All language subtitles for iZombie.S03E06.BDRip.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,918 --> 00:00:02,784 Previously on iZombie... 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,414 The Scratching Post. 3 00:00:04,630 --> 00:00:05,336 Let's get up and running. 4 00:00:05,547 --> 00:00:06,958 We don't have any customers yet. 5 00:00:07,174 --> 00:00:07,834 Make some. 6 00:00:08,050 --> 00:00:10,133 Do like our name says and scratch them. 7 00:00:10,344 --> 00:00:12,024 It won't be long before you have an episode 8 00:00:12,137 --> 00:00:13,537 too severe for that inhaler to help. 9 00:00:13,597 --> 00:00:15,964 I've developed a serum that could potentially undo 10 00:00:16,183 --> 00:00:18,675 the memory loss that accompanies the second zombie cure. 11 00:00:18,894 --> 00:00:20,371 You should find someone to keep an eye on you. 12 00:00:20,395 --> 00:00:22,275 In case things take a sudden turn for the worse. 13 00:00:22,481 --> 00:00:23,688 - What's the word? - Nothing. 14 00:00:23,899 --> 00:00:25,668 I'm sorry about what this means for your friends. 15 00:00:25,692 --> 00:00:27,479 Take me to the police morgue. 16 00:00:27,694 --> 00:00:28,775 He needs the cure. Now. 17 00:00:28,987 --> 00:00:32,776 I take the cure, and everyone I've ever known is wiped from my memory. 18 00:00:33,075 --> 00:00:34,075 It's time. 19 00:00:34,368 --> 00:00:35,575 I'm gonna miss you guys. 20 00:01:06,900 --> 00:01:09,483 Do you know what time it is? You're late. Again. 21 00:01:09,695 --> 00:01:11,857 I am so sorry, Ron. 22 00:01:12,072 --> 00:01:14,689 I had a last-minute DJ set at the Rockfish, 23 00:01:14,908 --> 00:01:17,776 but I forgot my vinyl and the promoter kept yelling at me. 24 00:01:17,995 --> 00:01:20,282 Yvonne, clearly you like drama, so how about this? 25 00:01:20,497 --> 00:01:22,614 Keep this up, and you're fired. Dramatic enough? 26 00:01:22,874 --> 00:01:24,206 It's okay, Ron. I've got it. 27 00:01:25,377 --> 00:01:26,458 Sorry, Ron! 28 00:01:27,629 --> 00:01:28,629 Thanks, Joel. 29 00:01:28,839 --> 00:01:30,796 I swear, I didn't know how late it was. 30 00:01:31,008 --> 00:01:32,840 - Can you... - Don't worry, I'll talk to Ron. 31 00:01:33,051 --> 00:01:35,509 Joel, you're the best. 32 00:01:35,721 --> 00:01:38,384 After this, there's a great afterhours thing at Shindig. 33 00:01:38,557 --> 00:01:39,798 We're going, me and you... 34 00:01:40,017 --> 00:01:42,350 Wait, Yvonne, you heard Ron. 35 00:01:42,561 --> 00:01:43,722 No more drama. 36 00:01:43,937 --> 00:01:45,053 Right. 37 00:01:45,230 --> 00:01:46,562 No more drama. 38 00:01:46,773 --> 00:01:47,773 I promise. 39 00:01:53,405 --> 00:01:55,021 - Yvonne Fallon? - Yeah? 40 00:01:57,409 --> 00:01:58,409 Oh, my god. 41 00:02:12,007 --> 00:02:13,168 Ah... 42 00:02:14,134 --> 00:02:15,966 Mmm... My God... 43 00:02:16,219 --> 00:02:19,087 Oh, God, it's so good. 44 00:02:19,306 --> 00:02:20,306 Mmm... 45 00:02:21,391 --> 00:02:22,391 Peyton. 46 00:02:23,477 --> 00:02:24,513 The hospital. 47 00:02:25,854 --> 00:02:29,598 Oh, my God, and so creamy... Mmm... 48 00:02:29,816 --> 00:02:31,773 Okay, I'm glad you're human 49 00:02:31,943 --> 00:02:35,027 and are again able to experience the concept of flavor, 50 00:02:35,197 --> 00:02:37,905 but can we at least dial down the noises? 51 00:02:40,285 --> 00:02:41,321 Clive. 52 00:02:42,954 --> 00:02:43,990 Coach Reeves. 53 00:02:44,790 --> 00:02:46,326 Aw, Minor! 54 00:02:46,541 --> 00:02:47,541 Low blow... 55 00:02:48,543 --> 00:02:50,626 Oh, my God. 56 00:02:50,837 --> 00:02:53,750 It's the crunch with the salty and the chocolate. 57 00:02:53,965 --> 00:02:54,965 Boom! 58 00:02:55,133 --> 00:02:56,214 And we'll stop here. 59 00:02:57,135 --> 00:02:59,343 No lingering zombie signs, that's good. 60 00:03:00,180 --> 00:03:02,718 Liv, hear that? The cure worked. I'm human again! 61 00:03:03,266 --> 00:03:05,098 But it also turned you into a baby? 62 00:03:05,268 --> 00:03:07,510 His reunion with human food has been intense. 63 00:03:07,729 --> 00:03:10,187 But the good news is, his memory seems intact thus far. 64 00:03:10,399 --> 00:03:12,061 Yeah. I remember everything. 65 00:03:12,859 --> 00:03:16,773 Including last night. Which was, you know, spectacular. 66 00:03:16,988 --> 00:03:18,024 Still in the room. 67 00:03:18,240 --> 00:03:20,983 Yeah. Also, complicated, but I... 68 00:03:22,119 --> 00:03:25,157 Okay, no, I can't have this conversation with you looking like this. 69 00:03:25,372 --> 00:03:26,704 And also I need to get home. 70 00:03:26,873 --> 00:03:28,865 Right. I got things to do, too. 71 00:03:39,136 --> 00:03:40,752 Oh, there you are. Where've you been? 72 00:03:41,346 --> 00:03:43,303 Watching a newly human Major Lilywhite 73 00:03:43,515 --> 00:03:46,098 disgustingly consume several gallons of ice cream. 74 00:03:46,351 --> 00:03:47,967 Wait, Major took the cure? 75 00:03:48,186 --> 00:03:50,929 - How's his memory? - So far, so good, but it's early. 76 00:03:51,148 --> 00:03:52,684 Ooh la la. 77 00:03:52,858 --> 00:03:54,850 Looks like someone's raising the bar on breakfast. 78 00:03:55,068 --> 00:03:56,149 Good luck topping this one. 79 00:03:57,070 --> 00:03:59,153 That sounds like a dare. 80 00:03:59,364 --> 00:04:00,571 Maybe because it is. 81 00:04:06,663 --> 00:04:08,950 So, uh, maybe now that this is a thing, 82 00:04:09,166 --> 00:04:12,830 we can agree on, say, an MPAA rating for communal spaces? 83 00:04:13,086 --> 00:04:14,918 Sorry. We'll keep it PG. 84 00:04:17,048 --> 00:04:18,048 Liv? 85 00:04:19,092 --> 00:04:20,583 Is she having a small stroke, or... 86 00:04:20,802 --> 00:04:22,418 Zombie vision. It'll pass. 87 00:04:24,473 --> 00:04:25,634 Or not. 88 00:04:27,225 --> 00:04:28,225 You okay? 89 00:04:28,935 --> 00:04:30,096 Yeah. Sorry. 90 00:04:30,395 --> 00:04:32,887 That went on forever. Were you having sex with Sting, or... 91 00:04:33,106 --> 00:04:34,347 Just this brain I've been on. 92 00:04:34,566 --> 00:04:37,934 Ravi soaked it in some blue solution, part of his memory research. 93 00:04:38,153 --> 00:04:40,816 The visions are intense, which was fun for a while, but... 94 00:04:41,573 --> 00:04:44,657 God, I'm tired of having other people in my head, you know? 95 00:04:48,038 --> 00:04:49,654 Clive. Gotta get to work. 96 00:04:50,957 --> 00:04:51,957 Be good. 97 00:04:53,752 --> 00:04:56,665 Yvonne Fallon, grocery store check-out girl. 98 00:04:57,547 --> 00:04:59,163 Hair dryer in tub. 99 00:04:59,382 --> 00:05:01,702 I feel pretty safe saying cause of death was electrocution. 100 00:05:01,885 --> 00:05:02,885 Suicide? 101 00:05:02,928 --> 00:05:03,928 Nope. 102 00:05:04,346 --> 00:05:06,963 Look. There's a piece broken off the dryer, 103 00:05:07,182 --> 00:05:09,765 and there's a chipped tile, here. 104 00:05:09,976 --> 00:05:12,468 Small piece of the hair dryer, breaks off the tile, 105 00:05:13,396 --> 00:05:14,682 landed here. 106 00:05:15,524 --> 00:05:17,982 Someone threw it in. Probably from around here. 107 00:05:18,193 --> 00:05:20,401 I saw it... And I got it, what's your point? 