All language subtitles for uzoli-aurora.borealis-hu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,920 --> 00:02:52,675 ÉSZAKI FÉNY 2 00:04:35,400 --> 00:04:37,595 Rendkívül elégedettek vagyunk 3 00:04:37,680 --> 00:04:41,992 az osztrák bankfelügyeleti hatóság jelentésével. 4 00:04:43,160 --> 00:04:46,948 Nekünk viszont problémáink lehetnek a japán szabályozásokkal. 5 00:04:47,000 --> 00:04:48,672 Szeretnem, ha ezt megvitatnánk. 6 00:04:48,760 --> 00:04:51,479 Mindnyájan szeretnenk teljesen tisztán látni. 7 00:04:51,960 --> 00:04:54,474 Beszéljük át pontról pontra. 8 00:04:57,960 --> 00:05:00,474 Olga, édesanyád keres. Azt mondja, nagyon fontos. 9 00:05:00,560 --> 00:05:03,438 Köszönöm. Mondd neki, hogy visszahívom. 10 00:05:03,520 --> 00:05:04,714 Rendben. 11 00:13:17,960 --> 00:13:19,871 Szia Antonio! 12 00:13:19,960 --> 00:13:21,552 Azért hívlak... 13 00:13:22,080 --> 00:13:25,868 Mária kómába esett. Súlyos az állapota. 14 00:13:26,400 --> 00:13:29,392 Jó lenne, ha ide tudnál jönni. 15 00:13:30,760 --> 00:13:31,954 Köszönöm. 16 00:14:37,360 --> 00:14:39,749 ,, Igaz, nagy szere/met 17 00:14:40,400 --> 00:14:42,391 csak egyszer a'a' az élet; 18 00:14:43,800 --> 00:14:45,711 csak egyszer a'a' az elet. .. " 19 00:14:50,600 --> 00:14:52,636 Miről beszélgettetek'? 20 00:14:55,960 --> 00:14:57,632 Egy vodkát, legyen szíves! 21 00:14:59,800 --> 00:15:02,519 Csak azt ne mondd, hogy ennyit késett a gép! 22 00:15:02,720 --> 00:15:04,950 Még egy kicsit korábban is szállt le. 23 00:15:05,160 --> 00:15:06,878 Akkor hol voltál? 24 00:15:08,240 --> 00:15:09,593 Béreltem egy kocsit, 25 00:15:09,680 --> 00:15:12,990 és átugrottam Magyarországra meglátogatni Máriát a kórházban. 26 00:15:13,480 --> 00:15:16,995 De több mint két órája várunk rád! 27 00:15:17,240 --> 00:15:18,992 Atelefonod is ki van kapcsolva! 28 00:15:19,080 --> 00:15:20,911 Elfelejtettem visszakapcsolni. 29 00:15:37,160 --> 00:15:38,513 Hogy van? 30 00:15:40,920 --> 00:15:41,989 Nézd! 31 00:15:48,000 --> 00:15:49,718 Ez a hajó? 32 00:15:50,480 --> 00:15:51,754 Nagyon király! 33 00:16:10,240 --> 00:16:11,912 Rosszul vagyok. 34 00:16:13,840 --> 00:16:15,398 Megálljunk'? 35 00:16:15,760 --> 00:16:17,591 Álljon meg itt, kérem! 36 00:16:50,120 --> 00:16:51,473 Vigyázz magadra! 37 00:16:52,160 --> 00:16:54,390 Bármikor szükséged van rám, én itt leszek. 38 00:17:08,240 --> 00:17:09,719 Maradj vele! 39 00:17:10,520 --> 00:17:12,431 Most már jobban lesz. 40 00:17:15,040 --> 00:17:17,270 Oké, papa, holnap hívlak! 41 00:20:26,560 --> 00:20:29,358 A németet is gyakorolnod kell. 42 00:20:29,440 --> 00:20:30,759 lgenis, tanár úr! 43 00:20:47,240 --> 00:20:49,435 Csak a tiéd vagyok! 44 00:31:27,360 --> 00:31:30,591 Papa: Elrepültem a korai géppel. Vigyázz anyádra! A 45 00:31:42,560 --> 00:31:48,669 Becs negyhata/mi megszállása 7945-tő/ 7955-lg tatott. 46 00:31:48,880 --> 00:31:51,792 Ezen belül a legnagyobb eg yse'get a szo v/et hadsereg képezte. 