All language subtitles for the.handmaids.tale.s03e08.moritz.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,949 Anteriormente em The Handmaid's Tale... 2 00:00:02,213 --> 00:00:03,940 Hoje n�s purificamos... 3 00:00:03,990 --> 00:00:06,025 ...aqueles pecados mais graves... 4 00:00:06,075 --> 00:00:08,149 ...colocar em perigo uma crian�a. 5 00:00:08,199 --> 00:00:11,219 Eu tento pensar no bem que eu fa�o. 6 00:00:11,269 --> 00:00:14,558 Se eu posso ajudar s� uma pessoa, 7 00:00:14,608 --> 00:00:15,622 � suficiente. 8 00:00:15,672 --> 00:00:17,059 - Voc� est� gr�vida? - Sim. 9 00:00:17,109 --> 00:00:19,028 Que Ele me fa�a merecedora. 10 00:00:19,078 --> 00:00:21,074 - De novo? - Sim. 11 00:00:21,124 --> 00:00:22,406 Sra. Mackenzie te pediu para parar! 12 00:00:22,456 --> 00:00:24,424 Acabei de vir do meu quarto enforcamento esta semana. 13 00:00:24,474 --> 00:00:26,721 A esola dela. Em Brookline. V� ao port�o. 14 00:00:26,771 --> 00:00:28,372 Guardi�o Parker, ele est� l� hoje. 15 00:00:28,422 --> 00:00:30,100 Voc� gostaria de dar uma volta? 16 00:00:30,150 --> 00:00:31,490 Eu n�o deveria mesmo. 17 00:00:31,540 --> 00:00:33,074 Garanto que nada vai acontecer a voc�. 18 00:00:33,124 --> 00:00:34,144 Prometo. 19 00:00:35,794 --> 00:00:36,797 Hannah! 20 00:00:36,847 --> 00:00:37,847 Me mostre a crian�a! 21 00:00:37,897 --> 00:00:38,897 N�o posso ver voc� assim... 22 00:00:38,947 --> 00:00:39,947 - Eleanor? - Voc� me deixou. 23 00:00:39,997 --> 00:00:40,997 Sinto muito. 24 00:00:41,047 --> 00:00:42,484 Ela n�o vai parar de perguntar pela crian�a! 25 00:00:42,534 --> 00:00:44,135 - Por que ela est� falando... - Ela est� confusa! 26 00:00:44,185 --> 00:00:45,185 Sra. Lawrence est� bem? 27 00:00:45,235 --> 00:00:46,988 N�o suponha que pode 28 00:00:47,038 --> 00:00:49,831 falar comigo sobre minha esposa! 29 00:00:49,881 --> 00:00:50,902 O que aconteceu? 30 00:00:50,952 --> 00:00:51,952 Os Mackenzies foram embora. 31 00:00:52,002 --> 00:00:53,084 - Pra onde? - N�o sei. 32 00:00:53,134 --> 00:00:54,580 Nem meu Comandante sabe. 33 00:00:54,654 --> 00:00:57,801 Eu te vi na P�es e Peixes falando com aquela Marta. 34 00:00:57,978 --> 00:00:59,696 Eu te salvei. 35 00:01:00,022 --> 00:01:01,856 Voc� tem alguma ideia do que voc� fez? 36 00:01:01,906 --> 00:01:03,081 Sua vadia! 37 00:01:03,131 --> 00:01:04,818 Voc� sabe o que voc� fez? 38 00:01:04,868 --> 00:01:05,968 Sabe? 39 00:01:06,264 --> 00:01:08,178 The Handmaid's Tale Brasil www.handmaidsbrasil.com 40 00:01:08,228 --> 00:01:10,428 Tradu��o Kel Gomes | BrenoV | Mariana Monteiro 41 00:01:10,628 --> 00:01:12,328 Tradu��o Caroline R. Rocha | Victoria | Helo�sa 42 00:01:12,436 --> 00:01:14,428 Revis�o Hel�Flor | Marcos Snigura 43 00:01:14,728 --> 00:01:17,028 synchro - AMPRAP release RickLambs 44 00:01:14,728 --> 00:01:16,047 Inspire. 45 00:01:17,416 --> 00:01:21,172 Segure. 46 00:01:21,202 --> 00:01:23,437 - Expire. - Expire. 47 00:01:23,467 --> 00:01:24,814 Expire. 48 00:01:25,925 --> 00:01:28,926 Inspire. 49 00:01:28,956 --> 00:01:30,887 Inspire mais fundo, Ofandy. 50 00:01:30,917 --> 00:01:32,793 Voc� est� se saindo muito bem. 51 00:01:32,914 --> 00:01:34,156 Expire. 52 00:01:34,186 --> 00:01:36,002 Frances era a Marta de Hannah. 53 00:01:36,032 --> 00:01:37,637 Antigamente, 54 00:01:37,667 --> 00:01:39,157 Frances era gerente de vendas 55 00:01:39,187 --> 00:01:40,764 de uma companhia de suprimentos teatrais. 56 00:01:40,794 --> 00:01:41,844 Segure, segure. 57 00:01:41,874 --> 00:01:44,320 Frances dava monitoria a crian�as ap�s escola. 58 00:01:44,350 --> 00:01:45,487 Frances estava economizando 59 00:01:45,517 --> 00:01:47,342 para viajar a Galapagos. 60 00:01:48,366 --> 00:01:50,431 Frances amava minha filha. 61 00:01:50,461 --> 00:01:52,574 Frances est� morta. 62 00:01:54,065 --> 00:01:56,339 E Hannah se foi. 63 00:01:56,369 --> 00:01:58,290 - Dia aben�oado. - N�o fale com ela. 64 00:01:59,304 --> 00:02:01,139 � culpa dela. 65 00:02:02,106 --> 00:02:04,600 Inspire. 66 00:02:04,630 --> 00:02:07,623 Segure, segure, segure. 67 00:02:07,653 --> 00:02:11,580 Expire, expire, expire. 68 00:02:11,610 --> 00:02:15,089 Inspire, inspire, inspire. 69 00:02:15,119 --> 00:02:18,637 Segure, segure, segure. 70 00:02:18,667 --> 00:02:21,821 Expire, expire, expire. 71 00:02:21,851 --> 00:02:25,301 Inspire, inspire, inspire. 72 00:02:25,331 --> 00:02:28,591 Segure, segure, segure. 73 00:02:28,621 --> 00:02:32,004 Expire, expire, expire. 74 00:02:32,034 --> 00:02:35,609 Inspire, inspire, inspire. 75 00:02:35,639 --> 00:02:38,764 Segure, segure, segure. 76 00:02:38,794 --> 00:02:42,465 Expire, expire, expire. 77 00:02:42,495 --> 00:02:45,754 Inspire, inspire, inspire. 78 00:02:45,784 --> 00:02:49,033 Segure, segure, segure. 79 00:02:49,063 --> 00:02:50,219 Voc� est� sendo muito m�. 80 00:02:50,249 --> 00:02:52,228 Ela levou uma pessoa � execu��o. 81 00:02:52,258 --> 00:02:53,729 E nem se sente mal por isso. 82 00:02:53,759 --> 00:02:55,766 Ela deveria ter mantido a porra da boca calada. 83 00:02:57,211 --> 00:02:59,734 Ela estava fazendo apenas o que Tia Lydia mandou ela fazer. 84 00:02:59,764 --> 00:03:00,842 Sei. 85 00:03:00,872 --> 00:03:04,036 Expire. 86 00:03:04,066 --> 00:03:07,382 Inspire, inspire, inspire. 87 00:03:07,412 --> 00:03:10,576 Segure, segure, segure. 88 00:03:10,606 --> 00:03:13,664 Expire, expire, expire. 89 00:03:13,694 --> 00:03:16,953 As contra��es de Ofandy pararam. 90 00:03:16,983 --> 00:03:19,182 At� que possamos ser �teis, 91 00:03:19,212 --> 00:03:21,296 vamos dar a ela um pouco de paz e sil�ncio. 92 00:03:25,474 --> 00:03:26,640 Ofmatthew, 93 00:03:26,670 --> 00:03:28,140 voc� deveria se envergonhar. 