All language subtitles for fear.the.walking.dead.s05e05.1080p.web.h264-tbs-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:26,628 --> 00:03:27,462 Shit. 2 00:03:41,559 --> 00:03:42,602 The camera. 3 00:03:56,741 --> 00:03:57,867 Open it. 4 00:04:11,548 --> 00:04:12,632 Where is it? 5 00:04:15,260 --> 00:04:16,511 Have you seen my boot? 6 00:04:27,361 --> 00:04:32,361 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 7 00:05:27,498 --> 00:05:28,999 Hey, baldy! 8 00:05:30,042 --> 00:05:31,210 Over here! 9 00:05:33,087 --> 00:05:34,422 Over here! 10 00:05:36,257 --> 00:05:38,340 Come on. Come on. 11 00:05:38,342 --> 00:05:41,093 Come on. You can do it. 12 00:05:41,095 --> 00:05:42,471 Here, baldy. 13 00:05:44,849 --> 00:05:46,809 There you go. 14 00:05:47,351 --> 00:05:48,811 There you go. 15 00:06:38,569 --> 00:06:40,237 What the hell are you protecting? 16 00:06:52,124 --> 00:06:53,584 Holy shit. 17 00:07:13,104 --> 00:07:15,231 Morgan, Alicia, do you copy? 18 00:07:23,823 --> 00:07:25,783 Ground 17, respond. 19 00:07:26,867 --> 00:07:27,910 Get out. 20 00:07:31,705 --> 00:07:33,374 Next time, use handcuffs. 21 00:07:34,291 --> 00:07:35,626 Ground 17, go again. 22 00:07:39,797 --> 00:07:41,757 Ground 17, do you copy? 23 00:07:43,676 --> 00:07:44,967 Step away. 24 00:07:44,969 --> 00:07:47,052 Ground 17, respond. 25 00:07:47,054 --> 00:07:49,138 Sounds like you need to answer this. 26 00:07:49,140 --> 00:07:50,182 OK. 27 00:07:50,975 --> 00:07:52,017 OK, OK. 28 00:07:54,061 --> 00:07:55,310 Go for Ground 17. 29 00:07:55,312 --> 00:07:57,563 - Is this the lead? - Negative. The lead was KIA. 30 00:07:57,565 --> 00:07:59,481 - Report. - Non-hostiles. 31 00:07:59,483 --> 00:08:02,151 - There was a breach in protocol. - The payload secure? 32 00:08:02,153 --> 00:08:04,113 - Yes. - Why aren't you inbound? 33 00:08:04,864 --> 00:08:05,906 Need to refuel. 34 00:08:08,409 --> 00:08:09,452 Do you copy? 35 00:08:13,080 --> 00:08:15,166 I could be inbound in 72 hours. 36 00:08:18,878 --> 00:08:20,588 We're sending a reclamation team. 37 00:08:23,799 --> 00:08:24,842 Roger that. 38 00:08:37,146 --> 00:08:38,856 What's a reclamation team? 39 00:08:50,951 --> 00:08:51,994 Put it on. 40 00:08:56,415 --> 00:08:57,500 Thank you. 41 00:09:05,758 --> 00:09:06,801 Where is it? 42 00:09:09,136 --> 00:09:11,388 You show me where it is, you live. 43 00:09:16,477 --> 00:09:18,310 I have to break one of your legs now. 44 00:09:18,312 --> 00:09:20,981 Doing that will kill me, more or less. 45 00:09:21,524 --> 00:09:24,360 If you do that, I'm not telling you shit. 46 00:09:25,152 --> 00:09:27,027 I can be really spiteful like that. 47 00:09:27,029 --> 00:09:31,115 You talk to me and tell me your story, and I will get you the tape. 48 00:09:31,117 --> 00:09:34,451 Tell me where you're from, what you are, what you're doing out here, 49 00:09:34,453 --> 00:09:36,703 why it's so important no one sees that tape. 50 00:09:36,705 --> 00:09:37,540 No. 51 00:09:38,082 --> 00:09:41,625 Then we leave it... with you killing me for no reason. 52 00:09:41,627 --> 00:09:43,295 I won't answer your questions. 53 00:09:43,629 --> 00:09:46,090 And I won't show you where the tape is unless you do. 54 00:09:47,007 --> 00:09:48,217 And your helicopter? 55 00:09:48,717 --> 00:09:52,096 My friends are stranded out here. We'll need a ride out of this place. 56 00:09:55,975 --> 00:09:59,019 You lost someone out here. You didn't seem upset about that. 57 00:09:59,478 --> 00:10:01,605 You seemed upset they were sending people. 