556 --> 00:22:41,792
Sean a facut ceva pentru tine?
236
00:22:41,794 --> 00:22:42,929
Iisus.
237
00:22:47,934 --> 00:22:50,568
Bine bine.
238
00:22:50,570 --> 00:22:52,904
Ai ceva somn.
239
00:22:52,906 --> 00:22:54,805
Vom vorbi mai târziu.
240
00:22:57,510 --> 00:23:01,148
Bine, bine, bine.
E in regula.
241
00:23:38,119 --> 00:23:39,853
Esti bine?
242
00:23:47,128 --> 00:23:48,229
Vino aici.
243
00:23:53,768 --> 00:23:56,470
stiai ca nu ar fi usor.
244
00:23:58,773 --> 00:24:00,675
Oh, Shh.
245
00:24:18,060 --> 00:24:20,096
Vrei sa te ridici vreodata?
246
00:24:22,331 --> 00:24:24,632
Voi fi într-un minut.
247
00:25:00,370 --> 00:25:01,938
Sean?
248
00:25:25,329 --> 00:25:26,330
Sean?
249
00:25:32,703 --> 00:25:34,737
Ce faceti voi aici?
250
00:25:34,739 --> 00:25:36,908
Nu ati raspuns la telefon.
Am fost îngrijorati.
251
00:25:42,847 --> 00:25:45,250
Esti bine?
252
00:25:46,851 --> 00:25:48,986
Daca nu era pentru mine ...
253
00:25:52,257 --> 00:25:56,128
N-ar fi trebuit sa ne târasc
în acea casa.
254
00:25:57,863 --> 00:25:59,865
Este vina mea.
255
00:26:04,703 --> 00:26:06,770
Ura sa se descompuna
acest moment de licitatie,
256
00:26:06,772 --> 00:26:10,073
dar acest lucru nu mai este
un spatiu sigur pentru voi.
257
00:26:10,075 --> 00:26:12,342
Despre ce vorbesti?
258
00:26:12,344 --> 00:26:14,344
Tatal tau a venit la magazin si
ameninta sa-mi omoare pe fratele meu.
259
00:26:14,346 --> 00:26:15,779
Despre asta vorbesc.
260
00:26:15,781 --> 00:26:17,348
A amenintat
sa-l împusti în cap
261
00:26:17,350 --> 00:26:20,351
daca el te-a uitat la tine.
262
00:26:20,353 --> 00:26:23,123
Ce naiba sa întâmplat
noaptea trecuta?
263
00:26:30,063 --> 00:26:32,899
Aseara
Am încercat sa-i spun matusii.
264
00:26:35,468 --> 00:26:37,303
Nu am putut.
265
00:26:39,939 --> 00:26:44,077
E ca si cum ar fi gâtul meu
nu a functionat.
266
00:26:46,779 --> 00:26:48,214
si eu.
267
00:27:05,232 --> 00:27:08,734
Nu eram corect
introdus noaptea trecuta.
268
00:27:08,736 --> 00:27:10,304
Sunt David.
269
00:27:14,508 --> 00:27:17,109
Hai sa facem o plimbare,
tu si eu.
270
00:27:17,111 --> 00:27:19,878
Nu.
271
00:27:19,880 --> 00:27:22,314
- Da.
- Nu poti ...
272
00:27:22,316 --> 00:27:24,785
ti-ar placea sa ai
o conversatie afara?
273
00:27:27,489 --> 00:27:29,924
Sa mergem.
274
00:27:59,054 --> 00:28:02,289
Ce a spus, exact?
275
00:28:02,291 --> 00:28:07,161
El a spus ca vom fi
petrecând mult timp împreuna.
276
00:28:07,163 --> 00:28:10,965
si ma va lua
la prânz mâine.
277
00:28:10,967 --> 00:28:12,399
Aceasta este o nebunie.
278
00:28:12,401 --> 00:28:15,135
Cred ca avem nevoie
scoateti dracului din oras.
279
00:28:15,137 --> 00:28:17,171
Bine? Poate mergeti la
locul mamei mele în Vermont.
280
00:28:17,173 --> 00:28:19,073
Dar tipul cu
barba a spus ...
281
00:28:19,075 --> 00:28:22,309
Nu le putem lasa sa faca totul
ei vor sa faca cu noi!
282
00:28:22,311 --> 00:28:26,146
Nici macar nu pot
spune nimanui. Am incercat.
283
00:28:26,148 --> 00:28:29,351
Fratele meu crede
Ma duc la el.
284
00:28:29,353 --> 00:28:32,188
Când vrei sa pleci?
285
00:28:33,257 --> 00:28:35,124
Acum.
286
00:29:16,301 --> 00:29:18,336
Esti sigur de asta?
287
00:29:20,138 --> 00:29:21,372
Nu.
288
00:29:26,377 --> 00:29:30,248
Oh, Doamne, sper
primeste niste mâncare.
289
00:29:41,360 --> 00:29:43,329
E un truc bun, nu?
290
00:29:45,664 --> 00:29:48,465
Kerry pleaca acasa acum.
291
00:29:48,467 --> 00:29:50,102
Nu.
292
00:29:53,439 --> 00:29:55,672
- Nu.
- Haide draga.
293
00:29:55,674 --> 00:29:57,941
Nu.
294
00:29:57,943 --> 00:29:59,378
E in regula.
295
00:30:15,695 --> 00:30:17,896
N-ar fi trebuit sa faci asta.
296
00:30:50,231 --> 00:30:52,433
Energia ta este foarte închisa.
297
00:30:54,535 --> 00:30:56,604
Ati fost întotdeauna asa?
298
00:31:01,275 --> 00:31:02,476
Nu.
299
00:31:13,422 --> 00:31:15,457
Nu mi-e foame.
300
00:31:18,693 --> 00:31:21,196
- Ce zici de ceaiul rece?
- Nu.
301
00:31:57,533 --> 00:32:00,234
Este amuzant pentru tine?
302
00:32:00,236 --> 00:32:03,370
Imi pare rau.
303
00:32:03,372 --> 00:32:06,476
N-am mai facut sex cu nimeni
în afara familiei mele.
304
00:32:08,311 --> 00:32:11,545
Sunt putin nervos.
Aceasta este prima mea întâlnire.
305
00:32:11,547 --> 00:32:14,281
Nu eo data.
306
00:32:14,283 --> 00:32:15,550
Bine, sigur ca este.