94 00:03:28,170 --> 00:03:30,063 M�o furada. 95 00:03:30,093 --> 00:03:31,947 Para fora, meninas, 96 00:03:31,977 --> 00:03:33,879 de volta ao partom�vel. 97 00:03:39,202 --> 00:03:41,659 Diga �s suas amigas para irem com calma. 98 00:03:41,689 --> 00:03:43,002 Desculpe, Tia Lydia. 99 00:03:43,032 --> 00:03:44,517 N�o sei de que a senhora est� falando. 100 00:03:47,170 --> 00:03:48,956 Quer arrancar minha l�ngua? 101 00:03:48,986 --> 00:03:51,088 Queimar meu bra�o? 102 00:03:51,118 --> 00:03:52,938 Melhor torcer para n�o precisarem de mim na TV de novo 103 00:03:52,968 --> 00:03:54,254 por Nichole. 104 00:03:55,889 --> 00:03:57,983 Entre no �nibus, querida. 105 00:03:58,013 --> 00:04:00,364 Acho que n�o vamos levar voc�s todas para casa 106 00:04:00,394 --> 00:04:01,593 por enquanto. 107 00:04:09,458 --> 00:04:12,785 Aquela Marta foi salva 108 00:04:12,815 --> 00:04:15,595 por planejar um crime hediondo, 109 00:04:15,625 --> 00:04:17,604 o roubo de uma crian�a. 110 00:04:18,848 --> 00:04:21,925 Quem ser� que a levou a idealizar 111 00:04:21,955 --> 00:04:23,445 tamanho ato maligno? 112 00:04:23,475 --> 00:04:27,433 Ela mesma. 113 00:04:27,463 --> 00:04:30,559 E de quem � a culpa que a Marta morreu? 114 00:04:30,589 --> 00:04:33,744 Culpa dela. 115 00:04:36,718 --> 00:04:38,429 � minha culpa, Tia Lydia. 116 00:04:41,087 --> 00:04:43,697 Confiss�o �... 117 00:04:43,727 --> 00:04:46,767 quando voc� se absolve de um pecado, 118 00:04:46,797 --> 00:04:48,477 correto? 119 00:04:48,507 --> 00:04:51,003 Sim, Tia Lydia. 120 00:04:52,313 --> 00:04:55,859 Talvez voc� pense em si mesma como vazia de pecados. 121 00:04:57,992 --> 00:05:00,153 Ningu�m � isento de pecados, 122 00:05:00,183 --> 00:05:01,845 Tia Lydia. 123 00:05:01,875 --> 00:05:03,615 Isso est� totalmente correto. 124 00:05:03,645 --> 00:05:04,791 Sim. 125 00:05:10,087 --> 00:05:12,363 Em seu ego�smo, 126 00:05:12,393 --> 00:05:14,103 tem mais uma pessoa 127 00:05:14,133 --> 00:05:16,723 que voc� esqueceu que enganou. 128 00:05:16,753 --> 00:05:19,267 Algu�m que voc� tem machucado profundamente. 129 00:05:20,932 --> 00:05:22,718 Aquela menininha Agnes, 130 00:05:22,748 --> 00:05:24,162 claro. 131 00:05:25,597 --> 00:05:27,959 Aquela Marta a amava e cuidava dela. 132 00:05:30,063 --> 00:05:32,260 Pense naquela menina, 133 00:05:32,290 --> 00:05:34,001 sem aquele afeto 134 00:05:34,031 --> 00:05:35,571 em sua vida. 135 00:05:38,330 --> 00:05:39,849 Isso � culpa de quem? 136 00:05:44,128 --> 00:05:45,407 Minha culpa. 137 00:05:47,637 --> 00:05:48,993 A fam�lia de Agnes 138 00:05:49,023 --> 00:05:50,705 foi for�ada a se realocar. 139 00:05:51,376 --> 00:05:54,109 Ela foi arrancada de sua casa, 140 00:05:54,139 --> 00:05:55,918 seus amigos, sua escola. 141 00:05:55,948 --> 00:05:57,414 Tudo que ela conhecia. 142 00:05:57,444 --> 00:06:00,773 O mundo dela est� mais vazio 143 00:06:00,803 --> 00:06:03,270 e mais frio agora do que nunca. 144 00:06:04,705 --> 00:06:06,140 E � culpa de quem? 145 00:06:08,214 --> 00:06:09,581 � minha culpa. 146 00:06:10,996 --> 00:06:13,003 � uma maldosa, 147 00:06:13,033 --> 00:06:14,275 ego�sta idiota 148 00:06:14,305 --> 00:06:16,273 que escolhe outra maldosa, 149 00:06:16,303 --> 00:06:18,558 ego�sta idiota 150 00:06:18,588 --> 00:06:20,123 como seu exemplo. 151 00:06:21,198 --> 00:06:23,416 Especialmente quando h� as... 152 00:06:23,446 --> 00:06:24,490 divinas, 153 00:06:24,520 --> 00:06:26,198 obedientes, 154 00:06:26,228 --> 00:06:27,336 e alegres 155 00:06:27,366 --> 00:06:28,915 entre voc�s. 156 00:06:35,050 --> 00:06:36,521 Sim, Ofjoseph. 157 00:06:39,097 --> 00:06:41,010 Eu tenho mais uma coisa para testemunhar. 158 00:06:42,454 --> 00:06:43,631 O que �? 159 00:06:56,490 --> 00:06:58,497 Ofmatthew n�o quer o beb� dela. 160 00:07:00,669 --> 00:07:02,600 Merda. 161 00:07:06,902 --> 00:07:08,336 � verdade, Ofmatthew? 162 00:07:08,366 --> 00:07:10,288 N�o, Tia Lydia. 163 00:07:19,524 --> 00:07:21,303 Confesse. 164 00:07:23,770 --> 00:07:26,838 Eu s� me senti assim por um segundo. 165 00:07:26,868 --> 00:07:29,114 S� um segundo. 166 00:07:33,533 --> 00:07:34,966 Ofjoseph. 167 00:07:42,683 --> 00:07:45,207 Continue. Continue. 168 00:07:55,190 --> 00:07:57,140 Bem, foi s� um segundo. 169 00:07:59,539 --> 00:08:01,452 Apenas parece diferente. 170 00:08:01,482 --> 00:08:03,364 Este aqui, eu acho que � uma menina, 171 00:08:03,394 --> 00:08:04,673 e os outros eram meninos 172 00:08:04,703 --> 00:08:06,605 ent�o eu s� fiquei com medo. 173 00:08:08,116 --> 00:08:10,439 Com medo do que sua vida seria. 174 00:08:10,469 --> 00:08:12,094 S� Deus sabe disso. 175 00:08:14,561 --> 00:08:17,467 Ela acha que sabe mais que Deus. 176 00:08:17,497 --> 00:08:19,799 Isso � pecado. 177 00:08:19,829 --> 00:08:23,309 Pecadora. 178 00:08:23,339 --> 00:08:24,752 E recusar 179 00:08:24,782 --> 00:08:27,105 b�n��os de Deus para uma crian�a 180 00:08:27,135 --> 00:08:30,270 est� entre os mais graves dos pecados. 181 00:08:30,300 --> 00:08:31,656 Pecadora. 182 00:08:31,686 --> 00:08:34,898 N�o, n�o, mas n�o a rejeito. 183 00:08:34,928 --> 00:08:36,705 Eu quero... eu a quero! 184 00:08:36,735 --> 00:08:38,742 Eu juro! Eu a amo! 185 00:08:38,772 --> 00:08:39,803 Eu a amo! 186 00:08:39,833 --> 00:08:41,046 Pecadora. 187 00:08:41,076 --> 00:08:42,130 N�o, n�o! 188 00:08:42,160 --> 00:08:43,714 N�o! N�o, n�o! Eu quero ela! 189 00:08:43,744 --> 00:08:44,851 Eu juro que a quero! 190 00:08:44,881 --> 00:08:48,303 Eu amo ela! Eu amo ela! 191 00:08:48,333 --> 00:08:49,546 Ofmatthew. 192 00:08:49,576 --> 00:08:51,449 N�o seja um beb� chor�o. 193 00:08:51,479 --> 00:08:57,802 Beb� chor�o. 194 00:09:10,191 --> 00:09:12,217 Esta � minha boa garota. 