108 00:05:20,612 --> 00:05:23,355 The point is it's garbage! What the hell's going on? 109 00:05:23,573 --> 00:05:26,862 We found it in the trash. The baseball signed by Thurman Munson. 110 00:05:27,035 --> 00:05:29,027 - Can I keep it? - No. Bag it and log it. 111 00:05:29,246 --> 00:05:31,158 That's what I told him, Detective. 112 00:05:32,415 --> 00:05:34,702 The roommate's calmed down. She's ready to talk to you. 113 00:05:38,630 --> 00:05:39,996 So Barb, you found the body? 114 00:05:40,215 --> 00:05:42,172 Yes. I was at my boyfriend's last night 115 00:05:42,384 --> 00:05:44,717 and when I got back this morning I found her like that. 116 00:05:44,928 --> 00:05:45,928 Had you known her long? 117 00:05:46,137 --> 00:05:47,298 A year. 118 00:05:47,514 --> 00:05:48,675 I met her on Craigslist. 119 00:05:48,890 --> 00:05:52,054 I inherited the house from my grandfather and rented out the spare room. 120 00:05:52,269 --> 00:05:55,558 There were no signs of forced entry, she likely knew her killer. 121 00:05:56,106 --> 00:05:57,938 You know her friends? Boyfriends? 122 00:05:58,191 --> 00:05:59,557 No. I'm a homebody. 123 00:05:59,818 --> 00:06:01,480 She was a party-all-night type. 124 00:06:01,778 --> 00:06:04,486 She was always wrapped up in some drama or whatever... 125 00:06:05,198 --> 00:06:06,405 You saw her room? 126 00:06:11,872 --> 00:06:12,953 Bit of a mess. 127 00:06:13,665 --> 00:06:15,122 That's what she was... 128 00:06:15,333 --> 00:06:16,574 A hot mess. 129 00:06:16,793 --> 00:06:18,750 Sounds like it could be exhausting. 130 00:06:18,962 --> 00:06:20,328 Sometimes, kinda. 131 00:06:20,547 --> 00:06:22,914 Yeah, she was messy, self-centered, dramatic, 132 00:06:23,133 --> 00:06:25,216 kinda scatterbrained, usually late with rent. 133 00:06:25,427 --> 00:06:28,215 It was like having a real-life soap opera play out in front of you. 134 00:06:29,806 --> 00:06:30,806 Oh, boy. 135 00:07:02,130 --> 00:07:04,463 ♪ Go Ravi! 136 00:07:09,137 --> 00:07:10,457 Hot mess club girl brain, you say. 137 00:07:10,513 --> 00:07:11,549 That's the word. 138 00:07:11,765 --> 00:07:15,634 Okay, so, Mr. Hannawalt is closed up and shelved. 139 00:07:16,102 --> 00:07:17,559 Report is somewhere. 140 00:07:17,771 --> 00:07:19,933 Thank you. You can head out with Clive now. 141 00:07:20,815 --> 00:07:24,183 Oh, before you go, I'm rejiggering the memory enhancer. 142 00:07:24,402 --> 00:07:26,162 I'm emailing you a list of ingredients I need 143 00:07:26,196 --> 00:07:27,916 from the medical supply near your apartment. 144 00:07:28,031 --> 00:07:29,271 Could you bring it in tomorrow? 145 00:07:29,908 --> 00:07:30,908 Sure. 146 00:07:31,576 --> 00:07:32,656 I can't find my cell phone. 147 00:07:32,744 --> 00:07:35,612 Ravi, can you be a total stud and call it for me? 148 00:07:45,507 --> 00:07:46,543 From the drawer? 149 00:07:59,896 --> 00:08:01,432 I'm so sorry, Ravi. 150 00:08:01,982 --> 00:08:06,522 I was doing the science stuff, but this new Tove Lo single is just so intense. 151 00:08:07,278 --> 00:08:08,439 Scalpel, please. 152 00:08:15,578 --> 00:08:16,944 That's the woman I told you about. 153 00:08:17,163 --> 00:08:19,280 Around 9:30 last night, she walked in, and... 154 00:08:24,004 --> 00:08:25,004 Anyone recognize her? 155 00:08:25,213 --> 00:08:26,920 Uh-uh. And believe me, 156 00:08:27,590 --> 00:08:29,047 everyone watched it. 157 00:08:29,634 --> 00:08:30,875 I'll need a copy of the tape. 158 00:08:31,094 --> 00:08:33,677 - Oh, my God, Ice Ship? - Ice Ship? 159 00:08:33,847 --> 00:08:36,009 Clive. The bar downtown? So cool... 160 00:08:36,224 --> 00:08:38,090 Yvonne put that up. She was DJ'ing there. 161 00:08:38,351 --> 00:08:39,762 She DJ'ed at Ice Ship? 162 00:08:40,020 --> 00:08:41,306 Hashtag, my kind of cool bitch. 163 00:08:41,479 --> 00:08:43,596 I told you, she was so talented. 164 00:08:43,815 --> 00:08:45,626 She could've been a star if she hadn't been murdered. 165 00:08:45,650 --> 00:08:47,607 It so sucks when that happens. 166 00:08:47,819 --> 00:08:51,563 Clive, we have to go to Ice Ship, it's just like the bomb. 167 00:08:51,781 --> 00:08:53,443 And, also for clues and stuff. 168 00:08:56,119 --> 00:08:57,530 Watch the machine gun nest. 169 00:08:58,413 --> 00:09:00,871 Good. You still know your way around Battle of Pegasus. 170 00:09:01,082 --> 00:09:02,914 Nazis are the bad guys, right? 171 00:09:04,210 --> 00:09:05,542 Nachos, gaming. 172 00:09:05,754 --> 00:09:07,791 We talk girls, it'll be like old times. Nazi! 173 00:09:08,006 --> 00:09:09,006 So, Liv? 174 00:09:09,090 --> 00:09:10,776 Yeah. There's still something there, you know? 175 00:09:10,800 --> 00:09:12,837 But I'm human again, so we're back to square one. 176 00:09:13,053 --> 00:09:14,760 Or two. Or I've lost count of the squares. 177 00:09:15,013 --> 00:09:16,013 Nazi! 178 00:09:16,890 --> 00:09:17,890 And stuff with Peyton? 179 00:09:18,099 --> 00:09:19,379 She made her choice with Blaine, 180 00:09:19,559 --> 00:09:21,300 I probably drove her into his arms. 181 00:09:21,519 --> 00:09:22,519 Nazi! 182 00:09:23,313 --> 00:09:24,975 I left a lengthy apology on her voicemail. 183 00:09:25,190 --> 00:09:26,190 How'd she respond? 184 00:09:27,067 --> 00:09:28,228 She didn't. 185 00:09:32,280 --> 00:09:34,067 I remember girl talk being more fun. 186 00:09:35,658 --> 00:09:37,320 Oh, the bunker, do your thing. 187 00:09:40,997 --> 00:09:41,997 And we're dead. 188 00:09:42,916 --> 00:09:45,374 We throw grenades. 189 00:09:45,585 --> 00:09:47,076 Drop behind the wall. Remember? 190 00:09:48,922 --> 00:09:50,458 Right. Right. Right. 191 00:09:50,632 --> 00:09:52,373 Brain fart. Let's run it back. 192 00:09:56,429 --> 00:09:57,886 So, we have a development... 193 00:09:58,515 --> 00:10:01,007 You have a development? I have a development. 194 00:10:01,226 --> 00:10:02,433 This case I'm solving? 195 00:10:02,644 --> 00:10:04,977 I think she was killed for being awesome. 196 00:10:05,188 --> 00:10:07,350 Murdered by haters. Literally. 197 00:10:07,899 --> 00:10:09,936 You have any kind of enhanced water? 198 00:10:10,318 --> 00:10:12,856 I don't think so. Listen, Liv... 199 00:10:13,071 --> 00:10:14,653 Ravi, please can you run out? 200 00:10:14,864 --> 00:10:17,277 I've been doing crime stuff all day and I really need a water 201 00:10:17,492 --> 00:10:19,609 with like, extra stuff and molecules. 202 00:10:19,828 --> 00:10:20,944 Liv. 203 00:10:21,162 --> 00:10:23,825 Major seems to be slipping. 204 00:10:24,415 --> 00:10:25,576 He didn't forget me, did he? 205 00:10:27,043 --> 00:10:28,043 Major? 206 00:10:28,211 --> 00:10:29,577 It's me, Liv. 207 00:10:30,505 --> 00:10:31,871 Remember? 208 00:10:32,090 --> 00:10:33,547 We used to be engaged. And... 209 00:10:33,758 --> 00:10:35,044 You became a zombie, 210 00:10:35,260 --> 00:10:36,376 then I did. Now I'm not. 211 00:10:36,594 --> 00:10:38,155 It's complicated, but yeah, I remember... 