47 00:31:53,600 --> 00:31:56,876 A ban/(a'r Gusta v Epstein palota/a szo/ga'lt 48 00:31:56,960 --> 00:31:59,554 a szo v/et főparancsnokság épülete/(ent 49 00:31:59,640 --> 00:32:04,760 Alagsora borzalmas kínzások helyszíne volt a megszállás idején. 50 00:32:04,840 --> 00:32:08,310 A szo v/et katonák körülbelül 40 ezer gyermeket nemzettek 51 00:32:08,400 --> 00:32:10,470 a megszállás ideje alatt. 52 00:32:10,680 --> 00:32:13,513 Fiatalok tisztek .. 53 00:32:13,600 --> 00:32:15,511 - A háború után... - Ta vasz, 54 00:32:15,920 --> 00:32:18,434 má/us, lányok... 55 00:32:18,520 --> 00:32:22,308 Mind mese/ik, hogy az osztrák lányok milyen szépek voltak. 56 00:32:23,320 --> 00:32:28,110 Az anyám csak kilenc éves koromban mesélte el az egész történetet 57 00:32:28,480 --> 00:32:31,313 hogy Bécsben és Alsó-A usztriában 58 00:32:31,400 --> 00:32:34,949 körülbelül 240 ezer nemi erőszak történt.. 59 00:33:17,760 --> 00:33:19,079 Elnézést! 60 00:33:19,560 --> 00:33:21,039 Tudna nekem segíteni? 61 00:33:22,960 --> 00:33:24,837 A nevem Olga Kunz. 62 00:33:24,920 --> 00:33:26,831 Tudja, én itt születtem. 63 00:33:27,000 --> 00:33:30,675 1954. augusztus 14-én. 64 00:33:31,280 --> 00:33:33,510 Van itt valami archívum? 65 00:33:33,920 --> 00:33:35,353 Valamilyen nyilvántartás? 66 00:33:35,440 --> 00:33:36,634 Igen, természetesen. 67 00:33:38,480 --> 00:33:40,311 Belenézhetek'? 68 00:33:41,720 --> 00:33:44,234 írásban kell kérvényeznie. 69 00:33:44,640 --> 00:33:48,110 Adja meg az anyja és az apja nevét is. 70 00:33:54,000 --> 00:33:55,513 Valami baj van? 71 00:33:56,160 --> 00:33:57,798 Nem, semmi. 72 00:33:58,920 --> 00:33:59,989 Köszönöm. 73 00:36:48,160 --> 00:36:49,479 ,,Drága Mária! 74 00:36:50,240 --> 00:36:54,518 Tudom, milyen fájdalmas neked most minden. 75 00:36:55,360 --> 00:36:57,078 Egyedül, Ákos nélkül. 76 00:36:57,960 --> 00:37:00,520 De ez a gyerek ártatlan. 77 00:37:01,520 --> 00:37:03,431 Nem ölheted meg! 78 00:37:04,080 --> 00:37:05,911 ő a tiéd is. 79 00:37:08,520 --> 00:37:09,794 Edith." 80 00:40:44,280 --> 00:40:46,475 Én most nem tudok menni. 81 00:40:47,160 --> 00:40:48,832 Anyám beteg! 82 00:40:50,800 --> 00:40:52,074 Olga! 83 00:40:54,920 --> 00:40:57,639 Tisztában vagy vele, mit kockáztatsz'? 84 00:41:00,240 --> 00:41:01,992 Tökéletesen! 85 00:42:31,480 --> 00:42:34,074 Halló! Maga mit keres itt? 86 00:42:34,440 --> 00:42:38,592 Ide nem szabad bejönni az átépítés miatt. Ki is van írva! 87 00:42:38,880 --> 00:42:42,555 Elnézést! Csak régi ismerősöket kerestem. 88 00:42:42,640 --> 00:42:44,835 Igen fontos ügyben. 89 00:42:45,400 --> 00:42:48,312 Valamikor itt laktak Zimmererék. 90 00:42:49,920 --> 00:42:52,229 De úgy látom, elkéstem. 91 00:42:53,160 --> 00:42:55,594 Én is itt nőttem fel. 92 00:42:56,280 --> 00:42:58,396 Hallottam róluk. 93 00:42:59,680 --> 00:43:03,639 Frau Zimmerer a férje halála után bezárkózott, 94 00:43:03,960 --> 00:43:06,679 alig mozdult ki a lakásból. 