195 00:09:17,544 --> 00:09:20,010 Voc� se sente melhor agora, n�o �? 196 00:09:21,158 --> 00:09:23,107 Sim, Tia Lydia. 197 00:09:45,228 --> 00:09:46,338 Eu estou viva? 198 00:09:46,368 --> 00:09:48,109 N�o. 199 00:09:48,139 --> 00:09:49,871 Eu era uma estrela de cinema? 200 00:09:51,309 --> 00:09:53,069 N�o exatamente. 201 00:09:53,099 --> 00:09:54,563 Eu diria que n�o. 202 00:09:54,593 --> 00:09:56,871 Estamos estudando agora na escola? 203 00:09:56,901 --> 00:09:58,796 Sim. 204 00:09:58,826 --> 00:10:00,155 Boa pergunta! 205 00:10:00,185 --> 00:10:01,381 Eu fui esperta? 206 00:10:01,411 --> 00:10:02,999 Sim. 207 00:10:03,029 --> 00:10:04,335 Voc� ainda est� aqui. 208 00:10:05,662 --> 00:10:06,992 Continue pensando em perguntas 209 00:10:07,022 --> 00:10:10,066 porque eu sei que voc� vai ter uma ideia brilhante. 210 00:10:11,475 --> 00:10:13,715 Deixei outra mensagem para ela. 211 00:10:13,745 --> 00:10:15,237 Espero que esteja bem. 212 00:10:15,267 --> 00:10:16,415 Sr. Thorne, 213 00:10:16,445 --> 00:10:18,455 Me desculpe, s�o 6:15. 214 00:10:19,681 --> 00:10:21,940 Eu acho que � muito frio para esperar l� fora. 215 00:10:21,970 --> 00:10:23,223 Eu vou lev�-lo para casa. 216 00:10:23,253 --> 00:10:24,348 Voc� tem certeza? 217 00:10:24,378 --> 00:10:26,642 Sim. N�o tem problema. 218 00:10:26,672 --> 00:10:29,926 "N�o negligencieis a hospitalidade, 219 00:10:29,956 --> 00:10:33,546 pois alguns, praticando-a, sem o saber hospedaram anjos 220 00:10:33,576 --> 00:10:35,672 Hebreus... 13. 221 00:10:35,702 --> 00:10:36,748 Sim! 222 00:10:36,778 --> 00:10:37,874 Eu sempre gostei desse cap�tulo. 223 00:10:40,124 --> 00:10:41,607 Voc� est� com fome, querido? 224 00:10:41,916 --> 00:10:43,103 Um pouco. 225 00:10:44,166 --> 00:10:46,099 Um saco de batatas fritas. 226 00:10:46,129 --> 00:10:49,011 Isso � o que ela embalou para o almo�o dele. 227 00:10:52,364 --> 00:10:53,750 Por favor deixe uma mensagem. 228 00:10:53,780 --> 00:10:55,464 Noelle. 229 00:10:55,494 --> 00:10:57,198 � Lydia Clements novamente. 230 00:10:57,228 --> 00:10:58,988 Eu vou levar Ryan para casa comigo. 231 00:10:59,018 --> 00:11:00,674 Me avise quando voc� ouvir isso 232 00:11:00,704 --> 00:11:02,628 e vou te mandar o endere�o. 233 00:11:04,955 --> 00:11:06,266 Eu espero que voc� goste de chili. 234 00:11:06,296 --> 00:11:08,104 O mesmo chili que voc� fez para o dia do servi�o? 235 00:11:08,134 --> 00:11:09,163 Sim. 236 00:11:09,193 --> 00:11:11,456 Voc� fez um agrado. 237 00:11:11,486 --> 00:11:13,457 O chili da senhorita Clements � famoso. 238 00:11:14,674 --> 00:11:17,077 Desculpa. Eu sinto muit�ssimo! 239 00:11:17,107 --> 00:11:18,144 - Ei, amigo. - M�e! 240 00:11:18,174 --> 00:11:19,220 Ei. 241 00:11:19,250 --> 00:11:20,869 N�s est�vamos come�ando a nos preocupar. 242 00:11:20,899 --> 00:11:22,238 Eu fiquei presa no trabalho. 243 00:11:22,268 --> 00:11:23,531 E cheguei aqui o mais r�pido que pude. 244 00:11:23,561 --> 00:11:24,589 Eu sinto muito. 245 00:11:24,619 --> 00:11:25,723 Ele est� com fome. 246 00:11:25,753 --> 00:11:27,648 Podemos parar em um drive-thru. 247 00:11:27,678 --> 00:11:29,008 A caminho de casa, parceiro, ok? 248 00:11:29,038 --> 00:11:31,402 N�s comemos McDonald's ontem � noite. 249 00:11:31,432 --> 00:11:33,068 N�s podemos falar sobre isso no carro, certo? 250 00:11:33,098 --> 00:11:34,954 - Eu quero chili! - A culpa � minha. 251 00:11:34,984 --> 00:11:36,697 Eu coloquei chili na cabe�a dele. 252 00:11:36,727 --> 00:11:38,678 Ent�o, por que voc�s dois n�o ficam para jantar comigo? 253 00:11:38,708 --> 00:11:40,920 N�o, n�o podemos. Eu agrade�o. 254 00:11:40,950 --> 00:11:42,925 Absurdo. Eu fiz o suficiente para um ex�rcito. 255 00:11:43,736 --> 00:11:45,861 Meninos em crescimento precisam de mais do que hamb�rgueres, 256 00:11:45,891 --> 00:11:47,001 voc� n�o acha? 257 00:11:48,715 --> 00:11:49,998 Sim. 258 00:11:50,028 --> 00:11:51,687 Certo. Obrigada. 259 00:11:51,761 --> 00:11:53,148 Maravilhoso! 260 00:11:53,178 --> 00:11:54,288 Por favor, diga "obrigado". 261 00:11:54,318 --> 00:11:56,365 - Obrigado. - Bom garoto. 262 00:11:56,395 --> 00:11:57,898 - Boa noite, diretor Jim. - Boa noite, Ryan. 263 00:11:57,928 --> 00:11:59,175 - Obrigada. - Eu te vejo em um minuto. 264 00:11:59,205 --> 00:12:00,743 - Aproveite o chili. - Eu vou te ver. Obrigada. 265 00:12:00,773 --> 00:12:01,796 Vem c�, parceiro. 266 00:12:01,826 --> 00:12:02,863 Ei! 267 00:12:02,893 --> 00:12:03,954 Vejo voc� mais tarde. 268 00:12:03,984 --> 00:12:05,165 Tenha uma boa noite. 269 00:12:05,195 --> 00:12:06,525 Sim. Voc� tamb�m. 270 00:12:06,555 --> 00:12:07,602 Bom trabalho. 271 00:12:07,632 --> 00:12:09,054 Obrigada. 272 00:12:13,478 --> 00:12:14,751 Eles apenas olham para voc� 273 00:12:14,781 --> 00:12:16,484 e fazem suposi��es, sabe? 274 00:12:16,514 --> 00:12:18,207 Como, 275 00:12:18,237 --> 00:12:19,931 estou te dando dicas, idiota. 276 00:12:19,961 --> 00:12:21,827 Eu realmente n�o gosto de voc�. 277 00:12:22,594 --> 00:12:24,336 Sinto muito. Eu... 278 00:12:24,366 --> 00:12:27,371 Estou tentando n�o xingar perto de Ryan. 279 00:12:27,947 --> 00:12:29,315 Eu nunca o ouvi 280 00:12:29,345 --> 00:12:30,961 usar linguagem como essa. 281 00:12:32,363 --> 00:12:34,450 De qualquer forma, 282 00:12:34,803 --> 00:12:36,497 s� porque eu te trago uma bebida 283 00:12:36,527 --> 00:12:37,884 n�o significa que voc� tenha um direito 284 00:12:37,914 --> 00:12:39,082 para pegar meu bumbum, certo? 285 00:12:39,112 --> 00:12:40,586 Certo! 286 00:12:40,616 --> 00:12:41,831 O que voc� fez? 287 00:12:41,861 --> 00:12:43,966 Eu despejei Ch� Gelado Long Island bem no colo dele. 288 00:12:45,585 --> 00:12:47,040 Na verdade, � porque eu estava atrasada. 