212 00:10:38,179 --> 00:10:39,886 Complicated. That is so us. 213 00:10:40,140 --> 00:10:42,132 We've always been complicated. 214 00:10:42,767 --> 00:10:43,928 It's okay, he remembers me. 215 00:10:44,102 --> 00:10:45,822 Yeah, but not Minor, his old football coach, 216 00:10:45,979 --> 00:10:48,392 or our coordinated bunker attacks in Battle of Pegasus. 217 00:10:48,940 --> 00:10:51,307 We should do shifts, checking in to make sure he's okay. 218 00:10:51,693 --> 00:10:53,413 Did you get the stuff for the blue solution? 219 00:10:55,405 --> 00:10:59,024 The memory enhancing fluid I've been working on. I emailed you. 220 00:10:59,242 --> 00:11:02,110 Sorry. I'll get it tomorrow. 221 00:11:03,037 --> 00:11:05,575 You're not mad? Say you're not mad. 222 00:11:09,085 --> 00:11:10,951 Hey bro, 223 00:11:11,171 --> 00:11:12,628 I'm trying to run a club here. 224 00:11:12,839 --> 00:11:14,330 Vibe matters, 225 00:11:14,549 --> 00:11:17,292 and this is not a good vibe. 226 00:11:17,510 --> 00:11:18,790 - What can I get you? - I'm fine. 227 00:11:18,887 --> 00:11:21,095 C'mon. On the house. Anything. What do you want? 228 00:11:21,306 --> 00:11:22,467 To be human again. 229 00:11:22,682 --> 00:11:24,548 Well, things are tough all over. 230 00:11:25,226 --> 00:11:26,226 Not entirely. 231 00:11:27,437 --> 00:11:29,520 My dad owns an airline, 232 00:11:29,731 --> 00:11:32,098 and my trust fund kicked in last year. 233 00:11:32,734 --> 00:11:36,444 I can get you $1,000,000,000 in cash. Now. 234 00:11:36,654 --> 00:11:37,654 For a cure. 235 00:11:41,451 --> 00:11:42,451 Yes! 236 00:11:42,535 --> 00:11:43,901 Back in the club. 237 00:11:44,078 --> 00:11:46,912 Liv, I get you're on this crazy brain, 238 00:11:47,415 --> 00:11:49,247 but don't forget we're police on the job. 239 00:11:49,459 --> 00:11:50,666 No problemo. 240 00:11:51,211 --> 00:11:54,023 I should probably take the lead on this, right? Since it's more my scene? 241 00:11:54,047 --> 00:11:56,084 - Not really. - I think this is our guy. 242 00:11:56,299 --> 00:11:59,212 Are you Sage Denning? The owner? 243 00:11:59,427 --> 00:12:02,340 - Mr. Grumpy at the front bar said we could find you here. - Yeah? 244 00:12:02,513 --> 00:12:05,221 Liv? You might remember me, I used to come here? 245 00:12:05,433 --> 00:12:06,469 80s remix night? 246 00:12:06,684 --> 00:12:09,301 - Uh... - Oh, also, we're the police. 247 00:12:09,520 --> 00:12:11,182 Detective Babineaux, Seattle PD. 248 00:12:11,397 --> 00:12:12,763 Homicide. 249 00:12:13,358 --> 00:12:15,816 We're investigating the murder of Yvonne Fallon. 250 00:12:16,027 --> 00:12:18,485 Yeah. We heard about that. Terrible. 251 00:12:18,696 --> 00:12:19,857 So she was DJing here? 252 00:12:20,073 --> 00:12:21,530 Yeah. Off and on. 253 00:12:21,741 --> 00:12:24,053 I just hired her. My wife, she handles the day to day stuff. 254 00:12:24,077 --> 00:12:26,490 She could probably tell you more about her. Trish! 255 00:12:26,704 --> 00:12:28,696 There's some cops here about that DJ. 256 00:12:29,374 --> 00:12:30,374 Trish! 257 00:12:30,875 --> 00:12:32,491 Hmm. Let me text her. 258 00:12:33,127 --> 00:12:34,493 Who's that? 259 00:12:34,712 --> 00:12:36,499 I'll bet he remembers me. 260 00:12:36,714 --> 00:12:38,125 That's our head bartender, Nels. 261 00:12:38,341 --> 00:12:41,381 The DJ stand's back there, so he probably hung out with her more than anyone. 262 00:12:41,427 --> 00:12:43,168 Trish says we're out of Sambuca, 263 00:12:43,388 --> 00:12:44,469 she went out for more. 264 00:12:44,681 --> 00:12:47,014 I'll question Nels. Wish me luck. 265 00:12:47,684 --> 00:12:48,765 Why? 266 00:12:48,977 --> 00:12:50,246 I'm usually pretty busy back here, 267 00:12:50,270 --> 00:12:51,910 So I can't really tell you much about her. 268 00:12:52,021 --> 00:12:53,387 There must be something. 269 00:12:53,898 --> 00:12:56,140 She was annoying, she was always flirting, 270 00:12:57,110 --> 00:12:58,337 always playing some sort of angle. 271 00:12:58,361 --> 00:13:00,756 It felt like she was hosting "The Yvonne Show." or something... 272 00:13:00,780 --> 00:13:01,780 Pepper vodka? 273 00:13:01,990 --> 00:13:03,481 Do a shot with me! 274 00:13:03,700 --> 00:13:06,067 It'll loosen you up. C'mon. 275 00:13:06,286 --> 00:13:08,118 By order of Seattle PD. 276 00:13:08,788 --> 00:13:11,246 Nels, you seem very perceptive. 277 00:13:11,457 --> 00:13:13,949 I'm perceptive, too, so I can tell when other people are. 278 00:13:14,794 --> 00:13:17,662 Did you sense anything about Yvonne? Trouble, or... 279 00:13:20,466 --> 00:13:22,958 You know what I sensed? That she was a crap DJ. 280 00:13:23,177 --> 00:13:25,294 I DJ myself, so I know. 281 00:13:25,513 --> 00:13:26,913 I don't even know how she got hired. 282 00:13:27,098 --> 00:13:28,930 You're a DJ, too? 283 00:13:29,142 --> 00:13:30,758 Okay, so here's her check stubs. 284 00:13:30,935 --> 00:13:32,471 She started last month. 285 00:13:37,483 --> 00:13:38,483 All right! 286 00:13:38,693 --> 00:13:42,357 C'mon This one's for you, Clive! All right! 287 00:13:42,572 --> 00:13:46,566 It's a party, let that caboose get loose! 288 00:13:46,784 --> 00:13:48,025 Would you excuse me? 289 00:13:57,712 --> 00:13:58,748 Liv, what are you... 290 00:14:00,298 --> 00:14:01,459 Are you drinking? 291 00:14:01,674 --> 00:14:03,381 It's a questioning technique. 292 00:14:03,634 --> 00:14:05,466 Loosening him up, forming a bond. 293 00:14:05,678 --> 00:14:07,260 That's not how we do things. 294 00:14:07,722 --> 00:14:09,338 I don't play by the rules, Clive. 295 00:14:10,516 --> 00:14:12,132 Nels, we're dry. 296 00:14:12,352 --> 00:14:13,718 More pepper vodka... 297 00:14:14,062 --> 00:14:15,519 Nice going, Clive. 298 00:14:16,022 --> 00:14:17,479 There's gotta be more, it's a bar. 299 00:14:19,692 --> 00:14:20,899 She's new. 300 00:14:21,652 --> 00:14:24,520 If I were pepper vodka, where would I be? 301 00:14:24,989 --> 00:14:26,150 Pepper vodka! 302 00:14:27,575 --> 00:14:30,192 Ah. Pepper vodka. Pepper vodka. 303 00:14:34,791 --> 00:14:37,033 Let me guess. Trish? 304 00:14:37,835 --> 00:14:39,747 Slapped anyone in a grocery store, lately? 305 00:14:47,720 --> 00:14:49,427 Look familiar? A certain video? 306 00:14:49,639 --> 00:14:51,926 Hashtag mystery slapper? 307 00:14:52,308 --> 00:14:55,301 This is Trish, who was not out getting Sambuca. 308 00:14:55,520 --> 00:14:58,058 But hiding out back there. Hashtag case closed. 309 00:14:58,272 --> 00:15:00,855 I was in the storage room, what's the big deal? 310 00:15:01,067 --> 00:15:03,354 You were seen on a video assaulting Yvonne Fallon 311 00:15:03,528 --> 00:15:05,110 just hours before she was murdered. 312 00:15:05,363 --> 00:15:07,803 - Wait, what? - And now you're hiding from police questioning. 313 00:15:07,990 --> 00:15:08,990 That's the big deal. 314 00:15:09,158 --> 00:15:11,571 Okay, yeah, I hid 'cause I thought you'd recognized me, 315 00:15:11,786 --> 00:15:13,743 and I didn't want the hassle. Okay? Satisfied? 