95 00:43:07,280 --> 00:43:09,510 Edithről is hallott? 96 00:43:09,800 --> 00:43:11,438 Edith Zimmerer? 97 00:43:11,520 --> 00:43:12,714 Ó, igen. 98 00:43:13,400 --> 00:43:17,552 Összeállt egy orosszal. Ruszki gyereket szült. 99 00:43:18,520 --> 00:43:20,112 Szegény Frau Zimmerer... 100 00:43:20,840 --> 00:43:24,833 Élete végéig várta a lányát. 101 00:43:27,040 --> 00:43:29,076 Szóval, Edith szült egy gyereket. 102 00:43:31,600 --> 00:43:33,670 Vele mi lett? 103 00:43:34,680 --> 00:43:36,113 Senki sem tudja. 104 00:43:36,520 --> 00:43:39,080 Eltűnt az anyjával együtt. 105 00:44:22,040 --> 00:44:27,319 K érjük, a barcelonai /árat utasai fárad/anak az F26 kapuhoz 106 00:45:07,760 --> 00:45:09,273 Jöjjön be. 107 00:45:31,960 --> 00:45:33,393 Sok nő... 108 00:45:33,760 --> 00:45:35,830 szült nálunk akkoriban. 109 00:45:37,960 --> 00:45:39,552 Féltek. 110 00:45:41,360 --> 00:45:42,679 Mitől? 111 00:45:42,760 --> 00:45:44,512 A szovjetektől. 112 00:45:49,680 --> 00:45:53,958 Akinek nem voltak rendben a papírjai a szovjet zónában, 113 00:45:54,440 --> 00:45:56,795 azt bármikor elvihették. 114 00:46:02,480 --> 00:46:04,630 Az én anyám is menekült... 115 00:46:05,880 --> 00:46:07,279 Magyarországról. 116 00:46:08,400 --> 00:46:11,153 Gyerekkoromban gyakran jöttünk ide. 117 00:46:16,800 --> 00:46:18,631 Hiányzik egy lap. 118 00:46:20,080 --> 00:46:22,071 Az augusztusi születések. 119 00:46:24,480 --> 00:46:26,391 Kitépték. 120 00:46:27,160 --> 00:46:29,355 Ki tehette? 121 00:46:30,960 --> 00:46:32,393 Nem tudom. 122 00:46:34,480 --> 00:46:36,675 Ebben nem tudok segíteni. 123 00:46:45,560 --> 00:46:48,916 Úgy érti, hogy én meg sem születtem? 124 00:46:49,560 --> 00:46:51,755 Most jobb, ha elmegy! 125 00:46:54,720 --> 00:46:56,073 Isten áldja! 126 00:47:07,000 --> 00:47:08,558 Bocsáss meg, Uram! 127 00:51:54,840 --> 00:51:56,034 Állj, állj! 128 00:52:06,920 --> 00:52:08,990 Hé! Állj fel! 129 00:52:09,440 --> 00:52:10,873 Állj fel! 130 00:52:13,680 --> 00:52:15,796 - Gyerünk! - Allj fel! 131 00:52:28,960 --> 00:52:30,791 Milyen jó kis óra! 132 00:52:30,880 --> 00:52:32,154 Nézz rám! 133 00:52:32,280 --> 00:52:33,599 Nézz rám! 134 00:52:38,720 --> 00:52:40,358 Nézz a szemembe! 135 00:52:45,560 --> 00:52:47,869 Te szépség! 136 00:53:23,160 --> 00:53:25,310 Indulás, szépségem! 137 00:54:25,920 --> 00:54:29,276 - Te itt ne parancsolgass nekem! - Majd később megoldjuk... 138 00:54:32,320 --> 00:54:34,276 Nincs mit megbeszélnünk. Vigyázz te! 139 00:54:34,720 --> 00:54:37,678 - Szemét amerikai. - Nyugi, elég! Elég! 140 00:54:37,760 --> 00:54:40,149 - Hülye kis cowboy! - Rohadt komcsik! 141 00:54:40,280 --> 00:54:42,157 Ez a mi zónánk! 142 00:54:42,960 --> 00:54:44,951 - Takarodjatok! - Hé! 143 00:54:45,040 --> 00:54:47,235 Mi baj? Elfogyott a vodka?! 144 00:54:47,320 --> 00:54:48,719 Te idehallgass! 145 00:54:48,800 --> 00:54:50,756 Gyerünk, menjünk innen! 