58 00:10:02,273 --> 00:10:05,276 How much trouble are you gonna be in? Are they gonna kill you, too? 59 00:10:07,528 --> 00:10:09,194 We could have this done in hours. 60 00:10:09,196 --> 00:10:11,405 - Just answer a few questions. - I won't. 61 00:10:11,407 --> 00:10:13,615 I don't have a network. The audience is dead. 62 00:10:13,617 --> 00:10:15,745 I want to know the truth. That's why I'm here. 63 00:10:17,663 --> 00:10:18,956 Why are you? 64 00:10:23,753 --> 00:10:24,962 The tape first. 65 00:10:28,132 --> 00:10:29,175 No. 66 00:10:34,346 --> 00:10:35,639 We need fuel. 67 00:10:59,830 --> 00:11:01,290 Where are we going to get fuel? 68 00:11:02,166 --> 00:11:03,793 - Fuel drop. - Fuel drop. 69 00:11:09,215 --> 00:11:10,257 It's high up? 70 00:11:13,052 --> 00:11:14,220 It's for a helicopter. 71 00:11:15,638 --> 00:11:17,181 Well, look at you, crack-wise. 72 00:11:20,226 --> 00:11:21,894 Ascenders? Quickdraws? 73 00:11:22,770 --> 00:11:23,979 How high are we talking? 74 00:11:25,773 --> 00:11:26,857 It's up there. 75 00:11:53,725 --> 00:11:55,018 What was on the map? 76 00:11:57,896 --> 00:12:00,649 What's with the symbol? Three circles? 77 00:12:02,776 --> 00:12:04,277 Why were you out at the plane? 78 00:12:05,737 --> 00:12:09,449 I know you don't want to tell me shit, but we have a deal. 79 00:12:10,701 --> 00:12:11,743 So... 80 00:12:13,453 --> 00:12:14,913 start with the basics. 81 00:12:15,330 --> 00:12:16,832 Same thing I ask everyone. 82 00:12:17,916 --> 00:12:22,004 Your name, where you're from, what you've seen. 83 00:12:25,257 --> 00:12:26,300 OK. 84 00:12:28,135 --> 00:12:29,886 I have to call you something, so... 85 00:12:30,887 --> 00:12:32,681 just gonna call you Happy. 86 00:12:34,391 --> 00:12:36,143 All right, Happy, let's get to it. 87 00:12:36,685 --> 00:12:37,894 Where are you from? 88 00:12:46,445 --> 00:12:48,113 Why does any of this matter? 89 00:12:52,576 --> 00:12:55,954 When we're gone, our stories will be all that's left. 90 00:13:09,801 --> 00:13:10,886 Wait here. 91 00:13:20,020 --> 00:13:21,396 I said wait here. 92 00:13:22,564 --> 00:13:24,066 I don't take orders from you. 93 00:13:29,905 --> 00:13:31,782 Here. Put this on. 94 00:13:33,659 --> 00:13:36,161 - Not wearing that. - Can't afford for you to get bit. 95 00:13:36,536 --> 00:13:39,581 I thought we covered this. I don't take orders from you. 96 00:13:46,254 --> 00:13:48,755 You want to get transactional? Here's something. 97 00:13:48,757 --> 00:13:53,220 Everything I do is to ensure there's more than stories left after I die. 98 00:13:57,557 --> 00:13:58,767 There you go, Happy. 99 00:14:08,527 --> 00:14:09,734 Really want me alive? 100 00:14:09,736 --> 00:14:12,195 How about giving me something more than a jacket? 101 00:14:12,197 --> 00:14:13,240 I've got them. 102 00:14:35,178 --> 00:14:36,888 I don't stay in the car. 103 00:14:38,140 --> 00:14:41,476 That rule kept me alive even before people ate each other's faces. 104 00:14:54,865 --> 00:14:56,072 Got it! 105 00:14:56,074 --> 00:14:58,452 We have to walk from here, but we're ten klicks out. 106 00:14:59,369 --> 00:15:01,747 If we move double time, we make it before sundown. 