289 00:12:47,070 --> 00:12:48,668 Eu meio que fui massacrada pelo meu gerente 290 00:12:48,698 --> 00:12:49,912 depois do meu turno. 291 00:12:49,942 --> 00:12:52,345 Talvez voc� deva conseguir um emprego diferente. 292 00:12:52,375 --> 00:12:53,810 Um onde voc� n�o est� perto de tantos... 293 00:12:53,840 --> 00:12:54,978 Idiotas? 294 00:12:55,008 --> 00:12:56,357 Eu ia dizer "homens". 295 00:12:56,387 --> 00:12:57,841 Certo. 296 00:12:59,661 --> 00:13:01,480 Voc� tem um namorado? 297 00:13:01,510 --> 00:13:03,012 Ou namorada? 298 00:13:03,042 --> 00:13:04,353 Tanto faz. 299 00:13:05,311 --> 00:13:06,842 Eu era casada. 300 00:13:06,872 --> 00:13:08,366 Foi um erro. 301 00:13:11,491 --> 00:13:12,505 Sra. Clements. 302 00:13:12,873 --> 00:13:14,338 Eu sou Thomas Edison? 303 00:13:16,017 --> 00:13:17,174 Voc� �. 304 00:13:17,204 --> 00:13:18,697 Muito bem. 305 00:13:20,010 --> 00:13:21,407 N�s est�vamos jogando Vinte Perguntas. 306 00:13:21,437 --> 00:13:22,920 Ele � t�o especial. 307 00:13:22,950 --> 00:13:24,662 Voc� � muito aben�oada. 308 00:13:24,692 --> 00:13:26,137 Eu sei. 309 00:13:26,167 --> 00:13:27,937 Ele merece mais. 310 00:13:27,967 --> 00:13:30,054 Melhor. N�o sei. 311 00:13:30,084 --> 00:13:31,940 Mas tudo que ele tem sou eu. 312 00:13:31,970 --> 00:13:33,200 Ent�o... 313 00:13:33,230 --> 00:13:35,253 Voc� poderia ser melhor. 314 00:14:24,425 --> 00:14:25,583 Que voc� seja aben�oada por 315 00:14:25,613 --> 00:14:26,636 compartilhar o que voc� sabia 316 00:14:27,307 --> 00:14:29,232 sobre Ofmatthew. 317 00:14:30,620 --> 00:14:33,177 Sem dizer onde aquilo poderia ter chegado. 318 00:14:34,939 --> 00:14:36,883 De nada, Tia Lydia. 319 00:14:56,540 --> 00:14:58,015 J� est� de volta? 320 00:14:59,049 --> 00:15:00,465 N�o era a hora. 321 00:15:08,050 --> 00:15:09,869 Comandante Lawrence, senhor. 322 00:15:10,636 --> 00:15:11,659 Eu preciso saber se voc� sabe 323 00:15:11,689 --> 00:15:13,431 alguma coisa sobre a Hannah ou os Mackenzies 324 00:15:13,461 --> 00:15:15,366 - e onde eles... - N�o. 325 00:15:16,888 --> 00:15:18,832 N�o me pergunte de novo. 326 00:15:22,797 --> 00:15:24,712 Eu n�o sei onde ela est�. 327 00:15:26,435 --> 00:15:28,571 E eu n�o sei ningu�m que saiba. 328 00:15:29,825 --> 00:15:31,807 V� para o seu quarto. 329 00:16:32,670 --> 00:16:34,239 Quem consegue se lembrar da dor, 330 00:16:34,269 --> 00:16:36,155 depois que ela acaba? 331 00:16:36,185 --> 00:16:37,974 Tudo que permanece � uma sombra. 332 00:16:38,645 --> 00:16:40,176 Nem mesmo na mente, 333 00:16:40,206 --> 00:16:42,197 mas no corpo. 334 00:16:42,227 --> 00:16:44,141 A dor marca, 335 00:16:44,171 --> 00:16:46,266 mas � muito profundo para se ver. 336 00:16:46,296 --> 00:16:48,220 Fora da vista, fora da mente. 337 00:16:48,250 --> 00:16:51,975 Voc� est� acordada. 338 00:16:52,005 --> 00:16:53,870 O que � isso? 339 00:16:54,162 --> 00:16:55,923 Eles disseram para se trocar. 340 00:16:55,953 --> 00:16:57,890 O partom�vel est� esperando l� embaixo. 341 00:16:57,920 --> 00:17:03,616 Respira. 342 00:17:14,746 --> 00:17:15,802 � isso. 343 00:17:15,832 --> 00:17:17,215 Respire profundamente, Ofandy. 344 00:17:20,156 --> 00:17:22,089 Como � aquela can��o? 345 00:17:22,119 --> 00:17:23,676 Aquela que us�vamos para pular corda? 346 00:17:24,407 --> 00:17:25,479 Funileiro, alfaiate, 347 00:17:25,509 --> 00:17:26,800 Soldado, marinheiro, 348 00:17:26,830 --> 00:17:28,246 rico, pobre, 349 00:17:28,276 --> 00:17:29,376 mendigo, ladr�o. 350 00:17:29,833 --> 00:17:32,293 Um jogo para dizer o que nossos filhos seriam quando crescessem. 351 00:17:32,323 --> 00:17:34,126 Empurra. 352 00:17:34,156 --> 00:17:36,280 A lista � bem menor agora. 353 00:17:36,410 --> 00:17:38,013 Especialmente se for uma menina. 354 00:17:38,043 --> 00:17:39,316 Marta, Jezabel, 355 00:17:39,346 --> 00:17:40,512 aia, esposa. 356 00:17:41,701 --> 00:17:43,289 Empurra. 357 00:17:43,319 --> 00:17:44,525 Tudo bem. Como estamos indo? 358 00:17:44,555 --> 00:17:45,611 Eu estou vendo a cabe�a! 359 00:17:45,641 --> 00:17:46,650 N�s estamos vendo a cabe�a! 360 00:17:46,680 --> 00:17:48,604 Respira. 361 00:17:48,634 --> 00:17:50,634 - Empurra. Empurra. - Empurra. 362 00:17:50,664 --> 00:17:52,540 - Respira! - Empurra. 363 00:17:52,570 --> 00:17:58,455 Aqui est� ela! 364 00:18:03,314 --> 00:18:04,729 Voc� conseguiu, amor. 365 00:18:04,759 --> 00:18:06,338 - Boa menina! - Ela � linda! 366 00:18:07,641 --> 00:18:09,804 Aqui est�. 367 00:18:34,022 --> 00:18:35,505 N�o. 368 00:18:36,751 --> 00:18:38,062 N�o. 369 00:18:38,733 --> 00:18:40,255 N�o! N�o pode ser! 370 00:18:40,285 --> 00:18:42,160 N�o! N�o! 371 00:18:42,190 --> 00:18:43,237 � a minha filha! 372 00:18:43,267 --> 00:18:45,723 Venha! Venha, venha! 373 00:18:45,753 --> 00:18:47,283 Ela est� dormindo! 374 00:18:47,313 --> 00:18:51,358 N�o, n�o. 375 00:19:02,688 --> 00:19:03,841 Voc� n�o deveria estar vendo isso. 376 00:19:03,871 --> 00:19:05,515 Venha comigo. Tomar um ar. 377 00:19:35,718 --> 00:19:37,652 V� com a sua irm�. 378 00:19:56,828 --> 00:19:58,894 Eu n�o sabia o que eu tinha sentido, 379 00:19:58,925 --> 00:20:00,984 l� com Ofandy e sua beb�. 380 00:20:01,942 --> 00:20:03,098 Mas eu sei agora. 381 00:20:04,057 --> 00:20:05,252 Al�vio. 382 00:20:11,379 --> 00:20:12,929 Ent�o. 383 00:20:15,532 --> 00:20:17,463 Menino ou menina? 384 00:20:17,494 --> 00:20:20,938 Sra. Lawrence vai querer saber. 385 00:20:20,969 --> 00:20:22,460 Morta. 386 00:20:26,087 --> 00:20:27,761 Bom. 387 00:20:27,792 --> 00:20:29,703 Ela... ela n�o precisa saber disso 388 00:20:29,734 --> 00:20:31,750 quando voc� contar para ela. 389 00:20:31,781 --> 00:20:32,967 Talvez voc� possa 390 00:20:32,997 --> 00:20:34,575 passar algum tempo como ela amanh�. 