Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,949
Anteriormente em
The Handmaid's Tale...
2
00:00:02,213 --> 00:00:03,940
Hoje n�s purificamos...
3
00:00:03,990 --> 00:00:06,025
...aqueles pecados mais graves...
4
00:00:06,075 --> 00:00:08,149
...colocar em perigo uma crian�a.
5
00:00:08,199 --> 00:00:11,219
Eu tento pensar no bem que eu fa�o.
6
00:00:11,269 --> 00:00:14,558
Se eu posso ajudar s� uma pessoa,
7
00:00:14,608 --> 00:00:15,622
� suficiente.
8
00:00:15,672 --> 00:00:17,059
- Voc� est� gr�vida?
- Sim.
9
00:00:17,109 --> 00:00:19,028
Que Ele me fa�a merecedora.
10
00:00:19,078 --> 00:00:21,074
- De novo?
- Sim.
11
00:00:21,124 --> 00:00:22,406
Sra. Mackenzie te pediu para parar!
12
00:00:22,456 --> 00:00:24,424
Acabei de vir do meu
quarto enforcamento esta semana.
13
00:00:24,474 --> 00:00:26,721
A esola dela. Em Brookline.
V� ao port�o.
14
00:00:26,771 --> 00:00:28,372
Guardi�o Parker, ele est� l� hoje.
15
00:00:28,422 --> 00:00:30,100
Voc� gostaria de dar uma volta?
16
00:00:30,150 --> 00:00:31,490
Eu n�o deveria mesmo.
17
00:00:31,540 --> 00:00:33,074
Garanto que nada vai acontecer a voc�.
18
00:00:33,124 --> 00:00:34,144
Prometo.
19
00:00:35,794 --> 00:00:36,797
Hannah!
20
00:00:36,847 --> 00:00:37,847
Me mostre a crian�a!
21
00:00:37,897 --> 00:00:38,897
N�o posso ver voc� assim...
22
00:00:38,947 --> 00:00:39,947
- Eleanor?
- Voc� me deixou.
23
00:00:39,997 --> 00:00:40,997
Sinto muito.
24
00:00:41,047 --> 00:00:42,484
Ela n�o vai parar de
perguntar pela crian�a!
25
00:00:42,534 --> 00:00:44,135
- Por que ela est� falando...
- Ela est� confusa!
26
00:00:44,185 --> 00:00:45,185
Sra. Lawrence est� bem?
27
00:00:45,235 --> 00:00:46,988
N�o suponha que pode
28
00:00:47,038 --> 00:00:49,831
falar comigo sobre minha esposa!
29
00:00:49,881 --> 00:00:50,902
O que aconteceu?
30
00:00:50,952 --> 00:00:51,952
Os Mackenzies foram embora.
31
00:00:52,002 --> 00:00:53,084
- Pra onde?
- N�o sei.
32
00:00:53,134 --> 00:00:54,580
Nem meu Comandante sabe.
33
00:00:54,654 --> 00:00:57,801
Eu te vi na P�es e Peixes
falando com aquela Marta.
34
00:00:57,978 --> 00:00:59,696
Eu te salvei.
35
00:01:00,022 --> 00:01:01,856
Voc� tem alguma ideia do que voc� fez?
36
00:01:01,906 --> 00:01:03,081
Sua vadia!
37
00:01:03,131 --> 00:01:04,818
Voc� sabe o que voc� fez?
38
00:01:04,868 --> 00:01:05,968
Sabe?
39
00:01:06,264 --> 00:01:08,178
The Handmaid's Tale Brasil
www.handmaidsbrasil.com
40
00:01:08,228 --> 00:01:10,428
Tradu��o
Kel Gomes | BrenoV | Mariana Monteiro
41
00:01:10,628 --> 00:01:12,328
Tradu��o
Caroline R. Rocha | Victoria | Helo�sa
42
00:01:12,436 --> 00:01:14,428
Revis�o
Hel�Flor | Marcos Snigura
43
00:01:14,728 --> 00:01:17,028
synchro - AMPRAP release
RickLambs
44
00:01:14,728 --> 00:01:16,047
Inspire.
45
00:01:17,416 --> 00:01:21,172
Segure.
46
00:01:21,202 --> 00:01:23,437
- Expire.
- Expire.
47
00:01:23,467 --> 00:01:24,814
Expire.
48
00:01:25,925 --> 00:01:28,926
Inspire.
49
00:01:28,956 --> 00:01:30,887
Inspire mais fundo, Ofandy.
50
00:01:30,917 --> 00:01:32,793
Voc� est� se saindo muito bem.
51
00:01:32,914 --> 00:01:34,156
Expire.
52
00:01:34,186 --> 00:01:36,002
Frances era a Marta de Hannah.
53
00:01:36,032 --> 00:01:37,637
Antigamente,
54
00:01:37,667 --> 00:01:39,157
Frances era gerente de vendas
55
00:01:39,187 --> 00:01:40,764
de uma companhia de
suprimentos teatrais.
56
00:01:40,794 --> 00:01:41,844
Segure, segure.
57
00:01:41,874 --> 00:01:44,320
Frances dava monitoria
a crian�as ap�s escola.
58
00:01:44,350 --> 00:01:45,487
Frances estava economizando
59
00:01:45,517 --> 00:01:47,342
para viajar a Galapagos.
60
00:01:48,366 --> 00:01:50,431
Frances amava minha filha.
61
00:01:50,461 --> 00:01:52,574
Frances est� morta.
62
00:01:54,065 --> 00:01:56,339
E Hannah se foi.
63
00:01:56,369 --> 00:01:58,290
- Dia aben�oado.
- N�o fale com ela.
64
00:01:59,304 --> 00:02:01,139
� culpa dela.
65
00:02:02,106 --> 00:02:04,600
Inspire.
66
00:02:04,630 --> 00:02:07,623
Segure, segure, segure.
67
00:02:07,653 --> 00:02:11,580
Expire, expire, expire.
68
00:02:11,610 --> 00:02:15,089
Inspire, inspire, inspire.
69
00:02:15,119 --> 00:02:18,637
Segure, segure, segure.
70
00:02:18,667 --> 00:02:21,821
Expire, expire, expire.
71
00:02:21,851 --> 00:02:25,301
Inspire, inspire, inspire.
72
00:02:25,331 --> 00:02:28,591
Segure, segure, segure.
73
00:02:28,621 --> 00:02:32,004
Expire, expire, expire.
74
00:02:32,034 --> 00:02:35,609
Inspire, inspire, inspire.
75
00:02:35,639 --> 00:02:38,764
Segure, segure, segure.
76
00:02:38,794 --> 00:02:42,465
Expire, expire, expire.
77
00:02:42,495 --> 00:02:45,754
Inspire, inspire, inspire.
78
00:02:45,784 --> 00:02:49,033
Segure, segure, segure.
79
00:02:49,063 --> 00:02:50,219
Voc� est� sendo muito m�.
80
00:02:50,249 --> 00:02:52,228
Ela levou uma pessoa � execu��o.
81
00:02:52,258 --> 00:02:53,729
E nem se sente mal por isso.
82
00:02:53,759 --> 00:02:55,766
Ela deveria ter mantido
a porra da boca calada.
83
00:02:57,211 --> 00:02:59,734
Ela estava fazendo apenas o que
Tia Lydia mandou ela fazer.
84
00:02:59,764 --> 00:03:00,842
Sei.
85
00:03:00,872 --> 00:03:04,036
Expire.
86
00:03:04,066 --> 00:03:07,382
Inspire, inspire, inspire.
87
00:03:07,412 --> 00:03:10,576
Segure, segure, segure.
88
00:03:10,606 --> 00:03:13,664
Expire, expire, expire.
89
00:03:13,694 --> 00:03:16,953
As contra��es de Ofandy pararam.
90
00:03:16,983 --> 00:03:19,182
At� que possamos ser �teis,
91
00:03:19,212 --> 00:03:21,296
vamos dar a ela um
pouco de paz e sil�ncio.
92
00:03:25,474 --> 00:03:26,640
Ofmatthew,
93
00:03:26,670 --> 00:03:28,140
voc� deveria se envergonhar.
94
00:03:28,170 --> 00:03:30,063
M�o furada.