316 00:15:13,955 --> 00:15:14,955 No. 317 00:15:15,331 --> 00:15:16,617 Why'd you slap Yvonne Fallon? 318 00:15:16,833 --> 00:15:18,199 She slept with my husband. 319 00:15:20,378 --> 00:15:21,539 Is this true? 320 00:15:21,796 --> 00:15:24,459 Not exactly. And it wasn't a big deal, anyway. 321 00:15:24,674 --> 00:15:27,587 You guys need to rethink what qualifies as a "big deal." 322 00:15:27,802 --> 00:15:29,042 You've already lied to me once. 323 00:15:29,220 --> 00:15:30,961 Let's say we had relations of a, uh... 324 00:15:31,180 --> 00:15:32,466 Sexual nature. 325 00:15:32,640 --> 00:15:34,882 Translation, she did the old bob on a... 326 00:15:35,101 --> 00:15:37,809 - Liv. - Men are pigs. 327 00:15:38,020 --> 00:15:40,478 - I've got some stories for you. - Liv, just... 328 00:15:41,149 --> 00:15:42,811 Where were you around midnight last night? 329 00:15:43,025 --> 00:15:44,465 I hope for your sake you have alibis. 330 00:15:44,569 --> 00:15:46,060 Well, I was here. Working. 331 00:15:46,279 --> 00:15:47,565 Can anyone verify that? 332 00:15:47,738 --> 00:15:48,841 Our bar-back Jen was there... 333 00:15:48,865 --> 00:15:50,697 Jen? "Oops I forgot my bra" Jen? 334 00:15:50,908 --> 00:15:52,399 Nothing happened! 335 00:15:52,618 --> 00:15:54,058 - Where were you? - I was at Tyler's. 336 00:15:54,245 --> 00:15:55,577 Ooh, the plot thickens! 337 00:15:55,788 --> 00:15:57,245 What were you doing at Tyler's? 338 00:15:57,457 --> 00:16:00,996 - "Stuff of a sexual nature." - Stop. 339 00:16:01,627 --> 00:16:03,038 Jen, who? Tyler, who? 340 00:16:03,254 --> 00:16:04,254 Portling. 341 00:16:04,380 --> 00:16:05,666 And Tyler Mitterland. 342 00:16:06,799 --> 00:16:08,335 This should go without saying, 343 00:16:08,551 --> 00:16:09,632 but don't leave town. 344 00:16:11,846 --> 00:16:13,212 Oh. Hello. 345 00:16:14,765 --> 00:16:16,506 Oh, God. Major... 346 00:16:17,685 --> 00:16:19,517 - Eh? - That is not funny. 347 00:16:20,354 --> 00:16:21,640 You sure about that? Ow! 348 00:16:21,856 --> 00:16:22,937 I'm sure. 349 00:16:23,316 --> 00:16:25,103 Come in. I'm mid-project in here. 350 00:16:26,861 --> 00:16:27,861 What's all this? 351 00:16:27,987 --> 00:16:29,882 Well, if Major as we know him is gonna vanish soon, 352 00:16:29,906 --> 00:16:31,546 he should really make some proper goodbyes 353 00:16:31,574 --> 00:16:32,885 to the important people in his life. 354 00:16:32,909 --> 00:16:35,026 Leave something behind to remember Good Old Major. 355 00:16:35,244 --> 00:16:37,525 Is Good Old Major planning on New Major being a real dick? 356 00:16:37,663 --> 00:16:39,746 If only to make people appreciate Good Old Major. 357 00:16:39,957 --> 00:16:40,957 The guy was a sweetheart. 358 00:16:41,125 --> 00:16:41,911 I'm cool with that. 359 00:16:42,126 --> 00:16:45,164 As long as he doesn't speak in the third person like Good Old Major used to. 360 00:16:45,421 --> 00:16:47,341 Yeah, good Old Major was pretentious in that way. 361 00:16:47,507 --> 00:16:48,507 Hmm... 362 00:16:53,262 --> 00:16:56,300 Dear God. Is this Ravi envelope tear-stained? 363 00:16:56,516 --> 00:16:57,848 All right. You can't shame me. 364 00:16:58,059 --> 00:16:59,059 I'm pouring my heart out. 365 00:16:59,185 --> 00:17:00,905 I want people to know how I felt about them. 366 00:17:01,395 --> 00:17:03,307 God, Good Old Major was a softie. 367 00:17:03,523 --> 00:17:05,606 I don't see one here for Sue and Dalia. 368 00:17:05,816 --> 00:17:08,399 I tried. I just couldn't. 369 00:17:08,694 --> 00:17:10,651 There's just too much to deal with in a letter. 370 00:17:10,863 --> 00:17:12,070 You'll feel better if you do. 371 00:17:13,908 --> 00:17:15,115 Here... 372 00:17:15,326 --> 00:17:16,326 In case you forget. 373 00:17:18,204 --> 00:17:20,116 Pretty thin. What's it say? 374 00:17:20,873 --> 00:17:23,286 I'm not going to tell you, the whole point is... 375 00:17:23,501 --> 00:17:24,582 'Cause it's bad? 376 00:17:25,127 --> 00:17:26,127 It's bad. 377 00:17:26,212 --> 00:17:27,689 You don't want to tell me 'cause it's bad. 378 00:17:27,713 --> 00:17:29,921 Oh, God. I'm a terrible person. 379 00:17:30,132 --> 00:17:31,543 Everything I put you through. 380 00:17:32,552 --> 00:17:33,552 Liv. 381 00:17:33,844 --> 00:17:34,925 Spoiler alert. 382 00:17:35,221 --> 00:17:39,215 That letter, it says that Good Old Major loved you like no one else ever. 383 00:17:42,144 --> 00:17:44,227 This is so totally a moment, right? 384 00:17:45,273 --> 00:17:46,559 And you won't even remember. 385 00:17:50,611 --> 00:17:52,944 - Liv, I... - Don't speak. 386 00:17:53,864 --> 00:17:55,605 This might be our last time as us. 387 00:17:57,076 --> 00:17:58,317 Let it just be. 388 00:18:03,833 --> 00:18:04,833 Liv... 389 00:18:05,668 --> 00:18:06,668 Shh. 390 00:18:07,086 --> 00:18:08,086 Just be. 391 00:18:19,098 --> 00:18:20,098 Sent. 392 00:18:20,516 --> 00:18:21,632 For when you forget. 393 00:18:35,239 --> 00:18:36,855 All aboard for Walla Walla. 394 00:18:37,408 --> 00:18:39,775 Last call for Walla Walla, Washington. 395 00:18:58,429 --> 00:18:59,545 You smell that? 396 00:19:00,556 --> 00:19:03,299 That's the smell of the breakfast game being elevated. 397 00:19:04,018 --> 00:19:05,018 Morning, Ms. Moore. 398 00:19:05,102 --> 00:19:06,102 How are you this fine... 399 00:19:06,187 --> 00:19:07,769 I don't know, just life. 400 00:19:07,980 --> 00:19:09,516 Why does it have to be unfair? 401 00:19:09,732 --> 00:19:13,066 Just, Major, and this murder case is so, ugh... 402 00:19:14,278 --> 00:19:16,816 It's just like life is just against me. 403 00:19:17,073 --> 00:19:18,405 Sorry to hear that? 404 00:19:19,075 --> 00:19:21,237 Sorry. This brain is big on drama. 405 00:19:22,286 --> 00:19:23,493 Is that the dominatrix case? 406 00:19:23,746 --> 00:19:26,238 You're prosecuting Weckler? I worked on that one. 407 00:19:26,457 --> 00:19:29,950 Clive's case? Oh, that's right, you're in the autopsy report. 408 00:19:30,169 --> 00:19:31,910 That's all? 409 00:19:32,171 --> 00:19:35,164 I only solved it basically single-handedly. 410 00:19:35,424 --> 00:19:36,540 Where's my credit? 411 00:19:36,759 --> 00:19:39,112 I'm not sure Clive can put the stuff you do in police reports. 412 00:19:39,136 --> 00:19:39,796 I guess. 413 00:19:40,012 --> 00:19:41,219 Strange case. 414 00:19:42,098 --> 00:19:44,590 He confessed even though you didn't have much hard evidence. 415 00:19:44,809 --> 00:19:45,925 I bad copped him. 416 00:19:46,102 --> 00:19:47,263 He folded like that. 417 00:19:49,522 --> 00:19:50,933 - Hmm. - Oh, crap. 418 00:19:52,316 --> 00:19:53,432 What? 419 00:19:53,651 --> 00:19:56,004 I was supposed to get ingredients for Ravi's memory solution, 420 00:19:56,028 --> 00:19:57,394 but I keep forgetting. 421 00:19:58,030 --> 00:19:59,670 Can I print this list out on your printer? 422 00:19:59,782 --> 00:20:01,068 Yeah sure, go crazy. 423 00:20:01,659 --> 00:20:04,276 This brain. I'm just, scrambled... 