391 00:20:34,606 --> 00:20:35,790 Jogando baralho ou... 392 00:20:35,821 --> 00:20:37,005 alguma coisa. 393 00:20:37,035 --> 00:20:38,208 Voc� �... 394 00:20:38,239 --> 00:20:39,857 Voc� � boa com ela. 395 00:20:39,888 --> 00:20:41,782 Voc� � boa para ela. 396 00:20:44,069 --> 00:20:45,599 De qualquer forma. 397 00:20:45,630 --> 00:20:47,782 Voc� age como se se importasse com a sua esposa. 398 00:20:49,763 --> 00:20:51,245 Eu digo, eu... 399 00:20:52,251 --> 00:20:53,628 Eu sei que voc� est� cagando para 400 00:20:53,659 --> 00:20:55,410 o resto de n�s. 401 00:20:55,441 --> 00:20:57,476 Mas voc� entende 402 00:20:57,507 --> 00:20:59,571 que esse mundo que voc� construiu 403 00:20:59,602 --> 00:21:00,834 aqui, 404 00:21:00,865 --> 00:21:02,768 est� destruindo ela. 405 00:21:04,357 --> 00:21:05,716 E que, 406 00:21:05,747 --> 00:21:08,234 com um telefonema, 407 00:21:10,549 --> 00:21:12,471 voc� poderia tir�-la daqui. 408 00:21:14,108 --> 00:21:16,081 Mas voc� a mant�m como ref�m. 409 00:21:22,110 --> 00:21:24,042 Voc� n�o est� a protegendo. 410 00:21:25,498 --> 00:21:27,450 Voc� est� matando ela. 411 00:21:40,176 --> 00:21:42,130 Aposto que sentiu bem com isso. 412 00:22:09,986 --> 00:22:11,814 Os Carvers. 413 00:22:12,955 --> 00:22:14,771 Eu sei que est� sendo um dia dif�cil, senhoras, 414 00:22:14,802 --> 00:22:17,084 mas Deus v� nossos esfor�os. 415 00:22:17,901 --> 00:22:20,447 Os Carvers se irritam f�cil. 416 00:22:20,647 --> 00:22:21,853 Eles precisam de algu�m quieto. 417 00:22:21,884 --> 00:22:23,146 Calmo. 418 00:22:24,144 --> 00:22:25,310 Sonya. 419 00:22:26,727 --> 00:22:28,657 Eles n�o querem uma aia de cor. 420 00:22:28,688 --> 00:22:33,529 Vivian? 421 00:22:35,855 --> 00:22:38,428 Muito bem. 422 00:22:40,094 --> 00:22:41,787 Sonya seria �tima 423 00:22:41,818 --> 00:22:43,001 para os Holbecks. 424 00:22:43,033 --> 00:22:44,158 Onde eu coloquei eles? 425 00:22:44,189 --> 00:22:45,616 Est�o bem aqui. 426 00:22:46,936 --> 00:22:48,860 Obrigada. 427 00:22:50,409 --> 00:22:51,518 Tem a 428 00:22:51,549 --> 00:22:53,826 quest�o da Ofandy. 429 00:22:53,857 --> 00:22:56,124 Quando ela estiver pronta para retornar ao servi�o, � claro. 430 00:22:56,154 --> 00:22:57,461 Os Allstons n�o querem ela de volta. 431 00:22:57,492 --> 00:22:58,832 Eles j� me disseram. 432 00:22:58,863 --> 00:23:01,121 E o rumor j� ter� se espalhado sobre seu fracasso de hoje. 433 00:23:01,152 --> 00:23:02,439 Pobrezinha. 434 00:23:02,470 --> 00:23:03,578 Eu sei. 435 00:23:03,609 --> 00:23:05,836 Uma garota t�o boa. 436 00:23:05,867 --> 00:23:07,846 Ao contr�rio de outras. 437 00:23:07,877 --> 00:23:09,156 Por que Deus 438 00:23:09,187 --> 00:23:10,477 recusaria Suas ben��os 439 00:23:10,508 --> 00:23:12,028 de uma menina assim 440 00:23:12,059 --> 00:23:13,922 e daria duas beb�s sald�veis 441 00:23:13,953 --> 00:23:15,845 para algu�m como a Ofjoseph. 442 00:23:17,762 --> 00:23:19,464 Eu tentei com essa da�, 443 00:23:19,495 --> 00:23:21,178 ent�o me ajude. 444 00:23:21,209 --> 00:23:23,301 �s vezes h� uma ma�� podre. 445 00:23:23,332 --> 00:23:26,131 Am�m. 446 00:23:26,162 --> 00:23:29,417 Mais um. 447 00:23:29,448 --> 00:23:31,330 N�o, Lydia. S�o muitos. 448 00:23:31,360 --> 00:23:33,052 - Aqui, querido. - � um iPad? 449 00:23:33,083 --> 00:23:35,713 Querido. 450 00:23:35,744 --> 00:23:37,666 Isso � o que t�nhamos antes dos iPads. 451 00:23:37,697 --> 00:23:39,014 Eu sei, 452 00:23:39,045 --> 00:23:40,451 como n�s sobreviv�amos? 453 00:23:42,537 --> 00:23:43,790 Querido! 454 00:23:43,821 --> 00:23:45,743 D� um abra�o nela. 455 00:23:46,987 --> 00:23:48,144 Como se diz? 456 00:23:48,175 --> 00:23:49,264 Obrigada, Tia Lydia. 457 00:23:49,295 --> 00:23:51,428 - E? - De nada, querido. 458 00:23:51,459 --> 00:23:53,504 E n�s temos algo para voc� tamb�m. 459 00:23:53,535 --> 00:23:55,609 N�o precisava. 460 00:23:55,640 --> 00:23:57,179 Por favor. 461 00:24:01,027 --> 00:24:03,677 Obrigada. 462 00:24:03,708 --> 00:24:05,611 N�o h� de qu�. 463 00:24:15,161 --> 00:24:17,070 Uma das raz�es 464 00:24:17,101 --> 00:24:18,674 pelas quais eu gosto de trabalhar com crian�as 465 00:24:18,705 --> 00:24:20,008 � que eu n�o tenho que me incomodar 466 00:24:20,039 --> 00:24:21,086 com absurdos como esse. 467 00:24:21,117 --> 00:24:22,182 Bom, isso vai te ajudar. 468 00:24:22,213 --> 00:24:23,254 Voc� n�o pode ficar sozinha. 469 00:24:24,135 --> 00:24:25,887 Eu n�o estou sozinha. 470 00:24:27,230 --> 00:24:28,540 Eu sei. 471 00:24:29,018 --> 00:24:30,769 Eu s� quero dizer... 472 00:24:30,800 --> 00:24:31,832 n�o parece que 473 00:24:31,862 --> 00:24:32,961 h� algu�m especial para voc�, 474 00:24:32,992 --> 00:24:34,023 j� faz um tempo, 475 00:24:34,054 --> 00:24:35,621 e voc� merece isso. 476 00:24:35,652 --> 00:24:37,410 Porque voc� tem muito amor para dar. 477 00:24:40,818 --> 00:24:42,081 Voc� deveria guardar seu dinheiro. 478 00:24:42,112 --> 00:24:43,160 Desconto de funcion�rio. 479 00:24:43,191 --> 00:24:46,368 E eu escolhi cada cor especialmente para voc�. 480 00:24:46,399 --> 00:24:48,608 Posso? 481 00:24:50,818 --> 00:24:52,684 Tudo bem. 482 00:24:54,629 --> 00:24:56,331 Certo. 483 00:24:56,362 --> 00:24:58,454 Agora, eu amo esta base. 484 00:24:59,414 --> 00:25:00,962 Porque voc� n�o precisa de muito 485 00:25:00,993 --> 00:25:02,896 pra ter uma boa cobertura. 486 00:25:06,150 --> 00:25:07,336 Certo. 487 00:25:15,606 --> 00:25:16,685 Como est� o Jason? 488 00:25:16,716 --> 00:25:17,920 Aquele canalha? 