Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:12,750 --> 00:00:14,875
Run. Do you know how to run? Run.
3
00:00:16,833 --> 00:00:18,000
Run!
4
00:00:18,792 --> 00:00:21,292
Let's see if you reach home first..
5
00:00:22,583 --> 00:00:25,792
..or your father
enjoys the video first.
6
00:00:26,042 --> 00:00:27,375
Bye.
7
00:00:31,167 --> 00:00:32,917
My worst fears are realized, Ruhi.
8
00:00:33,167 --> 00:00:36,000
Simmi, you are not alone.
I am with you.
9
00:00:36,458 --> 00:00:37,667
Let's go.
10
00:00:50,458 --> 00:00:52,208
What's the matter, Simmi?
Why did you stop?
11
00:00:52,500 --> 00:00:53,833
Let's go inside.
12
00:00:55,083 --> 00:00:56,375
No, Ruhi.
13
00:00:57,458 --> 00:01:00,000
You cannot come in.
- What?
14
00:01:00,167 --> 00:01:01,250
Why?
15
00:01:02,250 --> 00:01:05,917
Simmi, I can't abandon
you at this point in time.
16
00:01:06,000 --> 00:01:10,250
I held your hand and I
will not let go of this hand.
17
00:01:12,000 --> 00:01:14,875
Ruhi, I must do this by myself today.
18
00:01:14,958 --> 00:01:16,125
What do you mean "by yourself?"
19
00:01:16,375 --> 00:01:17,833
Are you all by yourself
in that video clip?
20
00:01:17,917 --> 00:01:20,000
No. I am with you.
21
00:01:20,208 --> 00:01:22,542
Simmi, how can you cut me off?
22
00:01:24,208 --> 00:01:28,125
I am not cutting you off, Ruhi.
You instilled courage in me.
23
00:01:29,333 --> 00:01:31,125
You introduced me to myself.
24
00:01:32,875 --> 00:01:37,542
If it wasn't for you I would
be scared, wimpy and nervous.
25
00:01:38,000 --> 00:01:40,792
But I must face mom
and dad by myself today.
26
00:01:41,000 --> 00:01:45,417
Else I will go back to being
the scared, wimpy and nervous Simmi.
27
00:01:48,000 --> 00:01:49,750
And that won't be my defeat.
28
00:01:50,750 --> 00:01:52,042
It will be yours.
29
00:02:06,208 --> 00:02:07,750
Oh! You're home, my dear.
30
00:02:07,958 --> 00:02:09,208
Come, come. Join us.
31
00:02:17,125 --> 00:02:19,417
Dad...
32
00:02:19,792 --> 00:02:20,833
What's the matter, dear?
33
00:02:21,000 --> 00:02:23,625
You should spend some
time with your parents too.
34
00:02:23,917 --> 00:02:24,792
Sit down.
35
00:02:36,667 --> 00:02:39,000
Simmi, your mummy said..
36
00:02:39,667 --> 00:02:42,625
..you haven't forgotten
the incident with Puneet as yet.
37
00:02:43,292 --> 00:02:45,958
That is to say, you are still sullen.
38
00:02:46,042 --> 00:02:47,208
What is the matter, my dear?
39
00:02:48,792 --> 00:02:50,125
No, dad.
40
00:02:50,500 --> 00:02:52,333
It's not that.
41
00:02:54,208 --> 00:02:57,167
Dad, I think there's
a network problem on my phone.
42
00:02:57,250 --> 00:02:59,333
May I make a call from your phone?
43
00:02:59,417 --> 00:03:01,500
Yes, my dear.
Sure. The phone is in the bedroom.
44
00:03:01,583 --> 00:03:03,167
I kept it for charging.
Go and make the call.
45
00:03:03,250 --> 00:03:05,458
In any case, that is the
advantage of being retired.
46
00:03:05,667 --> 00:03:07,542
One doesn't have to check the phone.
47
00:03:07,708 --> 00:03:09,583
For example, I kept it
to charge in the afternoon..