146 00:55:15,800 --> 00:55:17,597 Gyerünk, indulás! 147 00:55:20,520 --> 00:55:22,670 A nevem Stephan. Stephan Kunz. 148 00:55:23,560 --> 00:55:24,879 Semmi baj. 149 00:55:29,000 --> 00:55:30,479 Semmi baj. 150 00:55:38,720 --> 00:55:40,790 Prokopius Gasse 5... 151 00:55:48,040 --> 00:55:49,996 Prokopius Gasse 5... 152 00:56:02,800 --> 00:56:04,438 Prokopius Gasse 5. 153 00:56:17,120 --> 00:56:18,553 Viszontlátásra! 154 00:56:39,680 --> 00:56:42,148 - Bocsánat. - Kit keres? 155 00:56:42,280 --> 00:56:43,713 Bocsánat. 156 00:56:44,800 --> 00:56:47,268 A nevem Pogány Mária. 157 00:56:48,000 --> 00:56:49,228 Én... 158 00:56:49,520 --> 00:56:51,431 Ákos mennyasszonya vagyok. 159 00:56:52,080 --> 00:56:53,274 A... 160 00:56:53,840 --> 00:56:55,398 A határon... 161 00:56:58,400 --> 00:57:00,311 A határon... 162 00:57:00,800 --> 00:57:03,268 az oroszok... 163 00:57:04,280 --> 00:57:05,429 Ákos... 164 00:57:05,720 --> 00:57:08,473 Ákost... lelőtték. 165 00:57:12,840 --> 00:57:14,353 Mi történik, drágám? 166 00:57:15,960 --> 00:57:18,633 Eza lány azt állítja, hogy Akos menyasszonya. 167 00:57:19,600 --> 00:57:20,953 Ezt igya meg! 168 00:57:27,080 --> 00:57:28,638 Itt nem maradhat. 169 00:57:30,240 --> 00:57:31,958 Főleg nem most. 170 00:57:38,480 --> 00:57:40,072 Hansi, nézd! 171 00:57:41,680 --> 00:57:43,830 Henriette nyaklánca. 172 00:57:58,480 --> 00:58:00,550 Mi mindenen mehettél keresztül. 173 00:58:03,800 --> 00:58:04,949 Mária! 174 00:58:06,040 --> 00:58:07,268 Mária! 175 00:58:07,880 --> 00:58:09,472 Mária, hallasz engem?! 176 00:58:10,560 --> 00:58:12,755 Megágyazunk a cselédszobában. 177 00:58:19,800 --> 00:58:21,392 Vannak papírjai? 178 00:58:24,480 --> 00:58:25,913 Dokumentumok? 179 00:58:32,520 --> 00:58:34,875 A férjem idegei nincsenek teljesen rendben. 180 00:59:02,000 --> 00:59:03,558 Edith vagyok. 181 00:59:06,880 --> 00:59:08,552 Ákos unokatestvére. 182 00:59:19,960 --> 00:59:22,633 - Nem maradhat itt. - Tudom. 183 00:59:23,000 --> 00:59:24,592 Vidd el innen! 184 00:59:25,840 --> 00:59:27,478 Ákoshoz tartozik. 185 00:59:28,160 --> 00:59:29,957 Ö a nővérem. 186 00:59:35,880 --> 00:59:37,711 Sürgősen papírokra van szükséged. 187 00:59:38,080 --> 00:59:40,878 Anélkül nagyon veszélyes az utcán mászkálni. 188 00:59:42,240 --> 00:59:43,912 Addig is elviszlek egy kolostorba, 189 00:59:43,960 --> 00:59:46,918 ahol a főnővér jó barátom. 190 01:00:14,120 --> 01:00:16,111 Beata nővér megmutatja a szobád. 191 01:00:16,240 --> 01:00:18,959 Ö is menekült, mint te. Lengyelországból jött. 192 01:00:19,320 --> 01:00:21,959 Itt pihenhetsz, amíg meglesznek a papírok. 193 01:00:22,520 --> 01:00:26,069 Hallom, milyen csapás ért, gyermekem. 194 01:00:27,520 --> 01:00:29,317 Szörnyű dolog a háború. 195 01:00:29,400 --> 01:00:30,913 A háborúnak már vége. 196 01:00:35,960 --> 01:00:38,679 ,,Zöldellő réteken legeltet. 197 01:00:38,960 --> 01:00:41,520 A nyugalom vizéhez terel 198 01:00:42,240 --> 01:00:44,515 és felüdíti lelkemet. 