489 00:25:17,951 --> 00:25:19,498 Dei um p� nele. 490 00:25:19,529 --> 00:25:20,559 Bom. 491 00:25:20,590 --> 00:25:21,628 Certo. Blush. 492 00:25:22,390 --> 00:25:24,906 Vai apenas nas ma��s das suas bochechas. 493 00:25:24,937 --> 00:25:26,496 Certo. 494 00:25:32,524 --> 00:25:34,093 Mas eu conheci algu�m. 495 00:25:34,124 --> 00:25:35,270 Ele � um TI. 496 00:25:35,301 --> 00:25:37,596 Ah! Tem um monte de de bons empregos neste campo. 497 00:25:39,165 --> 00:25:40,477 Ele gosta de crian�as? 498 00:25:40,508 --> 00:25:42,294 Ele tem duas, ent�o... 499 00:25:42,325 --> 00:25:43,356 sim. 500 00:25:43,386 --> 00:25:45,587 E ele diz que vai deixar sua esposa. 501 00:25:46,736 --> 00:25:49,376 Eu sei que n�o estou t�o longe quanto gostar�amos, 502 00:25:49,407 --> 00:25:50,685 mas eu estou tentando. 503 00:25:51,912 --> 00:25:53,184 Isso � o que conta, querida. 504 00:25:53,215 --> 00:25:54,850 Certo. 505 00:25:54,881 --> 00:25:56,410 Os olhos. 506 00:25:56,441 --> 00:25:57,635 Certo. 507 00:25:57,666 --> 00:26:00,563 Essa cor � �tima em um look para o dia, 508 00:26:00,594 --> 00:26:03,405 e essa para sair a noite. 509 00:26:03,436 --> 00:26:04,841 Sair a noite? Sim. 510 00:26:04,872 --> 00:26:07,368 Vamos l�. Temos que tirar voc� daqui de dentro, Lydia. 511 00:26:15,388 --> 00:26:17,531 Se eu vou tentar de verdade, 512 00:26:17,562 --> 00:26:18,890 voc� tamb�m vai. 513 00:26:20,537 --> 00:26:23,186 Certo. 514 00:26:35,753 --> 00:26:37,340 Ol�. 515 00:26:39,360 --> 00:26:40,833 Posso verificar seu casaco? 516 00:26:40,863 --> 00:26:42,423 Claro, obrigada. 517 00:26:44,250 --> 00:26:45,810 Obrigada. 518 00:27:19,353 --> 00:27:21,056 Ol�. 519 00:27:21,087 --> 00:27:22,911 Oi. 520 00:27:22,942 --> 00:27:24,108 - Como vai voc�? - Bem. 521 00:27:24,140 --> 00:27:25,782 Oh, meu Deus. Eu prestes a ir embora. 522 00:27:25,813 --> 00:27:27,440 Eu pensei que talvez estivesse no lugar errado. 523 00:27:27,471 --> 00:27:29,192 - Bom, estou feliz que voc� est� aqui. - Eu tamb�m. 524 00:27:29,223 --> 00:27:30,431 - Voc� est� linda. - Muito obrigada. 525 00:27:30,462 --> 00:27:31,535 Entendo. 526 00:27:31,566 --> 00:27:32,865 Isso pareceu festivo. 527 00:27:32,896 --> 00:27:34,521 Certamente, certamente. 528 00:27:35,585 --> 00:27:36,893 No �ltimo r�veillon, 529 00:27:36,923 --> 00:27:38,396 eu fiz macarr�o com queijo... 530 00:27:39,928 --> 00:27:41,669 ... abri uma garrafa de espumante. 531 00:27:41,699 --> 00:27:42,767 Meu Deus. 532 00:27:42,798 --> 00:27:44,559 Ca� no sono por volta das 10:00. 533 00:27:44,590 --> 00:27:45,937 Ent�o, isto � um grande progresso. 534 00:27:45,968 --> 00:27:47,067 Eu deveria dizer. 535 00:27:47,097 --> 00:27:48,136 Meu Deus. 536 00:27:48,166 --> 00:27:50,397 - N�o, obrigada. - Lydia. 537 00:27:50,428 --> 00:27:52,160 Ocasi�o especial. 538 00:27:53,776 --> 00:27:55,058 Com licen�a. 539 00:27:57,497 --> 00:27:59,440 Muito obrigada. 540 00:27:59,470 --> 00:28:01,011 Obrigado. 541 00:28:02,475 --> 00:28:04,454 Obrigado. 542 00:28:04,485 --> 00:28:06,713 � dif�cil de acreditar que ensinar � sua segunda profiss�o. 543 00:28:06,744 --> 00:28:08,255 Voc� � uma professora nata. 544 00:28:08,286 --> 00:28:10,809 Bom, as regras da fam�lia foram boas. 545 00:28:10,841 --> 00:28:13,049 Digo, o sistema agora � melhor 546 00:28:13,079 --> 00:28:14,704 porque tudo est� privatizado, 547 00:28:14,735 --> 00:28:16,896 mas depois foi muito frustrante. 548 00:28:16,927 --> 00:28:18,819 Porque voc� n�o podia mais ajudar tantas crian�as 549 00:28:18,850 --> 00:28:20,225 quanto antes. Sabe? 550 00:28:20,256 --> 00:28:23,298 Eu nunca vi algu�m t�o devotada. 551 00:28:23,329 --> 00:28:25,250 Eu sempre admirei voc�. 552 00:28:30,879 --> 00:28:32,468 Eu tamb�m gosto de voc�. 553 00:28:32,499 --> 00:28:36,532 Ah, meu Deus. 554 00:28:36,563 --> 00:28:38,323 Isso � festivo. 555 00:28:38,354 --> 00:28:40,686 Parece �timo. Obrigado. 556 00:28:40,717 --> 00:28:43,243 - Meu Deus. - Vamos agradecer? 557 00:28:44,285 --> 00:28:45,357 Deus, n�s te agradecemos 558 00:28:45,388 --> 00:28:46,543 por todas as suas ben��os. 559 00:28:46,574 --> 00:28:48,103 Por essa refei��o, por essa boa comunh�o, 560 00:28:48,134 --> 00:28:50,027 e pelo ano que vai vir. Am�m. 561 00:28:50,058 --> 00:28:51,607 Am�m. 562 00:28:53,243 --> 00:28:54,611 E sa�de. 563 00:28:54,642 --> 00:28:55,690 Sa�de. 564 00:29:08,221 --> 00:29:09,913 Amor, quando conheci voc� 565 00:29:09,944 --> 00:29:12,784 senti uma paz desconhecida 566 00:29:12,815 --> 00:29:14,497 Eu comecei a te conhecer 567 00:29:14,527 --> 00:29:16,803 nos m�nimos detalhes 568 00:29:16,834 --> 00:29:19,301 Fiquei calmo por dentro 569 00:29:19,332 --> 00:29:22,755 Havia algo acontecendo 570 00:29:24,995 --> 00:29:26,192 Eu esqueci que essa � um dueto. 571 00:29:26,222 --> 00:29:27,289 Talvez eu precise de ajuda. 572 00:29:27,320 --> 00:29:28,419 voc� fez algo comigo 573 00:29:28,450 --> 00:29:31,293 que eu n�o sei explicar 574 00:29:31,324 --> 00:29:32,438 Eu preciso de ajuda. 575 00:29:32,469 --> 00:29:33,934 Voc� a�! Venha aqui! 576 00:29:33,965 --> 00:29:35,139 - Eu? N�o! - Sim, voc�! 577 00:29:35,170 --> 00:29:36,646 - N�o, eu n�o posso! - Senhorita! Por favor? 578 00:29:36,677 --> 00:29:37,707 Por favor! Por favor! 579 00:29:37,738 --> 00:29:38,799 Vamos! Vamos. 580 00:29:38,830 --> 00:29:40,071 Voc� poderia me ajudar, por favor? 581 00:29:40,102 --> 00:29:41,158 Por favor! Por favor! 582 00:29:41,189 --> 00:29:42,228 Sem chance! 583 00:29:42,259 --> 00:29:43,408 N�o, Jim. Eu n�o canto! 584 00:29:43,438 --> 00:29:44,795 Vamos l�. � um dueto! 585 00:29:44,826 --> 00:29:45,883 � um dueto. 586 00:29:45,914 --> 00:29:46,966 Por favor, me ajude. 587 00:29:46,997 --> 00:29:48,997 Vamos, Lydia! Vamos! 