424 00:20:05,287 --> 00:20:07,527 Oh, speaking of which, how're those eggs coming, maestro? 425 00:20:07,581 --> 00:20:10,574 It's getting there. Sage... Where's the sage? 426 00:20:12,837 --> 00:20:13,918 Sage? 427 00:20:14,255 --> 00:20:17,498 That woman slapped you because you slept with her husband? 428 00:20:17,717 --> 00:20:21,085 After all I do for you, you go out and just screw some random guy, 429 00:20:21,303 --> 00:20:23,215 and his name is Sage? 430 00:20:24,974 --> 00:20:26,254 Nothing wrong with a little salt. 431 00:20:29,562 --> 00:20:30,928 Excuse me, ladies. 432 00:20:31,147 --> 00:20:32,147 I gotta get going. 433 00:20:32,440 --> 00:20:34,853 This case just took a hashtag tizz-urn! 434 00:20:36,736 --> 00:20:37,817 Enjoy breakfast. 435 00:20:40,948 --> 00:20:41,984 Liv, here's your... 436 00:20:44,618 --> 00:20:46,701 Did she need this? 437 00:20:51,375 --> 00:20:52,832 Just answer the question, Joel. 438 00:20:53,002 --> 00:20:55,494 When did you find out Yvonne was sleeping with Sage Denning? 439 00:20:55,713 --> 00:20:57,750 I... Sage Denning? 440 00:20:57,965 --> 00:21:00,777 His wife's the one who slapped Yvonne at the store. Did you know about that? 441 00:21:00,801 --> 00:21:03,464 Don't take all day, Joel. These lights are giving me a headache. 442 00:21:03,679 --> 00:21:04,679 Yeah, I knew. 443 00:21:04,889 --> 00:21:06,926 I stopped by her place after work. She told me. 444 00:21:07,141 --> 00:21:09,303 So you went to her place the night she died? 445 00:21:09,810 --> 00:21:11,346 You failed to mention that before. 446 00:21:11,896 --> 00:21:13,206 What was the purpose of your visit? 447 00:21:13,230 --> 00:21:15,222 Just... I knew she had a rough day. 448 00:21:15,858 --> 00:21:17,770 And I promised to loan her some money. 449 00:21:17,985 --> 00:21:19,226 How much money? What for? 450 00:21:19,445 --> 00:21:20,606 A thousand. 451 00:21:20,821 --> 00:21:22,733 She said she needed it. I didn't ask her why. 452 00:21:22,907 --> 00:21:24,899 And she told you she slept with Sage Denning? 453 00:21:25,117 --> 00:21:27,734 When I asked her who that woman was who slapped her. Yeah. 454 00:21:27,953 --> 00:21:30,286 So you show up with the money and a bottle of wine. 455 00:21:30,539 --> 00:21:32,899 You were expecting a little something extra for your effort, 456 00:21:33,000 --> 00:21:34,616 - weren't you Joel? - Wine? 457 00:21:34,835 --> 00:21:37,498 - What makes you think... - We're detectives, Joel! 458 00:21:37,713 --> 00:21:39,124 We detect things! 459 00:21:39,507 --> 00:21:40,507 No joke. 460 00:21:40,758 --> 00:21:42,875 Does anyone have, like, an aspirin or ibuprofin? 461 00:21:43,093 --> 00:21:44,379 As Ms. Moore was saying, 462 00:21:44,595 --> 00:21:46,915 it appears you were hoping for something beyond friendship. 463 00:21:47,097 --> 00:21:49,840 You were totally into Yvonne, but she friendzoned you. 464 00:21:50,059 --> 00:21:52,016 She wanted your money, but she didn't want you. 465 00:21:52,269 --> 00:21:53,726 She didn't even take the money. 466 00:21:54,063 --> 00:21:57,352 - Why not? - I don't know, she just said she didn't need it. 467 00:21:57,817 --> 00:22:00,810 - Or me. - Ugh. Nice creeps are the worst. 468 00:22:01,028 --> 00:22:03,190 - Men are garbage. - Liv... 469 00:22:03,405 --> 00:22:04,987 Not you, Clive. 470 00:22:05,199 --> 00:22:07,065 You're the best. You know that, right? 471 00:22:11,872 --> 00:22:13,955 This is Liv, leave me a message. 472 00:22:14,166 --> 00:22:16,123 Liv, it's Ravi. 473 00:22:16,335 --> 00:22:20,329 There's a sample tray at your workstation with just a spleen in it. 474 00:22:21,173 --> 00:22:22,835 Maybe you know who it belongs to. 475 00:22:23,050 --> 00:22:25,292 Call me. Thank you. 476 00:22:26,679 --> 00:22:28,215 Hard at work. 477 00:22:28,597 --> 00:22:30,680 Same old Ravi. 478 00:22:31,934 --> 00:22:33,266 You don't look happy to see me. 479 00:22:33,477 --> 00:22:36,936 I prefer non-alive guests here to remain quietly on their shelves. 480 00:22:37,147 --> 00:22:39,264 Still got it. King of the slams! 481 00:22:39,483 --> 00:22:41,323 If you're looking for brains, I can't help you. 482 00:22:41,360 --> 00:22:42,360 Sorry, goodbye. 483 00:22:42,403 --> 00:22:46,943 Nothing so small-time. I'm bringing you an amazing one-time deal. 484 00:22:47,157 --> 00:22:48,614 I've got a client at my nightclub. 485 00:22:48,826 --> 00:22:51,193 Trust fund kid. Loaded. 486 00:22:51,412 --> 00:22:53,369 Zombie life doesn't agree with him and he's down. 487 00:22:53,581 --> 00:22:55,789 Moaning how he wishes he had a cure... 488 00:22:56,000 --> 00:22:58,708 Okay, I see. My answer is still... 489 00:22:58,961 --> 00:23:03,456 For one dose, he's offering $100,000. 490 00:23:03,674 --> 00:23:04,710 We can split, 50-50. 491 00:23:05,050 --> 00:23:07,337 50K, that buys a lot of... 492 00:23:08,178 --> 00:23:11,797 Sweaters, or whatever it is you're into. 493 00:23:12,892 --> 00:23:14,133 What do you say? 494 00:23:14,351 --> 00:23:15,592 Same answer. 495 00:23:15,811 --> 00:23:16,811 No. 496 00:23:16,979 --> 00:23:18,811 It's not even a functional cure. 497 00:23:19,064 --> 00:23:21,522 You know well as I do, it's got serious side effects. 498 00:23:21,734 --> 00:23:24,397 What, like this "memory" thing? That's a load of crap. 499 00:23:25,654 --> 00:23:26,654 What do you mean? 500 00:23:26,780 --> 00:23:28,988 I mean Blaine's faking. 501 00:23:30,409 --> 00:23:31,741 Why do you think that? 502 00:23:31,952 --> 00:23:33,238 I don't think it, I know it. 503 00:23:33,454 --> 00:23:34,454 Open your eyes. 504 00:23:34,663 --> 00:23:39,954 Blaine loses his memory and just like that, all his problems are gone. 505 00:23:40,169 --> 00:23:42,377 He's got Mr. Boss off his back, 506 00:23:42,588 --> 00:23:45,708 his brain business is raking in dough since there's no cure for being a zombie, 507 00:23:45,799 --> 00:23:46,835 and, oh... 508 00:23:47,051 --> 00:23:49,293 Now "clean slate, nice guy Blaine" 509 00:23:49,511 --> 00:23:52,094 can put the moves on that hot assistant D.A... 510 00:23:53,307 --> 00:23:56,926 Without having to answer for his very shady past. 511 00:23:57,144 --> 00:24:00,137 Once, I heard him in his office, on the phone. 512 00:24:00,981 --> 00:24:02,267 He said, 513 00:24:02,483 --> 00:24:05,442 "Relax, man, you sound like John." 514 00:24:07,947 --> 00:24:10,530 John was this guy we used to know. He worried a lot. 515 00:24:11,200 --> 00:24:13,567 He got murdered a year ago. 516 00:24:13,786 --> 00:24:16,403 How can Blaine remember John 517 00:24:16,872 --> 00:24:18,283 if he has no memory? 518 00:24:18,499 --> 00:24:20,991 There's lots of people named John. 519 00:24:21,210 --> 00:24:23,668 I mean, I know at least three. 520 00:24:23,879 --> 00:24:27,714 Clearly we run in different circles, because I've only known one. 521 00:24:27,925 --> 00:24:29,257 And he worried a lot. 522 00:24:29,468 --> 00:24:30,504 But hey, I get it. 523 00:24:31,512 --> 00:24:32,719 Blaine's your buddy now. 524 00:24:33,222 --> 00:24:36,556 Keep it in mind. 50-50. 