95
00:03:30,093 --> 00:03:31,947
Para fora, meninas,
96
00:03:31,977 --> 00:03:33,879
de volta ao partom�vel.
97
00:03:39,202 --> 00:03:41,659
Diga �s suas amigas para
irem com calma.
98
00:03:41,689 --> 00:03:43,002
Desculpe, Tia Lydia.
99
00:03:43,032 --> 00:03:44,517
N�o sei de que a senhora
est� falando.
100
00:03:47,170 --> 00:03:48,956
Quer arrancar minha l�ngua?
101
00:03:48,986 --> 00:03:51,088
Queimar meu bra�o?
102
00:03:51,118 --> 00:03:52,938
Melhor torcer para n�o precisarem
de mim na TV de novo
103
00:03:52,968 --> 00:03:54,254
por Nichole.
104
00:03:55,889 --> 00:03:57,983
Entre no �nibus, querida.
105
00:03:58,013 --> 00:04:00,364
Acho que n�o vamos levar
voc�s todas para casa
106
00:04:00,394 --> 00:04:01,593
por enquanto.
107
00:04:09,458 --> 00:04:12,785
Aquela Marta foi salva
108
00:04:12,815 --> 00:04:15,595
por planejar um crime hediondo,
109
00:04:15,625 --> 00:04:17,604
o roubo de uma crian�a.
110
00:04:18,848 --> 00:04:21,925
Quem ser� que a levou a idealizar
111
00:04:21,955 --> 00:04:23,445
tamanho ato maligno?
112
00:04:23,475 --> 00:04:27,433
Ela mesma.
113
00:04:27,463 --> 00:04:30,559
E de quem � a culpa que a
Marta morreu?
114
00:04:30,589 --> 00:04:33,744
Culpa dela.
115
00:04:36,718 --> 00:04:38,429
� minha culpa, Tia Lydia.
116
00:04:41,087 --> 00:04:43,697
Confiss�o �...
117
00:04:43,727 --> 00:04:46,767
quando voc� se absolve de
um pecado,
118
00:04:46,797 --> 00:04:48,477
correto?
119
00:04:48,507 --> 00:04:51,003
Sim, Tia Lydia.
120
00:04:52,313 --> 00:04:55,859
Talvez voc� pense em si mesma
como vazia de pecados.
121
00:04:57,992 --> 00:05:00,153
Ningu�m � isento de pecados,
122
00:05:00,183 --> 00:05:01,845
Tia Lydia.
123
00:05:01,875 --> 00:05:03,615
Isso est� totalmente correto.
124
00:05:03,645 --> 00:05:04,791
Sim.
125
00:05:10,087 --> 00:05:12,363
Em seu ego�smo,
126
00:05:12,393 --> 00:05:14,103
tem mais uma pessoa
127
00:05:14,133 --> 00:05:16,723
que voc� esqueceu que enganou.
128
00:05:16,753 --> 00:05:19,267
Algu�m que voc� tem
machucado profundamente.
129
00:05:20,932 --> 00:05:22,718
Aquela menininha Agnes,
130
00:05:22,748 --> 00:05:24,162
claro.
131
00:05:25,597 --> 00:05:27,959
Aquela Marta a amava e
cuidava dela.
132
00:05:30,063 --> 00:05:32,260
Pense naquela menina,
133
00:05:32,290 --> 00:05:34,001
sem aquele afeto
134
00:05:34,031 --> 00:05:35,571
em sua vida.
135
00:05:38,330 --> 00:05:39,849
Isso � culpa de quem?
136
00:05:44,128 --> 00:05:45,407
Minha culpa.
137
00:05:47,637 --> 00:05:48,993
A fam�lia de Agnes
138
00:05:49,023 --> 00:05:50,705
foi for�ada a se realocar.
139
00:05:51,376 --> 00:05:54,109
Ela foi arrancada de sua casa,
140
00:05:54,139 --> 00:05:55,918
seus amigos, sua escola.
141
00:05:55,948 --> 00:05:57,414
Tudo que ela conhecia.
142
00:05:57,444 --> 00:06:00,773
O mundo dela est� mais vazio
143
00:06:00,803 --> 00:06:03,270
e mais frio agora do que nunca.
144
00:06:04,705 --> 00:06:06,140
E � culpa de quem?
145
00:06:08,214 --> 00:06:09,581
� minha culpa.
146
00:06:10,996 --> 00:06:13,003
� uma maldosa,
147
00:06:13,033 --> 00:06:14,275
ego�sta idiota
148
00:06:14,305 --> 00:06:16,273
que escolhe outra maldosa,
149
00:06:16,303 --> 00:06:18,558
ego�sta idiota
150
00:06:18,588 --> 00:06:20,123
como seu exemplo.
151
00:06:21,198 --> 00:06:23,416
Especialmente quando h� as...
152
00:06:23,446 --> 00:06:24,490
divinas,
153
00:06:24,520 --> 00:06:26,198
obedientes,
154
00:06:26,228 --> 00:06:27,336
e alegres
155
00:06:27,366 --> 00:06:28,915
entre voc�s.
156
00:06:35,050 --> 00:06:36,521
Sim, Ofjoseph.
157
00:06:39,097 --> 00:06:41,010
Eu tenho mais uma
coisa para testemunhar.
158
00:06:42,454 --> 00:06:43,631
O que �?
159
00:06:56,490 --> 00:06:58,497
Ofmatthew n�o quer o beb� dela.
160
00:07:00,669 --> 00:07:02,600
Merda.
161
00:07:06,902 --> 00:07:08,336
� verdade, Ofmatthew?
162
00:07:08,366 --> 00:07:10,288
N�o, Tia Lydia.
163
00:07:19,524 --> 00:07:21,303
Confesse.
164
00:07:23,770 --> 00:07:26,838
Eu s� me senti assim por um segundo.
165
00:07:26,868 --> 00:07:29,114
S� um segundo.
166
00:07:33,533 --> 00:07:34,966
Ofjoseph.
167
00:07:42,683 --> 00:07:45,207
Continue. Continue.
168
00:07:55,190 --> 00:07:57,140
Bem, foi s� um segundo.
169
00:07:59,539 --> 00:08:01,452
Apenas parece diferente.
170
00:08:01,482 --> 00:08:03,364
Este aqui, eu acho que
� uma menina,
171
00:08:03,394 --> 00:08:04,673
e os outros eram meninos
172
00:08:04,703 --> 00:08:06,605
ent�o eu s� fiquei com medo.
173
00:08:08,116 --> 00:08:10,439
Com medo do que sua vida seria.
174
00:08:10,469 --> 00:08:12,094
S� Deus sabe disso.
175
00:08:14,561 --> 00:08:17,467
Ela acha que sabe mais que Deus.
176
00:08:17,497 --> 00:08:19,799
Isso � pecado.
177
00:08:19,829 --> 00:08:23,309
Pecadora.
178
00:08:23,339 --> 00:08:24,752
E recusar
179
00:08:24,782 --> 00:08:27,105
b�n��os de Deus para uma crian�a
180
00:08:27,135 --> 00:08:30,270
est� entre os mais graves
dos pecados.
181
00:08:30,300 --> 00:08:31,656
Pecadora.
182
00:08:31,686 --> 00:08:34,898
N�o, n�o, mas n�o a rejeito.
183
00:08:34,928 --> 00:08:36,705
Eu quero... eu a quero!
184
00:08:36,735 --> 00:08:38,742
Eu juro! Eu a amo!
185
00:08:38,772 --> 00:08:39,803
Eu a amo!
186
00:08:39,833 --> 00:08:41,046
Pecadora.
187
00:08:41,076 --> 00:08:42,130
N�o, n�o!
188
00:08:42,160 --> 00:08:43,714
N�o! N�o, n�o! Eu quero ela!
189
00:08:43,744 --> 00:08:44,851
Eu juro que a quero!
190
00:08:44,881 --> 00:08:48,303
Eu amo ela! Eu amo ela!
191
00:08:48,333 --> 00:08:49,546
Ofmatthew.
192
00:08:49,576 --> 00:08:51,449
N�o seja um beb� chor�o.
193
00:08:51,479 --> 00:08:57,802
Beb� chor�o.
194
00:09:10,191 --> 00:09:12,217
Esta � minha boa garota.
195
00:09:17,544 --> 00:09:20,010
Voc� se sente melhor agora, n�o �?