307
00:32:15,552 --> 00:32:16,585
Nu.
308
00:32:16,587 --> 00:32:19,621
Aceasta este rapirea.
309
00:32:19,623 --> 00:32:22,357
- Esti atât de suparata.
- Da, bine, sunt suparat!
310
00:32:22,359 --> 00:32:26,126
La ce planeta ai crescut?
311
00:32:26,128 --> 00:32:28,463
Am crescut pe aceasta planeta.
312
00:32:28,465 --> 00:32:30,298
De ce ti-ai cere
o astfel de întrebare?
313
00:32:30,300 --> 00:32:33,368
Pentru ca esti asa dracu '.
314
00:32:33,370 --> 00:32:35,305
De aceea.
315
00:32:44,414 --> 00:32:47,415
E o oribila,
oribila persoana.
316
00:32:47,417 --> 00:32:49,619
La ce te astepti?
317
00:32:49,621 --> 00:32:52,356
Dar am încercat sa o fac placuta.
318
00:32:54,191 --> 00:32:56,425
Pune-ti mâinile pe ea
într-o maniera sexuala
319
00:32:56,427 --> 00:32:58,794
la doua zile dupa ce a fost violata.
320
00:32:58,796 --> 00:33:00,630
În timp ce te-ai uitat.
321
00:33:00,632 --> 00:33:02,198
Ce faceai?
322
00:33:02,200 --> 00:33:03,799
Ar trebui sa fiu
prietenul ei.
323
00:33:03,801 --> 00:33:05,701
Nu nu esti.
324
00:33:05,703 --> 00:33:08,304
Ar trebui sa reusesti
arata ca esti prietenul ei.
325
00:33:08,306 --> 00:33:10,740
Opriti-va de slujba pentru a va saluta.
326
00:33:10,742 --> 00:33:14,377
Ia-o la prânz
astfel încât toata lumea va vede împreuna.
327
00:33:14,379 --> 00:33:16,780
Nu încercati
si sa faca sex cu ea.
328
00:33:16,782 --> 00:33:19,716
Nu am vrut sa spun asa.
329
00:33:19,718 --> 00:33:23,388
Esti atât de ciudat, David.
330
00:33:25,356 --> 00:33:27,459
Tot ce am stiut vreodata
sunt batrânii.
331
00:33:29,461 --> 00:33:32,228
Tinerii ei sunt intoxicativi.
332
00:33:32,230 --> 00:33:34,300
Pai, iesi din ea.
333
00:33:39,204 --> 00:33:40,272
David.
334
00:33:45,578 --> 00:33:48,380
Tu stii
ce a mers prost astazi?
335
00:33:50,282 --> 00:33:51,517
Nu.
336
00:33:55,287 --> 00:33:57,456
Ai pierdut controlul.
337
00:34:00,392 --> 00:34:02,594
Am facut.
338
00:34:02,596 --> 00:34:04,862
Îti lasi sentimentele
a sta in cale,
339
00:34:04,864 --> 00:34:08,399
si ea a vazut-o ca o slabiciune.
340
00:34:08,401 --> 00:34:11,404
Sa-i cunoasca teama.
341
00:34:45,339 --> 00:34:50,311
As putea sa te omor pe tine si pe toti
stii într-o dupa-amiaza.
342
00:34:51,679 --> 00:34:56,950
Daca vorbesti vreodata cu mine
asa cum ati facut astazi,
343
00:34:56,952 --> 00:34:58,185
vei regreta.
344
00:34:59,955 --> 00:35:02,456
Este clar?
345
00:35:25,414 --> 00:35:28,715
Am avut un vis aseara.
346
00:35:28,717 --> 00:35:30,185
Despre ele.
347
00:35:31,854 --> 00:35:36,291
tineau papusa
lucru si cântece peste mine.
348
00:35:39,929 --> 00:35:41,729
A fost doar un vis.
349
00:35:41,731 --> 00:35:44,400
Dar când m-am trezit,
era ceva în camera mea.
350
00:35:47,370 --> 00:35:50,337
Nu am putut sa-l vad.
351
00:35:50,339 --> 00:35:54,341
Era în umbre doar ...
352
00:35:54,343 --> 00:35:55,576
uitate la mine.
353
00:35:55,578 --> 00:35:57,613
Ce a fost?
354
00:35:58,982 --> 00:36:01,584
Kerry, vin pentru mine.
355
00:36:03,386 --> 00:36:05,421
O pot simti.
356
00:37:04,449 --> 00:37:06,886
Shh.
357
00:37:16,061 --> 00:37:18,829
Va rog.
358
00:37:18,831 --> 00:37:21,999
Nu am vrut sa spun
sa intri în casa ta.
359
00:37:22,001 --> 00:37:23,836
Stiu.
360
00:37:25,004 --> 00:37:27,137
Era Sean.
361
00:37:27,139 --> 00:37:30,476
Este întotdeauna Sean, nu-i asa?
362
00:37:35,381 --> 00:37:37,416
El ruineaza totul.
363
00:37:39,418 --> 00:37:42,954
Îl are pe Kerry.
364
00:37:42,956 --> 00:37:46,024
Chiar daca nu putea
iubiti-o ca tine.
365
00:37:46,026 --> 00:37:49,361
Nimanui nu-i pasa de tine.
366
00:37:52,465 --> 00:37:59,003
Mama ta ia luat viata
si te-a lasat în urma.
367
00:37:59,005 --> 00:38:01,341
Nici nu te-a iubit.
368
00:38:06,513 --> 00:38:09,447
Întotdeauna ai fost
cel slab.
369
00:38:09,449 --> 00:38:13,685
Ati stiut-o întotdeauna,
nu-i asa?
370
00:38:13,687 --> 00:38:16,858
Esti atât de mult
ca si mama ta.
371
00:38:20,695 --> 00:38:23,363
Ia drogurile, Brian.
372
00:38:26,133 --> 00:38:28,936
Seara asta e ultima data.
373
00:38:30,538 --> 00:38:31,973
Idiot.
374
00:38:46,855 --> 00:38:48,957
Esti în siguranta acum.
375
00:40:17,581 --> 00:40:19,717
Shh.
376
00:40:22,653 --> 00:40:25,021
Shh.
377
00:40:48,880 --> 00:40:50,015
Multumesc.
378
00:40:52,684 --> 00:40:54,917
Era un copil bun.