199 01:00:44,600 --> 01:00:46,875 Az igaz úton vezérel, 200 01:00:46,960 --> 01:00:48,678 ne ve'hez hiven. " 201 01:00:52,880 --> 01:00:54,154 Mária! 202 01:01:01,800 --> 01:01:02,949 Itt vannak! 203 01:01:03,440 --> 01:01:05,078 A papírjaid! 204 01:01:05,880 --> 01:01:07,233 Nyisd ki! 205 01:01:10,560 --> 01:01:12,516 Most már hazajöhetsz velem. 206 01:01:17,880 --> 01:01:19,871 Gyakran van áramszünet, 207 01:01:20,400 --> 01:01:23,551 de hangulatosak az esték gyertyafénynél. 208 01:01:30,160 --> 01:01:31,752 Ez ate szobád. 209 01:01:35,040 --> 01:01:36,712 És ez is a tiéd. 210 01:01:37,320 --> 01:01:38,912 Érezd magad otthon! 211 01:01:40,280 --> 01:01:41,429 Köszönöm! 212 01:01:41,520 --> 01:01:42,794 Gyere! 213 01:01:47,680 --> 01:01:49,989 Ez a fürdőszoba. 214 01:01:50,080 --> 01:01:51,832 Nagy káddal, 215 01:01:52,000 --> 01:01:55,356 és néha még meleg víz is van. 216 01:02:11,560 --> 01:02:12,879 Zárd be az ajtót, 217 01:02:12,960 --> 01:02:14,757 és ne nyisd ki senkinek! 218 01:02:22,240 --> 01:02:24,629 Ez a jelünk. Ha ezt hallod, 219 01:02:24,720 --> 01:02:27,075 nyisd ki bátran, én leszek. 220 01:02:31,120 --> 01:02:33,634 És ezt is zárd rá! Ez fontos. 221 01:03:04,880 --> 01:03:08,395 lgen, megpróbálok kenyeret szerezni. Magának van már? 222 01:03:10,480 --> 01:03:12,675 Nem, én ezt nem hiszem. 223 01:03:12,760 --> 01:03:15,718 Persze, de... Miért ne? 224 01:03:47,360 --> 01:03:48,475 Jó napot! 225 01:03:53,520 --> 01:03:55,431 Tudom, ki maga, Mária! 226 01:03:56,560 --> 01:03:57,993 Mária! Én... 227 01:03:58,080 --> 01:04:01,072 Anton vagyok. Anton Mihajlovics Szvetlov. Ne féljen! 228 01:04:01,160 --> 01:04:03,116 Anton Mihajlovics Szvetlov. 229 01:04:03,240 --> 01:04:05,800 Ne... Ne féljen! 230 01:04:06,760 --> 01:04:08,318 Edith barátja vagyok. 231 01:04:11,520 --> 01:04:13,158 Ki ez?! 232 01:04:13,880 --> 01:04:15,552 Ö Anton. 233 01:04:16,400 --> 01:04:18,436 A szerelmem. 234 01:04:20,360 --> 01:04:23,432 Nézz rá! Jó ember! 235 01:04:33,480 --> 01:04:35,038 Ö Anton. 236 01:04:35,720 --> 01:04:37,312 Ö Mária. 237 01:04:37,760 --> 01:04:39,716 Muszáj, hogy szeressétek egymást! 238 01:04:41,960 --> 01:04:44,110 Anton intézte el a papírjaidat. 239 01:04:44,640 --> 01:04:45,993 Anton orvos, 240 01:04:46,080 --> 01:04:48,799 ő kezelt ki a tüdőgyulladásból. 241 01:04:49,720 --> 01:04:51,551 Az ezredes is rendes. 242 01:04:52,560 --> 01:04:55,438 Itt vagy a legnagyobb biztonságban. Bíznod kell bennem! 243 01:04:55,520 --> 01:04:58,239 Nem! Hagyj békén! 244 01:06:25,080 --> 01:06:26,957 Szeretlek. 245 01:06:27,360 --> 01:06:31,239 -,Szeretlek. - En is téged. 246 01:06:39,080 --> 01:06:40,798 Ne gyűlöld! 247 01:07:30,960 --> 01:07:33,793 Oke, apa, kezdheted! lde beszel/Il 248 01:07:34,400 --> 01:07:36,516 Jó reggelt szere/mem! 249 01:07:38,080 --> 01:07:40,958 itt vagyok a ,, Tengerek Királynő/e "-n. 250 01:07:41,000 --> 01:07:42,592 G yo'n yo'rű/ 251 01:07:43,680 --> 01:07:45,910 Szia! Cso'ko/lak! 252 01:08:21,720 --> 01:08:23,631 Fáj a mellem. 