196
00:09:21,158 --> 00:09:23,107
Sim, Tia Lydia.
197
00:09:45,228 --> 00:09:46,338
Eu estou viva?
198
00:09:46,368 --> 00:09:48,109
N�o.
199
00:09:48,139 --> 00:09:49,871
Eu era uma estrela de cinema?
200
00:09:51,309 --> 00:09:53,069
N�o exatamente.
201
00:09:53,099 --> 00:09:54,563
Eu diria que n�o.
202
00:09:54,593 --> 00:09:56,871
Estamos estudando agora na escola?
203
00:09:56,901 --> 00:09:58,796
Sim.
204
00:09:58,826 --> 00:10:00,155
Boa pergunta!
205
00:10:00,185 --> 00:10:01,381
Eu fui esperta?
206
00:10:01,411 --> 00:10:02,999
Sim.
207
00:10:03,029 --> 00:10:04,335
Voc� ainda est� aqui.
208
00:10:05,662 --> 00:10:06,992
Continue pensando em perguntas
209
00:10:07,022 --> 00:10:10,066
porque eu sei que voc�
vai ter uma ideia brilhante.
210
00:10:11,475 --> 00:10:13,715
Deixei outra mensagem para ela.
211
00:10:13,745 --> 00:10:15,237
Espero que esteja bem.
212
00:10:15,267 --> 00:10:16,415
Sr. Thorne,
213
00:10:16,445 --> 00:10:18,455
Me desculpe, s�o 6:15.
214
00:10:19,681 --> 00:10:21,940
Eu acho que � muito frio
para esperar l� fora.
215
00:10:21,970 --> 00:10:23,223
Eu vou lev�-lo para casa.
216
00:10:23,253 --> 00:10:24,348
Voc� tem certeza?
217
00:10:24,378 --> 00:10:26,642
Sim. N�o tem problema.
218
00:10:26,672 --> 00:10:29,926
"N�o negligencieis a hospitalidade,
219
00:10:29,956 --> 00:10:33,546
pois alguns, praticando-a,
sem o saber hospedaram anjos
220
00:10:33,576 --> 00:10:35,672
Hebreus... 13.
221
00:10:35,702 --> 00:10:36,748
Sim!
222
00:10:36,778 --> 00:10:37,874
Eu sempre gostei desse cap�tulo.
223
00:10:40,124 --> 00:10:41,607
Voc� est� com fome, querido?
224
00:10:41,916 --> 00:10:43,103
Um pouco.
225
00:10:44,166 --> 00:10:46,099
Um saco de batatas fritas.
226
00:10:46,129 --> 00:10:49,011
Isso � o que ela embalou
para o almo�o dele.
227
00:10:52,364 --> 00:10:53,750
Por favor deixe uma mensagem.
228
00:10:53,780 --> 00:10:55,464
Noelle.
229
00:10:55,494 --> 00:10:57,198
� Lydia Clements novamente.
230
00:10:57,228 --> 00:10:58,988
Eu vou levar Ryan para casa comigo.
231
00:10:59,018 --> 00:11:00,674
Me avise quando voc� ouvir isso
232
00:11:00,704 --> 00:11:02,628
e vou te mandar o endere�o.
233
00:11:04,955 --> 00:11:06,266
Eu espero que voc� goste de chili.
234
00:11:06,296 --> 00:11:08,104
O mesmo chili que voc�
fez para o dia do servi�o?
235
00:11:08,134 --> 00:11:09,163
Sim.
236
00:11:09,193 --> 00:11:11,456
Voc� fez um agrado.
237
00:11:11,486 --> 00:11:13,457
O chili da senhorita Clements
� famoso.
238
00:11:14,674 --> 00:11:17,077
Desculpa. Eu sinto muit�ssimo!
239
00:11:17,107 --> 00:11:18,144
- Ei, amigo.
- M�e!
240
00:11:18,174 --> 00:11:19,220
Ei.
241
00:11:19,250 --> 00:11:20,869
N�s est�vamos come�ando
a nos preocupar.
242
00:11:20,899 --> 00:11:22,238
Eu fiquei presa no trabalho.
243
00:11:22,268 --> 00:11:23,531
E cheguei aqui o mais
r�pido que pude.
244
00:11:23,561 --> 00:11:24,589
Eu sinto muito.
245
00:11:24,619 --> 00:11:25,723
Ele est� com fome.
246
00:11:25,753 --> 00:11:27,648
Podemos parar em um drive-thru.
247
00:11:27,678 --> 00:11:29,008
A caminho de casa, parceiro, ok?
248
00:11:29,038 --> 00:11:31,402
N�s comemos McDonald's
ontem � noite.
249
00:11:31,432 --> 00:11:33,068
N�s podemos falar sobre isso
no carro, certo?
250
00:11:33,098 --> 00:11:34,954
- Eu quero chili!
- A culpa � minha.
251
00:11:34,984 --> 00:11:36,697
Eu coloquei chili na cabe�a dele.
252
00:11:36,727 --> 00:11:38,678
Ent�o, por que voc�s dois n�o
ficam para jantar comigo?
253
00:11:38,708 --> 00:11:40,920
N�o, n�o podemos. Eu agrade�o.
254
00:11:40,950 --> 00:11:42,925
Absurdo. Eu fiz o suficiente
para um ex�rcito.
255
00:11:43,736 --> 00:11:45,861
Meninos em crescimento precisam
de mais do que hamb�rgueres,
256
00:11:45,891 --> 00:11:47,001
voc� n�o acha?
257
00:11:48,715 --> 00:11:49,998
Sim.
258
00:11:50,028 --> 00:11:51,687
Certo. Obrigada.
259
00:11:51,761 --> 00:11:53,148
Maravilhoso!
260
00:11:53,178 --> 00:11:54,288
Por favor, diga "obrigado".
261
00:11:54,318 --> 00:11:56,365
- Obrigado.
- Bom garoto.
262
00:11:56,395 --> 00:11:57,898
- Boa noite, diretor Jim.
- Boa noite, Ryan.
263
00:11:57,928 --> 00:11:59,175
- Obrigada.
- Eu te vejo em um minuto.
264
00:11:59,205 --> 00:12:00,743
- Aproveite o chili.
- Eu vou te ver. Obrigada.
265
00:12:00,773 --> 00:12:01,796
Vem c�, parceiro.
266
00:12:01,826 --> 00:12:02,863
Ei!
267
00:12:02,893 --> 00:12:03,954
Vejo voc� mais tarde.
268
00:12:03,984 --> 00:12:05,165
Tenha uma boa noite.
269
00:12:05,195 --> 00:12:06,525
Sim. Voc� tamb�m.
270
00:12:06,555 --> 00:12:07,602
Bom trabalho.
271
00:12:07,632 --> 00:12:09,054
Obrigada.
272
00:12:13,478 --> 00:12:14,751
Eles apenas olham para voc�
273
00:12:14,781 --> 00:12:16,484
e fazem suposi��es, sabe?
274
00:12:16,514 --> 00:12:18,207
Como,
275
00:12:18,237 --> 00:12:19,931
estou te dando dicas, idiota.
276
00:12:19,961 --> 00:12:21,827
Eu realmente n�o gosto de voc�.
277
00:12:22,594 --> 00:12:24,336
Sinto muito. Eu...
278
00:12:24,366 --> 00:12:27,371
Estou tentando n�o xingar
perto de Ryan.
279
00:12:27,947 --> 00:12:29,315
Eu nunca o ouvi
280
00:12:29,345 --> 00:12:30,961
usar linguagem como essa.
281
00:12:32,363 --> 00:12:34,450
De qualquer forma,
282
00:12:34,803 --> 00:12:36,497
s� porque eu te trago uma bebida
283
00:12:36,527 --> 00:12:37,884
n�o significa que voc�
tenha um direito
284
00:12:37,914 --> 00:12:39,082
para pegar meu bumbum, certo?
285
00:12:39,112 --> 00:12:40,586
Certo!
286
00:12:40,616 --> 00:12:41,831
O que voc� fez?
287
00:12:41,861 --> 00:12:43,966
Eu despejei Ch� Gelado
Long Island bem no colo dele.
288
00:12:45,585 --> 00:12:47,040
Na verdade, � porque eu
estava atrasada.