48
00:03:09,667 --> 00:03:10,750
..and I haven't checked on it as yet.
49
00:03:10,833 --> 00:03:11,792
Go ahead. Go ahead.
50
00:03:46,250 --> 00:03:47,500
The funny thing is..
51
00:03:48,292 --> 00:03:49,250
Did you make your call, my dear?
52
00:03:49,458 --> 00:03:51,958
No, I'll make the call in the morning.
- No problem.
53
00:03:52,042 --> 00:03:53,417
Eat your food now, my dear.
54
00:03:56,708 --> 00:03:58,042
Give me roti, mom.
- Yes. Take it.
55
00:04:08,792 --> 00:04:10,875
May I come in?
- Yes, dad.
56
00:04:11,542 --> 00:04:13,750
When I was cleaning
the cupboard today..
57
00:04:14,208 --> 00:04:15,458
..look at what I found.
58
00:04:15,917 --> 00:04:17,250
Oh my God!
59
00:04:17,625 --> 00:04:20,292
I have seen this
box after so many years.
60
00:04:22,042 --> 00:04:23,167
Do you recall..
61
00:04:24,292 --> 00:04:27,417
..how irritated you would
be when someone touched this?
62
00:04:27,750 --> 00:04:29,375
Dad, I was young back then.
63
00:04:30,125 --> 00:04:33,417
You are still the
same tiny Simmi for your dad.
64
00:04:34,583 --> 00:04:36,875
Open it and take a look.
- Of course.
65
00:04:43,292 --> 00:04:44,583
Do you recall this trophy?
66
00:04:46,208 --> 00:04:48,833
You lost the race
and sat on the track.
67
00:04:49,417 --> 00:04:52,292
You refused to move.
68
00:04:52,458 --> 00:04:54,417
I was unwell then.
- Of course.
69
00:04:54,667 --> 00:04:57,750
Else you lose a race? Impossible.
70
00:04:57,833 --> 00:04:59,917
And you made this trophy
and brought it for me.
71
00:05:01,958 --> 00:05:03,375
Love you.
72
00:05:05,542 --> 00:05:08,417
Simmi, my dear. Keep this with you.
73
00:05:08,917 --> 00:05:13,208
Sometimes memories like
this tend to get lost..
74
00:05:14,250 --> 00:05:15,917
..and then one can't find
them even if one looks for them.
75
00:05:16,000 --> 00:05:17,417
I know, dad.
76
00:05:19,458 --> 00:05:20,583
Thank you.
77
00:05:32,833 --> 00:05:33,708
Simmi.
78
00:05:34,500 --> 00:05:35,417
Yes.
79
00:05:37,083 --> 00:05:38,750
Always bear in mind, my dear.
80
00:05:40,500 --> 00:05:42,833
Your dad will always love you.
81
00:05:43,583 --> 00:05:46,208
If you win the race..
82
00:05:47,250 --> 00:05:49,042
..or even if you lose the race.
83
00:05:49,792 --> 00:05:53,208
I'll love you even if
you don't marry Puneet, my dear.
84
00:05:54,500 --> 00:06:00,292
And even if you secretly delete
the video clip that Puneet sent..
85
00:06:01,792 --> 00:06:03,042
..I will still love you.
86
00:06:25,083 --> 00:06:26,708
I'm sorry, dad.
87
00:06:28,792 --> 00:06:29,875
I love you, my dear.
88
00:06:31,000 --> 00:06:32,125
I will always love you.
89
00:06:36,500 --> 00:06:38,500
Hush. Hush. Hush. Hush.
90
00:06:43,583 --> 00:06:45,000
Bloody bitch!
91
00:06:46,542 --> 00:06:48,375
She thought she could outsmart me.
92
00:06:48,708 --> 00:06:50,083
She messed with the wrong man.
93
00:06:50,875 --> 00:06:52,500
She must be sitting
at home trembling now.