253 01:08:24,480 --> 01:08:26,232 Feszül. 254 01:08:27,040 --> 01:08:28,632 Te terhes vagy! 255 01:08:29,480 --> 01:08:30,708 Micsoda? 256 01:08:31,880 --> 01:08:33,472 Látom rajtad. 257 01:08:34,120 --> 01:08:35,348 Mi? 258 01:08:37,440 --> 01:08:39,112 Onnan tudom, 259 01:08:40,760 --> 01:08:42,273 hogy én is. 260 01:08:44,920 --> 01:08:47,036 Egyszerre fogunk szülni! 261 01:08:48,800 --> 01:08:50,313 Én nem... 262 01:08:52,320 --> 01:08:53,719 Mia baj? 263 01:08:55,720 --> 01:08:57,950 És... mi van, ha... 264 01:08:59,800 --> 01:09:02,030 ha nem Ákosé? 265 01:09:04,080 --> 01:09:06,799 Ha nem az 6 gyereke? 266 01:09:09,880 --> 01:09:11,632 Kedvesem. 267 01:09:12,040 --> 01:09:13,553 Sajnálom. 268 01:09:15,600 --> 01:09:17,431 Annyira sajnálom. 269 01:09:34,160 --> 01:09:35,957 F/gye/em, f/gye/em! 270 01:09:36,040 --> 01:09:37,951 Robbanás veszé/y/ ismet bombát találtak a. .. 271 01:09:38,040 --> 01:09:39,393 Megengedi? 272 01:09:48,960 --> 01:09:50,598 Emlékszem. 273 01:09:54,080 --> 01:09:55,991 Különös este volt. 274 01:09:58,880 --> 01:10:02,316 Mit keresett az utcán akkor este? 275 01:10:05,720 --> 01:10:09,235 Jöjjön el, látogasson meg. Az akadémián tanítok. 276 01:10:14,440 --> 01:10:15,759 Köszönöm. 277 01:10:16,360 --> 01:10:18,157 - Viszontlátásra! - Viszontlátásra! 278 01:11:10,280 --> 01:11:11,713 Mária! 279 01:11:13,400 --> 01:11:14,753 Mária!? 280 01:11:17,880 --> 01:11:19,598 Mit csinálsz? 281 01:11:20,360 --> 01:11:22,954 - Mária! - Menj innen! Menj innen! 282 01:11:23,000 --> 01:11:25,070 - Ezt nem teheted! Nem teheted! - Ne! 283 01:11:32,240 --> 01:11:33,958 Itt vagyok veled. 284 01:11:39,000 --> 01:11:40,638 ,, Drága Mária! 285 01:11:41,600 --> 01:11:44,433 Tudom, milyen fá/da/mas neked most minden. 286 01:11:45,000 --> 01:11:46,558 Egyedül, Ákos nélkűl. 287 01:11:47,680 --> 01:11:49,716 De ez a gyerek ártatlan. 288 01:11:50,360 --> 01:11:52,078 Nem ölheted meg! 289 01:11:52,560 --> 01:11:54,118 o" a tied is. 290 01:11:55,360 --> 01:11:56,679 Edith. " 291 01:12:49,880 --> 01:12:53,555 - üdvözlöm, ezredes elvtárs! - Mi ez a cirkusz? 292 01:12:53,640 --> 01:12:56,791 Minden nap itt játszik, tegnap is itt volt. 293 01:13:11,760 --> 01:13:13,034 Jó napot! 294 01:13:22,080 --> 01:13:23,354 Nézzétek! 295 01:13:23,880 --> 01:13:25,279 Esik a hó! 296 01:13:33,720 --> 01:13:35,392 Nem házasodhatunk össze. 297 01:13:35,840 --> 01:13:37,592 Nem kaptunk engedélyt. 298 01:13:38,840 --> 01:13:42,276 Attól félünk, Antont visszarendelik a Szovjetunióba. 299 01:13:43,800 --> 01:13:45,438 El kell szöknünk. 300 01:13:45,520 --> 01:13:46,794 Hová? 301 01:13:47,080 --> 01:13:48,593 Franciaországba. 302 01:13:49,800 --> 01:13:52,553 Legszívesebben visszamennék az anyámhoz. 303 01:13:53,920 --> 01:13:55,433 Nem lehet. 304 01:13:56,120 --> 01:13:57,951 Nincs visszaút. 