289
00:12:47,070 --> 00:12:48,668
Eu meio que fui massacrada
pelo meu gerente
290
00:12:48,698 --> 00:12:49,912
depois do meu turno.
291
00:12:49,942 --> 00:12:52,345
Talvez voc� deva conseguir
um emprego diferente.
292
00:12:52,375 --> 00:12:53,810
Um onde voc� n�o est�
perto de tantos...
293
00:12:53,840 --> 00:12:54,978
Idiotas?
294
00:12:55,008 --> 00:12:56,357
Eu ia dizer "homens".
295
00:12:56,387 --> 00:12:57,841
Certo.
296
00:12:59,661 --> 00:13:01,480
Voc� tem um namorado?
297
00:13:01,510 --> 00:13:03,012
Ou namorada?
298
00:13:03,042 --> 00:13:04,353
Tanto faz.
299
00:13:05,311 --> 00:13:06,842
Eu era casada.
300
00:13:06,872 --> 00:13:08,366
Foi um erro.
301
00:13:11,491 --> 00:13:12,505
Sra. Clements.
302
00:13:12,873 --> 00:13:14,338
Eu sou Thomas Edison?
303
00:13:16,017 --> 00:13:17,174
Voc� �.
304
00:13:17,204 --> 00:13:18,697
Muito bem.
305
00:13:20,010 --> 00:13:21,407
N�s est�vamos jogando
Vinte Perguntas.
306
00:13:21,437 --> 00:13:22,920
Ele � t�o especial.
307
00:13:22,950 --> 00:13:24,662
Voc� � muito aben�oada.
308
00:13:24,692 --> 00:13:26,137
Eu sei.
309
00:13:26,167 --> 00:13:27,937
Ele merece mais.
310
00:13:27,967 --> 00:13:30,054
Melhor. N�o sei.
311
00:13:30,084 --> 00:13:31,940
Mas tudo que ele tem sou eu.
312
00:13:31,970 --> 00:13:33,200
Ent�o...
313
00:13:33,230 --> 00:13:35,253
Voc� poderia ser melhor.
314
00:14:24,425 --> 00:14:25,583
Que voc� seja aben�oada por
315
00:14:25,613 --> 00:14:26,636
compartilhar o que voc� sabia
316
00:14:27,307 --> 00:14:29,232
sobre Ofmatthew.
317
00:14:30,620 --> 00:14:33,177
Sem dizer onde aquilo poderia
ter chegado.
318
00:14:34,939 --> 00:14:36,883
De nada, Tia Lydia.
319
00:14:56,540 --> 00:14:58,015
J� est� de volta?
320
00:14:59,049 --> 00:15:00,465
N�o era a hora.
321
00:15:08,050 --> 00:15:09,869
Comandante Lawrence, senhor.
322
00:15:10,636 --> 00:15:11,659
Eu preciso saber se voc� sabe
323
00:15:11,689 --> 00:15:13,431
alguma coisa sobre a Hannah
ou os Mackenzies
324
00:15:13,461 --> 00:15:15,366
- e onde eles...
- N�o.
325
00:15:16,888 --> 00:15:18,832
N�o me pergunte de novo.
326
00:15:22,797 --> 00:15:24,712
Eu n�o sei onde ela est�.
327
00:15:26,435 --> 00:15:28,571
E eu n�o sei ningu�m que saiba.
328
00:15:29,825 --> 00:15:31,807
V� para o seu quarto.
329
00:16:32,670 --> 00:16:34,239
Quem consegue se lembrar da dor,
330
00:16:34,269 --> 00:16:36,155
depois que ela acaba?
331
00:16:36,185 --> 00:16:37,974
Tudo que permanece � uma sombra.
332
00:16:38,645 --> 00:16:40,176
Nem mesmo na mente,
333
00:16:40,206 --> 00:16:42,197
mas no corpo.
334
00:16:42,227 --> 00:16:44,141
A dor marca,
335
00:16:44,171 --> 00:16:46,266
mas � muito profundo para se ver.
336
00:16:46,296 --> 00:16:48,220
Fora da vista, fora da mente.
337
00:16:48,250 --> 00:16:51,975
Voc� est� acordada.
338
00:16:52,005 --> 00:16:53,870
O que � isso?
339
00:16:54,162 --> 00:16:55,923
Eles disseram para se trocar.
340
00:16:55,953 --> 00:16:57,890
O partom�vel est� esperando l� embaixo.
341
00:16:57,920 --> 00:17:03,616
Respira.
342
00:17:14,746 --> 00:17:15,802
� isso.
343
00:17:15,832 --> 00:17:17,215
Respire profundamente, Ofandy.
344
00:17:20,156 --> 00:17:22,089
Como � aquela can��o?
345
00:17:22,119 --> 00:17:23,676
Aquela que us�vamos para
pular corda?
346
00:17:24,407 --> 00:17:25,479
Funileiro, alfaiate,
347
00:17:25,509 --> 00:17:26,800
Soldado, marinheiro,
348
00:17:26,830 --> 00:17:28,246
rico, pobre,
349
00:17:28,276 --> 00:17:29,376
mendigo, ladr�o.
350
00:17:29,833 --> 00:17:32,293
Um jogo para dizer o que nossos
filhos seriam quando crescessem.
351
00:17:32,323 --> 00:17:34,126
Empurra.
352
00:17:34,156 --> 00:17:36,280
A lista � bem menor agora.
353
00:17:36,410 --> 00:17:38,013
Especialmente se for uma menina.
354
00:17:38,043 --> 00:17:39,316
Marta, Jezabel,
355
00:17:39,346 --> 00:17:40,512
aia, esposa.
356
00:17:41,701 --> 00:17:43,289
Empurra.
357
00:17:43,319 --> 00:17:44,525
Tudo bem. Como estamos indo?
358
00:17:44,555 --> 00:17:45,611
Eu estou vendo a cabe�a!
359
00:17:45,641 --> 00:17:46,650
N�s estamos vendo a cabe�a!
360
00:17:46,680 --> 00:17:48,604
Respira.
361
00:17:48,634 --> 00:17:50,634
- Empurra. Empurra.
- Empurra.
362
00:17:50,664 --> 00:17:52,540
- Respira!
- Empurra.
363
00:17:52,570 --> 00:17:58,455
Aqui est� ela!
364
00:18:03,314 --> 00:18:04,729
Voc� conseguiu, amor.
365
00:18:04,759 --> 00:18:06,338
- Boa menina!
- Ela � linda!
366
00:18:07,641 --> 00:18:09,804
Aqui est�.
367
00:18:34,022 --> 00:18:35,505
N�o.
368
00:18:36,751 --> 00:18:38,062
N�o.
369
00:18:38,733 --> 00:18:40,255
N�o! N�o pode ser!
370
00:18:40,285 --> 00:18:42,160
N�o! N�o!
371
00:18:42,190 --> 00:18:43,237
� a minha filha!
372
00:18:43,267 --> 00:18:45,723
Venha! Venha, venha!
373
00:18:45,753 --> 00:18:47,283
Ela est� dormindo!
374
00:18:47,313 --> 00:18:51,358
N�o, n�o.
375
00:19:02,688 --> 00:19:03,841
Voc� n�o deveria estar vendo isso.
376
00:19:03,871 --> 00:19:05,515
Venha comigo. Tomar um ar.
377
00:19:35,718 --> 00:19:37,652
V� com a sua irm�.
378
00:19:56,828 --> 00:19:58,894
Eu n�o sabia o que eu tinha sentido,
379
00:19:58,925 --> 00:20:00,984
l� com Ofandy e sua beb�.
380
00:20:01,942 --> 00:20:03,098
Mas eu sei agora.
381
00:20:04,057 --> 00:20:05,252
Al�vio.
382
00:20:11,379 --> 00:20:12,929
Ent�o.
383
00:20:15,532 --> 00:20:17,463
Menino ou menina?
384
00:20:17,494 --> 00:20:20,938
Sra. Lawrence vai querer saber.
385
00:20:20,969 --> 00:20:22,460
Morta.
386
00:20:26,087 --> 00:20:27,761
Bom.
387
00:20:27,792 --> 00:20:29,703
Ela... ela n�o precisa saber disso
388
00:20:29,734 --> 00:20:31,750
quando voc� contar para ela.