588 00:29:50,864 --> 00:29:52,815 Lydia Clements, todo mundo! 589 00:29:52,846 --> 00:29:56,050 Certo, aqui vamos n�s. 590 00:29:57,046 --> 00:30:00,260 Fazendo amor um com o outro 591 00:30:01,802 --> 00:30:04,738 Ilhas na correnteza 592 00:30:04,769 --> 00:30:06,566 � isso que somos 593 00:30:06,596 --> 00:30:09,015 Ningu�m entre n�s 594 00:30:09,046 --> 00:30:11,016 Como podemos estar errados? 595 00:30:11,047 --> 00:30:13,619 Navegue comigo 596 00:30:13,650 --> 00:30:16,012 Para outro mundo 597 00:30:16,042 --> 00:30:18,604 E confiaremos um no outro 598 00:30:20,453 --> 00:30:23,210 De um apaixonado para o outro 599 00:30:24,283 --> 00:30:25,448 Nada mal, n�? 600 00:30:25,478 --> 00:30:26,808 Nada mal. 601 00:30:47,527 --> 00:30:50,789 Nove, oito, sete, seis, 602 00:30:50,820 --> 00:30:54,876 cinco, quatro, tr�s, dois, um! 603 00:31:04,744 --> 00:31:06,723 Feliz ano novo. 604 00:31:07,299 --> 00:31:09,241 Feliz ano novo, Jim. 605 00:31:10,714 --> 00:31:13,469 Os antigos conhecidos 606 00:31:13,500 --> 00:31:15,500 Deveriam ser esquecidos 607 00:31:15,530 --> 00:31:21,318 E nunca serem lembrados? 608 00:31:21,349 --> 00:31:25,059 Os antigos conhecidos 609 00:31:25,089 --> 00:31:26,963 Deveriam ser esquecidos 610 00:31:26,994 --> 00:31:32,772 junto aos velhos tempos? 611 00:31:32,803 --> 00:31:37,827 Pelos bons velhos tempos, meu caro 612 00:31:39,282 --> 00:31:40,642 Ador�vel! 613 00:31:40,672 --> 00:31:42,751 Eu n�o coloquei um este ano. 614 00:31:42,781 --> 00:31:45,485 Meu filho n�o poderia chegar em casa e... 615 00:31:45,515 --> 00:31:47,908 minha esposa morreu h� quase tres anos atras, ent�o... 616 00:31:49,282 --> 00:31:51,467 o natal tem sido tranquilo. 617 00:31:51,497 --> 00:31:52,522 Bem, se eu soubesse, 618 00:31:52,552 --> 00:31:54,249 Eu teria convidado voc�. 619 00:31:54,279 --> 00:31:55,335 Quanto mais melhor. 620 00:31:56,560 --> 00:31:58,093 Pr�ximo natal, ent�o. 621 00:31:59,053 --> 00:32:00,999 Pr�ximo natal. 622 00:33:14,395 --> 00:33:15,573 Me perdoe. 623 00:33:15,603 --> 00:33:17,021 N�o se desculpe. 624 00:33:18,585 --> 00:33:20,473 N�o sei o que eu estava pensando. 625 00:33:20,503 --> 00:33:21,978 Eu me diveti muito. 626 00:33:22,008 --> 00:33:24,002 Realmente. � apenas... 627 00:33:24,032 --> 00:33:25,622 cedo demais pra mim. 628 00:33:25,652 --> 00:33:27,569 Eu entendo. Eu entendo. 629 00:33:32,919 --> 00:33:34,482 Lydia. 630 00:33:37,618 --> 00:33:39,121 Eu adoraria ver voc� novamente. 631 00:33:39,151 --> 00:33:41,069 Sim. Eu verei voc� na escola. 632 00:33:43,313 --> 00:33:45,258 Boa noite. 633 00:34:53,208 --> 00:34:56,160 Sim. Eu vou ver voc� na escola. 634 00:34:56,480 --> 00:34:58,838 Ela mandou a crian�a para a escola sem ter tomado caf� da manh�, 635 00:34:58,868 --> 00:35:02,030 deixou ele comer sozinho. Eu sempre o vi 636 00:35:02,060 --> 00:35:04,936 sujo, vestindo roupas sujas. 637 00:35:06,355 --> 00:35:07,821 Eles v�o � igreja? 638 00:35:08,493 --> 00:35:09,625 Eu tenho tentado. 639 00:35:10,718 --> 00:35:12,702 Ela tem estado com homens. 640 00:35:12,732 --> 00:35:14,964 Eu sei de tr�s nos �ltimos meses. 641 00:35:14,994 --> 00:35:16,326 Um deles era casado. 642 00:35:18,782 --> 00:35:20,152 Realmente existe o suficiente aqui 643 00:35:20,182 --> 00:35:21,773 para desencadiar uma remo��o de emerg�ncia? 644 00:35:25,196 --> 00:35:27,218 A crian�a � vulner�vel 645 00:35:28,178 --> 00:35:30,603 a ser influenciada por corrup��o. 646 00:35:30,633 --> 00:35:33,038 Somos obrigados por lei 647 00:35:33,068 --> 00:35:35,954 a reportar fraquezas morais, Sr. Thorne. 648 00:35:39,874 --> 00:35:42,213 Na minha opini�o, a avalia��o da senhorita Clement 649 00:35:42,243 --> 00:35:43,528 deste caso � precisa, 650 00:35:43,558 --> 00:35:45,435 e devem ser tomadas medidas corretas. 651 00:35:45,465 --> 00:35:46,496 Ok. 652 00:35:46,526 --> 00:35:48,159 Se voc� puder assine na parte inferior, por favor. 653 00:35:48,189 --> 00:35:50,977 Aqui? 654 00:35:51,007 --> 00:35:54,246 Sim. N�o se preocupe com Ryan. 655 00:35:54,276 --> 00:35:55,808 Ele estar� em um lar adotivo apropriado agora. 656 00:35:55,838 --> 00:35:56,940 Eu posso Ihe garantir. 657 00:35:56,970 --> 00:35:58,283 E h� uma longa lista 658 00:35:58,313 --> 00:36:00,392 de casais maravilhosos que est�o desesperados em adotar. 659 00:36:00,422 --> 00:36:01,735 Eu tenho certeza. 660 00:36:02,724 --> 00:36:04,121 Muitas pessoas... 661 00:36:05,792 --> 00:36:07,137 com tanto... 662 00:36:08,293 --> 00:36:09,684 amor para dar. 663 00:36:09,714 --> 00:36:13,057 Obrigada. 664 00:36:13,087 --> 00:36:14,401 Saia de cima de mim! 665 00:36:14,431 --> 00:36:15,906 Onde est� ela? 666 00:36:15,936 --> 00:36:17,178 Senhora! 667 00:36:18,419 --> 00:36:19,695 Senhora! 668 00:36:20,902 --> 00:36:22,617 Como voc� p�de fazer isso com a gente? 669 00:36:23,740 --> 00:36:24,947 Eu tive que fazer, 670 00:36:24,977 --> 00:36:26,175 para proteger Ryan. 671 00:36:26,205 --> 00:36:27,271 Do que? 672 00:36:27,301 --> 00:36:28,368 Ele est� bem! 673 00:36:28,398 --> 00:36:29,456 Ele precisa de mim! 674 00:36:29,486 --> 00:36:30,777 - Ele precisa da sua m�e! - Senhora, 675 00:36:30,807 --> 00:36:32,986 voc� tem o direito de apelar a nossa determina��o em sua audi��o 676 00:36:33,016 --> 00:36:34,746 - em seis semanas. - Seis semanas! 677 00:36:34,776 --> 00:36:35,944 Por que? 678 00:36:35,974 --> 00:36:37,326 Isso � culpa sua, Noelle. 679 00:36:37,356 --> 00:36:38,812 Voc� deveria saber disso. 680 00:36:38,842 --> 00:36:40,154 Voc� est� acabando com a vida dele. 681 00:36:40,184 --> 00:36:41,823 Voc� � uma vadia fria pra caralho! 682 00:36:41,853 --> 00:36:43,555 - Senhora! Senhora! - Isso nunca... Ela n�o faz... 683 00:36:43,585 --> 00:36:44,641 Eu perdoo voc�. 