525 00:24:41,313 --> 00:24:43,145 This is Liv, leave me a message. 526 00:24:43,357 --> 00:24:44,564 Voicemail full. 527 00:24:44,733 --> 00:24:47,316 Voicemail full? For God's sake, Liv... 528 00:24:48,320 --> 00:24:49,401 Uh, Ravi? 529 00:24:52,908 --> 00:24:54,900 Um, right here. 530 00:24:57,705 --> 00:24:58,705 Hey. 531 00:25:00,374 --> 00:25:04,163 So, I'm on the dominatrix case and I only have a summary of the autopsy. 532 00:25:05,295 --> 00:25:06,411 Could I get a full report? 533 00:25:06,630 --> 00:25:08,087 Of course. Just, let me... 534 00:25:20,811 --> 00:25:22,768 So, um, Peyton. Actually... 535 00:25:26,400 --> 00:25:28,642 I... I heard something, 536 00:25:28,861 --> 00:25:32,571 that I feel I need to, you know, pass along. 537 00:25:32,781 --> 00:25:35,239 It's about Blaine. 538 00:25:35,743 --> 00:25:36,743 What did you hear? 539 00:25:36,827 --> 00:25:39,285 That Blaine is faking his memory loss 540 00:25:39,496 --> 00:25:41,613 as a way to leave his problems behind. 541 00:25:41,832 --> 00:25:43,243 Get a new start. 542 00:25:43,459 --> 00:25:45,121 I wasn't going to say anything, but... 543 00:25:47,921 --> 00:25:49,253 If it's true, 544 00:25:49,590 --> 00:25:51,752 then the cure works. 545 00:25:52,259 --> 00:25:53,375 And if the cure works, 546 00:25:53,594 --> 00:25:56,632 well, you know what that would mean for Liv. 547 00:25:57,598 --> 00:25:58,714 Where'd you hear this? 548 00:25:58,932 --> 00:26:00,218 A guy, from Blaine's old crew. 549 00:26:00,434 --> 00:26:02,676 No doubt a paragon of honesty and integrity. 550 00:26:03,020 --> 00:26:04,511 I know how this sounds. 551 00:26:05,230 --> 00:26:06,950 I thought about not even telling you, but... 552 00:26:07,024 --> 00:26:08,224 You should've stuck with that. 553 00:26:09,818 --> 00:26:12,652 I just, thought you should hear. 554 00:26:13,405 --> 00:26:14,405 And I did. 555 00:26:18,577 --> 00:26:19,943 Nice guys are the worst. 556 00:26:20,162 --> 00:26:22,905 So, Sage was with you until 2:00 a.m.? 557 00:26:24,124 --> 00:26:25,786 Got it. Thank you, Jen. 558 00:26:26,168 --> 00:26:27,168 Bye. 559 00:26:27,294 --> 00:26:28,294 You know? 560 00:26:29,755 --> 00:26:32,418 - What? - About these creepy nice guys. 561 00:26:33,884 --> 00:26:35,546 I need a wipe. Do you have wipes? 562 00:26:35,719 --> 00:26:38,257 Wipes? No, Liv. I'm trying to work. 563 00:26:43,352 --> 00:26:45,594 I know I have my license here somewhere. 564 00:26:46,271 --> 00:26:47,637 Does a gym card count? 565 00:26:47,981 --> 00:26:49,301 Tell you what, forget the license. 566 00:26:49,566 --> 00:26:51,753 We do this off the books, I'll give you a grand for the ball. 567 00:26:51,777 --> 00:26:53,057 Otherwise, better luck next life. 568 00:26:58,117 --> 00:27:00,951 - Where'd you go? - Happy Days Pawn Shop. 569 00:27:01,161 --> 00:27:03,244 She sold a baseball for $1,000. 570 00:27:03,455 --> 00:27:05,242 The same amount she asked Joel for. 571 00:27:06,583 --> 00:27:07,583 What else did you see? 572 00:27:08,210 --> 00:27:09,326 That wasn't enough? 573 00:27:12,965 --> 00:27:14,376 Finally. You got the stuff? 574 00:27:14,591 --> 00:27:15,877 Yeah. Sorry, 575 00:27:16,093 --> 00:27:18,460 lots of detective stuff, so it took a while. 576 00:27:20,389 --> 00:27:21,389 Wipes. 577 00:27:21,515 --> 00:27:23,427 The police place is disgusting. 578 00:27:24,351 --> 00:27:25,637 Enhanced water. 579 00:27:26,395 --> 00:27:27,431 I got one for you, too. 580 00:27:28,105 --> 00:27:29,105 And... 581 00:27:30,232 --> 00:27:33,066 You forgot the ingredients for the blue solution again. 582 00:27:33,235 --> 00:27:34,692 God, Liv... 583 00:27:34,862 --> 00:27:36,444 I am so sorry, Ravi. 584 00:27:36,655 --> 00:27:40,274 Clive's been so needy on this case, He's just like, bleh... 585 00:27:40,868 --> 00:27:42,359 Why are you even here? 586 00:27:43,203 --> 00:27:44,785 Isn't it your shift monitoring Major? 587 00:27:46,123 --> 00:27:48,331 - Liv. - I had to come here. 588 00:27:48,542 --> 00:27:50,078 Clive needed me. 589 00:27:50,294 --> 00:27:51,535 I left Major my name 590 00:27:51,753 --> 00:27:54,712 and number and who I am, if he's confused, 591 00:27:54,882 --> 00:27:57,420 and no new messages, so he's probably fine. 592 00:27:57,676 --> 00:27:59,759 Your voicemail is full! 593 00:28:01,847 --> 00:28:02,883 He's not here. 594 00:28:03,098 --> 00:28:04,868 And his travel bag is gone. He must've gone somewhere. 595 00:28:04,892 --> 00:28:06,383 - Where? - He might not even know, 596 00:28:06,602 --> 00:28:08,764 his memory could be totally gone by now. 597 00:28:08,979 --> 00:28:10,345 Okay. You're Major. 598 00:28:10,564 --> 00:28:12,324 Your memory is disappearing, where do you go? 599 00:28:19,198 --> 00:28:20,405 - Bill? - Hey, Dalia. 600 00:28:20,699 --> 00:28:23,191 Listen, we got a call from the people at the bus depot. 601 00:28:23,410 --> 00:28:27,199 A young man was wandering around with no belongings and no ID. 602 00:28:27,414 --> 00:28:29,781 Didn't seem to know who or where he was. 603 00:28:29,958 --> 00:28:32,871 I went down to pick him up, and, well, 604 00:28:33,879 --> 00:28:34,915 look who I found. 605 00:28:38,675 --> 00:28:39,675 Major? 606 00:28:47,809 --> 00:28:48,809 Hey there. 607 00:28:49,645 --> 00:28:50,645 Hey. 608 00:28:51,480 --> 00:28:52,480 Look! 609 00:28:52,564 --> 00:28:55,181 - You brought food! - Hmm. I did. 610 00:28:57,903 --> 00:28:59,235 Thai me up, Thai me down. 611 00:28:59,446 --> 00:29:00,687 If you insist. 612 00:29:01,615 --> 00:29:04,344 Mind if I down some of this Pad Thai first? I'm gonna need the energy. 613 00:29:04,368 --> 00:29:05,654 Hmm. Funny man. 614 00:29:07,996 --> 00:29:10,989 So I dropped by the morgue today. 615 00:29:11,208 --> 00:29:13,245 I needed some information on a case from Ravi. 616 00:29:13,627 --> 00:29:14,367 Yeah? 617 00:29:14,586 --> 00:29:18,796 Yeah. Uh, Ravi came at me with this whole elaborate conspiracy theory 618 00:29:19,007 --> 00:29:21,966 that you've been faking your memory loss this whole time. 619 00:29:22,177 --> 00:29:24,544 I'm starting to think that guy has a crush on you. 620 00:29:25,389 --> 00:29:27,158 - What's his theory? - I guess, one of your old 621 00:29:27,182 --> 00:29:28,593 running buddies was in his ear. 622 00:29:30,894 --> 00:29:32,601 I didn't run with a real trustworthy group. 623 00:29:32,813 --> 00:29:35,476 Yeah. He said you just wanted to keep your business going 624 00:29:35,691 --> 00:29:37,557 and win me over. 625 00:29:37,859 --> 00:29:38,859 Hmm. 626 00:29:40,112 --> 00:29:41,319 Absurd, right? 627 00:29:41,697 --> 00:29:44,177 I mean, he knows what happened to Major since he took the cure. 628 00:29:46,118 --> 00:29:47,404 You know what this needs? 629 00:29:49,371 --> 00:29:50,371 Pinot. 630 00:29:53,542 --> 00:29:54,874 Major took the cure? 631 00:29:56,795 --> 00:29:57,795 When? 632 00:29:58,046 --> 00:29:59,378 Couple days ago. 633 00:29:59,965 --> 00:30:01,752 Liv said his memory has started fading. 