389
00:20:31,781 --> 00:20:32,967
Talvez voc� possa
390
00:20:32,997 --> 00:20:34,575
passar algum tempo como ela amanh�.
391
00:20:34,606 --> 00:20:35,790
Jogando baralho ou...
392
00:20:35,821 --> 00:20:37,005
alguma coisa.
393
00:20:37,035 --> 00:20:38,208
Voc� �...
394
00:20:38,239 --> 00:20:39,857
Voc� � boa com ela.
395
00:20:39,888 --> 00:20:41,782
Voc� � boa para ela.
396
00:20:44,069 --> 00:20:45,599
De qualquer forma.
397
00:20:45,630 --> 00:20:47,782
Voc� age como se se importasse com
a sua esposa.
398
00:20:49,763 --> 00:20:51,245
Eu digo, eu...
399
00:20:52,251 --> 00:20:53,628
Eu sei que voc� est� cagando para
400
00:20:53,659 --> 00:20:55,410
o resto de n�s.
401
00:20:55,441 --> 00:20:57,476
Mas voc� entende
402
00:20:57,507 --> 00:20:59,571
que esse mundo que voc� construiu
403
00:20:59,602 --> 00:21:00,834
aqui,
404
00:21:00,865 --> 00:21:02,768
est� destruindo ela.
405
00:21:04,357 --> 00:21:05,716
E que,
406
00:21:05,747 --> 00:21:08,234
com um telefonema,
407
00:21:10,549 --> 00:21:12,471
voc� poderia tir�-la daqui.
408
00:21:14,108 --> 00:21:16,081
Mas voc� a mant�m como ref�m.
409
00:21:22,110 --> 00:21:24,042
Voc� n�o est� a protegendo.
410
00:21:25,498 --> 00:21:27,450
Voc� est� matando ela.
411
00:21:40,176 --> 00:21:42,130
Aposto que sentiu bem com isso.
412
00:22:09,986 --> 00:22:11,814
Os Carvers.
413
00:22:12,955 --> 00:22:14,771
Eu sei que est� sendo um
dia dif�cil, senhoras,
414
00:22:14,802 --> 00:22:17,084
mas Deus v� nossos esfor�os.
415
00:22:17,901 --> 00:22:20,447
Os Carvers se irritam f�cil.
416
00:22:20,647 --> 00:22:21,853
Eles precisam de algu�m quieto.
417
00:22:21,884 --> 00:22:23,146
Calmo.
418
00:22:24,144 --> 00:22:25,310
Sonya.
419
00:22:26,727 --> 00:22:28,657
Eles n�o querem uma aia de cor.
420
00:22:28,688 --> 00:22:33,529
Vivian?
421
00:22:35,855 --> 00:22:38,428
Muito bem.
422
00:22:40,094 --> 00:22:41,787
Sonya seria �tima
423
00:22:41,818 --> 00:22:43,001
para os Holbecks.
424
00:22:43,033 --> 00:22:44,158
Onde eu coloquei eles?
425
00:22:44,189 --> 00:22:45,616
Est�o bem aqui.
426
00:22:46,936 --> 00:22:48,860
Obrigada.
427
00:22:50,409 --> 00:22:51,518
Tem a
428
00:22:51,549 --> 00:22:53,826
quest�o da Ofandy.
429
00:22:53,857 --> 00:22:56,124
Quando ela estiver pronta para retornar
ao servi�o, � claro.
430
00:22:56,154 --> 00:22:57,461
Os Allstons n�o querem ela de volta.
431
00:22:57,492 --> 00:22:58,832
Eles j� me disseram.
432
00:22:58,863 --> 00:23:01,121
E o rumor j� ter� se espalhado
sobre seu fracasso de hoje.
433
00:23:01,152 --> 00:23:02,439
Pobrezinha.
434
00:23:02,470 --> 00:23:03,578
Eu sei.
435
00:23:03,609 --> 00:23:05,836
Uma garota t�o boa.
436
00:23:05,867 --> 00:23:07,846
Ao contr�rio de outras.
437
00:23:07,877 --> 00:23:09,156
Por que Deus
438
00:23:09,187 --> 00:23:10,477
recusaria Suas ben��os
439
00:23:10,508 --> 00:23:12,028
de uma menina assim
440
00:23:12,059 --> 00:23:13,922
e daria duas beb�s sald�veis
441
00:23:13,953 --> 00:23:15,845
para algu�m como a Ofjoseph.
442
00:23:17,762 --> 00:23:19,464
Eu tentei com essa da�,
443
00:23:19,495 --> 00:23:21,178
ent�o me ajude.
444
00:23:21,209 --> 00:23:23,301
�s vezes h� uma ma�� podre.
445
00:23:23,332 --> 00:23:26,131
Am�m.
446
00:23:26,162 --> 00:23:29,417
Mais um.
447
00:23:29,448 --> 00:23:31,330
N�o, Lydia. S�o muitos.
448
00:23:31,360 --> 00:23:33,052
- Aqui, querido.
- � um iPad?
449
00:23:33,083 --> 00:23:35,713
Querido.
450
00:23:35,744 --> 00:23:37,666
Isso � o que t�nhamos antes dos iPads.
451
00:23:37,697 --> 00:23:39,014
Eu sei,
452
00:23:39,045 --> 00:23:40,451
como n�s sobreviv�amos?
453
00:23:42,537 --> 00:23:43,790
Querido!
454
00:23:43,821 --> 00:23:45,743
D� um abra�o nela.
455
00:23:46,987 --> 00:23:48,144
Como se diz?
456
00:23:48,175 --> 00:23:49,264
Obrigada, Tia Lydia.
457
00:23:49,295 --> 00:23:51,428
- E?
- De nada, querido.
458
00:23:51,459 --> 00:23:53,504
E n�s temos algo para voc� tamb�m.
459
00:23:53,535 --> 00:23:55,609
N�o precisava.
460
00:23:55,640 --> 00:23:57,179
Por favor.
461
00:24:01,027 --> 00:24:03,677
Obrigada.
462
00:24:03,708 --> 00:24:05,611
N�o h� de qu�.
463
00:24:15,161 --> 00:24:17,070
Uma das raz�es
464
00:24:17,101 --> 00:24:18,674
pelas quais eu gosto de
trabalhar com crian�as
465
00:24:18,705 --> 00:24:20,008
� que eu n�o tenho que me incomodar
466
00:24:20,039 --> 00:24:21,086
com absurdos como esse.
467
00:24:21,117 --> 00:24:22,182
Bom, isso vai te ajudar.
468
00:24:22,213 --> 00:24:23,254
Voc� n�o pode ficar sozinha.
469
00:24:24,135 --> 00:24:25,887
Eu n�o estou sozinha.
470
00:24:27,230 --> 00:24:28,540
Eu sei.
471
00:24:29,018 --> 00:24:30,769
Eu s� quero dizer...
472
00:24:30,800 --> 00:24:31,832
n�o parece que
473
00:24:31,862 --> 00:24:32,961
h� algu�m especial para voc�,
474
00:24:32,992 --> 00:24:34,023
j� faz um tempo,
475
00:24:34,054 --> 00:24:35,621
e voc� merece isso.
476
00:24:35,652 --> 00:24:37,410
Porque voc� tem muito amor para dar.
477
00:24:40,818 --> 00:24:42,081
Voc� deveria guardar seu dinheiro.
478
00:24:42,112 --> 00:24:43,160
Desconto de funcion�rio.
479
00:24:43,191 --> 00:24:46,368
E eu escolhi
cada cor especialmente para voc�.
480
00:24:46,399 --> 00:24:48,608
Posso?
481
00:24:50,818 --> 00:24:52,684
Tudo bem.
482
00:24:54,629 --> 00:24:56,331
Certo.
483
00:24:56,362 --> 00:24:58,454
Agora, eu amo esta base.
484
00:24:59,414 --> 00:25:00,962
Porque voc� n�o precisa de muito
485
00:25:00,993 --> 00:25:02,896
pra ter uma boa cobertura.
486
00:25:06,150 --> 00:25:07,336
Certo.
487
00:25:15,606 --> 00:25:16,685
Como est� o Jason?
488
00:25:16,716 --> 00:25:17,920
Aquele canalha?
