Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,814 --> 00:01:12,764
Put your backs into it, row
faster, or I'll throw you all in iron!
2
00:01:14,414 --> 00:01:17,372
Go Faster!
3
00:01:25,414 --> 00:01:30,363
Well come on. How do you like
your first wave, let's hear it.
4
00:01:30,534 --> 00:01:33,731
I really like the pirate's life captain!
5
00:01:33,854 --> 00:01:39,326
Well with us you're going to see
adventures like you never saw.
6
00:01:39,494 --> 00:01:42,804
We'll board Phoenician 's ships
and take their treasures!
7
00:01:42,894 --> 00:01:45,772
Yees!
- And Spanish's ships
8
00:01:45,854 --> 00:01:49,085
Yes!
- And British's ships!
9
00:01:49,174 --> 00:01:52,086
Yees!
- And Gaul's!
10
00:01:55,814 --> 00:01:59,329
Oh no!
- Never say Gaul, not on my ship!
11
00:01:59,614 --> 00:02:02,970
Evil eye, worse then hurricane
of all perils, they are the worst.
12
00:02:06,214 --> 00:02:09,092
A, ship. Ship!
- Where is she, look out, lets hear it
13
00:02:09,214 --> 00:02:13,685
On the po-, on the por-, on the port side.
- On the port side. Are they Gauls?
14
00:02:13,814 --> 00:02:17,773
No, ro-... ro-... ro-...
- The Romans!
15
00:02:17,894 --> 00:02:23,173
Oh wrong, Romans, I do say.
16
00:02:23,294 --> 00:02:28,368
Romans? It'll be a good booty!
They are numerous!
17
00:02:31,414 --> 00:02:36,329
Clear around lads and hurry, lets just
hoist the main sail, double the cock sail!
18
00:02:37,414 --> 00:02:41,327
Row for all your worth!
19
00:02:57,014 --> 00:03:00,768
We were lucky that it wasn't the Gauls.
- Yeah.
20
00:03:14,014 --> 00:03:17,165
Caesar we are insight of land, look there.
21
00:03:19,734 --> 00:03:25,206
Our invasion will start here, Rome must
conquer the Britons, they've invaded...
22
00:03:25,654 --> 00:03:31,126
the Gauls just once too often,
- It's sure thing, you can't miss, Caesar.
23
00:03:31,254 --> 00:03:35,008
You should go in and
conquer this little Britain.
24
00:03:35,134 --> 00:03:39,127
This great Britain, and the
Britons are very courageous too.
25
00:03:39,214 --> 00:03:43,366
For them as well as for us, history
will record this as the longest day.
26
00:03:43,494 --> 00:03:49,171
And God sent a favourable wind.
- We're off to a great start.
27
00:03:54,294 --> 00:03:59,084
Goodness, gracious,
a jolly sight, isn't it?
28
00:04:00,414 --> 00:04:02,484
Quite so, no doubt about that.
29
00:04:02,814 --> 00:04:06,284
We really ought to inform our chief.
30
00:04:21,814 --> 00:04:27,764
We are about to begin our invasion,
you'll maintain good order with strict...
31
00:04:29,614 --> 00:04:32,606
discipline for the greater glory of Rome
We are going to bombard their positions.
32
00:04:32,734 --> 00:04:36,124
Stand by Centurion, you will transmit
my order to the catapults.
33
00:04:36,614 --> 00:04:40,448
At your order sir.
- Don't move until I give the signal.
34
00:04:40,574 --> 00:04:42,769
Like a statue.
35
00:05:11,214 --> 00:05:13,444
The signal!
- Shoot!
36
00:05:43,814 --> 00:05:47,727
Make a note, I came and saw, and
I don't believe my eyes.
37
00:05:49,414 --> 00:05:53,043
I said in good order with strict discipline!
38
00:05:53,334 --> 00:05:58,283
Look there, they are going
to begin to play without us.
39
00:05:58,414 --> 00:06:02,293
Yes by George,
not terrible sporting is it?
40
00:06:02,414 --> 00:06:06,771
We shall await them
on the playing field.
41
00:06:38,134 --> 00:06:40,329
Fire!
42
00:07:09,534 --> 00:07:12,924
Attack!
43
00:07:13,014 --> 00:07:14,367
Let' go!
44
00:07:45,014 --> 00:07:48,973
I'll say, it's getting on for time.
45
00:07:49,494 --> 00:07:53,328
Getting on for time? What do you mean?
- My dear chap it's 5 O'clock.
46
00:07:55,774 --> 00:07:58,971
Where are they going by Jupiter?
- Walking out in the middle of the battle?
47
00:07:59,054 --> 00:08:00,487
Hey come back here.
48
00:08:00,574 --> 00:08:04,362
Bit of a sticky wicket what.
- I say I can do with a spot of hot water.
49
00:08:05,214 --> 00:08:10,652
Thank you, jolly good!
- I'll have some too.
50
00:08:14,494 --> 00:08:17,452
I say, can I have
just a spot of milk in it?
51
00:08:17,574 --> 00:08:19,530
Yes love you can.
52
00:08:20,974 --> 00:08:24,933
Look they are drinking...?
- Milk and hot water... savages.
53
00:08:26,414 --> 00:08:29,133
If you don't mind can
we get back to our battle.
54
00:08:29,294 --> 00:08:35,290
No question about it, were off for 2 day
- Sorry we are closed for the weekend.
55
00:08:43,814 --> 00:08:46,772
Make way, make way I have an
important message for General Crocerus.
56
00:08:46,854 --> 00:08:51,370
They all went away,
now what do we do?
57
00:08:52,654 --> 00:08:55,612
We'll never go back to Rome!
- I've had enough of this already!
58
00:08:55,694 --> 00:08:57,491
At this rate we won't get
back to Rome for ten years!
59
00:08:57,614 --> 00:08:59,650
Drinking hot water I mean,
they are not civilised.
60
00:08:59,814 --> 00:09:03,932
If we quit during our duty time, we'll
end up fighting during our meal times.
61
00:09:04,854 --> 00:09:09,803
To make spaghetti soup, you need
some good olives, and get some bacon...
62
00:09:09,934 --> 00:09:13,973
and some onions and slice them
into thin slices and...
63
00:09:14,054 --> 00:09:17,205
Silence!
64
00:09:17,294 --> 00:09:19,967
And simmer slowly!
65
00:09:25,214 --> 00:09:28,012
I tell you Caesar,
it's driving me crazy!
66
00:09:28,094 --> 00:09:30,688
The Britons stop every day
at five on the dot.
67
00:09:30,814 --> 00:09:35,569
So they won't be ready until tomorrow?
- Oh no sir, now it's not till Monday.
68
00:09:35,694 --> 00:09:39,369
Hey?
- Yes something they call their weekend.
69
00:09:39,494 --> 00:09:45,444
Gee, In that case...
70
00:09:49,414 --> 00:09:52,167
Crocerus!
71
00:09:52,294 --> 00:09:54,205
Here are my orders!
72
00:09:54,294 --> 00:09:58,253
From now on we start our battles at
precisely five o'clock and we go all day.
73
00:09:58,334 --> 00:10:01,326
All Saturday and Sunday, their weekend.
74
00:10:01,534 --> 00:10:06,483
Oh Caesar, you are a genius, where
do you get such tremendous ideas?
75
00:10:27,014 --> 00:10:30,609
Oh good shot.
76
00:10:33,294 --> 00:10:37,367
Forward legionaries,
for the glory of Rome!