305 01:13:59,640 --> 01:14:03,758 Legszívesebben hazamennék. Vissza északra. 306 01:14:05,640 --> 01:14:08,598 Amikor beköszöntött az ősz, mindig vártuk a fényt. 307 01:14:11,960 --> 01:14:14,349 Tényleg! Ezt látnotok kell! 308 01:14:19,360 --> 01:14:20,952 A lámpát, légy szíves. 309 01:14:21,000 --> 01:14:23,468 Kedves hal/gato'inkl 310 01:14:23,840 --> 01:14:24,670 Tessék! 311 01:14:24,760 --> 01:14:28,719 A szo v/et állami rádio' becsi. .. 312 01:14:28,800 --> 01:14:30,153 Zöld... 313 01:14:30,280 --> 01:14:31,554 - Elvtársak! - Kék... 314 01:14:31,640 --> 01:14:34,473 Moszkvában már beköszöntött az ú/e' v. . . 315 01:14:34,560 --> 01:14:35,390 vörös... 316 01:14:35,480 --> 01:14:37,869 Már csak néhán y perc és katonáink. .. 317 01:14:37,960 --> 01:14:40,428 ...fények ragyognak fel az égen 318 01:14:40,520 --> 01:14:42,670 mintha tündérek táncolnának. 319 01:14:43,440 --> 01:14:45,829 A neve Aurora Borealis. 320 01:14:45,920 --> 01:14:48,115 A római hajnalistennő neve után. 321 01:14:48,240 --> 01:14:50,913 . . . boldog ú/e' vet kivánunk! 322 01:14:50,960 --> 01:14:54,157 Három... kettő... egy... 323 01:14:54,640 --> 01:14:57,074 Gyerünk lányok, hol az üveg? 324 01:14:59,040 --> 01:15:00,917 Az új életünkre! 325 01:15:01,240 --> 01:15:03,071 És a gyermekeinkre! 326 01:15:05,640 --> 01:15:06,709 Az új évre! 327 01:15:06,800 --> 01:15:08,119 Az új évre! 328 01:15:12,560 --> 01:15:14,915 Na gyere csak! 329 01:15:41,520 --> 01:15:43,670 ...és áldott ate méhednek gyümölcse, Jézus. 330 01:15:43,760 --> 01:15:45,557 Asszonyunk, Szűz Mária, Istennek szent Anyja, 331 01:15:45,640 --> 01:15:49,474 imádkozzál érettünk, bűnösökért, most és halálunk óráján. Amen. 332 01:15:53,960 --> 01:15:55,871 ...áldott vagy te az asszonyok között, 333 01:15:55,960 --> 01:15:59,350 és áldott ate méhednek gyümölcse, Jézus. 334 01:20:06,880 --> 01:20:08,598 Figyelem! Figyelem! 335 01:20:08,760 --> 01:20:14,312 A Práter utca 20-24 háztömb/eben háboru's bombát talá/tak. 336 01:20:14,400 --> 01:20:16,960 A körn ye'k lezárásra került. 337 01:20:17,000 --> 01:20:19,958 Az érintett terü/etet mindenkinek azonnal el kell hag ynia! 338 01:20:20,240 --> 01:20:21,753 Figyelem! Figyelem! 339 01:20:21,840 --> 01:20:23,512 Robbanás veszé/y/ 340 01:20:24,360 --> 01:20:26,920 Anton nem ment volna el búcsú nélkül. 341 01:20:27,280 --> 01:20:28,599 Képtelenség! 342 01:20:30,280 --> 01:20:31,952 Meg kell találnom Antont. 343 01:20:34,120 --> 01:20:36,680 Mária! Szedd össze magad! 344 01:20:36,760 --> 01:20:38,159 Szükségem van rád! 345 01:20:38,360 --> 01:20:40,032 Fáradt vagyok. 346 01:20:57,880 --> 01:20:59,279 Megyek... 347 01:21:00,760 --> 01:21:02,478 meg keresem a papát. 348 01:21:06,960 --> 01:21:08,951 Vigyázz a kislányomra! 349 01:21:42,080 --> 01:21:43,274 Maga maradjon! 350 01:21:43,360 --> 01:21:45,351 A gyerekért jöttünk. 351 01:21:45,440 --> 01:21:47,829 Zimmerer kisasszony gyerekéért. 