489
00:25:17,951 --> 00:25:19,498
Dei um p� nele.
490
00:25:19,529 --> 00:25:20,559
Bom.
491
00:25:20,590 --> 00:25:21,628
Certo. Blush.
492
00:25:22,390 --> 00:25:24,906
Vai apenas nas ma��s
das suas bochechas.
493
00:25:24,937 --> 00:25:26,496
Certo.
494
00:25:32,524 --> 00:25:34,093
Mas eu conheci algu�m.
495
00:25:34,124 --> 00:25:35,270
Ele � um TI.
496
00:25:35,301 --> 00:25:37,596
Ah! Tem um monte de
de bons empregos neste campo.
497
00:25:39,165 --> 00:25:40,477
Ele gosta de crian�as?
498
00:25:40,508 --> 00:25:42,294
Ele tem duas, ent�o...
499
00:25:42,325 --> 00:25:43,356
sim.
500
00:25:43,386 --> 00:25:45,587
E ele diz que vai deixar sua esposa.
501
00:25:46,736 --> 00:25:49,376
Eu sei que n�o estou t�o longe
quanto gostar�amos,
502
00:25:49,407 --> 00:25:50,685
mas eu estou tentando.
503
00:25:51,912 --> 00:25:53,184
Isso � o que conta, querida.
504
00:25:53,215 --> 00:25:54,850
Certo.
505
00:25:54,881 --> 00:25:56,410
Os olhos.
506
00:25:56,441 --> 00:25:57,635
Certo.
507
00:25:57,666 --> 00:26:00,563
Essa cor � �tima em um look para o dia,
508
00:26:00,594 --> 00:26:03,405
e essa para sair a noite.
509
00:26:03,436 --> 00:26:04,841
Sair a noite? Sim.
510
00:26:04,872 --> 00:26:07,368
Vamos l�. Temos que
tirar voc� daqui de dentro, Lydia.
511
00:26:15,388 --> 00:26:17,531
Se eu vou tentar de verdade,
512
00:26:17,562 --> 00:26:18,890
voc� tamb�m vai.
513
00:26:20,537 --> 00:26:23,186
Certo.
514
00:26:35,753 --> 00:26:37,340
Ol�.
515
00:26:39,360 --> 00:26:40,833
Posso verificar seu casaco?
516
00:26:40,863 --> 00:26:42,423
Claro, obrigada.
517
00:26:44,250 --> 00:26:45,810
Obrigada.
518
00:27:19,353 --> 00:27:21,056
Ol�.
519
00:27:21,087 --> 00:27:22,911
Oi.
520
00:27:22,942 --> 00:27:24,108
- Como vai voc�?
- Bem.
521
00:27:24,140 --> 00:27:25,782
Oh, meu Deus. Eu prestes a
ir embora.
522
00:27:25,813 --> 00:27:27,440
Eu pensei que talvez estivesse
no lugar errado.
523
00:27:27,471 --> 00:27:29,192
- Bom, estou feliz que voc� est� aqui.
- Eu tamb�m.
524
00:27:29,223 --> 00:27:30,431
- Voc� est� linda.
- Muito obrigada.
525
00:27:30,462 --> 00:27:31,535
Entendo.
526
00:27:31,566 --> 00:27:32,865
Isso pareceu festivo.
527
00:27:32,896 --> 00:27:34,521
Certamente, certamente.
528
00:27:35,585 --> 00:27:36,893
No �ltimo r�veillon,
529
00:27:36,923 --> 00:27:38,396
eu fiz macarr�o com queijo...
530
00:27:39,928 --> 00:27:41,669
... abri uma garrafa de espumante.
531
00:27:41,699 --> 00:27:42,767
Meu Deus.
532
00:27:42,798 --> 00:27:44,559
Ca� no sono por volta das 10:00.
533
00:27:44,590 --> 00:27:45,937
Ent�o, isto � um grande progresso.
534
00:27:45,968 --> 00:27:47,067
Eu deveria dizer.
535
00:27:47,097 --> 00:27:48,136
Meu Deus.
536
00:27:48,166 --> 00:27:50,397
- N�o, obrigada.
- Lydia.
537
00:27:50,428 --> 00:27:52,160
Ocasi�o especial.
538
00:27:53,776 --> 00:27:55,058
Com licen�a.
539
00:27:57,497 --> 00:27:59,440
Muito obrigada.
540
00:27:59,470 --> 00:28:01,011
Obrigado.
541
00:28:02,475 --> 00:28:04,454
Obrigado.
542
00:28:04,485 --> 00:28:06,713
� dif�cil de acreditar que ensinar
� sua segunda profiss�o.
543
00:28:06,744 --> 00:28:08,255
Voc� � uma professora nata.
544
00:28:08,286 --> 00:28:10,809
Bom, as regras da fam�lia foram boas.
545
00:28:10,841 --> 00:28:13,049
Digo, o sistema agora � melhor
546
00:28:13,079 --> 00:28:14,704
porque tudo est� privatizado,
547
00:28:14,735 --> 00:28:16,896
mas depois foi muito frustrante.
548
00:28:16,927 --> 00:28:18,819
Porque voc� n�o podia mais
ajudar tantas crian�as
549
00:28:18,850 --> 00:28:20,225
quanto antes. Sabe?
550
00:28:20,256 --> 00:28:23,298
Eu nunca vi algu�m t�o devotada.
551
00:28:23,329 --> 00:28:25,250
Eu sempre admirei voc�.
552
00:28:30,879 --> 00:28:32,468
Eu tamb�m gosto de voc�.
553
00:28:32,499 --> 00:28:36,532
Ah, meu Deus.
554
00:28:36,563 --> 00:28:38,323
Isso � festivo.
555
00:28:38,354 --> 00:28:40,686
Parece �timo. Obrigado.
556
00:28:40,717 --> 00:28:43,243
- Meu Deus.
- Vamos agradecer?
557
00:28:44,285 --> 00:28:45,357
Deus, n�s te agradecemos
558
00:28:45,388 --> 00:28:46,543
por todas as suas ben��os.
559
00:28:46,574 --> 00:28:48,103
Por essa refei��o, por essa
boa comunh�o,
560
00:28:48,134 --> 00:28:50,027
e pelo ano que vai vir. Am�m.
561
00:28:50,058 --> 00:28:51,607
Am�m.
562
00:28:53,243 --> 00:28:54,611
E sa�de.
563
00:28:54,642 --> 00:28:55,690
Sa�de.
564
00:29:08,221 --> 00:29:09,913
Amor, quando conheci voc�
565
00:29:09,944 --> 00:29:12,784
senti uma paz desconhecida
566
00:29:12,815 --> 00:29:14,497
Eu comecei a te conhecer
567
00:29:14,527 --> 00:29:16,803
nos m�nimos detalhes
568
00:29:16,834 --> 00:29:19,301
Fiquei calmo por dentro
569
00:29:19,332 --> 00:29:22,755
Havia algo acontecendo
570
00:29:24,995 --> 00:29:26,192
Eu esqueci que essa � um dueto.
571
00:29:26,222 --> 00:29:27,289
Talvez eu precise de ajuda.
572
00:29:27,320 --> 00:29:28,419
voc� fez algo comigo
573
00:29:28,450 --> 00:29:31,293
que eu n�o sei explicar
574
00:29:31,324 --> 00:29:32,438
Eu preciso de ajuda.
575
00:29:32,469 --> 00:29:33,934
Voc� a�! Venha aqui!
576
00:29:33,965 --> 00:29:35,139
- Eu? N�o!
- Sim, voc�!
577
00:29:35,170 --> 00:29:36,646
- N�o, eu n�o posso!
- Senhorita! Por favor?
578
00:29:36,677 --> 00:29:37,707
Por favor! Por favor!
579
00:29:37,738 --> 00:29:38,799
Vamos! Vamos.
580
00:29:38,830 --> 00:29:40,071
Voc� poderia me ajudar, por favor?
581
00:29:40,102 --> 00:29:41,158
Por favor! Por favor!
582
00:29:41,189 --> 00:29:42,228
Sem chance!
583
00:29:42,259 --> 00:29:43,408
N�o, Jim. Eu n�o canto!
584
00:29:43,438 --> 00:29:44,795
Vamos l�. � um dueto!
585
00:29:44,826 --> 00:29:45,883
� um dueto.