77
00:10:39,494 --> 00:10:44,010
I say hardly the behaviour
of a gentleman.
78
00:10:59,654 --> 00:11:05,604
Imperial, centurions,
legionaries of Rome!
79
00:11:07,854 --> 00:11:14,293
Your Caesar is proud of you.
- Hooray!
80
00:11:14,614 --> 00:11:18,493
Rome is victorious
on both sides of the sea.
81
00:11:18,694 --> 00:11:20,764
Hooray!
82
00:11:20,894 --> 00:11:26,491
On that side my forward goal,
all Gauls I've conquered.
83
00:11:26,774 --> 00:11:30,164
Except for that village
still holding out.
84
00:11:30,294 --> 00:11:33,172
I know I just don't want
to go back there.
85
00:11:33,294 --> 00:11:39,244
And on this side it is Britons
I have conquer. All of them.
86
00:11:40,294 --> 00:11:44,367
All except for the ones
that won't surrender yet.
87
00:11:44,574 --> 00:11:48,249
One little bunch, I'll take
care of them, don't worry.
88
00:12:00,574 --> 00:12:02,849
I say, what worry you chief?
If I may say so.
89
00:12:02,934 --> 00:12:08,884
Yes, unless reinforcements arrive
soon I don't see how can we resist...
90
00:12:09,814 --> 00:12:12,886
I have a corking idea.
91
00:12:13,214 --> 00:12:19,164
I have a cousin in Gaul. As a matter of fact
his village never has been conquered...
92
00:12:19,254 --> 00:12:23,770
by the Romans, they have a magic potion
that gives them super human strength.
93
00:12:23,894 --> 00:12:28,126
Where might this village be?
- Why, in Britain.
94
00:12:51,654 --> 00:12:57,604
Morning, Cacophony.
- Morning, oh I feel a song, morning!
95
00:12:59,134 --> 00:13:02,331
Morning!
- Morning!
96
00:13:04,094 --> 00:13:07,689
Morning Blacksmith! Oh what the
strangest air you can smell it.
97
00:13:07,854 --> 00:13:12,723
As you can see it's nice.
98
00:13:12,854 --> 00:13:16,563
Nice fish for sale, fresh!
I guarantee it's fresh!
99
00:13:16,654 --> 00:13:21,853
You say so only in ignorance, my friend.
Your fish stink! I never smelled such...
100
00:13:23,174 --> 00:13:28,043
I dare you to come here and repeat that!
- Here I come, I am going to hit you...
101
00:13:28,134 --> 00:13:30,170
on your ear and on your feet!
- Take that!
102
00:13:33,054 --> 00:13:37,491
The only thing that stinks here is you!
- Oh a fight!
103
00:13:38,294 --> 00:13:39,966
A fight! Let me get in it!
104
00:13:40,214 --> 00:13:44,969
A fight! A fight! A fight!
- Let's get in it!
105
00:13:52,294 --> 00:13:56,731
Well I see that spring has returned.
- Yes the village is perking up.
106
00:13:56,934 --> 00:14:00,529
And what is it all about this time?
- Still fish!
107
00:14:00,614 --> 00:14:02,570
Still the same, it's a tradition.
108
00:14:10,774 --> 00:14:14,767
Obelix, you sick?
Don't you want to fight anymore?
109
00:14:14,894 --> 00:14:17,692
I gave it up.
- Why did you do a thing like that?
110
00:14:24,934 --> 00:14:29,564
I'm worried about Obelix, he's not
his usual self these days at all.
111
00:14:29,654 --> 00:14:32,168
Yes, let's go and see him.
112
00:14:32,414 --> 00:14:35,372
Now where were we, you fish stink.
- No my fish. Doesn't!
113
00:14:35,494 --> 00:14:39,169
Ah my foot.!
114
00:14:41,414 --> 00:14:45,373
Druid Getafix can't you
do anything for Obelix?
115
00:14:45,734 --> 00:14:51,013
What he needs is a Roman legion or two.
- He does? Why?
116
00:14:51,254 --> 00:14:55,293
So he can fight them, he hasn't done
any good Roman bashing for months.
117
00:14:55,414 --> 00:15:00,363
They are all off in Britain. That will
help him out, that's what he needs
118
00:15:04,414 --> 00:15:08,373
Excuse me, I do beg
your pardon gentlemen.
119
00:15:10,534 --> 00:15:16,484
I am a Briton and my name is Anticlimax.
- Anticlimax? My Briton cousin!
120
00:15:17,294 --> 00:15:20,252
Shall we shake hand?
121
00:15:20,414 --> 00:15:23,804
In actual fact I have come here to ask
your assistance against the Romans.
122
00:15:23,894 --> 00:15:27,933
Romans, where are they?
Where are the Romans, what?
123
00:15:29,174 --> 00:15:33,565
I would like you to meet Obelix,
my good friend.
124
00:15:35,614 --> 00:15:39,573
A friend of yours is a friend of mine. I'd
be proud if you 'd shake me by the hand.
125
00:15:43,534 --> 00:15:46,571
Nooooo, That is not what he meant!
126
00:15:48,214 --> 00:15:50,364
He asked me to shake him by the hand.
127
00:15:50,574 --> 00:15:55,409
He is my distant cousin from Britain,
they do not talk the same way we do.
128
00:15:55,734 --> 00:16:00,012
Jolly good show, quite,
I say, it has gone a bit numb.
129
00:16:01,974 --> 00:16:07,924
Well as it happens, our village is
surrounded by Roman soldiers.
130
00:16:08,494 --> 00:16:12,453
He's a cousin, so don't shake it
even if he asks you to.
131
00:16:12,574 --> 00:16:15,452
Asterix told me that.
132
00:16:15,574 --> 00:16:19,533
So we have taken the liberty of
requesting your assistance, all right?
133
00:16:19,654 --> 00:16:23,613
Yes well, we'd be happy to help you
against Rome, our great Druid Getafix
134
00:16:23,734 --> 00:16:27,613
will do up a magic potion for you.
135
00:16:28,014 --> 00:16:33,964
I had better prepare a whole barrel, I'll
be needing a lot of everything I need.
136
00:16:35,014 --> 00:16:37,323
I'm coming, I'll help you, I'm coming.
137
00:16:37,454 --> 00:16:43,370
Obelix you find honey, mead and carrots.
Can you remember that?
138
00:16:43,494 --> 00:16:46,167
Oh goodie, goodie.
139
00:16:46,534 --> 00:16:50,766
And I'll gather mistletoe
with a golden sickle.
140
00:17:05,414 --> 00:17:08,372
Obelix.
- What.?
141
00:17:09,014 --> 00:17:12,245
You call those carrots?
142
00:17:12,574 --> 00:17:18,365
Well I saw these wild boars and
anyhow it's lunchtime.
143
00:17:27,854 --> 00:17:33,372
There, this will give your village strength
as well as hitting all those Romans.
144
00:17:33,494 --> 00:17:37,567
I say I am most frightfully
grateful Druid Getafix.
145
00:17:40,214 --> 00:17:42,728
You're not too strong.
146
00:17:42,854 --> 00:17:48,167
We need a strong guy, only who?
- Who can carry a barrel of magic potion.
147
00:17:48,294 --> 00:17:52,765
Like someone who fell into the potion
when he was just a little baby.
148
00:17:56,934 --> 00:18:00,893
Oh, me, lets smash the Romans, lets
smash the Romans, lets smash the Romans.
149
00:18:06,694 --> 00:18:10,972
And here is a little magic potion, in case
you need it on the way, you never know.