107 00:15:03,040 --> 00:15:05,375 - Al, it's just a camera. - I need it. 108 00:15:23,644 --> 00:15:25,018 What the hell was that? 109 00:15:25,020 --> 00:15:28,063 If you weren't wearing that jacket, you'd be as good as dead. 110 00:15:28,065 --> 00:15:29,232 I needed my bag. 111 00:15:33,820 --> 00:15:36,114 Hey, hey, hey, hey. Be careful with that. 112 00:15:38,742 --> 00:15:41,953 Wait, please. That's not the one you're looking for. 113 00:15:46,833 --> 00:15:48,166 You had it the whole time? 114 00:15:48,168 --> 00:15:49,584 You might want to watch that 115 00:15:49,586 --> 00:15:51,797 before you spray my brains across the ground. 116 00:15:56,927 --> 00:15:59,012 I don't know how much longer I can stay here. 117 00:16:00,847 --> 00:16:02,432 But I'm gonna get as much as I can. 118 00:16:10,190 --> 00:16:12,857 The National Guard is coming in from the East Bridge. 119 00:16:12,859 --> 00:16:14,820 Word is the Army is mobilizing, too. 120 00:16:15,445 --> 00:16:17,904 They've declared a national state of emergency, 121 00:16:17,906 --> 00:16:20,492 cordoned off the entire area for blocks. 122 00:16:22,077 --> 00:16:23,576 I'm gonna have to go dark. 123 00:16:23,578 --> 00:16:25,414 They see me from the street. 124 00:16:27,749 --> 00:16:29,958 The Army is moving in from one direction, 125 00:16:29,960 --> 00:16:31,712 the National Guard from the other. 126 00:16:33,380 --> 00:16:34,423 Shit. 127 00:16:34,840 --> 00:16:37,592 Shit. They're shooting at each other. 128 00:16:44,016 --> 00:16:46,018 I'm sorry, Jesse. I should have stayed. 129 00:16:48,812 --> 00:16:50,022 Before and after. 130 00:16:55,402 --> 00:16:56,611 What is this? 131 00:16:57,195 --> 00:16:59,406 This is not included in our transaction. 132 00:17:00,032 --> 00:17:01,950 - Not this. - You could have been killed. 133 00:17:02,868 --> 00:17:06,246 Your friends wouldn't get home. Why would you do that for that tape? 134 00:17:07,789 --> 00:17:09,708 I could have said goodbye to my brother. 135 00:17:10,459 --> 00:17:11,835 I got the story instead. 136 00:17:12,210 --> 00:17:14,504 Now he's dead, and the story is all that's left. 137 00:17:19,343 --> 00:17:20,594 Since we're sharing... 138 00:17:23,180 --> 00:17:24,640 Why did you kill your partner? 139 00:17:34,483 --> 00:17:36,485 If you see someone wearing this jacket, 140 00:17:37,110 --> 00:17:38,487 you should be afraid. 141 00:17:39,696 --> 00:17:43,406 We are a force who are not living for ourselves or for now. 142 00:17:43,408 --> 00:17:45,243 You have your stories, 143 00:17:45,869 --> 00:17:48,080 already making every day the past. 144 00:17:48,997 --> 00:17:50,374 We have the future. 145 00:18:44,761 --> 00:18:47,097 Looks like we aren't the first to make the climb. 146 00:18:50,684 --> 00:18:52,436 We had to fly just to get in here. 147 00:18:53,687 --> 00:18:55,230 None of the roads are passable. 148 00:18:55,772 --> 00:18:56,898 These people... 149 00:18:57,899 --> 00:18:59,234 probably trying to get out. 150 00:19:01,069 --> 00:19:03,989 Keep our eyes open on the way up. They could still be up there. 151 00:19:06,241 --> 00:19:07,367 How's your foot? 152 00:19:08,368 --> 00:19:09,661 Are you good with heights? 153 00:19:13,123 --> 00:19:15,709 Al, I need you to answer me. 154 00:19:21,340 --> 00:19:22,591 I've answered plenty. 155 00:19:26,637 --> 00:19:27,846 We'll make camp here. 156 00:19:28,889 --> 00:19:30,891 It's dark soon. We'll climb at the crack. 157 00:19:37,689 --> 00:19:39,316 Wrap your foot and get some sleep. 158 00:19:41,401 --> 00:19:42,611 I'll keep watch. 159 00:20:21,775 --> 00:20:24,069 What I told you today I've never told anyone. 