586
00:29:45,914 --> 00:29:46,966
Por favor, me ajude.
587
00:29:46,997 --> 00:29:48,997
Vamos, Lydia! Vamos!
588
00:29:50,864 --> 00:29:52,815
Lydia Clements, todo mundo!
589
00:29:52,846 --> 00:29:56,050
Certo, aqui vamos n�s.
590
00:29:57,046 --> 00:30:00,260
Fazendo amor um com o outro
591
00:30:01,802 --> 00:30:04,738
Ilhas na correnteza
592
00:30:04,769 --> 00:30:06,566
� isso que somos
593
00:30:06,596 --> 00:30:09,015
Ningu�m entre n�s
594
00:30:09,046 --> 00:30:11,016
Como podemos estar errados?
595
00:30:11,047 --> 00:30:13,619
Navegue comigo
596
00:30:13,650 --> 00:30:16,012
Para outro mundo
597
00:30:16,042 --> 00:30:18,604
E confiaremos um no outro
598
00:30:20,453 --> 00:30:23,210
De um apaixonado para o outro
599
00:30:24,283 --> 00:30:25,448
Nada mal, n�?
600
00:30:25,478 --> 00:30:26,808
Nada mal.
601
00:30:47,527 --> 00:30:50,789
Nove, oito, sete, seis,
602
00:30:50,820 --> 00:30:54,876
cinco, quatro, tr�s, dois, um!
603
00:31:04,744 --> 00:31:06,723
Feliz ano novo.
604
00:31:07,299 --> 00:31:09,241
Feliz ano novo, Jim.
605
00:31:10,714 --> 00:31:13,469
Os antigos conhecidos
606
00:31:13,500 --> 00:31:15,500
Deveriam ser esquecidos
607
00:31:15,530 --> 00:31:21,318
E nunca serem lembrados?
608
00:31:21,349 --> 00:31:25,059
Os antigos conhecidos
609
00:31:25,089 --> 00:31:26,963
Deveriam ser esquecidos
610
00:31:26,994 --> 00:31:32,772
junto aos velhos tempos?
611
00:31:32,803 --> 00:31:37,827
Pelos bons velhos
tempos, meu caro
612
00:31:39,282 --> 00:31:40,642
Ador�vel!
613
00:31:40,672 --> 00:31:42,751
Eu n�o coloquei um este ano.
614
00:31:42,781 --> 00:31:45,485
Meu filho n�o poderia
chegar em casa e...
615
00:31:45,515 --> 00:31:47,908
minha esposa morreu h� quase
tres anos atras, ent�o...
616
00:31:49,282 --> 00:31:51,467
o natal tem sido tranquilo.
617
00:31:51,497 --> 00:31:52,522
Bem, se eu soubesse,
618
00:31:52,552 --> 00:31:54,249
Eu teria convidado voc�.
619
00:31:54,279 --> 00:31:55,335
Quanto mais melhor.
620
00:31:56,560 --> 00:31:58,093
Pr�ximo natal, ent�o.
621
00:31:59,053 --> 00:32:00,999
Pr�ximo natal.
622
00:33:14,395 --> 00:33:15,573
Me perdoe.
623
00:33:15,603 --> 00:33:17,021
N�o se desculpe.
624
00:33:18,585 --> 00:33:20,473
N�o sei o que eu estava pensando.
625
00:33:20,503 --> 00:33:21,978
Eu me diveti muito.
626
00:33:22,008 --> 00:33:24,002
Realmente. � apenas...
627
00:33:24,032 --> 00:33:25,622
cedo demais pra mim.
628
00:33:25,652 --> 00:33:27,569
Eu entendo. Eu entendo.
629
00:33:32,919 --> 00:33:34,482
Lydia.
630
00:33:37,618 --> 00:33:39,121
Eu adoraria ver voc�
novamente.
631
00:33:39,151 --> 00:33:41,069
Sim. Eu verei voc�
na escola.
632
00:33:43,313 --> 00:33:45,258
Boa noite.
633
00:34:53,208 --> 00:34:56,160
Sim. Eu vou ver voc� na escola.
634
00:34:56,480 --> 00:34:58,838
Ela mandou a crian�a para a escola
sem ter tomado caf� da manh�,
635
00:34:58,868 --> 00:35:02,030
deixou ele comer sozinho. Eu sempre o vi
636
00:35:02,060 --> 00:35:04,936
sujo, vestindo roupas sujas.
637
00:35:06,355 --> 00:35:07,821
Eles v�o � igreja?
638
00:35:08,493 --> 00:35:09,625
Eu tenho tentado.
639
00:35:10,718 --> 00:35:12,702
Ela tem estado com homens.
640
00:35:12,732 --> 00:35:14,964
Eu sei de tr�s nos �ltimos meses.
641
00:35:14,994 --> 00:35:16,326
Um deles era casado.
642
00:35:18,782 --> 00:35:20,152
Realmente existe o suficiente aqui
643
00:35:20,182 --> 00:35:21,773
para desencadiar uma remo��o
de emerg�ncia?
644
00:35:25,196 --> 00:35:27,218
A crian�a � vulner�vel
645
00:35:28,178 --> 00:35:30,603
a ser influenciada por corrup��o.
646
00:35:30,633 --> 00:35:33,038
Somos obrigados por lei
647
00:35:33,068 --> 00:35:35,954
a reportar fraquezas morais,
Sr. Thorne.
648
00:35:39,874 --> 00:35:42,213
Na minha opini�o, a avalia��o
da senhorita Clement
649
00:35:42,243 --> 00:35:43,528
deste caso � precisa,
650
00:35:43,558 --> 00:35:45,435
e devem ser tomadas medidas
corretas.
651
00:35:45,465 --> 00:35:46,496
Ok.
652
00:35:46,526 --> 00:35:48,159
Se voc� puder assine
na parte inferior, por favor.
653
00:35:48,189 --> 00:35:50,977
Aqui?
654
00:35:51,007 --> 00:35:54,246
Sim. N�o se preocupe com Ryan.
655
00:35:54,276 --> 00:35:55,808
Ele estar� em um lar adotivo
apropriado agora.
656
00:35:55,838 --> 00:35:56,940
Eu posso Ihe garantir.
657
00:35:56,970 --> 00:35:58,283
E h� uma longa lista
658
00:35:58,313 --> 00:36:00,392
de casais maravilhosos que
est�o desesperados em adotar.
659
00:36:00,422 --> 00:36:01,735
Eu tenho certeza.
660
00:36:02,724 --> 00:36:04,121
Muitas pessoas...
661
00:36:05,792 --> 00:36:07,137
com tanto...
662
00:36:08,293 --> 00:36:09,684
amor para dar.
663
00:36:09,714 --> 00:36:13,057
Obrigada.
664
00:36:13,087 --> 00:36:14,401
Saia de cima de mim!
665
00:36:14,431 --> 00:36:15,906
Onde est� ela?
666
00:36:15,936 --> 00:36:17,178
Senhora!
667
00:36:18,419 --> 00:36:19,695
Senhora!
668
00:36:20,902 --> 00:36:22,617
Como voc� p�de fazer isso
com a gente?
669
00:36:23,740 --> 00:36:24,947
Eu tive que fazer,
670
00:36:24,977 --> 00:36:26,175
para proteger Ryan.
671
00:36:26,205 --> 00:36:27,271
Do que?
672
00:36:27,301 --> 00:36:28,368
Ele est� bem!
673
00:36:28,398 --> 00:36:29,456
Ele precisa de mim!
674
00:36:29,486 --> 00:36:30,777
- Ele precisa da sua m�e!
- Senhora,
675
00:36:30,807 --> 00:36:32,986
voc� tem o direito de apelar a nossa
determina��o em sua audi��o
676
00:36:33,016 --> 00:36:34,746
- em seis semanas.
- Seis semanas!
677
00:36:34,776 --> 00:36:35,944
Por que?
678
00:36:35,974 --> 00:36:37,326
Isso � culpa sua, Noelle.
679
00:36:37,356 --> 00:36:38,812
Voc� deveria saber disso.
680
00:36:38,842 --> 00:36:40,154
Voc� est� acabando com a vida dele.
681
00:36:40,184 --> 00:36:41,823
Voc� � uma vadia fria pra caralho!