150
00:18:11,054 --> 00:18:14,046
It's a very long voyage to Britain.
151
00:18:14,254 --> 00:18:20,045
I say what a spot of luck, having two
splendid chaps to go along with me.
152
00:18:20,694 --> 00:18:24,653
I wouldn't forget my little
Dogmatix now would I?
153
00:18:26,814 --> 00:18:30,363
Goodbye, good show!
Have a nice trip!
154
00:18:30,734 --> 00:18:34,363
Bring us a souvenir!
155
00:18:43,854 --> 00:18:48,370
Hey Asterix, we should have brought
some food, we'll get very very hungry.
156
00:18:48,614 --> 00:18:54,564
Whatever for, British food is all right. It
would be like taking coals to Newcastle.
157
00:18:56,614 --> 00:18:59,572
You really know how to row.
158
00:18:59,814 --> 00:19:05,252
It pays to row for Oxford, and then to row
for Cambridge, a chip off the old block.
159
00:19:23,494 --> 00:19:28,443
Now hear me lads, I had to rent this
ship and it's costing me a fortune...
160
00:19:28,574 --> 00:19:33,887
so take good care of it and stay
clear of any Gaul ship.
161
00:19:34,054 --> 00:19:35,965
As well as any Romans!
162
00:19:36,214 --> 00:19:38,409
A ship, a ship!
- Why, a ship?
163
00:19:39,414 --> 00:19:42,531
Are they Gauls?
164
00:19:42,814 --> 00:19:46,773
No they are Pho-... Pho-...
- Phoenician?
165
00:19:48,734 --> 00:19:53,364
Phoenician merchant ship. We're all rich.
166
00:19:53,574 --> 00:19:56,532
A pirate ship, oh my God we are lost!
- Abandon ship, all into the lifeboat.
167
00:19:56,614 --> 00:19:59,367
What lifeboat, I sold the lifeboat.
- You make a profit?
168
00:19:59,494 --> 00:20:02,372
Well!
169
00:20:10,854 --> 00:20:15,803
What am I seeing, Gauls, gal,
I mean Gauls, you better look.
170
00:20:20,414 --> 00:20:26,364
Pirates, oh goodie, goodie, goodie.
- Obelix, this is not the time.
171
00:20:29,214 --> 00:20:33,253
Oh, the fat Gaul!
172
00:20:34,814 --> 00:20:37,692
Fat? Who's fat?
173
00:20:38,414 --> 00:20:40,370
Right about-turn!
174
00:20:40,494 --> 00:20:43,725
I said right about-turn!
175
00:20:43,974 --> 00:20:47,853
I say, it appears that he is
acquainted with those pirates.
176
00:20:47,974 --> 00:20:50,363
Yes, they are old friends.
177
00:20:54,614 --> 00:21:00,564
Staying with you I've learnt to swim.
- I'm glad, just shut up and swim.
178
00:21:01,534 --> 00:21:07,484
Thank to you our lives are saved,
how may I show you my gratitude.
179
00:21:07,574 --> 00:21:12,648
Well I wouldn't think you'd want jewels,
the market is very bad for jewels.
180
00:21:14,094 --> 00:21:16,813
Don't thank us, we didn't do
anything, goodbye!
181
00:21:16,934 --> 00:21:22,531
Perhaps you would accept this small bag
of herbs from the mysterious Far East.
182
00:21:24,014 --> 00:21:29,008
Sure I'll give it to our Druid,
and like I said, goodbye.
183
00:21:29,934 --> 00:21:33,893
Farewell good Gauls! May you enrich
yourselves like a whole merchant ship...
184
00:21:34,894 --> 00:21:40,844
or like old gargoyle would say, for a bag
of useless herbs. Quite a profitable day.
185
00:21:46,414 --> 00:21:50,123
Good be to getting back to Gaul,
nice and quiet there, not like Britain.
186
00:21:50,894 --> 00:21:56,810
Once you've been through one of these
campaigns, it's easy anywhere else, right?
187
00:21:57,414 --> 00:22:02,363
Wrong, I'm stationed near a village in
Brittany and they are all a little crazy.
188
00:22:02,494 --> 00:22:06,169
Boat, a little boat ahead.
189
00:22:06,294 --> 00:22:10,606
No doubt some simple fisherman from
Gaul. Let's give them a scare right.
190
00:22:10,934 --> 00:22:13,892
We aren't supposed to take any risks.
- Risks?
191
00:22:14,014 --> 00:22:17,131
An armed Roman galley
against a little boat.
192
00:22:17,294 --> 00:22:20,252
It may be a little boat,
but they are Gauls.
193
00:22:20,414 --> 00:22:24,965
Wait till you hear what they
say when they see us.
194
00:22:25,414 --> 00:22:28,372
Board them, board this ship,
Romans, Goodie, goodie, goodie.
195
00:22:28,494 --> 00:22:31,372
They can't board us!
196
00:22:38,214 --> 00:22:40,330
Drink some of this quick!
197
00:22:40,454 --> 00:22:45,289
They're the Gauls of the village!
198
00:22:51,374 --> 00:22:55,287
Come back little Romans!
- Away!
199
00:22:56,374 --> 00:23:01,289
Come back little Romans!
- I want to go home!
200
00:23:44,494 --> 00:23:47,452
What is all this?
201
00:23:47,614 --> 00:23:51,163
Nothing, just fog, that means
we are approaching Britain.
202
00:23:51,334 --> 00:23:54,167
Then it's time to go back to our boat.
- Asterix we could take this big boat...
203
00:23:54,254 --> 00:23:57,132
Shht!
...to carry the magic potion all the...
204
00:23:57,254 --> 00:23:59,688
way to Brittany, it's a lot better
than the little one we have.
205
00:23:59,814 --> 00:24:02,169
Be quiet about the M.P.
- M.P.?
206
00:24:02,294 --> 00:24:04,250
Never mind, we'll use our.
207
00:24:08,574 --> 00:24:12,647
Anymore Romans around?
- Only little old me!
208
00:24:13,734 --> 00:24:18,854
Any more Romans not around?
209
00:24:18,974 --> 00:24:21,932
Why do they always try &
run away from me?
210
00:24:27,854 --> 00:24:29,845
Any more Gauls around?
211
00:24:33,974 --> 00:24:36,568
Is there always fog like this in Britain?
212
00:24:36,694 --> 00:24:40,653
Oh my goodness no, we only
have fog when it isn't raining.
213
00:24:51,974 --> 00:24:57,924
Maybe they won't come back.
We'll repair our boat and won't talk!
214
00:25:01,294 --> 00:25:05,253
We have to talk about one thing,
they are transporting a barrel...
215
00:25:05,334 --> 00:25:08,292
of magic potion to Britain, I know
because I heard them. We have to go...
216
00:25:08,374 --> 00:25:12,333
to our superiors, turn the ship
around, sail to Britain. Captain turn!
217
00:25:12,414 --> 00:25:18,171
Aren't you exaggerating the power
contained in this magic potion?
218
00:25:18,414 --> 00:25:23,363
Oh no captain!
219
00:25:25,414 --> 00:25:30,772
My little Dogmatix is getting wet, why
can't we dig a tunnel through Britain?
220
00:25:30,934 --> 00:25:35,325
That is an idea I dig already, dig!
Dig! I dig a tunnel.
221
00:25:35,414 --> 00:25:40,283
I wish I could dig up something
to eat, I could eat a dozen wild boars.
222
00:25:41,534 --> 00:25:47,086
I shall take you to a good Inn, where
you can have your first meal in Britain.