379
00:40:54,919 --> 00:40:56,652
Când sora mea a trecut,
380
00:40:56,654 --> 00:41:00,224
mi-am spus mie însumi
M-as ocupa de el.
381
00:41:00,226 --> 00:41:01,992
- Acum fi atent.
- Nu.
382
00:41:01,994 --> 00:41:03,728
Nu vorbi asa.
383
00:41:04,830 --> 00:41:06,997
Nici nu stiam.
384
00:41:06,999 --> 00:41:11,902
Ai fost minunat cu el.
Imi pare atat de rau.
385
00:41:11,904 --> 00:41:14,640
- Suna-ne daca ai nevoie de ceva.
- Multumesc.
386
00:41:41,234 --> 00:41:42,903
Ce mai faci?
387
00:41:48,308 --> 00:41:49,974
Nu pot sa vorbesc cu tine.
O sa stie.
388
00:41:49,976 --> 00:41:52,877
Sean, ce-i asta?
389
00:41:52,879 --> 00:41:55,013
Asa îi ucizi.
390
00:41:55,015 --> 00:41:58,150
Stai, cum ...
Cum ...
391
00:41:58,152 --> 00:42:00,020
Nu putem vorbi.
392
00:42:01,989 --> 00:42:04,957
Vreau sa stiu
ce naiba se intampla.
393
00:42:04,959 --> 00:42:07,328
Ce fel de probleme
sunteti baieti înauntru?
394
00:42:08,429 --> 00:42:10,231
Trebuie sa plec.
395
00:42:13,034 --> 00:42:15,000
Prieten nou.
396
00:42:15,002 --> 00:42:18,370
Nu ai pierdut timpul,
ai?
397
00:42:18,372 --> 00:42:21,209
Are ceva
de a face cu asta?
398
00:42:26,781 --> 00:42:28,082
Indiferent de.
399
00:42:42,898 --> 00:42:46,032
Îmi pare rau, Kerry.
400
00:42:46,034 --> 00:42:48,737
stiu ca a fost prietenul tau.
401
00:42:50,939 --> 00:42:52,074
Multumiri.
402
00:42:53,275 --> 00:42:55,077
Trebuie sa plec.
403
00:43:25,141 --> 00:43:29,043
Kerry, am gasit o arma
pe podeaua dormitorului lui Brian.
404
00:43:29,045 --> 00:43:32,282
Stii de ce
ar avea nevoie de unul dintre ei?
405
00:43:36,152 --> 00:43:39,221
Nu. De ce as sti?
406
00:43:39,223 --> 00:43:44,126
Cred ca stiti mult mai mult
decât sa-ti dai drumul.
407
00:43:44,128 --> 00:43:47,930
Nu stiu.
408
00:43:47,932 --> 00:43:51,867
Kerry, încep
pentru a pune piesele împreuna,
409
00:43:51,869 --> 00:43:55,204
si nu-mi place
ceea ce vad.
410
00:43:55,206 --> 00:43:59,241
Orice ar fi
ca sunteti implicat în ...
411
00:43:59,243 --> 00:44:01,178
se opreste chiar acum.
412
00:44:02,547 --> 00:44:04,748
Sunt clar?
413
00:44:06,116 --> 00:44:08,152
Ma auzi?!
414
00:44:11,523 --> 00:44:14,257
Atunci promite-mi.
415
00:44:14,259 --> 00:44:16,995
Iti promit.
416
00:44:59,505 --> 00:45:01,440
O Doamne.
417
00:45:09,882 --> 00:45:12,182
Sean, te-am sunat
de patru ori.
418
00:45:12,184 --> 00:45:13,886
Suna-ma inapoi.
419
00:45:25,565 --> 00:45:28,066
Buna. Ai nevoie
sa vorbesti cu un consilier?
420
00:45:28,068 --> 00:45:29,934
Bine. Doar completati aceste formulare
421
00:45:29,936 --> 00:45:32,339
si cineva va fi cu tine
în doar un minut.
422
00:45:44,951 --> 00:45:47,187
Buna, Kerry.
423
00:45:53,594 --> 00:45:55,461
Iata ce se va întâmpla.
424
00:45:55,463 --> 00:45:57,363
O sa tii copilul,
425
00:45:57,365 --> 00:45:59,867
si nu este nimic
puteti face acest lucru.
426
00:46:03,604 --> 00:46:05,373
Bine?
427
00:46:08,476 --> 00:46:10,612
Cred ca am terminat atunci.
428
00:48:28,688 --> 00:48:31,321
Cum?
429
00:48:31,323 --> 00:48:33,256
Esti fermecat.
430
00:48:33,258 --> 00:48:37,161
Nici un rau nu va veni vreodata la tine
atâta timp cât locuiti.
431
00:48:37,163 --> 00:48:38,764
Vino cu mine.
432
00:48:47,640 --> 00:48:50,374
Dar de ce eu?
433
00:48:50,376 --> 00:48:52,576
Ce ti-am facut?
434
00:48:52,578 --> 00:48:56,815
Sa spunem ca suntem în ton
cu anumite vibratii.
435
00:48:56,817 --> 00:49:02,152
Actiunile sau intentiile oamenilor
poarta o energie foarte specifica,
436
00:49:02,154 --> 00:49:04,689
si ne conectam la asta.
437
00:49:04,691 --> 00:49:06,725
Ce inseamna asta?
438
00:49:06,727 --> 00:49:09,594
Cautam oameni care nu fac asta
sa le privesti pe ei însisi
439
00:49:09,596 --> 00:49:11,463
sau altii.
440
00:49:11,465 --> 00:49:13,400
Droguri dependente de droguri, criminali.
441
00:49:17,571 --> 00:49:20,238
De ce esti tu
spunându-mi toate astea?
442
00:49:20,240 --> 00:49:22,240
Pentru ca e crud
sa te lasi sa te lupti
443
00:49:22,242 --> 00:49:24,309
cu întrebari
nu puteti raspunde.
444
00:49:24,311 --> 00:49:27,649
si nu este asa
poti spune oricui.
445
00:49:30,551 --> 00:49:32,350
Deci, Brian?
446
00:49:32,352 --> 00:49:37,425
Asta ... a fost nefericit.
447
00:49:39,159 --> 00:49:41,329
si Sean?
448
00:49:43,498 --> 00:49:45,633
Cred ca e suficient pentru ziua de azi.
449
00:49:46,701 --> 00:49:49,268
Dar...