682
00:36:41,853 --> 00:36:43,555
- Senhora! Senhora!
- Isso nunca... Ela n�o faz...
683
00:36:43,585 --> 00:36:44,641
Eu perdoo voc�.
684
00:36:44,671 --> 00:36:45,702
N�o! Isso n�o esta certo...
685
00:36:45,732 --> 00:36:46,787
Se acalme!
686
00:36:46,817 --> 00:36:48,505
Isso � culpa dela! Isso �...
687
00:36:48,535 --> 00:36:50,058
Voc� esta acabando com a vida dele
688
00:36:50,088 --> 00:36:52,743
sua vadia do caralho! � ela!
689
00:36:52,773 --> 00:36:54,900
- Respire fundo!
- Ela fez isso!
690
00:37:27,452 --> 00:37:29,369
N�s nunca tivemos problemas
com OfJoseph.
691
00:37:29,399 --> 00:37:30,702
antes dos Waterfords.
692
00:37:31,873 --> 00:37:34,603
Um problema dom�stico,
para dizer o m�nimo.
693
00:37:34,633 --> 00:37:36,166
E ela estava l� por todo esse neg�cio
694
00:37:36,196 --> 00:37:37,422
com Emily.
695
00:37:37,452 --> 00:37:38,966
E Lillie.
696
00:37:38,996 --> 00:37:40,893
Problema com duas parceiras
de caminhada.
697
00:37:40,923 --> 00:37:42,216
Agora tr�s.
698
00:37:42,246 --> 00:37:44,518
E Ofmatthew est� gr�vida.
699
00:37:44,548 --> 00:37:46,570
O beb� dos Calhoun deve ser protegido.
700
00:37:46,600 --> 00:37:48,085
Nem todo lar
701
00:37:48,115 --> 00:37:49,868
e aia se encaixam.
702
00:37:49,898 --> 00:37:52,678
O ambiente n�o pode ser subestimado,
703
00:37:52,708 --> 00:37:54,921
assim como uma influ�ncia.
704
00:37:54,951 --> 00:37:57,098
�s vezes � a ma��,
705
00:37:57,128 --> 00:37:58,709
e �s vezes,
706
00:37:58,739 --> 00:38:00,646
� o barril.
707
00:38:29,201 --> 00:38:30,553
Eu machuquei ela.
708
00:38:31,282 --> 00:38:33,188
E eu gostei disso.
709
00:38:33,218 --> 00:38:35,010
As esposas e tias, tamb�m,
710
00:38:35,040 --> 00:38:37,992
lamentando pela morte da
crian�a de Ofandy.
711
00:38:38,022 --> 00:38:39,334
E Lawrence.
712
00:38:39,364 --> 00:38:41,051
Todos eles merecem sofrer.
713
00:38:41,081 --> 00:38:43,362
� um gosto adquirido,
ver os outros sofrer.
714
00:38:43,392 --> 00:38:46,228
Como aquele uisque esfuma�ado que
Luke ganhou uma vez de presente.
715
00:38:46,258 --> 00:38:47,399
Eu cresci para gostar disso.
716
00:38:49,672 --> 00:38:51,040
Aben�oado seja o fruto.
717
00:38:51,848 --> 00:38:53,311
Que o Senhor possa abrir.
718
00:39:01,598 --> 00:39:03,707
Aten��o a todas as Martas e aias.
719
00:39:03,737 --> 00:39:04,829
Devido ao clima,
720
00:39:04,859 --> 00:39:06,957
� aconselhado ficar
nas ruas principais.
721
00:39:06,987 --> 00:39:08,177
Caminhe com Deus.
722
00:39:09,144 --> 00:39:11,723
Eu finalmente sei como
Ofglen se sentiu.
723
00:39:11,753 --> 00:39:13,678
O que a fez colocar o
colete de bombas.
724
00:39:13,708 --> 00:39:15,012
Ei, ei.
725
00:39:15,042 --> 00:39:16,909
Ei, voc� est� bem?
726
00:39:16,939 --> 00:39:17,974
Ontem foi dif�cil.
727
00:39:18,004 --> 00:39:19,201
Eu estou bem.
728
00:39:19,231 --> 00:39:20,755
Ofjoseph.
729
00:39:20,785 --> 00:39:22,692
Uma palavra, por favor.
730
00:39:26,856 --> 00:39:28,783
Claro, tia Lydia.
731
00:39:29,202 --> 00:39:31,397
E eu sei como Emily se sentiu,
732
00:39:31,427 --> 00:39:33,784
bem antes dela enfiar uma faca
733
00:39:33,814 --> 00:39:35,893
nas costas de Lydia.
734
00:39:35,923 --> 00:39:37,265
Aten��o aias.
735
00:39:37,295 --> 00:39:38,588
Por favor, fique com sua companheira
736
00:39:38,618 --> 00:39:40,113
o tempo todo.
737
00:39:40,143 --> 00:39:42,385
Eu estava pensando em
voc� noite passada.
738
00:39:42,415 --> 00:39:43,976
Como eu errei com voc�.
739
00:39:44,006 --> 00:39:45,424
Eu rezei por isso.
740
00:39:45,454 --> 00:39:46,943
Sim, Tia Lydia?
741
00:39:47,832 --> 00:39:49,557
Tudo o que eu quero �
que minhas garotas
742
00:39:49,587 --> 00:39:51,791
estejam seguras e protegidas.
743
00:39:51,821 --> 00:39:54,466
Enquanto elas completam seu
dever sagrado.
744
00:39:54,496 --> 00:39:57,535
Acho que est� mais do que na hora
de te tirarmos dessa casa.
745
00:39:59,299 --> 00:40:00,392
O qu�?
746
00:40:00,422 --> 00:40:02,165
Ficou muito claro
747
00:40:02,195 --> 00:40:03,708
que a fam�lia Lawrence
748
00:40:03,738 --> 00:40:05,827
� perigosamente n�o ortodoxa.
749
00:40:05,857 --> 00:40:07,151
Primeiro Emily,
750
00:40:07,181 --> 00:40:09,193
depois todos os seus
recentes problemas.
751
00:40:09,223 --> 00:40:10,439
No meu entendimento
752
00:40:10,469 --> 00:40:12,817
o Comandante Lawrence
me requisitou pessoalmente.
753
00:40:12,847 --> 00:40:14,466
H� Comandantes mais poderosos
754
00:40:14,496 --> 00:40:16,350
que Lawrence, querida.
755
00:40:16,380 --> 00:40:18,474
No final, � sobre
como a fam�lia se ajusta.
756
00:40:18,504 --> 00:40:19,572
Ok.
757
00:40:19,602 --> 00:40:21,513
Eleanor est� doente, como voc� sabe.
758
00:40:21,543 --> 00:40:23,844
E o Comandante Lawrence...
759
00:40:23,874 --> 00:40:25,778
Bem, isso � realmente
760
00:40:25,808 --> 00:40:27,768
um lar para uma crian�a?
761
00:40:33,423 --> 00:40:35,589
Ofmatthew.
762
00:40:40,768 --> 00:40:42,157
Ofmatthew!
763
00:40:42,187 --> 00:40:43,787
Pare! Pare!
764
00:40:43,817 --> 00:40:45,080
Ofmatthew!
765
00:40:45,110 --> 00:40:48,544
Pare!
766
00:40:52,350 --> 00:40:54,689
Todo mundo pra fora!
Todo mundo pra fora!
767
00:40:54,719 --> 00:40:58,380
N�o!
768
00:41:08,160 --> 00:41:09,348
Abaixe-se!
769
00:41:17,834 --> 00:41:20,145
Abaixe-se! Abaixe-se!
770
00:41:20,175 --> 00:41:21,266
Por favor! Por favor!
771
00:41:41,572 --> 00:41:42,619
Natalie!
772
00:41:56,120 --> 00:41:58,055
Deus!
773
00:41:58,334 --> 00:42:00,961
N�o! N�o!
774
00:42:48,528 --> 00:42:50,528
Para mais conte�dos da s�rie, acesse
www.handmaidsbrasil.com
775
00:42:51,028 --> 00:42:53,028
Nos siga no Instagram
@handmaidsbrasil
776
00:42:53,528 --> 00:42:55,528
Legende conosco!
handmaidsbrasil@gmail.com
50534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.