223
00:25:51,414 --> 00:25:54,372
Here we are, the Jolly Boar.
224
00:26:04,494 --> 00:26:09,284
Obelix don't stand in the rain.
You think they serve wild boar here?
225
00:26:09,414 --> 00:26:14,363
What else, look there,
that means, the jolly boar.
226
00:26:22,414 --> 00:26:25,133
Come in and dry off.
227
00:26:25,254 --> 00:26:28,451
Old chap, how smashingly delightful
to see you again, look here old bean...
228
00:26:28,614 --> 00:26:31,765
he's a Gaul, a cousin actually,
Asterix and his friend Obelix...
229
00:26:31,854 --> 00:26:34,891
could you prepare one
of your scrumptious meals?
230
00:26:34,974 --> 00:26:38,171
Your are in for a royal treat, ready!
231
00:26:38,414 --> 00:26:41,053
Oh wizard, and three
cracking good beers!
232
00:26:42,574 --> 00:26:46,044
He never said he was going
to give us a boar.
233
00:26:46,134 --> 00:26:50,127
But you saw what he called this place?
- Not sure I did.
234
00:26:52,534 --> 00:26:57,483
Here you are, you first British beers.
235
00:26:59,414 --> 00:27:02,372
Isn't it warm enough?
236
00:27:02,454 --> 00:27:04,763
I shall I have him take the chill off it.
237
00:27:04,934 --> 00:27:08,893
Ah now it's just right.
238
00:27:15,214 --> 00:27:21,164
It's my speciality, boiled boar with
mint sauce, a bit of all right, enjoy it!
239
00:27:22,654 --> 00:27:26,363
Jolly boar? What's he call this?
240
00:27:29,214 --> 00:27:33,651
What's jolly about it?
- Eat it!
241
00:27:33,734 --> 00:27:37,966
As they say, when in Britain,
do as the Britons do.
242
00:27:38,094 --> 00:27:42,053
Don't stand on ceremony gentleman
I know you want more.
243
00:28:03,414 --> 00:28:05,882
Stand aside!
244
00:28:16,694 --> 00:28:18,730
I have an urgent message for General.
245
00:28:36,014 --> 00:28:39,324
Hail General Crocerus,
have I got bad news.
246
00:28:39,534 --> 00:28:44,085
What bad news have you got.?
247
00:28:48,334 --> 00:28:51,929
That potion will not arrive
at the rebel village.
248
00:28:52,014 --> 00:28:56,929
Issue orders to all of our patrols,
arrest one Briton, a barrel of potion,
249
00:28:57,014 --> 00:29:01,451
two Gauls and a little dog!
250
00:29:03,694 --> 00:29:07,653
You had better best drink up now,
it's near closing time, the Romans are...
251
00:29:07,734 --> 00:29:10,692
rather strict about that.
252
00:29:11,814 --> 00:29:14,533
Nearly closing time pub keeper.
253
00:29:14,614 --> 00:29:18,163
Exactly what I was telling this gents.
254
00:29:21,214 --> 00:29:24,172
Two beers now while we are waiting.
255
00:29:25,414 --> 00:29:28,531
Hey now wait a minute,
what's in that barrel?
256
00:29:28,854 --> 00:29:33,291
In the barrel...
- In the barrel there is more beer.
257
00:29:33,374 --> 00:29:37,686
Oh I was hoping it was Gaelic wine!
258
00:29:37,894 --> 00:29:41,091
If it was I would have confiscated
it but a barrel of warm beer. Yuk
259
00:29:41,174 --> 00:29:47,124
Drink it, go ahead before
it gets cold, it's an acquired taste.
260
00:29:47,494 --> 00:29:51,533
Is your village much further?
- We must cross Londinium.
261
00:29:51,894 --> 00:29:56,490
Londinium?
- Yes, it's our capital, old chap.
262
00:29:56,614 --> 00:30:01,563
Shh, Can you hear something?
263
00:30:09,694 --> 00:30:13,733
General Alaspis?
- Totallapsus!
264
00:30:13,814 --> 00:30:16,772
A message from General Crocerus,
arrest two Gauls a Briton...
265
00:30:16,854 --> 00:30:20,130
and a little dog, they have got a
barrel full of magic potion.
266
00:30:20,214 --> 00:30:25,811
That's warm beer!
- No thanks to Centurion I'm on my wagon.
267
00:30:25,894 --> 00:30:28,044
That's my wagon!
268
00:30:28,494 --> 00:30:31,770
Hey hold on, that's my wagon,
hey come back here you can't do this,
269
00:30:31,854 --> 00:30:34,971
I guess they can!
270
00:31:07,134 --> 00:31:11,127
Hey fatty you're driving on
the wrong side of the road.
271
00:31:11,254 --> 00:31:15,327
We're on the right side!
272
00:31:15,454 --> 00:31:20,608
Here in Britain we drive on the left
side of the road, that's right one!
273
00:31:21,094 --> 00:31:27,044
And I'm not fat, understand I'm not fat,
might be slightly chubby but I'm not fat!
274
00:31:27,654 --> 00:31:32,091
Anybody would tell you, I'm not fat.
Once and for all I'm not fat!
275
00:31:32,334 --> 00:31:37,089
Hey there they are, get them, attack
276
00:31:38,854 --> 00:31:42,608
The Romans!
- Where are they? Where?
277
00:31:42,734 --> 00:31:45,771
That a way!
278
00:31:46,454 --> 00:31:50,367
That a way!
279
00:32:02,214 --> 00:32:06,173
Ought to be jolly fine lawn if it is
properly mowed for another 2000 years.
280
00:32:12,814 --> 00:32:17,330
I say such behaviour is
altogether shocking.
281
00:32:17,814 --> 00:32:21,329
Don't let them get away.
282
00:32:22,094 --> 00:32:26,087
I say sir would you mind awfully
not treading on my lawn.
283
00:32:26,214 --> 00:32:30,969
By Jupiter, are you questioning the
army and authority of Rome?
284
00:32:31,094 --> 00:32:35,372
My lawn in smaller than your Rome is
but my peat is considerably harder...
285
00:32:35,454 --> 00:32:38,810
than your sternum is, I think.
286
00:32:49,414 --> 00:32:55,364
I've got some more bad news
for you General.
287
00:32:56,414 --> 00:32:58,609
Yes go ahead, what now?
288
00:32:58,734 --> 00:33:01,771
The Gauls have stolen the wagon
and are on the way to the village.
289
00:33:01,854 --> 00:33:03,845
Where did you see them?
- In Londinium.
290
00:33:03,934 --> 00:33:06,164
Ransack the city!
- Yes General.
291
00:33:06,254 --> 00:33:09,132
Confiscate all barrels, you understand?
- Oh yes General.
292
00:33:09,214 --> 00:33:12,172
When I catch those Gauls I'll boil
them and throw them to the lions.
293
00:33:12,254 --> 00:33:14,722
Yes general.
- I'll serve them with mint sauce.
294
00:33:14,814 --> 00:33:17,169
Yes General!
295
00:33:20,174 --> 00:33:26,124
Yuk, those poor lions.
296
00:34:18,774 --> 00:34:24,724
Be careful, there are many
patrols, lets hide the wagon.
297
00:34:36,014 --> 00:34:39,802
Not to worry, this chap is
a good friend of mine.
298
00:34:40,614 --> 00:34:44,129
Who is there?
Just open and I'll tell you.
299
00:34:44,934 --> 00:34:48,085
Anticlimax, what a fair
wind blows you in my way?