94
00:06:52,667 --> 00:06:53,875
Trembling.
95
00:06:54,958 --> 00:06:55,917
Good.
96
00:06:56,833 --> 00:06:59,125
It's good for you. You are saved.
97
00:06:59,417 --> 00:07:01,333
You.
- Huh?
98
00:07:01,542 --> 00:07:03,375
Not I. You are saved
by the skin of your teeth.
99
00:07:03,625 --> 00:07:04,458
Meaning?
100
00:07:06,333 --> 00:07:07,500
Sit down. Sit down.
101
00:07:08,833 --> 00:07:10,000
What are you saying?
102
00:07:11,667 --> 00:07:14,167
You are tipsy.
So sit down. You will fall.
103
00:07:14,292 --> 00:07:15,333
What are you saying?
104
00:07:15,792 --> 00:07:16,792
It was the right thing.
105
00:07:17,000 --> 00:07:19,417
It was necessary to show her,
her place.
106
00:07:19,500 --> 00:07:20,625
She was messing with me.
107
00:07:20,708 --> 00:07:21,750
Puneet, sit down.
108
00:07:23,583 --> 00:07:25,333
What are you saying?
109
00:07:25,417 --> 00:07:27,000
Sit! Sit!
110
00:07:28,208 --> 00:07:29,000
Listen.
111
00:07:29,042 --> 00:07:32,958
Firstly there is no us in
any of these matters. It is only you.
112
00:07:33,542 --> 00:07:34,375
Get it?
113
00:07:34,500 --> 00:07:37,958
And we are supporting
you because you are our man.
114
00:07:38,000 --> 00:07:39,625
Listen to me.
- Quiet! Quiet!
115
00:07:39,708 --> 00:07:42,708
We don't work for you, boy.
You work for us.
116
00:07:42,875 --> 00:07:44,958
Everything we've done for you so far,
consider it a favor.
117
00:07:45,042 --> 00:07:47,667
Because who gets into
a habit of taking favors?
118
00:07:48,042 --> 00:07:50,583
Someone who is either a fool or a dog.
119
00:07:50,708 --> 00:07:53,250
So you decide whether
you are a fool or a dog.
120
00:07:54,125 --> 00:07:56,000
Neither am I a fool nor am I..
121
00:07:56,500 --> 00:07:57,250
..a dog.
122
00:07:57,333 --> 00:07:58,292
Good.
123
00:08:00,042 --> 00:08:03,125
Don't get involved with
these matters hereafter. Okay?
124
00:08:03,667 --> 00:08:07,542
The best of them were
destroyed because of girls.
125
00:08:08,375 --> 00:08:08,833
You understand?
126
00:08:08,917 --> 00:08:11,250
Just like the villain was destroyed
in the movie because of Padmavati.
127
00:08:11,500 --> 00:08:15,083
Because of his lover his own
wife ran away and the other died.
128
00:08:15,292 --> 00:08:16,250
Correct.
129
00:08:16,958 --> 00:08:17,708
He is correct.
130
00:08:18,500 --> 00:08:19,333
You understand?
131
00:08:20,458 --> 00:08:21,333
Let's go, Johnny.
132
00:08:21,625 --> 00:08:22,917
Let's go.
133
00:08:25,042 --> 00:08:26,042
Hey!
134
00:08:26,833 --> 00:08:28,667
Stop!
135
00:08:29,667 --> 00:08:30,542
Just because..
136
00:08:30,792 --> 00:08:33,042
Just because I had a drink
with you on two occasions..
137
00:08:33,125 --> 00:08:34,583
..you think you are my father?
138
00:08:34,667 --> 00:08:37,042
If you work for Dinanath
then you work for me too.
139
00:08:37,292 --> 00:08:39,583
Don't regard yourself
as my boss or my father!
140
00:08:39,667 --> 00:08:41,083
Do you two understand?
- Okay.
141
00:08:41,833 --> 00:08:43,250
Let's make a call.
- Away.