352 01:21:48,040 --> 01:21:50,076 Érti, amit mondok? 353 01:21:50,480 --> 01:21:51,708 Hol van a gyerek? 354 01:21:51,960 --> 01:21:53,473 Várjanak, kérem! 355 01:22:08,000 --> 01:22:09,558 Nézz utána! 356 01:22:27,560 --> 01:22:28,959 Hol van Edith? 357 01:22:29,760 --> 01:22:31,432 Itt csak mi kérdezünk. 358 01:22:31,840 --> 01:22:34,354 " De Edith... O nem csinált semmit. 359 01:22:34,440 --> 01:22:35,953 Remek, menjünk! 360 01:22:37,600 --> 01:22:39,158 Várjanak, kérem! 361 01:22:39,280 --> 01:22:40,759 Várjanak, kérem! 362 01:22:47,920 --> 01:22:50,912 Ó, a mackó! A maci jöhet. 363 01:22:51,280 --> 01:22:52,395 Viszontlátásra! 364 01:25:28,360 --> 01:25:30,749 Milyen szép baba. 365 01:25:32,120 --> 01:25:33,348 Gyere! 366 01:25:36,800 --> 01:25:39,439 Mi van a barátnőjével, Edith-tel... 367 01:25:40,040 --> 01:25:41,758 és a másik kisbabával? 368 01:25:42,320 --> 01:25:43,639 Hol vannak? 369 01:25:45,960 --> 01:25:47,598 Ne mondj semmit! 370 01:25:48,160 --> 01:25:50,594 Szűz Mária, imádkozzál érettünk! 371 01:28:40,280 --> 01:28:41,838 Állj meg! 372 01:29:56,720 --> 01:29:57,948 Hello! 373 01:29:58,600 --> 01:30:00,158 - Hello! - Jó napot! 374 01:30:00,280 --> 01:30:01,952 - Olga Kunz vagyok. - Nagyon örülök! 375 01:30:02,040 --> 01:30:03,712 - Artyom. - Antonio. 376 01:30:04,040 --> 01:30:05,917 - Erre tessék! - Köszönöm. 377 01:30:13,280 --> 01:30:14,599 Miután... 378 01:30:14,680 --> 01:30:18,150 a bátyám, Anton visszajött a Gulágról, 379 01:30:19,520 --> 01:30:21,431 valahogy... 380 01:30:21,520 --> 01:30:23,351 sosem nősült meg. 381 01:30:24,720 --> 01:30:27,917 Mindig úgy éreztem, hogy... 382 01:30:29,360 --> 01:30:30,952 vár valakire. 383 01:30:39,720 --> 01:30:41,756 És most végre eljöttél. 384 01:30:59,360 --> 01:31:01,828 Nekem is ilyen mackóm van. 385 01:31:02,720 --> 01:31:04,312 Kik ezek az emberek? 386 01:31:04,680 --> 01:31:05,954 Ezek itt? 387 01:31:06,040 --> 01:31:08,031 Hát, ez egy különös történet. 388 01:31:10,400 --> 01:31:12,550 Két évvel ezelőtt 389 01:31:12,640 --> 01:31:15,279 megjelent itt egy asszony. 390 01:31:17,720 --> 01:31:19,756 -Anna? - Nem. 391 01:31:20,040 --> 01:31:21,951 lrinának hívták. 392 01:31:23,960 --> 01:31:28,112 Árvaházban nőtt fel, aztán keresni kezdte a szüleit. 393 01:31:28,760 --> 01:31:30,239 Szegényke... 394 01:31:30,720 --> 01:31:33,951 Végig azt hitte, hogy Anton az apja. 395 01:31:43,040 --> 01:31:45,679 De nem lehetett Anton lánya. 396 01:31:46,520 --> 01:31:48,875 Vágott volta szeme. 397 01:31:51,760 --> 01:31:53,159 Értem. 398 01:31:55,600 --> 01:31:57,875 Kérlek, küldd el ezta képet anyának! 399 01:32:00,160 --> 01:32:02,276 - Megengedi? - Persze. 400 01:32:04,960 --> 01:32:07,110 Meghagyta a címét. 401 01:32:07,240 --> 01:32:08,878 A címét? 402 01:32:15,760 --> 01:32:17,478 Ön ismeri ezt az asszonyt? 403 01:32:19,760 --> 01:32:22,991 lgen. Egyszer már találkoztunk. 26070

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.