634 00:30:01,967 --> 00:30:03,503 It's heartbreaking. 635 00:30:05,512 --> 00:30:08,380 Yeah... That's how it goes. 636 00:30:09,516 --> 00:30:10,597 Poor Major. 637 00:30:21,403 --> 00:30:22,689 So? 638 00:30:22,904 --> 00:30:23,690 So, what? 639 00:30:23,905 --> 00:30:25,237 It's not true, is it? 640 00:30:25,449 --> 00:30:26,449 No. 641 00:30:27,117 --> 00:30:29,530 I mean, I didn't even think you expected an answer. 642 00:30:31,913 --> 00:30:32,949 Right. 643 00:30:34,833 --> 00:30:36,699 I mean, it doesn't even matter anyway. 644 00:30:39,421 --> 00:30:40,537 What doesn't matter? 645 00:30:41,256 --> 00:30:42,918 It's just... This is you, right? 646 00:30:43,759 --> 00:30:45,500 'Cause if this version is the real you, 647 00:30:45,719 --> 00:30:47,381 then does it matter how we got here? 648 00:30:47,596 --> 00:30:49,383 So even if I faked losing my memory, 649 00:30:49,598 --> 00:30:51,385 you wouldn't be a little mad? 650 00:30:52,142 --> 00:30:53,142 I don't know. 651 00:30:53,769 --> 00:30:54,805 I'm just... 652 00:30:56,396 --> 00:30:57,728 I'm so happy right now. 653 00:31:02,277 --> 00:31:03,277 How's the curry shrimp? 654 00:31:04,905 --> 00:31:07,067 - I have good news. - The shrimp's amazing? 655 00:31:07,282 --> 00:31:08,363 Oh! 656 00:31:14,289 --> 00:31:15,996 Major is going to get his memory back. 657 00:31:18,752 --> 00:31:20,835 And the good news doesn't stop there. 658 00:31:23,256 --> 00:31:24,838 This is me. 659 00:31:25,050 --> 00:31:28,339 This version of me, small business owner, 660 00:31:28,553 --> 00:31:29,794 amateur lounge singer, 661 00:31:30,013 --> 00:31:33,131 guy that feels lucky every time you walk through that door. 662 00:31:33,350 --> 00:31:35,592 Major's memory is going to come back? 663 00:31:35,811 --> 00:31:38,599 It fades out slowly, at first, and then completely 664 00:31:38,814 --> 00:31:40,726 and then a couple of days later it just... 665 00:31:42,526 --> 00:31:44,188 Snaps back into place. 666 00:31:44,778 --> 00:31:47,395 - And you know this because... - Because it's... 667 00:31:49,116 --> 00:31:50,277 It's what happened to me. 668 00:31:52,369 --> 00:31:53,826 And what gave me the idea... 669 00:31:55,497 --> 00:31:56,783 That I could change my life. 670 00:31:59,167 --> 00:32:01,079 Change who I was. 671 00:32:02,921 --> 00:32:04,662 Change how people viewed me. 672 00:32:07,843 --> 00:32:08,843 Well it worked. 673 00:32:11,972 --> 00:32:13,133 You've made a fool of me. 674 00:32:15,058 --> 00:32:16,938 This whole time, my friends could've been cured. 675 00:32:20,564 --> 00:32:22,305 Liv could've been human for months. 676 00:32:27,362 --> 00:32:29,820 You're a sad, selfish, greedy man. 677 00:32:32,117 --> 00:32:33,198 Wait. 678 00:32:33,910 --> 00:32:36,243 What happened to, "It didn't matter how we got here"? 679 00:32:36,621 --> 00:32:37,907 I'm a lawyer, Blaine. 680 00:32:38,707 --> 00:32:39,707 I shouldn't be trusted. 681 00:33:11,656 --> 00:33:12,656 Hello? 682 00:33:16,536 --> 00:33:17,536 Major! 683 00:33:19,748 --> 00:33:20,748 Mom! 684 00:33:33,053 --> 00:33:35,136 I should've talked to you about it. 685 00:33:35,305 --> 00:33:37,217 But I was in high school, 686 00:33:38,016 --> 00:33:39,382 I was confused, 687 00:33:39,643 --> 00:33:40,724 and Dad was a wreck. 688 00:33:40,936 --> 00:33:42,598 I felt like I had to pick a side, 689 00:33:42,812 --> 00:33:46,396 and it was so much easier to choose the parent who didn't have a new girlfriend. 690 00:33:47,192 --> 00:33:48,728 So, now you have to tell me everything. 691 00:33:48,944 --> 00:33:51,311 I mean, the last I heard, 692 00:33:51,530 --> 00:33:53,943 you were engaged to some woman, and she just broke it off. 693 00:33:54,157 --> 00:33:55,157 Liv. 694 00:33:55,951 --> 00:33:57,112 She, uh... She did do that. 695 00:33:57,327 --> 00:33:59,034 Hmm. I'm so sorry. 696 00:34:00,205 --> 00:34:01,366 What about now? 697 00:34:01,581 --> 00:34:03,163 Is there someone new in your life? 698 00:34:03,375 --> 00:34:05,269 Actually, I'm thinking there might still be a chance 699 00:34:05,293 --> 00:34:06,875 for Liv and I to have a future together. 700 00:34:08,547 --> 00:34:10,083 The timing might finally be right. 701 00:34:12,592 --> 00:34:14,333 I'm pretty sure he left an old address book 702 00:34:14,553 --> 00:34:16,739 in this box of stuff in my closet. We can start calling... 703 00:34:16,763 --> 00:34:17,763 There you are. 704 00:34:17,847 --> 00:34:19,927 I've been trying to call you, your voicemail is full. 705 00:34:20,058 --> 00:34:21,058 Major's gone. 706 00:34:21,184 --> 00:34:23,722 We've been up all night, checking every ER and police station. 707 00:34:23,937 --> 00:34:25,849 - I'm sure we'll hear something soon. - Really? 708 00:34:26,064 --> 00:34:28,304 What if he's lost his ID and he can't remember who he is. 709 00:34:28,441 --> 00:34:30,041 And he could be wandering around forever. 710 00:34:30,151 --> 00:34:32,564 Guys, he should be getting his memory back soon. 711 00:34:34,281 --> 00:34:36,318 - What? - The zombie cure works. 712 00:34:36,950 --> 00:34:38,990 No side effects beyond a couple days of memory loss. 713 00:34:39,035 --> 00:34:41,402 I heard it straight from the horse's ass's mouth. 714 00:34:41,621 --> 00:34:43,738 - Wait, you're saying... - Yeah. 715 00:34:44,833 --> 00:34:46,699 Turns out Blaine was lying this whole time. 716 00:34:46,918 --> 00:34:48,204 He never lost his memory? 717 00:34:48,420 --> 00:34:49,661 Just for a day or two. 718 00:34:49,879 --> 00:34:51,524 Then, I guess it came back and he was fine, 719 00:34:51,548 --> 00:34:52,880 he just kept the charade going. 720 00:34:55,260 --> 00:34:56,376 I'm so sorry, Ravi. 721 00:34:56,595 --> 00:34:58,302 Don't. It's fine. 722 00:34:59,556 --> 00:35:01,718 I... Is that him? 723 00:35:01,975 --> 00:35:04,638 No, it's... I don't even know what this number is. 724 00:35:05,645 --> 00:35:06,681 Hello? 725 00:35:07,480 --> 00:35:08,721 Major! 726 00:35:08,940 --> 00:35:10,806 No, I lost my phone, this is my mom's. 727 00:35:12,527 --> 00:35:14,735 I told you, I'm fine! 728 00:35:14,946 --> 00:35:15,982 Better than fine. 729 00:35:16,781 --> 00:35:18,488 Liv, it works. 730 00:35:18,658 --> 00:35:21,116 The cure works, my memory is back. 731 00:35:22,495 --> 00:35:23,110 Yeah. 732 00:35:23,330 --> 00:35:25,322 Good. 733 00:35:25,540 --> 00:35:27,702 Yeah, just... It's a long story, 734 00:35:27,917 --> 00:35:29,453 I'll tell you when you get back. 735 00:35:30,045 --> 00:35:31,286 You are coming back, right? 736 00:35:32,088 --> 00:35:34,205 I can't wait. Bye. 737 00:35:35,717 --> 00:35:36,717 He's fine! 738 00:35:37,010 --> 00:35:40,128 He's in Walla Walla. His mom is driving him back this afternoon. 739 00:35:40,347 --> 00:35:43,715 Memory's back. He's human, and normal and fine. 740 00:35:43,933 --> 00:35:46,801 It works, Ravi. The cure works. 741 00:35:47,020 --> 00:35:48,761 And there's a batch waiting at the morgue. 