142
00:08:43,500 --> 00:08:44,958
Stay away for a second
when talking to me.
143
00:08:45,042 --> 00:08:46,333
I'm dialing.
144
00:08:52,250 --> 00:08:53,958
Yes. Yes. Sir.
145
00:08:54,792 --> 00:08:55,667
Give me.
146
00:08:56,250 --> 00:08:58,458
Mr. Puneet has a misunderstanding.
147
00:08:58,750 --> 00:09:00,333
Please clear it for him.
- Give me the phone.
148
00:09:01,333 --> 00:09:02,292
Take this.
149
00:09:04,333 --> 00:09:05,250
Mr. Dinanath.
150
00:09:06,167 --> 00:09:08,708
What kind of people
have you sent this time?
151
00:09:09,375 --> 00:09:12,583
Haven't they worked before?
152
00:09:13,958 --> 00:09:16,583
They think they are my boss.
- Silence.
153
00:09:17,833 --> 00:09:20,792
They are talking to you
politely because they are my men.
154
00:09:21,250 --> 00:09:24,375
If they stop being polite they
will have you wetting your pants.
155
00:09:24,625 --> 00:09:26,417
Follow their instructions
without a fuss.
156
00:09:26,917 --> 00:09:29,042
Don't use your brains!
157
00:09:31,750 --> 00:09:32,917
Johnny.
158
00:09:45,125 --> 00:09:46,542
Such a big smile?
159
00:09:47,583 --> 00:09:49,667
I've never seen it
on your face ever before.
160
00:09:52,000 --> 00:09:53,667
And you get one with great difficulty.
161
00:09:54,333 --> 00:09:56,625
Now will you tell
me the secret behind it?
162
00:09:58,708 --> 00:10:00,042
Simmi..
163
00:10:04,583 --> 00:10:05,500
O my God!
164
00:10:07,500 --> 00:10:10,583
You told your parents
the truth about me?
165
00:10:12,542 --> 00:10:14,167
That is why I love you.
166
00:10:34,917 --> 00:10:36,208
Didn't they scold you?
167
00:10:39,417 --> 00:10:42,792
Dad only said he
wants to see me happy.
168
00:10:43,333 --> 00:10:45,208
O my God! I'm so..
169
00:10:45,500 --> 00:10:46,708
I'm so happy.
170
00:10:49,375 --> 00:10:50,833
Love is not wrong..
171
00:10:51,750 --> 00:10:54,875
..but it is wrong to
think that love is wrong.
172
00:10:56,750 --> 00:10:58,333
I'm sorry, Ruhi.
173
00:10:58,750 --> 00:10:59,875
Don't be sorry.
174
00:11:00,500 --> 00:11:01,333
I love you.
175
00:11:01,625 --> 00:11:03,583
I love you so much!
176
00:11:10,042 --> 00:11:14,250
Then I said, "No, mom. You bought
the jewelry for me with so much love."
177
00:11:14,333 --> 00:11:16,042
"You bought the wedding attire."
178
00:11:16,542 --> 00:11:20,125
So mom said, "Don't lesbians
wear jewelry? I did not know."
179
00:11:24,458 --> 00:11:25,667
O my God!
180
00:11:25,750 --> 00:11:27,625
How we misunderstand our parents.
181
00:11:28,708 --> 00:11:31,875
I still can't believe it.
I'm so happy!
182
00:11:33,875 --> 00:11:37,167
And they said we need
not stress over it anymore.
183
00:11:37,500 --> 00:11:41,083
They will approach Puneet today
and recover the video clip from him.
184
00:11:42,333 --> 00:11:44,083
So we have nothing to worry.
185
00:11:46,417 --> 00:11:47,083
One minute.
- No.
186
00:11:47,167 --> 00:11:48,833
Oh! Let me take the call.
- No. No.
187
00:11:48,917 --> 00:11:50,167
I'll leave.
188
00:11:52,625 --> 00:11:53,792
It's mom.