450
00:49:49,270 --> 00:49:52,238
cred ca tu ar trebui sa
Întreaba-te serios
451
00:49:52,240 --> 00:49:55,176
cât de mult ai
vreau sa stiu.
452
00:49:57,780 --> 00:50:00,313
Vreau sa stiu totul.
453
00:50:00,315 --> 00:50:01,784
Tu?
454
00:50:18,334 --> 00:50:21,668
Este omul acela
cu barba tatal tau?
455
00:50:21,670 --> 00:50:23,704
Nu.
456
00:50:23,706 --> 00:50:26,373
E varul meu.
457
00:50:26,375 --> 00:50:28,910
Suntem toti veri.
458
00:50:28,912 --> 00:50:31,879
Unde sunt parintii tai?
459
00:50:31,881 --> 00:50:33,413
Am fost luata de la ei la nastere
460
00:50:33,415 --> 00:50:37,585
si ridicata de Sarita
si batrânii.
461
00:50:37,587 --> 00:50:40,287
De ce?
462
00:50:40,289 --> 00:50:43,357
Sa ma pregateasca.
463
00:50:43,359 --> 00:50:44,792
Exista o profetie în familia mea
464
00:50:44,794 --> 00:50:50,298
care spune ca voi conduce poporul meu
la un plan mai înalt.
465
00:50:50,300 --> 00:50:53,434
Tu?
466
00:50:53,436 --> 00:50:56,972
Nu arati atât de surprins.
467
00:50:56,974 --> 00:50:58,239
Nasterea mea a fost prezisa.
468
00:50:58,241 --> 00:51:01,877
Coincide cu ritualul.
469
00:51:01,879 --> 00:51:04,747
Ritualul?
470
00:51:04,749 --> 00:51:07,382
Acest.
471
00:51:07,384 --> 00:51:10,655
Tot ce se întâmpla
este ritualul.
472
00:51:17,595 --> 00:51:20,364
O sa-l omori pe copil?
473
00:51:28,839 --> 00:51:30,441
Da.
474
00:51:32,911 --> 00:51:36,679
Aceasta este initierea mea.
475
00:51:36,681 --> 00:51:41,352
Trebuie sa fac singur ritualul
pentru a împlini destinul meu.
476
00:51:46,625 --> 00:51:48,627
Ar trebui sa te duc acasa.
477
00:52:21,027 --> 00:52:23,027
Actiunile oamenilor
sau intentii i>
478
00:52:23,029 --> 00:52:27,064
poarta o energie foarte specifica,
si ne conectam la asta. i>
479
00:52:27,066 --> 00:52:30,334
Tot ceea ce este
happening este ritualul. i>
480
00:52:30,336 --> 00:52:31,869
Îti vei tine copilul, i>
481
00:52:31,871 --> 00:52:34,307
si nu exista nimic
puteti face acest lucru. i>
482
00:52:56,697 --> 00:52:58,797
Ce faci aici?
483
00:52:58,799 --> 00:53:01,335
Am venit sa va vad parintii.
484
00:53:02,669 --> 00:53:03,837
De ce?
485
00:53:06,073 --> 00:53:09,510
Trebuie sa le spunem
despre copil.
486
00:53:12,613 --> 00:53:16,885
Trebuie sa creada ca suntem
o sa o puna spre adoptare.
487
00:53:20,088 --> 00:53:21,353
Scuze.
488
00:53:21,355 --> 00:53:23,555
Nu mai spune rau!
489
00:53:23,557 --> 00:53:25,691
Nu iti pare rau!
490
00:53:25,693 --> 00:53:28,563
Nici unul dintre voi nu sunteti.
491
00:53:33,568 --> 00:53:37,136
Esti dracului
glumesti?
492
00:53:37,138 --> 00:53:39,405
Îmi pare rau, tati.
493
00:53:39,407 --> 00:53:41,607
De ce nu tu doar tu
ma înjunghieti în inima?
494
00:53:41,609 --> 00:53:43,810
Bine.
495
00:53:43,812 --> 00:53:46,414
Tu stii
ce vei face?
496
00:53:47,950 --> 00:53:51,053
O sa punem copilul
pentru adoptare.
497
00:53:54,023 --> 00:53:56,824
Ce zici despre scoala?
498
00:53:56,826 --> 00:54:00,727
O sa pun în asteptare
pentru putin timp.
499
00:54:00,729 --> 00:54:03,797
Putin timp înseamna pentru totdeauna.
500
00:54:03,799 --> 00:54:06,335
Stii asta, nu?
501
00:54:10,539 --> 00:54:15,377
Credem ca este gresit
timp pentru noi în acest moment.
502
00:54:17,047 --> 00:54:20,083
Câti ani ai fost?
503
00:54:21,184 --> 00:54:23,450
24.
504
00:54:23,452 --> 00:54:24,919
24?
505
00:54:24,921 --> 00:54:27,554
Tu stii
ca tocmai a împlinit 18 ani?
506
00:54:27,556 --> 00:54:29,757
In regula,
toata lumea se calmeaza.
507
00:54:29,759 --> 00:54:32,927
Cred ca ar fi mai bine
daca am luat doar un moment
508
00:54:32,929 --> 00:54:37,734
sa se gândeasca la toate
optiuni disponibile pentru dvs., bine?
509
00:54:38,935 --> 00:54:41,169
Optiuni?
510
00:54:41,171 --> 00:54:43,137
Da, optiuni.
511
00:54:43,139 --> 00:54:45,573
Adoptarea este una.
512
00:54:45,575 --> 00:54:47,675
Nu cred în avort.
513
00:54:47,677 --> 00:54:51,915
Nu trebuie sa va duceti
copilul, micutule!
514
00:54:54,118 --> 00:54:56,419
Este amuzant pentru tine?
515
00:55:08,833 --> 00:55:10,900
Când eram copii,
516
00:55:10,902 --> 00:55:15,706
Eu si Brian am construit un fort
chiar peste acea creasta.
517
00:55:17,875 --> 00:55:19,508
Am avut un club mic,
518
00:55:19,510 --> 00:55:22,745
si o gramada dintre noi ar merge
si sa stea acolo.
519
00:55:22,747 --> 00:55:26,784
Ai o multime de prieteni
crestere?
520
00:55:31,924 --> 00:55:33,091
Nu.
521
00:55:36,828 --> 00:55:39,965
Suntem ...
Suntem prieteni, nu?
522
00:55:43,235 --> 00:55:44,536
Da.