160 00:20:37,457 --> 00:20:39,167 You and me are the same kind of bird. 161 00:20:40,711 --> 00:20:42,045 Seems like you had a job, 162 00:20:42,921 --> 00:20:44,298 and you kept doing it, 163 00:20:44,798 --> 00:20:48,260 and it mattered more to you than people's lives. 164 00:20:50,137 --> 00:20:51,179 Me, too. 165 00:20:54,850 --> 00:20:57,602 That's why I killed him. I was doing my job. 166 00:20:59,688 --> 00:21:01,356 I didn't mean to piss on yours. 167 00:21:03,567 --> 00:21:04,985 I do think stories matter. 168 00:21:07,612 --> 00:21:10,574 Some things matter more to me, that's all. 169 00:21:50,238 --> 00:21:52,699 If we don't trust each other, we end up like him. 170 00:21:56,452 --> 00:21:59,205 You fall, I fall. That's all the trust I need. 171 00:21:59,455 --> 00:22:02,166 Yeah. Just follow my lead, all right? 172 00:22:48,922 --> 00:22:51,382 We have to go by him. It's the only path. 173 00:23:14,155 --> 00:23:15,239 Al! 174 00:23:15,823 --> 00:23:18,868 I need you to climb over to this anchor for the final push. 175 00:23:48,481 --> 00:23:50,940 Almost there. You good? 176 00:23:50,942 --> 00:23:52,318 Let's do it. 177 00:24:08,126 --> 00:24:09,460 Are you OK? 178 00:24:16,759 --> 00:24:18,301 Unhook from the line! 179 00:24:18,303 --> 00:24:19,345 No! 180 00:24:31,357 --> 00:24:34,444 Listen, I'm gonna need a little bit of slack. Can you do that? 181 00:24:35,445 --> 00:24:36,360 Yes! 182 00:24:36,362 --> 00:24:37,405 You fall, I fall. 183 00:24:56,507 --> 00:24:57,550 I'm good! 184 00:24:58,676 --> 00:24:59,719 All right? 185 00:26:41,029 --> 00:26:42,280 You fall, I fall. 186 00:26:50,163 --> 00:26:51,372 He was my friend. 187 00:26:55,043 --> 00:26:56,336 You killed your friend? 188 00:27:00,506 --> 00:27:02,091 We were doing what we always do. 189 00:27:05,470 --> 00:27:07,430 Come get supplies; get in, get out. 190 00:27:10,600 --> 00:27:11,643 Supplies for what? 191 00:27:14,687 --> 00:27:15,730 Purifying water. 192 00:27:21,069 --> 00:27:23,529 There's a nuclear power plant ten miles from here. 193 00:27:26,032 --> 00:27:28,324 We took every precaution, 194 00:27:28,326 --> 00:27:30,411 timed everything out perfectly. 195 00:27:34,165 --> 00:27:37,708 But on that last run, when Beckett saw what radiation did to the dead, 196 00:27:37,710 --> 00:27:39,087 he cracked. 197 00:27:40,338 --> 00:27:43,091 He was afraid that he was going to end up just like them. 198 00:27:45,593 --> 00:27:46,719 And he did. 199 00:27:50,390 --> 00:27:51,516 He kept this with him. 200 00:27:53,017 --> 00:27:56,729 It's a key to this cabin he always talked about. 201 00:27:59,941 --> 00:28:04,445 It had this view that you could see all the way to the end of creation. 202 00:28:08,408 --> 00:28:09,993 I see that view every day. 203 00:28:30,972 --> 00:28:32,223 Why didn't you let him go? 204 00:28:35,393 --> 00:28:37,061 Nobody just walks away, 205 00:28:37,937 --> 00:28:39,814 let alone with the maps he carried. 206 00:28:41,024 --> 00:28:42,358 We exchanged fire. 207 00:28:43,568 --> 00:28:44,902 So you didn't just kill him. 208 00:28:45,486 --> 00:28:46,738 You gave him a chance. 209 00:28:47,238 --> 00:28:48,364 I hesitated. 210 00:28:50,366 --> 00:28:53,826 He was afraid, so I measured the possibility of alleviating his fear. 211 00:28:53,828 --> 00:28:55,244 That's not protocol, is it? 212 00:28:55,246 --> 00:28:58,249 Protocol is to extinguish threats to operational security. 213 00:29:00,710 --> 00:29:02,629 I hesitated. I made a mistake. 