189
00:11:54,917 --> 00:11:56,000
Yes, mamma.
190
00:11:58,167 --> 00:11:59,250
What?
191
00:12:00,083 --> 00:12:01,417
When did this happen?
192
00:12:04,708 --> 00:12:05,875
Simmi, what's the matter?
193
00:12:06,833 --> 00:12:09,500
Dad.. Dad is in the hospital.
194
00:12:11,583 --> 00:12:13,583
He had a heart attack.
- What?
195
00:12:19,250 --> 00:12:20,458
Simmi.
196
00:12:23,875 --> 00:12:24,917
Simmi.
197
00:12:33,875 --> 00:12:34,875
How did..
198
00:12:35,042 --> 00:12:36,375
..this happen, mummy?
199
00:12:36,458 --> 00:12:41,750
My dear, we went to Puneet's office.
200
00:12:42,917 --> 00:12:43,833
Is the sugar sufficient?
201
00:12:44,708 --> 00:12:47,292
I mean to say if we're
done with the tea..
202
00:12:47,958 --> 00:12:49,417
..and discussing the heat in Mumbai..
203
00:12:49,500 --> 00:12:50,625
..shall we come to the point?
204
00:12:50,917 --> 00:12:53,792
About why you've come to
your ex son-in-law's office..
205
00:12:53,875 --> 00:12:55,250
..or what business you have.
206
00:12:59,500 --> 00:13:00,917
Look, Puneet.
207
00:13:01,000 --> 00:13:06,167
I know relations between
Simmi and you weren't good.
208
00:13:07,083 --> 00:13:09,167
The outcome was not good..
209
00:13:10,958 --> 00:13:14,500
..but there can be differences
between two good people sometimes.
210
00:13:14,583 --> 00:13:16,292
Two good people?
- Yes.
211
00:13:18,042 --> 00:13:19,750
Life messes with everybody.
212
00:13:21,333 --> 00:13:22,500
Two good people?
213
00:13:23,500 --> 00:13:25,167
I went to jail..
214
00:13:25,958 --> 00:13:27,667
..on false charges.
215
00:13:28,333 --> 00:13:30,875
You threw me out of your
lives before I was out on bail.
216
00:13:32,500 --> 00:13:35,000
You assumed that this
chap is a fraud. - No.
217
00:13:35,542 --> 00:13:40,417
If you keep dragging in
the past and argue about it..
218
00:13:40,750 --> 00:13:41,667
..then we are willing to do so.
219
00:13:41,750 --> 00:13:45,667
But that won't do you any good or me.
220
00:13:45,750 --> 00:13:47,042
Yes, that is true.
221
00:13:48,208 --> 00:13:50,875
It won't do me any good or..
What will be good for you?
222
00:13:51,708 --> 00:13:53,083
What will be good for you?
Let me think.
223
00:13:53,167 --> 00:13:54,500
It will be good for you..
224
00:13:54,917 --> 00:13:56,375
..if you could somehow..
225
00:13:56,667 --> 00:13:59,125
..retrieve your daughter's sex clip.
226
00:13:59,208 --> 00:14:00,417
That will be good for you.
227
00:14:00,500 --> 00:14:02,917
That is not a sex clip.
- Really? Then what is it?
228
00:14:03,000 --> 00:14:05,292
You took her video covertly.
229
00:14:05,375 --> 00:14:07,500
And if you think by doing this..
- Neelima!
230
00:14:09,375 --> 00:14:10,375
Please.
231
00:14:14,792 --> 00:14:16,375
We have not come here to quarrel.
232
00:14:16,458 --> 00:14:18,167
No, let's quarrel.
- No.
233
00:14:18,958 --> 00:14:20,292
Let's do it. Let's quarrel.
- Look..
234
00:14:20,375 --> 00:14:21,500
You remember old stories, don't you?
235
00:14:21,583 --> 00:14:22,917
Let's discuss the old stories.
Tell me what you have to say.
236
00:14:23,000 --> 00:14:26,083
Let's discuss the old stories.