523
00:55:48,707 --> 00:55:49,908
Nu.
524
00:55:51,777 --> 00:55:54,046
Îmi doresc lucruri
pot fi diferite.
525
00:55:57,250 --> 00:56:00,153
- Poate ca pot fi.
- Nu pot.
526
00:56:04,057 --> 00:56:05,724
De ce nu?
527
00:56:08,728 --> 00:56:11,128
Acum 200 de ani,
528
00:56:11,130 --> 00:56:15,099
un var îndepartat al meu
a facut un pact cu un demon
529
00:56:15,101 --> 00:56:18,869
pentru a da familiei noastre
putere nelimitata.
530
00:56:18,871 --> 00:56:22,707
Era lacom
si nu si-a dat seama
531
00:56:22,709 --> 00:56:26,811
ne obliga toata familia
la întuneric.
532
00:56:26,813 --> 00:56:29,914
În schimb,
la fiecare 25 de ani,
533
00:56:29,916 --> 00:56:32,717
trebuie sa sacrificam
patru vieti omenesti,
534
00:56:32,719 --> 00:56:35,521
unul fiind un membru
din familia noastra.
535
00:56:40,327 --> 00:56:44,730
Sângele nostru trece prin
venetele bebelusului.
536
00:56:44,732 --> 00:56:48,936
El este familia si va fi
sacrificate în consecinta.
537
00:56:51,572 --> 00:56:54,942
si daca nu
faceti oricare dintre acestea?
538
00:56:57,312 --> 00:57:00,748
Demonul va ucide fiecare
membru viu al familiei mele.
539
00:57:02,716 --> 00:57:06,585
Unde este restul
din familia ta?
540
00:57:06,587 --> 00:57:10,823
Ele sunt împrastiate pe tot parcursul,
în fiecare stat.
541
00:57:10,825 --> 00:57:13,092
Raul si femeile
sunt alese pentru abilitatile lor,
542
00:57:13,094 --> 00:57:15,261
si suntem instruiti
de catre batrâni
543
00:57:15,263 --> 00:57:17,098
in locul
unde am fost crescut.
544
00:58:09,018 --> 00:58:10,684
Sam, Sam, privi afara!
545
00:58:22,699 --> 00:58:26,101
Sean, ce naiba
se întâmpla?
546
00:58:42,752 --> 00:58:45,988
Am primit textul tau.
547
00:58:45,990 --> 00:58:48,126
Ce mai faci?
548
00:58:53,831 --> 00:58:57,268
Ai avut
orice vise ciudate în ultima vreme?
549
00:59:01,172 --> 00:59:04,275
Înca ai hârtia
ti-am dat?
550
00:59:05,343 --> 00:59:07,278
Da.
551
00:59:09,281 --> 00:59:10,915
Acest simbol.
552
00:59:13,118 --> 00:59:15,252
Se numeste
sigiliul de izolare.
553
00:59:15,254 --> 00:59:17,053
Singura data
ei nu au putere
554
00:59:17,055 --> 00:59:19,389
este când sunt înauntru
centrul acelui lucru.
555
00:59:19,391 --> 00:59:21,790
si daca poti ajunge
unul dintre ei înauntru,
556
00:59:21,792 --> 00:59:23,962
le puteti omorî.
557
00:59:26,165 --> 00:59:28,899
De unde stii asta?
558
00:59:28,901 --> 00:59:30,769
Internetul.
559
00:59:33,138 --> 00:59:37,709
Sunt vrajitoare.
Ce altceva ar putea fi?
560
00:59:44,116 --> 00:59:46,852
Este foarte bine sa te vad.
561
00:59:55,161 --> 00:59:57,061
Ar trebui sa plec.
562
00:59:57,063 --> 00:59:58,965
Sean.
563
01:00:02,402 --> 01:00:06,204
Daca ati putea sti
ce se va întâmpla,
564
01:00:06,206 --> 01:00:08,241
vrei sa?
565
01:00:09,543 --> 01:00:11,044
De ce?
566
01:00:16,783 --> 01:00:18,051
Nu.
567
01:00:36,070 --> 01:00:39,204
Chill out, omule. E o faza.
E adolescent.
568
01:00:39,206 --> 01:00:41,373
Nu stiu.
569
01:00:41,375 --> 01:00:44,042
Inima mea mi-a spus
noul prieten al lui Kerry
570
01:00:44,044 --> 01:00:46,044
este în mijlocul acestei situatii.
571
01:00:46,046 --> 01:00:47,413
Am auzit ca nici macar nu
copilul lor.
572
01:00:47,415 --> 01:00:49,349
Nu fi nebun, omule.
573
01:00:49,351 --> 01:00:51,984
Cineva sperie rahatul
din fratele meu,
574
01:00:51,986 --> 01:00:54,422
si scopul meu este sa aflu cine.
575
01:01:01,496 --> 01:01:04,197
Vorbind de rahat
si sa patrundem în ea.
576
01:01:04,199 --> 01:01:06,499
Cineva ma va cumpara ceva?
577
01:01:06,501 --> 01:01:09,068
Nici macar nu esti destul de mare
sa fie aici.
578
01:01:09,070 --> 01:01:11,004
Bine, Randy.
579
01:01:11,006 --> 01:01:13,106
Ce bei?
580
01:01:13,108 --> 01:01:14,909
Ceva puternic.
581
01:01:16,845 --> 01:01:18,146
In regula.
582
01:01:25,020 --> 01:01:28,957
Tipule, trebuie sa vorbesti
chestia asta mai devreme sau mai târziu.
583
01:01:36,565 --> 01:01:38,234
Buna.
584
01:01:39,568 --> 01:01:41,470
Hei.
585
01:01:53,015 --> 01:01:55,084
Hei, fratioare.
586
01:01:56,152 --> 01:01:58,152
Bea pâna la fund.
587
01:01:58,154 --> 01:02:00,954
Nu multumesc.
588
01:02:00,956 --> 01:02:02,426
Putem merge acasa?
589
01:02:05,928 --> 01:02:07,329
Acum?
590
01:02:07,331 --> 01:02:10,131
Da, nu ma simt bine.
591
01:02:10,133 --> 01:02:13,134
Am venit cu Travis.
592
01:02:13,136 --> 01:02:15,236
Continua.
593
01:02:15,238 --> 01:02:17,608
Îti duc fratele acasa.