300
00:34:48,214 --> 00:34:54,164
Shh the town is full of Romans, there
are two Gauls, can you put us up?
301
00:34:56,294 --> 00:34:59,127
You've got Gauls, come in!
Take a load off your feet!
302
00:34:59,254 --> 00:35:03,293
Welcome my name is Samueltrix but
they call me Gaulix because I'm from...
303
00:35:03,374 --> 00:35:07,731
South Gaul, but the bottom
dropped out of the olive market.
304
00:35:07,854 --> 00:35:13,326
I hate to interrupt you old top, but the
fact is we have to hide this barrel.
305
00:35:13,494 --> 00:35:17,567
Very easy, nothing to it, I'll put it
down in the cellar along with my wine...
306
00:35:17,694 --> 00:35:21,767
from Gaul, and let me tell you, I've got
a little wine for you to taste.
307
00:35:21,894 --> 00:35:25,489
It's like liquid sunshine, from my
neighbour's shore from a humble village.
308
00:35:25,574 --> 00:35:27,371
They are crazy everything
with their mint sauce.
309
00:35:27,494 --> 00:35:30,452
But the Britons drink it with
their mint sauce.
310
00:35:30,614 --> 00:35:35,563
Asterix he isn't going to give us boar
with mint sauce, he wouldn't do that?
311
00:35:55,614 --> 00:36:00,529
I got genuine delicacies imported from
Gaul, wait till you see what I got.
312
00:36:00,654 --> 00:36:06,604
Since the early ships came,
sausages direct from Niece and Lyon...
313
00:36:06,694 --> 00:36:12,166
good smoked ham from Dijon,
take a whiff, it's a breath from home.
314
00:36:16,574 --> 00:36:19,532
Say could that be a patrol of Romans?
315
00:36:19,654 --> 00:36:23,647
A Roman patrol, that's what I say.
316
00:36:23,774 --> 00:36:27,005
In great Caesar's name, open the door!
317
00:36:27,294 --> 00:36:30,127
Just a second, get in there.
318
00:36:31,334 --> 00:36:37,284
You guys look like what the cat
dragged in lets have a little dignity!
319
00:36:38,414 --> 00:36:43,363
Hey come on! Open up!
What were you doing?
320
00:36:44,854 --> 00:36:48,244
I was heating up some beer.
321
00:36:50,894 --> 00:36:56,446
All right search the joint, we want
three guys, a barrel and a dog.
322
00:36:57,014 --> 00:36:59,448
Asterix?
- Shht!
323
00:36:59,654 --> 00:37:02,566
My stomach is getting hollow.
- Shht!
324
00:37:02,694 --> 00:37:08,052
Didn't find anybody Decurion but
there are a lot of barrels though.
325
00:37:08,214 --> 00:37:11,365
Confiscate all of them.
Take them to the palace.
326
00:37:11,494 --> 00:37:16,568
I went to all the trouble to get all these
wonderful wines imported!
327
00:37:16,734 --> 00:37:22,684
And you take them all away from me!
I'll never seen them again!
328
00:37:24,214 --> 00:37:29,163
You will see us again, if your name is on
the one with the magic potion, I only...
329
00:37:29,414 --> 00:37:35,364
hope you aren't hiding the one we're
looking for, you should have stayed home!
330
00:37:36,414 --> 00:37:41,363
I can't stand it, nothing to drink,
I'm ruined, ruined.
331
00:37:41,494 --> 00:37:46,363
Oh no there's still plenty to eat.
332
00:38:08,814 --> 00:38:11,772
There you are General, all the barrels
from the whole city, are there!
333
00:38:11,854 --> 00:38:15,813
Have our soldier's taste what's in every
single one, so we know which one...
334
00:38:15,894 --> 00:38:18,852
of them contains the magic potion.
335
00:38:19,214 --> 00:38:22,684
Carry out your orders!
336
00:38:23,414 --> 00:38:29,364
Soldiers of Rome, your duty is before
you, you drink to taste and you report...
337
00:38:29,534 --> 00:38:35,484
anything unusual, prepare to attack!
Now in good order and discipline!
338
00:38:36,414 --> 00:38:39,372
Open barrel!
339
00:38:40,414 --> 00:38:43,167
Dip cup! Withdraw cup.
340
00:38:43,414 --> 00:38:46,167
Drink!
341
00:38:46,574 --> 00:38:49,532
Advance a step!
342
00:38:51,414 --> 00:38:54,372
Open barrel!
343
00:38:55,414 --> 00:38:58,133
Dip cup! Withdraw cup!
344
00:38:58,414 --> 00:39:01,372
Drink!
345
00:39:08,094 --> 00:39:12,451
We have to get that barrel before
the Romans locate the magic potion,
346
00:39:12,534 --> 00:39:16,493
is the palace very far away?
- No, not at all, just a few hundred feet.
347
00:39:16,614 --> 00:39:19,367
Whose feet?
348
00:39:19,734 --> 00:39:23,693
The Romans measure in paces,
here we measure in feet.
349
00:39:23,894 --> 00:39:25,327
Do you count everyone's feet?
350
00:39:25,414 --> 00:39:30,283
In actual fact there are six feet in one
Roman pace, old chap.
351
00:39:30,414 --> 00:39:32,644
These Britons are crazy.
352
00:39:36,774 --> 00:39:42,724
Legionaries, withdraw cup!
353
00:40:01,974 --> 00:40:07,924
Who wants to fight me?
Come on! Take that.
354
00:40:25,414 --> 00:40:30,363
Gaulix, grosslix, Gaulix!
355
00:40:30,614 --> 00:40:36,564
Here I haven't tried this one yet.
356
00:40:49,414 --> 00:40:54,772
Not bad at all.
How about letting me taste that one?
357
00:40:55,014 --> 00:40:58,973
No it's mine, get lost, it's my barrel,
it's my barrel, no tasting from my...
358
00:40:59,054 --> 00:41:02,046
barrel, I'll show you, I'm the strongest.
359
00:41:05,814 --> 00:41:10,763
Anyone who drinks some of mine
is going to get it!
360
00:41:11,854 --> 00:41:15,813
Because I am the strongest!
361
00:41:16,774 --> 00:41:19,971
Is it much further?
- A hop skip and a jump. But I fear...
362
00:41:20,054 --> 00:41:23,330
the sentries might make it awkward.
- We will bump them on the head.
363
00:41:23,414 --> 00:41:25,723
That is a good idea.
364
00:41:28,854 --> 00:41:31,812
Hi there!
365
00:41:31,894 --> 00:41:35,853
We are the, we have come
here to... Thanks.
366
00:41:36,414 --> 00:41:39,372
These Romans are really crazy!
367
00:41:43,894 --> 00:41:48,843
Does anybody else want a taste out
of my barrel, well come on try it.
368
00:41:49,214 --> 00:41:53,093
Come one! Dare you! I am
the Olympic champ, nobody else?
369
00:41:54,414 --> 00:41:56,370
What went on here?
370
00:41:56,694 --> 00:42:02,371
Come on, hey there you two fat guys,
come on I'll be waiting...
371
00:42:04,894 --> 00:42:09,092
There's not two fat guys, there's
only one and he's not fat.
372
00:42:09,414 --> 00:42:14,886
Look here Obelix, Gaulix Gaulix
there are all his barrels.
373
00:42:15,014 --> 00:42:17,972
Only which one is the right one?
- Let's taste them and see.
374
00:42:21,414 --> 00:42:24,531
We can't stay here, its dangerous.