214 00:29:03,630 --> 00:29:06,047 - But I shot him. - Your friend. 215 00:29:06,049 --> 00:29:08,343 My friend... had to die. 216 00:29:11,054 --> 00:29:13,723 You might as well tell me everything about everything. 217 00:29:16,434 --> 00:29:19,520 You're gonna have to kill me, too, aren't you? 218 00:29:20,605 --> 00:29:22,482 No, I'm not. I need your help. 219 00:29:24,484 --> 00:29:25,568 I need that tape. 220 00:29:27,070 --> 00:29:28,112 Right. 221 00:29:30,156 --> 00:29:32,825 Do you have to kill me for operational security? 222 00:29:41,417 --> 00:29:42,460 Yeah. 223 00:29:43,586 --> 00:29:44,629 I do. 224 00:30:04,114 --> 00:30:05,699 He didn't make it very far. 225 00:30:06,325 --> 00:30:08,577 Left his friend to die on the side of a cliff. 226 00:30:13,874 --> 00:30:14,917 Stay here. 227 00:30:24,260 --> 00:30:26,637 I told you, I don't follow orders. 228 00:30:28,013 --> 00:30:29,682 I'm gonna hang onto this... 229 00:30:30,641 --> 00:30:32,184 for my operational security. 230 00:30:34,728 --> 00:30:36,146 These two gonna be enough? 231 00:30:37,815 --> 00:30:39,942 It will be enough to get the chopper up here. 232 00:30:40,401 --> 00:30:42,611 Then we take what's left and go where we need to. 233 00:30:48,033 --> 00:30:51,078 You're still not gonna fly me or my friends out of here, are you? 234 00:30:51,495 --> 00:30:53,122 Even if I give you the tape... 235 00:30:54,290 --> 00:30:56,709 I've got the climbing gear, the fuel and your gun. 236 00:31:00,546 --> 00:31:02,256 Leaving me here would be a bad idea. 237 00:31:08,387 --> 00:31:09,930 You've got food, water. 238 00:31:10,848 --> 00:31:12,182 - You'll manage. - And you? 239 00:31:14,852 --> 00:31:16,018 We'll go home. 240 00:31:16,020 --> 00:31:19,271 From what I saw, you couldn't keep a Skyvan in the air. Flown an L3? 241 00:31:19,273 --> 00:31:21,442 - I'll figure it out. - No, you won't. 242 00:31:25,696 --> 00:31:28,614 The reclamation team will be here in less than 24 hours, 243 00:31:28,616 --> 00:31:32,244 and if you or your friends are anywhere near that helicopter... 244 00:31:32,828 --> 00:31:34,622 Just don't be. 245 00:31:37,916 --> 00:31:39,251 Forget the helicopter. 246 00:31:40,169 --> 00:31:41,587 We'll find another way out. 247 00:31:42,171 --> 00:31:43,756 Were you gonna give me that tape? 248 00:31:45,841 --> 00:31:47,343 You have to destroy it! 249 00:31:55,184 --> 00:31:56,018 Why? 250 00:31:56,685 --> 00:31:58,103 You want that interview? 251 00:31:59,605 --> 00:32:00,648 Let's talk. 252 00:32:04,902 --> 00:32:07,569 The place I'm from, I'm not gonna tell you where it is, 253 00:32:07,571 --> 00:32:09,571 I'm not gonna tell you what it's called, 254 00:32:09,573 --> 00:32:11,531 but there is something I will tell you. 255 00:32:11,533 --> 00:32:12,743 What? 256 00:32:14,870 --> 00:32:16,995 It's bigger than me. It's bigger than you. 257 00:32:16,997 --> 00:32:19,706 - It's bigger than all of us. - Because it's the future. 258 00:32:19,708 --> 00:32:21,249 And we're the past. 259 00:32:21,251 --> 00:32:23,587 And right now, it's the only thing that matters. 260 00:32:26,173 --> 00:32:28,175 Look, whatever it is... 261 00:32:29,301 --> 00:32:30,344 I want to see it. 262 00:32:32,680 --> 00:32:33,722 Al... 263 00:32:35,766 --> 00:32:37,101 you don't want to go there. 264 00:32:40,354 --> 00:32:41,853 If someone finds the tape, 265 00:32:41,855 --> 00:32:45,276 if they figure out how to read the map, it makes what we have, 266 00:32:45,818 --> 00:32:47,987 what we're working towards, vulnerable. 