594
01:02:32,690 --> 01:02:35,291
El trece prin ceva.
595
01:02:35,293 --> 01:02:37,426
Ce?
596
01:02:37,428 --> 01:02:39,328
Nu stiu.
597
01:02:39,330 --> 01:02:41,332
El nu va spune nimanui.
598
01:02:42,700 --> 01:02:44,369
Bea pâna la fund.
599
01:03:12,364 --> 01:03:14,400
Bine, nenorociti.
600
01:03:21,140 --> 01:03:22,539
Sam!
601
01:03:22,541 --> 01:03:24,611
Esti acasa?
602
01:03:33,118 --> 01:03:34,421
Sam?
603
01:04:08,622 --> 01:04:10,087
Stai departe de mine!
604
01:04:10,089 --> 01:04:12,158
Shh.
605
01:04:19,133 --> 01:04:21,535
Acum e bine.
606
01:04:25,372 --> 01:04:27,141
Nu te lupta.
607
01:04:42,156 --> 01:04:44,226
Veti scrie o nota.
608
01:05:13,723 --> 01:05:15,156
Trei taieturi.
609
01:05:16,224 --> 01:05:17,627
Calea lunga.
610
01:06:16,186 --> 01:06:18,590
Acepte este ofrenda. i>
611
01:06:49,287 --> 01:06:51,824
De ce nu esti la înmormântare?
612
01:06:53,959 --> 01:06:57,728
Sam nu ma vrea acolo.
613
01:06:57,730 --> 01:07:02,267
Cred ca Sean a lasat o nota spunând
el nu putea trai fara mine.
614
01:07:03,469 --> 01:07:06,171
Foarte dramatic.
615
01:07:41,241 --> 01:07:45,343
Valencia mi-a spus
nu ai trait în mijlocul meu.
616
01:07:45,345 --> 01:07:46,879
Nu.
617
01:07:46,881 --> 01:07:50,816
Preferam sa traim separat
din societatea mainstream.
618
01:07:50,818 --> 01:07:52,920
Ea îi distruge sufletul.
619
01:07:55,489 --> 01:07:58,691
Cum m-ai ales pe mine?
620
01:07:58,693 --> 01:08:02,361
Unii dintre noi se specializeaza
în urmarirea energiei.
621
01:08:02,363 --> 01:08:05,631
Valencia este un tracker.
Te-a gasit.
622
01:08:05,633 --> 01:08:07,633
Au existat si alti factori
implicate, de asemenea.
623
01:08:07,635 --> 01:08:09,635
Precum ce?
624
01:08:09,637 --> 01:08:11,704
Erai virgina.
625
01:08:11,706 --> 01:08:13,940
Au fost trei dintre voi.
626
01:08:13,942 --> 01:08:15,909
Ai ranit oameni
si v-ati abuzat.
627
01:08:15,911 --> 01:08:18,512
A fost o situatie optima.
628
01:08:19,848 --> 01:08:21,783
O sa ma omori?
629
01:08:53,315 --> 01:08:57,818
De ce sunt singura voce
de ratiune aici, nu?
630
01:08:57,820 --> 01:09:00,855
Uite, daca într-o lovitura lunga,
631
01:09:00,857 --> 01:09:03,924
acei oameni sunt responsabili
pentru acest rahat,
632
01:09:03,926 --> 01:09:06,562
ce dracu '
o sa faci asta?
633
01:09:09,599 --> 01:09:11,534
Fratele meu este mort.
634
01:09:13,903 --> 01:09:15,538
Stiu.
635
01:09:27,350 --> 01:09:28,549
Buna.
636
01:09:28,551 --> 01:09:30,353
Buna.
637
01:09:32,723 --> 01:09:35,993
- Unde te ascunzi?
- Aici si acolo.
638
01:09:41,732 --> 01:09:44,968
Bine, te vedem mai târziu.
639
01:09:53,777 --> 01:09:55,779
Putem intra înauntru?
640
01:10:11,496 --> 01:10:16,833
stii ca adevarata mea mama a murit
când eram copil.
641
01:10:16,835 --> 01:10:19,802
Cancer.
642
01:10:19,804 --> 01:10:21,439
Da.
643
01:10:23,708 --> 01:10:26,845
De aceea, Brian si cu mine
sunt atât de aproape.
644
01:10:28,479 --> 01:10:29,982
Au fost.
645
01:10:35,120 --> 01:10:38,023
Crezi
O voi vedea când ...
646
01:10:40,559 --> 01:10:41,894
Nu.
647
01:10:56,742 --> 01:10:58,410
David?
648
01:11:03,884 --> 01:11:06,518
Ai fost vreodata indragostit?
649
01:11:12,158 --> 01:11:14,160
Ce pacat.
650
01:11:16,029 --> 01:11:18,865
Pentru ca esti foarte frumos.
651
01:12:04,779 --> 01:12:07,515
Exista undeva unde putem merge?
652
01:12:37,045 --> 01:12:38,747
Ce ai spus?
653
01:12:39,948 --> 01:12:41,683
Shh.
654
01:13:08,711 --> 01:13:10,646
Esti al meu acum.
655
01:13:13,783 --> 01:13:15,285
Eu sunt.
656
01:13:18,989 --> 01:13:22,357
- Ar trebui sa facem asta?
- Nu vrei?
657
01:13:22,359 --> 01:13:25,293
Fac. Eu doar...
658
01:13:25,295 --> 01:13:27,131
Esti bine?
659
01:14:03,735 --> 01:14:05,937
Casa lui David e
chiar prin acei copaci.
660
01:14:10,809 --> 01:14:12,809
Sa ne întoarcem la masina, omule.
Acest lucru este prost.
661
01:14:12,811 --> 01:14:15,379
Nu fi asa o pasarica.
Doar aruncam o privire.
662
01:14:15,381 --> 01:14:18,148
Nimic nu este în neregula cu asta.
663
01:14:18,150 --> 01:14:21,051
De ce ascult
la nebuni nebuni?
664
01:14:21,053 --> 01:14:26,123
Nu stiu. De ce?
665
01:14:30,362 --> 01:14:32,798
Aceasta este rahat,
Îti spun asta.
666
01:14:43,776 --> 01:14:45,345
Ce este asta?
667
01:17:01,951 --> 01:17:03,920
E in regula.
Totul va fi bine.
668
01:17:09,560 --> 01:17:11,295
Ce se întâmpla?