684 00:36:44,671 --> 00:36:45,702 N�o! Isso n�o esta certo... 685 00:36:45,732 --> 00:36:46,787 Se acalme! 686 00:36:46,817 --> 00:36:48,505 Isso � culpa dela! Isso �... 687 00:36:48,535 --> 00:36:50,058 Voc� esta acabando com a vida dele 688 00:36:50,088 --> 00:36:52,743 sua vadia do caralho! � ela! 689 00:36:52,773 --> 00:36:54,900 - Respire fundo! - Ela fez isso! 690 00:37:27,452 --> 00:37:29,369 N�s nunca tivemos problemas com OfJoseph. 691 00:37:29,399 --> 00:37:30,702 antes dos Waterfords. 692 00:37:31,873 --> 00:37:34,603 Um problema dom�stico, para dizer o m�nimo. 693 00:37:34,633 --> 00:37:36,166 E ela estava l� por todo esse neg�cio 694 00:37:36,196 --> 00:37:37,422 com Emily. 695 00:37:37,452 --> 00:37:38,966 E Lillie. 696 00:37:38,996 --> 00:37:40,893 Problema com duas parceiras de caminhada. 697 00:37:40,923 --> 00:37:42,216 Agora tr�s. 698 00:37:42,246 --> 00:37:44,518 E Ofmatthew est� gr�vida. 699 00:37:44,548 --> 00:37:46,570 O beb� dos Calhoun deve ser protegido. 700 00:37:46,600 --> 00:37:48,085 Nem todo lar 701 00:37:48,115 --> 00:37:49,868 e aia se encaixam. 702 00:37:49,898 --> 00:37:52,678 O ambiente n�o pode ser subestimado, 703 00:37:52,708 --> 00:37:54,921 assim como uma influ�ncia. 704 00:37:54,951 --> 00:37:57,098 �s vezes � a ma��, 705 00:37:57,128 --> 00:37:58,709 e �s vezes, 706 00:37:58,739 --> 00:38:00,646 � o barril. 707 00:38:29,201 --> 00:38:30,553 Eu machuquei ela. 708 00:38:31,282 --> 00:38:33,188 E eu gostei disso. 709 00:38:33,218 --> 00:38:35,010 As esposas e tias, tamb�m, 710 00:38:35,040 --> 00:38:37,992 lamentando pela morte da crian�a de Ofandy. 711 00:38:38,022 --> 00:38:39,334 E Lawrence. 712 00:38:39,364 --> 00:38:41,051 Todos eles merecem sofrer. 713 00:38:41,081 --> 00:38:43,362 � um gosto adquirido, ver os outros sofrer. 714 00:38:43,392 --> 00:38:46,228 Como aquele uisque esfuma�ado que Luke ganhou uma vez de presente. 715 00:38:46,258 --> 00:38:47,399 Eu cresci para gostar disso. 716 00:38:49,672 --> 00:38:51,040 Aben�oado seja o fruto. 717 00:38:51,848 --> 00:38:53,311 Que o Senhor possa abrir. 718 00:39:01,598 --> 00:39:03,707 Aten��o a todas as Martas e aias. 719 00:39:03,737 --> 00:39:04,829 Devido ao clima, 720 00:39:04,859 --> 00:39:06,957 � aconselhado ficar nas ruas principais. 721 00:39:06,987 --> 00:39:08,177 Caminhe com Deus. 722 00:39:09,144 --> 00:39:11,723 Eu finalmente sei como Ofglen se sentiu. 723 00:39:11,753 --> 00:39:13,678 O que a fez colocar o colete de bombas. 724 00:39:13,708 --> 00:39:15,012 Ei, ei. 725 00:39:15,042 --> 00:39:16,909 Ei, voc� est� bem? 726 00:39:16,939 --> 00:39:17,974 Ontem foi dif�cil. 727 00:39:18,004 --> 00:39:19,201 Eu estou bem. 728 00:39:19,231 --> 00:39:20,755 Ofjoseph. 729 00:39:20,785 --> 00:39:22,692 Uma palavra, por favor. 730 00:39:26,856 --> 00:39:28,783 Claro, tia Lydia. 731 00:39:29,202 --> 00:39:31,397 E eu sei como Emily se sentiu, 732 00:39:31,427 --> 00:39:33,784 bem antes dela enfiar uma faca 733 00:39:33,814 --> 00:39:35,893 nas costas de Lydia. 734 00:39:35,923 --> 00:39:37,265 Aten��o aias. 735 00:39:37,295 --> 00:39:38,588 Por favor, fique com sua companheira 736 00:39:38,618 --> 00:39:40,113 o tempo todo. 737 00:39:40,143 --> 00:39:42,385 Eu estava pensando em voc� noite passada. 738 00:39:42,415 --> 00:39:43,976 Como eu errei com voc�. 739 00:39:44,006 --> 00:39:45,424 Eu rezei por isso. 740 00:39:45,454 --> 00:39:46,943 Sim, Tia Lydia? 741 00:39:47,832 --> 00:39:49,557 Tudo o que eu quero � que minhas garotas 742 00:39:49,587 --> 00:39:51,791 estejam seguras e protegidas. 743 00:39:51,821 --> 00:39:54,466 Enquanto elas completam seu dever sagrado. 744 00:39:54,496 --> 00:39:57,535 Acho que est� mais do que na hora de te tirarmos dessa casa. 745 00:39:59,299 --> 00:40:00,392 O qu�? 746 00:40:00,422 --> 00:40:02,165 Ficou muito claro 747 00:40:02,195 --> 00:40:03,708 que a fam�lia Lawrence 748 00:40:03,738 --> 00:40:05,827 � perigosamente n�o ortodoxa. 749 00:40:05,857 --> 00:40:07,151 Primeiro Emily, 750 00:40:07,181 --> 00:40:09,193 depois todos os seus recentes problemas. 751 00:40:09,223 --> 00:40:10,439 No meu entendimento 752 00:40:10,469 --> 00:40:12,817 o Comandante Lawrence me requisitou pessoalmente. 753 00:40:12,847 --> 00:40:14,466 H� Comandantes mais poderosos 754 00:40:14,496 --> 00:40:16,350 que Lawrence, querida. 755 00:40:16,380 --> 00:40:18,474 No final, � sobre como a fam�lia se ajusta. 756 00:40:18,504 --> 00:40:19,572 Ok. 757 00:40:19,602 --> 00:40:21,513 Eleanor est� doente, como voc� sabe. 758 00:40:21,543 --> 00:40:23,844 E o Comandante Lawrence... 759 00:40:23,874 --> 00:40:25,778 Bem, isso � realmente 760 00:40:25,808 --> 00:40:27,768 um lar para uma crian�a? 761 00:40:33,423 --> 00:40:35,589 Ofmatthew. 762 00:40:40,768 --> 00:40:42,157 Ofmatthew! 763 00:40:42,187 --> 00:40:43,787 Pare! Pare! 764 00:40:43,817 --> 00:40:45,080 Ofmatthew! 765 00:40:45,110 --> 00:40:48,544 Pare! 766 00:40:52,350 --> 00:40:54,689 Todo mundo pra fora! Todo mundo pra fora! 767 00:40:54,719 --> 00:40:58,380 N�o! 768 00:41:08,160 --> 00:41:09,348 Abaixe-se! 769 00:41:17,834 --> 00:41:20,145 Abaixe-se! Abaixe-se! 770 00:41:20,175 --> 00:41:21,266 Por favor! Por favor! 771 00:41:41,572 --> 00:41:42,619 Natalie! 772 00:41:56,120 --> 00:41:58,055 Deus! 773 00:41:58,334 --> 00:42:00,961 N�o! N�o! 774 00:42:48,528 --> 00:42:50,528 Para mais conte�dos da s�rie, acesse www.handmaidsbrasil.com 775 00:42:51,028 --> 00:42:53,028 Nos siga no Instagram @handmaidsbrasil 776 00:42:53,528 --> 00:42:55,528 Legende conosco! handmaidsbrasil@gmail.com 50534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.