375
00:42:24,654 --> 00:42:26,531
It's dangerous but it's good.
376
00:42:26,614 --> 00:42:30,846
Come on help me load all of these
on the cart, stop drinking.
377
00:42:31,134 --> 00:42:35,366
Obelix, I said do not drink,
help bring the barrel.
378
00:42:44,414 --> 00:42:49,807
The most important thing
is not to attract any attention.
379
00:42:55,494 --> 00:42:58,964
Obelix don't sing, cut it out.
380
00:42:59,814 --> 00:43:05,764
Why do you talk to me like that?
You don't love me any more Asterix.
381
00:43:06,974 --> 00:43:11,809
Of course I love you, but if your song
will attract every Roman in town.
382
00:43:12,254 --> 00:43:17,203
I love you Asterix, and when the
start to touch a hair on your head
383
00:43:17,414 --> 00:43:21,373
I'll turn their heads to mash potatoes
384
00:43:23,014 --> 00:43:26,370
Oh dear yet another patrol of Romans.
385
00:43:34,774 --> 00:43:38,733
That's the rock and roll Roman patrol,
don't touch my friend Asterix!
386
00:43:38,854 --> 00:43:41,766
Don’t touch a hair on his head!
387
00:43:41,894 --> 00:43:45,011
A Gaul, he could be the one
we're after. He'd better watch it.
388
00:43:45,134 --> 00:43:49,366
Arrest him in the name of Caesar.
- Here we go again.
389
00:43:49,454 --> 00:43:53,413
Tallyho.
390
00:44:00,614 --> 00:44:06,564
An unattended cart, how fortunate
for an unattended cart thief.
391
00:44:07,694 --> 00:44:11,482
Bash the Roman noses.
392
00:44:12,214 --> 00:44:18,164
Asterix, I'm getting sleepy.
393
00:44:20,814 --> 00:44:24,773
Poor Obelix, the wine went to his head.
394
00:44:24,854 --> 00:44:27,129
He'll have a headache.
395
00:44:27,214 --> 00:44:30,126
What, what's wrong.
396
00:44:30,254 --> 00:44:33,929
Isn't that our cart?
397
00:44:35,374 --> 00:44:40,129
Yes it is, we'll see to that later.
Let's get Obelix over to Gaulix's.
398
00:44:42,174 --> 00:44:47,123
That mangy hound.
399
00:45:13,414 --> 00:45:18,363
Legionaries!
400
00:45:24,534 --> 00:45:29,483
You're the dregs of the Roman army,
you're nothing but barbarians,
401
00:45:29,574 --> 00:45:33,089
you're a bunch of nothings!
402
00:45:33,254 --> 00:45:38,203
When Caesar hears about this,
he'll feed you all to the lions!
403
00:45:40,974 --> 00:45:45,206
I don't mind being fed to the lions
if only he wouldn't shout.
404
00:45:45,374 --> 00:45:46,887
What?
405
00:45:47,134 --> 00:45:51,173
The only ones that are still missing
and those belonging to Gaulix.
406
00:45:51,414 --> 00:45:54,247
Search his place and arrest
anyone there, think you can do that?
407
00:45:56,814 --> 00:46:01,046
What?
408
00:46:08,694 --> 00:46:12,653
Well, poor Obelix, no wonder he
was thirsty, he had all of my sausages,
409
00:46:12,734 --> 00:46:17,285
salted cuts, my smoked cured hams,
as well as my anchovies.
410
00:46:17,734 --> 00:46:23,172
Just let him sleep, we'll go
look for the cart, right, let's go!
411
00:46:35,934 --> 00:46:40,883
We have gone round and round in this
town, where could he hide it?
412
00:46:48,574 --> 00:46:53,694
I say cousin, you see what I can see?
- Gaulix, what a stroke of good luck.
413
00:46:54,414 --> 00:46:59,283
There isn't much wine around, the Romans
have confiscated it. A little taste?
414
00:47:03,574 --> 00:47:08,523
No, just wine.
- What did you think, I am a wine seller.
415
00:47:08,654 --> 00:47:11,805
Wine seller, where did you get it,
I mean Gaulix isn't your name?
416
00:47:11,934 --> 00:47:16,086
I have an excellent fellow who sells it
but actually I can't reveal his...
417
00:47:16,214 --> 00:47:20,173
Who is that fellow?
- Mister honest Fiddlesticks, I don't
418
00:47:20,294 --> 00:47:23,764
know where he bought that wine from,
he lives at via Bandit 16.
419
00:47:23,894 --> 00:47:27,853
16 Via Bandit, another spot of
good luck, it isn't all that far.
420
00:47:28,254 --> 00:47:32,008
Right now we have to go and get Obelix.
421
00:47:32,414 --> 00:47:37,966
We are frightfully indebted to you.
- Jolly glad that I was of any help.
422
00:47:44,414 --> 00:47:48,373
It looks like an army
has marched through here.
423
00:47:48,574 --> 00:47:50,565
Psst!
- What?
424
00:47:51,414 --> 00:47:55,373
It was the Romans, they searched the
place, destroyed it and they took...
425
00:47:55,454 --> 00:47:59,493
Gaulix away with a large snoring Gaul.
- Where?
426
00:47:59,614 --> 00:48:03,573
To prison, the tower of Londinium.
427
00:48:05,454 --> 00:48:08,571
No Obelix, a prisoner of the Romans.
428
00:48:38,854 --> 00:48:40,810
Where am I?
429
00:48:41,414 --> 00:48:45,373
In the tower of Londinium, nobody
ever escapes the day they die.
430
00:48:45,454 --> 00:48:50,403
Even if they cook us in a mint sauce,
I wouldn't say anything, not one word.
431
00:48:50,494 --> 00:48:54,453
Shall I tell these Roman don't worry!
432
00:48:55,454 --> 00:49:00,733
Oh don't shout, it hurts too much.
433
00:49:01,734 --> 00:49:06,683
Where is Asterix? We mustn't stay here,
Asterix is going to worry, he always...
434
00:49:06,774 --> 00:49:11,848
worries about me, I had better go and
find Asterix, the sooner the better.
435
00:49:12,174 --> 00:49:15,530
Anyway I need a little fresh air.
436
00:49:16,014 --> 00:49:21,372
You are a little crazy,
you forget the chains.
437
00:49:22,214 --> 00:49:24,489
Are you attached to these chains?
438
00:49:28,574 --> 00:49:34,524
If you want this door to stay the way it is,
you'd better open up, we're leaving.
439
00:49:40,534 --> 00:49:43,765
I warmed you, let's go Gaulix.
440
00:50:18,214 --> 00:50:24,164
Obelix where are you?
- I'm down here Asterix, I'm coming up.
441
00:50:25,694 --> 00:50:28,766
No, no I'm coming down.
442
00:50:29,814 --> 00:50:34,763
Oh no he's coming back up
443
00:50:39,974 --> 00:50:44,729
Very educational, a visit to the tower
of Londinium, wouldn't you say?
444
00:50:45,894 --> 00:50:49,284
Honest Asterix, I'm really
sorry about all this.
445
00:50:49,494 --> 00:50:52,452
You didn't do anything Obelix, nothing.
446
00:50:52,694 --> 00:50:57,290
I'm glad he didn't do anything,
imagine what he could have done?
447
00:51:13,334 --> 00:51:19,284
What, got away?! Now you listen,
find them or I'll drown you in warm bee.
448
00:51:19,814 --> 00:51:25,764
And stop breaking all my statues.