669
01:17:13,430 --> 01:17:16,198
El este printre noi în seara asta.
670
01:17:16,200 --> 01:17:17,833
În carne si oase?
671
01:17:17,835 --> 01:17:20,235
El ne protejeaza,
asta e tot.
672
01:17:20,237 --> 01:17:22,070
Da.
673
01:17:22,072 --> 01:17:25,376
Ar trebui sa-l iei pe Kerry acasa acum.
674
01:17:27,545 --> 01:17:30,078
- Ia-ti lucrurile.
- Nu înteleg.
675
01:17:30,080 --> 01:17:31,614
Daca acest lucru este de partea voastra,
676
01:17:31,616 --> 01:17:34,149
atunci de ce esti cu totii
asa de speriat de ea?
677
01:17:34,151 --> 01:17:36,619
Este tulburator
a fi în jurul unui astfel de întuneric.
678
01:17:36,621 --> 01:17:38,156
Nu poate fi de încredere.
679
01:17:40,858 --> 01:17:43,928
Sa luam masina
si conduceti.
680
01:17:45,130 --> 01:17:47,297
Serios.
681
01:17:47,299 --> 01:17:51,000
Am putea fi împreuna pentru totdeauna.
682
01:17:51,002 --> 01:17:54,137
Doar noi doi.
683
01:17:54,139 --> 01:17:56,241
ti-ar placea?
684
01:18:06,985 --> 01:18:09,520
E legata de sânge.
685
01:18:09,522 --> 01:18:12,258
Nu poate fi nimeni altcineva.
686
01:18:14,660 --> 01:18:15,961
Dar daca ...
687
01:18:17,196 --> 01:18:20,097
Este legata de magie.
688
01:18:20,099 --> 01:18:22,199
Nu putem schimba asta.
689
01:18:22,201 --> 01:18:24,134
Trebuie sa existe alta cale.
690
01:18:24,136 --> 01:18:27,938
Am înteles ca nu ai facut-o
alege soarta ta, David.
691
01:18:27,940 --> 01:18:30,409
Dar va aflati aici.
692
01:18:32,546 --> 01:18:36,514
si marcati cuvântul meu,
693
01:18:36,516 --> 01:18:40,518
veti vedea asta prin
La scrisoare.
694
01:18:40,520 --> 01:18:44,257
Asta este definitiv.
695
01:18:48,195 --> 01:18:49,596
Da domnule.
696
01:19:39,247 --> 01:19:41,247
A fost un avertisment.
697
01:19:41,249 --> 01:19:42,651
Exact.
698
01:19:43,985 --> 01:19:46,422
Va pot simti energia.
699
01:19:48,490 --> 01:19:50,457
Îti place asta.
700
01:19:50,459 --> 01:19:53,326
Nu, David, accept asta.
701
01:19:53,328 --> 01:19:55,695
Uita-te la ce sa întâmplat
la acei barbati aseara.
702
01:19:55,697 --> 01:19:58,732
Ai vazut cadavrele.
703
01:19:58,734 --> 01:20:01,001
si asta va fi
se întâmpla cu noi toti
704
01:20:01,003 --> 01:20:03,370
daca nu ne îndeplinim
profetia.
705
01:20:03,372 --> 01:20:06,540
Întunericul nu-i pasa
despre bine sau rau.
706
01:20:06,542 --> 01:20:08,643
Îi pasa de sânge.
707
01:20:08,645 --> 01:20:11,244
Trebuie sa fiti atenti, David.
708
01:20:11,246 --> 01:20:14,247
Fiecare decizie
are o consecinta.
709
01:20:14,249 --> 01:20:16,116
si eu pentru unul
710
01:20:16,118 --> 01:20:19,052
nu am de gând sa am
inima mea sa sfâsiat si mâncat
711
01:20:19,054 --> 01:20:21,291
pentru ca vrei o prietena.
712
01:20:34,137 --> 01:20:35,371
David.
713
01:20:36,707 --> 01:20:38,975
Esti prea important pentru noi.
714
01:20:43,814 --> 01:20:46,517
Familia noastra are nevoie de tine.
715
01:20:49,185 --> 01:20:51,455
Vreau doar sa se termine acest lucru.
716
01:20:57,228 --> 01:20:59,163
În timp, verisor.
717
01:21:29,194 --> 01:21:32,428
Asa de...
718
01:21:32,430 --> 01:21:38,334
de ce nu m-ai rapit?
si sa ma tii într-o camera undeva?
719
01:21:38,336 --> 01:21:40,570
De ce toate astea?
720
01:21:40,572 --> 01:21:44,842
La început,
asa sa facut.
721
01:21:44,844 --> 01:21:49,345
Dar traiesc zilnic
cu cineva a devenit dificil.
722
01:21:49,347 --> 01:21:53,719
Energetic, când ...
723
01:21:56,489 --> 01:22:00,459
E greu de ucis
cineva la care iti pasa.
724
01:22:02,328 --> 01:22:04,062
Da.
725
01:22:07,533 --> 01:22:10,534
Ooh!
726
01:22:10,536 --> 01:22:12,536
Ce este?
727
01:22:12,538 --> 01:22:15,174
Ea a dat lovitura.
728
01:22:21,280 --> 01:22:23,416
E puternic.
729
01:22:26,319 --> 01:22:27,654
Nu te.
730
01:22:34,494 --> 01:22:38,163
- David?
- Da.
731
01:22:38,165 --> 01:22:42,367
De ce nu ai putut
arunca o vraja asupra mea
732
01:22:42,369 --> 01:22:46,839
si ma face sa ma gândesc
Ma distram?
733
01:22:46,841 --> 01:22:49,209
Nu ni se permite.
734
01:22:51,178 --> 01:22:53,547
Se hraneste din frica.
735
01:22:54,616 --> 01:22:57,351
Aceasta face parte din cerinta.
736
01:22:59,353 --> 01:23:02,255
Când este timpul pentru ...
737
01:23:05,326 --> 01:23:08,262
Îmi poti promite
nu va face rau?
738
01:23:19,340 --> 01:23:24,345
Îti promit ca va fi fara durere.
739
01:23:25,981 --> 01:23:28,316
Ai cuvantul meu.
740
01:23:41,997 --> 01:23:43,799
Care este surpriza?
741
01:23:49,505 --> 01:23:51,238
Parintii mei sunt plecati,
742
01:23:51,240 --> 01:23:55,709
si am vrut sa fac ceva
special pentru noi înainte de ...