- But I told you it won't do any good.
237
00:14:26,667 --> 00:14:27,833
Yes.
238
00:14:29,083 --> 00:14:32,958
Yes, we came to retrieve it.
You can call it what you like.
239
00:14:34,292 --> 00:14:37,625
You know I always wondered.. Truly.
240
00:14:37,833 --> 00:14:39,333
I always wondered..
241
00:14:39,417 --> 00:14:42,250
..how Simmi could be so stupid.
242
00:14:43,042 --> 00:14:44,000
Now I get it.
243
00:14:44,958 --> 00:14:45,875
She's taken after you.
244
00:14:47,542 --> 00:14:49,042
How can you say such things?
245
00:14:50,000 --> 00:14:51,708
How dare you!
- How dare I?
246
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Old man!
247
00:14:54,042 --> 00:14:56,417
Let go!
- You have no standing and...
248
00:14:56,500 --> 00:14:57,875
...you walked into my office?
249
00:14:58,000 --> 00:14:59,667
You are telling me you
haven't come to quarrel.
250
00:14:59,750 --> 00:15:03,750
You came to take your slutty
daughter's sex clip from me.
251
00:15:04,083 --> 00:15:06,208
Have you no shame!
- Let go. Let go.
252
00:15:06,375 --> 00:15:09,500
This is the way you talk to a man
who is old enough to be your father.
253
00:15:09,583 --> 00:15:12,292
Have you no shame!
This is how you talk?
254
00:15:12,542 --> 00:15:14,292
Ma'am, I am a very awful man.
Please take him from here.
255
00:15:14,375 --> 00:15:17,417
Neelima, Simmi was saved from him.
God saved her from him.
256
00:15:17,500 --> 00:15:19,042
No, no. He hasn't saved her as yet.
257
00:15:19,083 --> 00:15:21,542
God hasn't saved your Simmi as yet.
258
00:15:21,917 --> 00:15:24,417
The matter has only just begun.
And now..
259
00:15:24,708 --> 00:15:27,542
..I will bare your daughter
and you in the streets..
260
00:15:27,625 --> 00:15:29,750
..or you can change my name!
Do you get it? - No.
261
00:15:29,833 --> 00:15:32,042
No. you won't do anything of the sort.
- Who will stop me?
262
00:15:32,375 --> 00:15:33,875
You will stop me?
- No.
263
00:15:34,125 --> 00:15:34,750
You will stop me?
264
00:15:35,542 --> 00:15:38,208
Don't you dare! Don't touch him!
- No.
265
00:15:40,167 --> 00:15:41,375
I am a very dreadful man.
266
00:15:41,458 --> 00:15:43,917
Virtuous lady, take him and get out.
267
00:15:44,000 --> 00:15:45,625
He is clutching his chest.
He will suffer an attack.
268
00:15:45,708 --> 00:15:47,000
Get out of here!
- Listen to me.
269
00:15:47,083 --> 00:15:48,333
Get lost!
270
00:15:48,542 --> 00:15:50,833
I don't want to see
any of you over here!
271
00:15:51,167 --> 00:15:53,417
Bloody idiot!
- He behaved so badly with us.
272
00:15:53,625 --> 00:15:55,125
We will file a police complaint.
- Yes.
273
00:15:55,417 --> 00:15:57,125
We will go to the Police
station and file a complaint.
274
00:15:58,500 --> 00:16:00,458
Listen. I shall drive the car.
275
00:16:00,958 --> 00:16:02,625
You sit there.
- Yes.
276
00:16:04,042 --> 00:16:06,083
It wasn't right.
- Yes. Easy.
277
00:16:09,167 --> 00:16:10,625
Neelima!
- What happened to you?
278
00:16:10,708 --> 00:16:11,375
Get up!
279
00:16:11,458 --> 00:16:12,458
Get up!
- What's the matter?
280
00:16:12,542 --> 00:16:15,000
Brother, please give us a hand.