449
00:51:28,414 --> 00:51:34,364
Gauls, drunken Gauls, broken statues,
it's too much for one little General!
450
00:53:00,294 --> 00:53:04,765
Have I got a wine for you and the
price is right you know what I mean...
451
00:53:05,414 --> 00:53:09,646
a good deal, I can throw
a cart into the bargain,
452
00:53:10,094 --> 00:53:13,052
how many was that you wanted?
Just one.
453
00:53:21,014 --> 00:53:25,963
Decurion, can we arrest them.
- Not yet, we watch them.
454
00:53:35,894 --> 00:53:41,014
You're a lucky lad, wait till you taste it
you'll be glad you did business with me.
455
00:53:41,334 --> 00:53:44,690
It's been quite a good day.
456
00:53:50,254 --> 00:53:55,965
That dog again! I'll get it!
457
00:53:56,054 --> 00:54:00,764
Come over here nice little doggie
I'll get rid of you once and for all.
458
00:54:06,134 --> 00:54:12,084
Thank God we have the right
number, they all look alike.
459
00:54:19,414 --> 00:54:21,370
There it is.
460
00:54:28,854 --> 00:54:34,804
It says xvi.
- No it's a number, it's 16.
461
00:54:35,694 --> 00:54:40,722
They are crazy these Britons!
- They are Roman's numerals.
462
00:54:41,014 --> 00:54:45,166
I knew these Romans are crazy.
463
00:54:48,894 --> 00:54:54,093
I say!
- Calm, they will explain their behaviour.
464
00:54:54,334 --> 00:54:59,283
It seems we have made an error, is this 16?
- In actual fact, this is 17, unfortunately...
465
00:54:59,414 --> 00:55:05,364
one of the 'I' has dropped off, what is
left is 16 and there's an end to it.
466
00:55:06,894 --> 00:55:12,844
We are so awfully embarrassed.
- Well, you're welcome!
467
00:55:13,894 --> 00:55:18,843
Will you remind me to put back that
blasted 'I', I believe I will have a cup...
468
00:55:19,014 --> 00:55:23,849
of boiled water with a spot of milk,
so good with our boiled meat.
469
00:55:24,454 --> 00:55:29,209
XVI, we are wrong again.
470
00:55:29,654 --> 00:55:33,010
This is it.
- If you say so.
471
00:55:39,214 --> 00:55:43,366
Dogmatix!
472
00:55:45,974 --> 00:55:48,966
Who are you, what right have
you got barging in here?
473
00:55:49,214 --> 00:55:52,809
What have you been doing
to my little doggie?
474
00:55:53,054 --> 00:55:57,844
Are you the one who stole Gaulix's wine?
- Oh no, you've got the wrong bloke.
475
00:56:03,614 --> 00:56:06,492
Then what is this?
476
00:56:08,134 --> 00:56:11,092
No it is just wine, so where is the rest?
477
00:56:12,774 --> 00:56:15,083
You're gonna talk!
478
00:56:15,414 --> 00:56:20,886
Have you noticed how uncommonly
noisy our neighbours are today?
479
00:56:21,094 --> 00:56:23,449
Oh quite, milk in your hot water?
480
00:56:23,694 --> 00:56:27,323
You talk, you talk, you talk.
481
00:56:27,694 --> 00:56:33,644
You know I do hope he does talk,
he's making a dreadful racket.
482
00:56:34,214 --> 00:56:39,368
I'll talk, I'll talk, I'll talk.
- He has made a corking good decision.
483
00:56:40,094 --> 00:56:44,246
I'll give you a list of all my customers
and of everything I stole this year.
484
00:56:52,574 --> 00:56:56,283
The first name on the list is
Caledonium, what is that?
485
00:56:56,534 --> 00:57:01,688
They are playing against Durovernum
for the 5 aside championship.
486
00:57:04,734 --> 00:57:09,250
Shall we arrest those Gauls?
- No they haven't got the barrel yet.
487
00:57:09,454 --> 00:57:15,404
We will all off to the game,
Oh I say jolly exciting!
488
00:57:25,014 --> 00:57:30,646
As civilians they won't recognise us.
- The Decurion said dress like civilians.
489
00:57:31,334 --> 00:57:34,485
Yes so I'm dressed like a civilian.
490
00:57:41,134 --> 00:57:44,922
Tell me cousin, what do they
do in this game, is it complicated?
491
00:57:45,054 --> 00:57:51,004
Quite a simple game really, the chaps
are in two teams of 15 each and they...
492
00:57:51,174 --> 00:57:55,133
use a jolly old pumpkin in the shape
of an orange, now the object is...
493
00:57:55,214 --> 00:57:59,366
to propel the pumpkin as best you can,
all the way to your opponent's goal.
494
00:57:59,574 --> 00:58:02,725
I say the Caledonian bagpipes,
we are in for a treat.
495
00:58:14,254 --> 00:58:17,883
And that is the sacred goose,
folklore and all that.
496
00:58:22,934 --> 00:58:28,531
And there's the sacred
hen of Durovernum.
497
00:58:32,894 --> 00:58:38,844
Here come the players.
498
00:58:42,854 --> 00:58:48,804
He's the druid umpire, he signals the
kick-off and then they start the game.
499
00:59:02,574 --> 00:59:08,092
That is an intelligent game,
we ought to play this in Gaul.
500
00:59:14,654 --> 00:59:19,364
That's a penalty, unnecessary roughness.
501
00:59:19,574 --> 00:59:24,967
Look He's only pretending.
- No he's not pretending!
502
00:59:25,334 --> 00:59:28,770
Stretcher!
503
00:59:29,614 --> 00:59:32,686
Look that could be the right stuff.
504
00:59:37,094 --> 00:59:40,723
Here we go, Hipihiphurras
have a bit of this.
505
00:59:40,854 --> 00:59:44,085
Now we will see if it is the magic potion.
506
00:59:53,574 --> 00:59:57,647
Hey there lad, Aren't you the one that
smashed in my head on my whack.
507
00:59:57,814 --> 01:00:02,763
It's not whether you win,
it's how you play the game.
508
01:00:05,294 --> 01:00:07,808
It is the magic potion, let's go cousin.
509
01:00:23,254 --> 01:00:27,930
He actually scored a try, good chap,
now I'll say he'll try for the conversion.
510
01:00:39,534 --> 01:00:45,166
And what are you doing down here?
- I got hit by this one crazy bird.
511
01:00:53,934 --> 01:00:57,847
Legionaries in civilian dress, get them!
- Me too?
512
01:01:00,894 --> 01:01:05,843
I will buy this barrel
- We need it for the players, they 're thirsty.
513
01:01:06,054 --> 01:01:09,888
I seize it for Caesar!
- Romans Hey Obelix!
514
01:01:10,054 --> 01:01:13,012
Here I come.
515
01:01:14,454 --> 01:01:17,571
Stop that bloke!
He don't stand a chance!
516
01:01:28,014 --> 01:01:29,732
Bring back my barrel!
517
01:01:29,854 --> 01:01:35,804
Obelix, old boy might I suggest you return
the pumpkin so they can get on with it.
518
01:01:35,894 --> 01:01:41,844
Do I have to?
- A little help, legionaries!
519
01:02:00,614 --> 01:02:06,564
Oh what frightfully good luck chaps,
in an hour we should be in my village.
520
01:02:11,814 --> 01:02:15,773
I Say that wouldn't be a
Roman galley, would it?
521
01:02:19,614 --> 01:02:23,050
I think you've got option left, surrender.