743
01:23:55,711 --> 01:23:58,646
Kerry.
744
01:23:58,648 --> 01:24:02,282
E aproape timpul.
745
01:24:02,284 --> 01:24:06,353
Copilul va fi aici
în orice zi si ...
746
01:24:06,355 --> 01:24:09,390
Vreau doar sa ma gândesc
despre altceva,
747
01:24:09,392 --> 01:24:12,493
deci haide.
748
01:24:12,495 --> 01:24:14,028
Ce e aia?
749
01:24:14,030 --> 01:24:15,963
E o surpriza.
750
01:24:15,965 --> 01:24:18,268
Trebuie sa te ating cu ochii.
751
01:24:22,906 --> 01:24:26,708
Bine, vom merge sus,
deci urmariti-va pasul, bine?
752
01:24:26,710 --> 01:24:28,378
Începem.
753
01:24:51,535 --> 01:24:52,968
Ce faci?
754
01:24:52,970 --> 01:24:55,439
Trebuie sa.
755
01:24:57,441 --> 01:24:59,677
Nimic personal.
756
01:25:19,998 --> 01:25:22,834
Îmi iau înapoi promisiunea.
757
01:25:25,036 --> 01:25:27,506
Va face rau.
758
01:25:29,108 --> 01:25:31,978
Ce trebuia sa fac?
759
01:26:01,008 --> 01:26:03,774
Copilul e aici, David.
760
01:26:03,776 --> 01:26:05,711
Totul se va termina în curând.
761
01:26:28,735 --> 01:26:31,839
Ai auzit de la David?
762
01:26:36,743 --> 01:26:40,547
- Vrei sa-l sun?
- Nu-l vreau aici.
763
01:26:42,649 --> 01:26:44,819
Ai doua gânduri?
764
01:26:46,821 --> 01:26:49,589
Adoptarea nu este definitiva.
Daca vreti sa re ...
765
01:26:49,591 --> 01:26:50,725
Nu!
766
01:28:35,166 --> 01:28:36,932
Buna.
767
01:28:36,934 --> 01:28:38,167
Hei.
768
01:28:38,169 --> 01:28:40,238
Cum te simti?
769
01:28:43,641 --> 01:28:45,574
Bine.
770
01:28:45,576 --> 01:28:49,212
Au trecut doar câteva zile.
771
01:28:49,214 --> 01:28:51,816
Ai trecut prin multe.
772
01:28:56,221 --> 01:28:58,489
Te iubesc.
773
01:29:03,161 --> 01:29:05,597
si eu te iubesc, iubito.
774
01:29:45,972 --> 01:29:50,242
Sam, îti amintesti de David?
775
01:29:50,244 --> 01:29:51,976
Da.
776
01:29:51,978 --> 01:29:55,280
Veti face totul
el îti spune.
777
01:29:55,282 --> 01:29:57,051
Ridica-te acum.
778
01:30:08,962 --> 01:30:12,397
Vreau sa faci
ceva pentru mine.
779
01:30:12,399 --> 01:30:14,268
Bine.
780
01:30:17,905 --> 01:30:23,577
si nu poti lasa pe nimeni
sau orice te opreste.
781
01:30:34,189 --> 01:30:36,923
Hei, fata, unde ai fost?
782
01:30:36,925 --> 01:30:39,792
Se ascunde.
783
01:30:39,794 --> 01:30:42,128
Ce îti pot aduce?
784
01:30:42,130 --> 01:30:44,063
Um ...
785
01:30:44,065 --> 01:30:45,364
piersic.
786
01:30:45,366 --> 01:30:47,667
Buna alegere.
Veniti în sus.
787
01:30:47,669 --> 01:30:49,003
Multumesc.
788
01:31:07,289 --> 01:31:09,624
Hei, Sam.
789
01:31:12,128 --> 01:31:14,294
Sam! Sam, nu!
790
01:31:16,232 --> 01:31:17,931
Sam!
791
01:31:17,933 --> 01:31:19,700
- Sam, nu.
- Sam, opreste-te!
792
01:31:19,702 --> 01:31:22,470
Nu!
793
01:31:22,472 --> 01:31:23,772
Ce dracu faci?
794
01:31:27,109 --> 01:31:28,878
O so omoare!
795
01:31:42,159 --> 01:31:43,860
O Doamne.
796
01:31:57,107 --> 01:31:58,942
Ea e moarta.
797
01:32:11,022 --> 01:32:13,923
Am nevoie de sprijin în oras.
Avem doi oameni jos.
798
01:32:13,925 --> 01:32:15,725
Repetati, copie de rezerva
la restaurantul din oras.
799
01:34:00,000 --> 01:34:01,634
Esti gata, David?
800
01:34:01,636 --> 01:34:03,137
Eu sunt.
801
01:34:23,024 --> 01:34:27,894
Sunteti pe punctul de a intra
o lume dincolo de timp.
802
01:34:27,896 --> 01:34:31,464
În afara regiunii
din viata ta umana.
803
01:34:31,466 --> 01:34:33,868
Intrati liber?
804
01:34:34,969 --> 01:34:36,905
Fac.
805
01:34:42,110 --> 01:34:46,347
Va oferim spiritul
care ne face sa fie întregi.
806
01:34:46,349 --> 01:34:48,284
Aceasta este sarcina covenului nostru.
807
01:34:49,352 --> 01:34:51,220
Asa si este.
808
01:34:53,089 --> 01:34:55,522
Ce inseamna asta?
809
01:34:55,524 --> 01:34:58,959
Fie ca tu sa gasesti pace,
baiat special.
810
01:34:58,961 --> 01:35:01,161
Ai avut dreptate, stii?
811
01:35:01,163 --> 01:35:05,299
Ce ai scos
se întoarce la tine.
812
01:35:05,301 --> 01:35:08,337
De aceea tu i>
a trebuit sa-i ucida pe toti.
813
01:35:11,708 --> 01:35:14,041
Îmi pare rau, David.
814
01:35:14,043 --> 01:35:15,976
Astepta.
815
01:35:15,978 --> 01:35:17,179
Eu nu ...
816
01:36:36,295 --> 01:36:40,332
Îl vom numi pe David.
817
01:36:45,404 --> 01:36:47,539
Sa începem enchantmentul.
818
01:37:02,012 --> 01:37:07,212
Subtitrari ale exploiveskull
Sincronizare de GoldenBeard
50348
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.