- Come, sir.
281
00:16:36,625 --> 00:16:37,583
Aunty.
282
00:16:38,417 --> 00:16:39,708
Simmi will stay here.
283
00:16:40,000 --> 00:16:41,583
Come with me.
284
00:16:42,208 --> 00:16:43,167
Come.
285
00:17:22,667 --> 00:17:24,292
Aunty, please don't worry.
286
00:17:24,625 --> 00:17:26,208
Uncle will get well soon.
287
00:17:26,583 --> 00:17:28,083
He's a strong man.
288
00:17:28,667 --> 00:17:30,417
Please take care of yourself now.
289
00:17:52,917 --> 00:17:54,000
Simmi.
290
00:17:54,708 --> 00:17:56,167
Go and get some rest, my dear.
291
00:17:56,792 --> 00:17:58,375
I shall stay with dad.
292
00:17:58,917 --> 00:18:00,875
No, mamma. I'm fine.
293
00:18:01,042 --> 00:18:02,917
You have been sitting
here for the past two hours.
294
00:18:04,917 --> 00:18:06,333
Ruhi is all by herself over there.
295
00:18:06,750 --> 00:18:08,250
Go and see on her.
296
00:18:44,667 --> 00:18:45,958
What are you thinking?
297
00:18:48,292 --> 00:18:51,500
1954. I think.
298
00:18:51,958 --> 00:18:53,917
Alan Turing committed suicide.
299
00:18:56,000 --> 00:18:58,083
The father of computer technology.
300
00:18:58,375 --> 00:18:59,458
A genius.
301
00:19:00,708 --> 00:19:03,833
Without whom we cannot
imagine today's world.
302
00:19:05,083 --> 00:19:08,042
If it wasn't for him
there would be no computers..
303
00:19:08,417 --> 00:19:09,833
..no mobiles..
304
00:19:10,708 --> 00:19:13,458
..no microchip or space travel.
305
00:19:14,750 --> 00:19:16,042
Nothing.
306
00:19:17,750 --> 00:19:18,625
But what happened?
307
00:19:20,333 --> 00:19:21,917
He had to commit suicide.
308
00:19:22,458 --> 00:19:25,375
Because society could
not accept that he was gay.
309
00:19:26,833 --> 00:19:29,083
They charged him with indecency..
310
00:19:30,042 --> 00:19:31,250
..and gave him two choices.
311
00:19:31,333 --> 00:19:35,000
Either he goes to jail
or permits brain surgery.
312
00:19:35,792 --> 00:19:38,125
As though that man was insane or ill.
313
00:19:38,333 --> 00:19:39,833
We are not ill.
314
00:19:40,750 --> 00:19:42,667
This society is ill.
315
00:19:44,417 --> 00:19:49,708
How can people who didn't
spare God will ever forgive human beings?
316
00:19:53,625 --> 00:19:58,667
Be it 1954 or 2018 science
has advanced so much..
317
00:20:00,042 --> 00:20:02,042
..but society is still where it was.
318
00:20:03,833 --> 00:20:05,000
I agree.
319
00:20:09,500 --> 00:20:10,583
Do you?
320
00:20:17,875 --> 00:20:19,500
Yes. Of course.
321
00:20:30,458 --> 00:20:32,208
Ruhi. Simmi.
322
00:20:32,875 --> 00:20:34,333
Have you two seen this?
323
00:20:40,667 --> 00:20:42,542
What the hell! This..
324
00:20:44,292 --> 00:20:45,750
It's all over!
325
00:20:47,792 --> 00:20:48,833
I'm ruined.
326
00:20:48,917 --> 00:20:51,542
This video has already
got two million views.
327
00:20:51,958 --> 00:20:54,000
It has come to our news channel first.
328
00:20:55,042 --> 00:20:56,375
We are airing this.
329
00:21:02,583 --> 00:21:04,167
Everything is over!
330
00:21:06,333 --> 00:21:07,667
Everything.
23128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.