742 00:35:49,439 --> 00:35:51,055 So what do you say, Liv? 743 00:35:51,650 --> 00:35:52,766 Ready to be human again? 744 00:36:05,413 --> 00:36:07,370 First thing I do when I'm human? 745 00:36:07,582 --> 00:36:08,743 Geez, I don't even know. 746 00:36:08,958 --> 00:36:10,244 Don't say ice cream, 747 00:36:10,460 --> 00:36:13,221 I had to watch Major slobber up gallons of it and it ruined ice cream. 748 00:36:13,421 --> 00:36:14,832 I can't believe this is happening. 749 00:36:15,131 --> 00:36:16,372 I wanted this for so long. 750 00:36:16,591 --> 00:36:18,924 I can barely even remember what being human is like. 751 00:36:19,844 --> 00:36:20,844 Liv. 752 00:36:26,601 --> 00:36:27,637 We have a problem. 753 00:36:30,939 --> 00:36:32,020 The syringes... 754 00:36:32,232 --> 00:36:33,518 They were locked in that drawer. 755 00:36:34,109 --> 00:36:35,190 Were... 756 00:36:36,986 --> 00:36:37,986 They're gone. 757 00:36:42,492 --> 00:36:44,324 I told you, she was at my place. 758 00:36:45,078 --> 00:36:47,195 I know, Tim. But details matter here. 759 00:36:47,414 --> 00:36:50,373 'Cause if you're not telling the full truth about who was where, when, 760 00:36:50,583 --> 00:36:52,700 that makes you an accessory to murder. 761 00:36:52,919 --> 00:36:54,330 You don't strike me as a prison guy. 762 00:36:55,755 --> 00:36:57,121 Let's run that timeline once more. 763 00:37:15,400 --> 00:37:16,400 Hi, Barb. 764 00:37:16,860 --> 00:37:17,860 We need to talk. 765 00:37:19,529 --> 00:37:22,363 So according to your boyfriend, Barb, 766 00:37:22,574 --> 00:37:24,486 you left his place earlier than you told me. 767 00:37:24,701 --> 00:37:25,987 Around 2:00 a.m. 768 00:37:26,703 --> 00:37:28,889 Meaning you don't have an alibi for the time of the murder. 769 00:37:28,913 --> 00:37:30,575 Well, when I left Tim's house... 770 00:37:30,790 --> 00:37:32,782 But that's not what we need to talk about. 771 00:37:33,001 --> 00:37:34,617 What we need to talk about is this. 772 00:37:39,340 --> 00:37:40,340 This baseball. 773 00:37:40,467 --> 00:37:42,049 We found it in the trash. 774 00:37:42,510 --> 00:37:46,220 Now, why would anyone throw away a signed Thurman Munson ball? 775 00:37:46,431 --> 00:37:49,014 A similar ball that just sold on Ebay for 10 grand. 776 00:37:50,185 --> 00:37:51,847 'Cause it's fake, of course. 777 00:37:52,061 --> 00:37:54,929 Not even a good counterfeit of the signature. 778 00:37:55,565 --> 00:37:58,353 But you know that, don't you? That's why you killed Yvonne. 779 00:37:59,652 --> 00:38:02,941 Yvonne owes you back rent to the tune of $1,000, 780 00:38:03,198 --> 00:38:04,985 so she pawns your baseball. 781 00:38:05,200 --> 00:38:08,534 She replaces it with this one, hoping you wouldn't notice. 782 00:38:08,745 --> 00:38:10,077 But you did notice. 783 00:38:10,538 --> 00:38:11,574 And you lost your mind. 784 00:38:12,999 --> 00:38:14,535 You confronted her in the bath. 785 00:38:14,751 --> 00:38:16,583 You throw the dryer into the tub. 786 00:38:18,755 --> 00:38:19,755 So... 787 00:38:20,757 --> 00:38:22,919 - I am not... - Be sure to include whether or not 788 00:38:23,092 --> 00:38:25,132 the dryer was already plugged in when you got there. 789 00:38:25,470 --> 00:38:26,470 Why? 790 00:38:26,513 --> 00:38:28,505 If it was plugged in already, it's manslaughter. 791 00:38:28,765 --> 00:38:30,222 If you plugged it in, it's murder. 792 00:38:31,726 --> 00:38:34,514 Your confession may sway me as to what we charge you with. 793 00:38:39,484 --> 00:38:40,850 It had to be Blaine. 794 00:38:41,569 --> 00:38:44,186 The timing is just too obvious. 795 00:38:44,405 --> 00:38:46,863 He had knowledge, opportunity, motive. 796 00:38:47,075 --> 00:38:48,782 He's protecting his brain business. 797 00:38:49,077 --> 00:38:51,034 Or. Don E. 798 00:38:51,246 --> 00:38:53,158 He knew I had the cure. 799 00:38:53,540 --> 00:38:56,578 He was looking to sell it for big money to some high roller at the club. 800 00:38:57,377 --> 00:38:59,243 I was gonna go for ice cream. 801 00:39:00,129 --> 00:39:02,212 The obvious choice, I know. But God, 802 00:39:02,423 --> 00:39:03,709 I could taste it already. 803 00:39:06,344 --> 00:39:08,882 Liv... It's okay. 804 00:39:09,097 --> 00:39:11,885 I was so worked up by the break in, I totally forgot. 805 00:39:12,100 --> 00:39:13,466 There's still a dose left! 806 00:39:13,977 --> 00:39:15,013 Where? 807 00:39:16,312 --> 00:39:17,393 What are we waiting for? 808 00:39:17,605 --> 00:39:20,723 A few weeks ago, I gave a syringe to Major, just in case. 809 00:39:20,942 --> 00:39:22,183 He never used it. 810 00:39:22,402 --> 00:39:23,734 He's still got one dose. 811 00:39:23,903 --> 00:39:25,815 So, we just wait for Major to get back? 812 00:39:26,030 --> 00:39:28,568 It'll give you time to think of something better than ice cream. 813 00:39:28,783 --> 00:39:29,783 A figgy pudding, perhaps. 814 00:39:29,951 --> 00:39:31,613 Oh! Or a sherry trifle. 815 00:39:32,203 --> 00:39:33,203 A good flummery. 816 00:39:36,916 --> 00:39:38,157 You look awfully pleased. 817 00:39:39,168 --> 00:39:40,329 Signed confession. 818 00:39:40,545 --> 00:39:41,581 The roommate. 819 00:39:41,796 --> 00:39:43,662 Your pawnshop vision was the key. 820 00:39:43,882 --> 00:39:45,248 Well, savor this one, Clive. 821 00:39:45,466 --> 00:39:47,378 - It was our last case. - Why's that? 822 00:39:48,303 --> 00:39:49,714 Ravi's cure works. 823 00:39:50,430 --> 00:39:51,796 Major's back to normal. 824 00:39:52,015 --> 00:39:54,223 No memory loss. I'm about to take it. 825 00:39:54,434 --> 00:39:57,177 You're throwing in the towel on being a zombie now? 826 00:39:57,604 --> 00:39:59,164 You can't tough it out for a few more years? 827 00:39:59,188 --> 00:40:01,100 At least until I get my Captain bars? 828 00:40:07,947 --> 00:40:10,655 Thanks for giving these past couple of years meaning, Clive. 829 00:40:11,034 --> 00:40:12,150 You did that yourself. 830 00:40:12,368 --> 00:40:14,451 I just took advantage of it. 831 00:41:09,217 --> 00:41:10,583 - Major! - You're home! 832 00:41:10,760 --> 00:41:12,672 We'd seriously thought we lost you this time. 833 00:41:19,936 --> 00:41:21,222 It's good to be home. 834 00:41:22,105 --> 00:41:25,894 I'll tell you guys everything, just let me jump in the shower and then we can celebrate. 835 00:41:26,109 --> 00:41:27,149 Actually, this can't wait. 836 00:41:27,318 --> 00:41:29,797 Someone stole all the remaining doses of the cure from my office. 837 00:41:29,821 --> 00:41:31,507 - Someone stole... - Well, let's not dwell on that. 838 00:41:31,531 --> 00:41:33,193 I gave you a syringe a few weeks back. 839 00:41:33,449 --> 00:41:36,089 It's the last one, and we need it for Liv. Do you have it with you? 840 00:41:37,036 --> 00:41:38,823 I... I did. Um... 841 00:41:42,041 --> 00:41:43,953 But I didn't tell you. 842 00:41:49,298 --> 00:41:50,298 I... 843 00:41:51,217 --> 00:41:52,378 I gave it to someone. 844 00:41:54,429 --> 00:41:55,510 To whom? 60594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.