267 00:32:51,448 --> 00:32:52,866 I need you to give me the tape. 268 00:32:54,451 --> 00:32:57,246 This isn't about me or Beckett. 269 00:32:58,247 --> 00:33:02,209 This is about the future and rebuilding what we all once had. 270 00:33:03,335 --> 00:33:05,296 I will die here if I have to. 271 00:33:07,339 --> 00:33:09,339 And I understand why you would leave me, 272 00:33:09,341 --> 00:33:11,425 why you think the tape is more important. 273 00:33:11,427 --> 00:33:13,385 - It's... - But if you choose the story, 274 00:33:13,387 --> 00:33:15,721 if you do not destroy the tape, 275 00:33:15,723 --> 00:33:17,600 then Beckett's death... 276 00:33:18,475 --> 00:33:19,602 my death... 277 00:33:21,228 --> 00:33:22,896 it might not amount to anything. 278 00:33:23,689 --> 00:33:26,317 You want your brother's death to mean something? 279 00:33:26,817 --> 00:33:28,402 You want stories to matter? 280 00:33:30,779 --> 00:33:33,866 You have to make sure there's people around to hear them one day. 281 00:33:44,752 --> 00:33:46,378 I'll show you where the tape is. 282 00:33:57,139 --> 00:33:59,433 - How long do we have? - Just the night. 283 00:34:21,372 --> 00:34:22,998 They have beer where you're from? 284 00:34:28,462 --> 00:34:29,588 You left that out. 285 00:34:34,718 --> 00:34:35,552 Here. 286 00:34:39,932 --> 00:34:41,225 We have a brewer. 287 00:34:42,893 --> 00:34:46,355 Well, someone who's trying to be one, anyway. 288 00:35:08,877 --> 00:35:10,004 Not bad. 289 00:35:20,222 --> 00:35:22,850 I would have much rather met you before all this. 290 00:35:27,146 --> 00:35:29,271 Or maybe in whatever it's gonna be after. 291 00:35:29,273 --> 00:35:31,150 - You get it. - Yeah. 292 00:35:33,277 --> 00:35:34,361 I do. 293 00:35:38,490 --> 00:35:39,658 Sun comes up... 294 00:35:41,076 --> 00:35:43,120 we punch in and shit gets real again. 295 00:35:44,455 --> 00:35:45,539 I get it. 296 00:36:02,890 --> 00:36:04,975 Everything's so ugly nowadays. 297 00:36:12,441 --> 00:36:13,651 This is nice. 298 00:36:40,669 --> 00:36:41,711 Let's go. 299 00:36:44,506 --> 00:36:45,549 We have to hurry. 300 00:36:56,768 --> 00:36:58,478 You could have hidden it anywhere. 301 00:36:58,812 --> 00:37:00,730 I had to be sure someone would find it... 302 00:37:01,898 --> 00:37:03,191 if you killed me. 303 00:37:06,111 --> 00:37:07,779 So you put it on one of the dead? 304 00:37:08,363 --> 00:37:09,406 Yeah. 305 00:37:11,658 --> 00:37:12,868 Not that one. 306 00:37:44,816 --> 00:37:45,859 Here. 307 00:37:49,237 --> 00:37:51,114 - You want to check it on the cam... - No. 308 00:38:32,489 --> 00:38:33,573 So, that's it, then. 309 00:38:38,286 --> 00:38:40,288 The tape was only part of the story. 310 00:38:42,832 --> 00:38:43,875 The mission... 311 00:38:44,459 --> 00:38:47,796 No one can know anything. No one can even see us. 312 00:38:51,591 --> 00:38:52,634 But... 313 00:38:53,176 --> 00:38:54,678 - Turn around. - You... 314 00:38:55,136 --> 00:38:56,346 Turn around! 315 00:39:00,058 --> 00:39:01,101 Please. 316 00:39:16,157 --> 00:39:17,200 I know. 317 00:39:19,744 --> 00:39:21,204 Then why did you bring me here? 318 00:39:22,497 --> 00:39:25,458 Because for however long it takes you to pull that trigger... 319 00:39:29,588 --> 00:39:31,965 I'll know I chose something other than the story. 