- We will never surrender
522
01:02:23,214 --> 01:02:27,571
Oh, okay... Cast the first stone
523
01:02:31,414 --> 01:02:35,885
Good shot you hit the barrel.
524
01:03:04,534 --> 01:03:08,049
Have I got good news for you.
525
01:03:10,694 --> 01:03:15,927
The potion has been destroyed, all of it
in the river, we drowned all of them.
526
01:03:16,094 --> 01:03:21,043
At last success, that's splendid.
Move all of our forces to Artelus at once!
527
01:03:25,694 --> 01:03:29,653
We attack that village at dawn.
528
01:03:46,414 --> 01:03:49,884
This time the Roman win I guess.
529
01:03:50,014 --> 01:03:54,371
I sure want to bash a good Roman or two.
530
01:03:55,014 --> 01:03:59,053
I say, all this is just a bit unfortunate
for my village isn't it, pity.
531
01:04:01,654 --> 01:04:06,603
Even if we don't have our magic potion
we can still defend your village
532
01:04:06,694 --> 01:04:10,972
against the legion of Romans, right,
look now I'm talking like you.
533
01:04:14,414 --> 01:04:20,364
It just doesn't seem fair, to get so close,
after all we've been through, all our...
534
01:04:20,454 --> 01:04:25,403
adventures, Romans and pirates
and Phoenician and all for nothing.
535
01:04:25,934 --> 01:04:28,892
Wait. Phoenician, I have an idea!
536
01:04:29,814 --> 01:04:34,763
What is that?
- To the village, quick!
537
01:04:45,894 --> 01:04:50,172
The Romans will be attacking
any time now and still no word...
538
01:04:50,294 --> 01:04:54,810
from Anticlimax, it's getting serious,
there's no hope, we're lost.
539
01:05:00,854 --> 01:05:04,813
Oh I say shhhh.
- Dogmatix you be quiet now, shh
540
01:05:05,414 --> 01:05:08,372
Halt ho goes there?
541
01:05:14,094 --> 01:05:17,882
We'll die a sword in hand, with a smile.
- You're dam right!
542
01:05:18,054 --> 01:05:21,729
Hello hello!
543
01:05:23,094 --> 01:05:27,645
Anticlimax, I'm besides myself with
worry, I can't tell you how glad I am!
544
01:05:27,734 --> 01:05:32,569
Dear lad welcome back.
- Actually I'm rather glad to be back.
545
01:05:32,934 --> 01:05:36,165
Well lets not get carried away.
Have you got the potion?
546
01:05:36,294 --> 01:05:40,731
Right here, I will make it up.
547
01:05:41,774 --> 01:05:46,689
Splendid, good show,
I shall go and assemble the men.
548
01:05:47,414 --> 01:05:53,171
We haven't got it, how are you going to?
- Can you make the magic potion?
549
01:05:53,414 --> 01:05:57,771
Oh I see, you will use your herbs.
- I will explain it all later.
550
01:05:57,934 --> 01:06:03,884
Now Obelix go get some water.
- That's right, don't tell me anything!
551
01:06:04,014 --> 01:06:08,963
I'm always fetching and carrying,
get this, get that...
552
01:06:15,454 --> 01:06:18,969
Legionaries!
553
01:06:21,934 --> 01:06:27,884
Attention, our enemies have lost
their secret weapon, a magic potion,
554
01:06:28,014 --> 01:06:33,646
the Gauls will not assist them,
now we will face absolutely no danger.
555
01:06:33,734 --> 01:06:36,692
It will be a real pleasure,
we'll enjoy this one.
556
01:06:44,414 --> 01:06:47,008
Well I guess it's ready.
557
01:06:56,454 --> 01:06:59,412
I can honestly say it's delicious.
558
01:06:59,734 --> 01:07:04,683
Now we just sit back and wait for
the Romans to attack.
559
01:07:07,814 --> 01:07:12,763
Would you mind awfully if
I had a spot of milk in potion?
560
01:07:19,174 --> 01:07:24,532
Legionaries! Form a square!
561
01:07:25,494 --> 01:07:29,089
Ready to attack! Form a triangle!
562
01:07:31,534 --> 01:07:35,493
Attack them!
563
01:07:45,214 --> 01:07:49,173
Halt there! We are here Romans.
564
01:07:51,094 --> 01:07:53,324
And we've eaten our magic potion.
565
01:07:54,854 --> 01:07:57,812
Who said you could form into a circle?
566
01:07:57,934 --> 01:08:02,007
He says they've got the magic potion!
- I know them, they are crazy these Gauls!
567
01:08:02,134 --> 01:08:06,286
I don't mind fighting when we
win but this is ridiculous!
568
01:08:07,334 --> 01:08:11,293
Beans must be cooked with tiny little
slices of cured bacon, not too much...
569
01:08:11,374 --> 01:08:14,332
then you need cheese and that's all.
570
01:08:14,494 --> 01:08:18,692
Now cut that out, attack!
571
01:08:18,814 --> 01:08:23,763
You heard him, attack, obey your chief,
go on, come on attack!
572
01:08:24,214 --> 01:08:26,774
If you don't attack us then
we will attack you!
573
01:08:26,854 --> 01:08:31,723
Obelix they are only guests here.
- I know, then guests first!
574
01:08:32,454 --> 01:08:35,412
They are coming
- Is it too late to get a transfer?
575
01:08:36,214 --> 01:08:40,173
Hey my teeth! Ah too late!
576
01:08:49,534 --> 01:08:54,483
Re-enlist, they told me, a chance
to see the world all I see is stars.
577
01:08:55,254 --> 01:09:01,204
You are a disgrace,
made me look like a fool.
578
01:09:01,894 --> 01:09:07,844
Thanks to you Asterix and your magical
potion we beat them at their own game.
579
01:09:08,414 --> 01:09:12,487
Well you know it wasn't exactly
genuine magic potion.
580
01:09:13,414 --> 01:09:19,364
I rather thought so. But all my warriors
felt strong as Gods and that is courage.
581
01:09:19,494 --> 01:09:25,444
Send me some more of those herbs and
I will declare it our national beverage.
582
01:09:26,294 --> 01:09:31,243
I say, we'll hold a feast I your honour,
prepare all our specialities, boars...
583
01:09:31,494 --> 01:09:37,444
with mint sauce and we'll have mounds
of beer all heated till it is just right.
584
01:09:37,614 --> 01:09:41,971
No let's go home.
585
01:09:42,134 --> 01:09:47,083
Thank you we would like to stay but
he is too hungry, come over and see us.
586
01:09:47,414 --> 01:09:50,372
Obelix wait for me.
587
01:09:51,094 --> 01:09:55,212
I say that's what I call a Gaul,
of course they are Gauls.
588
01:09:58,094 --> 01:10:03,043
There are Gau-... Gau-, anyway they are
coming so fast, we won't see them.
589
01:10:05,414 --> 01:10:08,372
There's Gauls you say?
590
01:10:09,214 --> 01:10:12,490
Asterix what is that pirate captain doing?
591
01:10:13,414 --> 01:10:18,772
This time I won, you're
too late to sink my ship!
592
01:10:21,694 --> 01:10:24,652
These pirates are crazy.
593
01:10:49,174 --> 01:10:54,123
Oh So you gave them something hot?
- Yes I did, that Phoenician herbs.
594
01:10:54,214 --> 01:10:58,287
I've still got some, Druid Getafix,
have you ever seen such a herb?
595
01:10:58,614 --> 01:11:04,564
Oh yes, it's called tea. It'll never
catch on, these English, no these Britons.
53256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.