320 00:39:42,893 --> 00:39:43,935 I get it. 321 00:39:45,896 --> 00:39:47,230 I want you to know that. 322 00:39:50,358 --> 00:39:52,152 And I want you to do something for me. 323 00:39:53,278 --> 00:39:54,654 I want you to take this. 324 00:40:02,621 --> 00:40:04,289 Make sure this story matters. 325 00:40:06,583 --> 00:40:07,834 Make sure he lives. 326 00:40:32,692 --> 00:40:34,152 I want you to live! 327 00:40:39,824 --> 00:40:41,326 Don't chase this story! 328 00:40:43,912 --> 00:40:45,789 Do not try to find me! 329 00:40:49,376 --> 00:40:52,963 I hope you get back to your friends and that you can get home somehow. 330 00:41:07,769 --> 00:41:09,563 My name is Isabelle. 331 00:41:12,232 --> 00:41:13,441 I'm from Indiana. 332 00:41:16,278 --> 00:41:17,654 And I got to see... 333 00:41:18,446 --> 00:41:20,115 the prettiest thing I've seen... 334 00:41:20,949 --> 00:41:22,576 since the end of everything. 335 00:42:58,380 --> 00:43:01,047 This is Ground 17. I've refueled and ready to return. 336 00:43:01,049 --> 00:43:02,676 - With the payload? - Yes. 337 00:43:03,093 --> 00:43:05,720 Copy, Ground 17. Is the site buttoned up? 338 00:43:07,430 --> 00:43:09,891 Affirmative. Everything according to protocol. 339 00:43:10,517 --> 00:43:13,728 Calling off the reclamation team. You are cleared for return. 340 00:44:12,120 --> 00:44:13,538 Morgan, do you copy? 341 00:44:14,998 --> 00:44:16,958 I repeat, Morgan, do you copy? 342 00:44:21,421 --> 00:44:22,464 Al? 343 00:44:23,048 --> 00:44:24,090 Where are you? 344 00:44:37,854 --> 00:44:38,897 Al. 345 00:44:40,023 --> 00:44:41,316 - Hey. - Hey. 346 00:44:45,320 --> 00:44:46,363 Come here. 347 00:44:48,031 --> 00:44:50,575 - Are you all right? - Yeah. Yeah, I'm OK. 348 00:44:51,034 --> 00:44:53,078 We were looking for you everywhere. 349 00:44:54,204 --> 00:44:55,247 What happened? 350 00:44:56,456 --> 00:44:58,748 I went back to the plane to record that walker 351 00:44:58,750 --> 00:45:00,168 and got overrun by the dead. 352 00:45:00,585 --> 00:45:02,003 Had to run into the woods. 353 00:45:02,629 --> 00:45:04,548 Been trying to stay ahead of them since. 354 00:45:04,840 --> 00:45:07,634 And what was it, the walker? You said there was a story. 355 00:45:09,302 --> 00:45:10,426 No. 356 00:45:10,428 --> 00:45:14,307 It was a weird lighting trick through a scuffed lens on my camera. 357 00:45:16,434 --> 00:45:18,186 See where the helicopter came from? 358 00:45:18,645 --> 00:45:20,979 I heard it. I tried to get there but... 359 00:45:20,981 --> 00:45:22,023 It's all right. 360 00:45:23,400 --> 00:45:24,860 I'm just glad you're safe. 361 00:45:26,111 --> 00:45:28,361 We're gonna find another way out of here, Al. 362 00:45:28,363 --> 00:45:31,241 And um... hopefully not just us. 363 00:45:33,493 --> 00:45:35,328 - More new people. - Yeah. 364 00:45:36,204 --> 00:45:37,831 I'll tell you about it on the way. 365 00:45:38,623 --> 00:45:40,417 Come on, let's get you checked out. 366 00:45:49,676 --> 00:45:51,052 Szewczyk-Przygocki. 367 00:45:57,392 --> 00:45:58,600 What? 368 00:45:58,602 --> 00:45:59,811 It's my last name. 369 00:46:01,688 --> 00:46:05,358 I had two parents with Polish names who insisted on double-barreling. 370 00:46:05,859 --> 00:46:07,736 - You OK? - Yeah. Yeah. 371 00:46:08,195 --> 00:46:10,906 Just thought I should tell you both that. 372 00:46:12,365 --> 00:46:13,408 Right. 373 00:46:37,979 --> 00:46:42,979 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 26355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.