Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,035 --> 00:01:10,027
Le Nord-Ouest du Canada,
2
00:01:10,955 --> 00:01:13,264
i�i la nature est pr�sente,
3
00:01:14,675 --> 00:01:18,953
et les routes sont rares.
4
00:01:19,155 --> 00:01:21,032
M�me les trains y sont in�onnus.
5
00:01:21,875 --> 00:01:25,185
Pourtant, on y trouve
de nombreuses richesses.
6
00:01:25,955 --> 00:01:30,471
Poisson et gibier abondent,
l'or, l'argent, le cuivre,
7
00:01:30,675 --> 00:01:32,313
on y trouve tout.
8
00:01:33,595 --> 00:01:37,554
Le transport y �tait difficile
et cher,
9
00:01:37,755 --> 00:01:41,987
jusqu'� l'apparition des avions.
10
00:01:42,595 --> 00:01:44,586
Apparus il y a 40 ans,
11
00:01:45,715 --> 00:01:47,273
les pilotes
12
00:01:47,475 --> 00:01:50,433
�taient de vrais casse-cou,
13
00:01:50,635 --> 00:01:55,106
des explorateurs d�brouillards.
14
00:02:00,195 --> 00:02:05,747
Ces hommes devaient avant tout
�tre d'excellents pilotes.
15
00:02:09,995 --> 00:02:13,988
COLOMBlE BRITANNIQUE, CANADA
16
00:02:15,155 --> 00:02:16,474
Attention avec ta pipe !
17
00:02:17,955 --> 00:02:22,028
Tu trembles, hein ?
18
00:02:22,235 --> 00:02:25,511
O� vas-tu, cette fois ?
19
00:02:25,715 --> 00:02:29,344
Un type emm�ne sa femme p�cher.
20
00:02:29,835 --> 00:02:33,111
C'est une bonne saison.
21
00:02:37,195 --> 00:02:40,107
Que pense Vixen de tes absences ?
22
00:02:40,315 --> 00:02:42,670
Elle le savait en m'�pousant.
23
00:02:47,075 --> 00:02:51,944
Elle pourrait s'ennuyer.
24
00:02:52,275 --> 00:02:53,310
Explique-toi !
25
00:02:56,995 --> 00:03:00,271
A rester toute seule tout le temps,
sans rien � faire...
26
00:03:00,475 --> 00:03:01,874
sans amusement.
27
00:03:02,795 --> 00:03:05,025
Ca arrive � tout le monde, non ?
28
00:03:06,715 --> 00:03:08,751
T'es chaud !
29
00:03:10,435 --> 00:03:12,790
Je pense juste que...
30
00:03:13,475 --> 00:03:15,750
Vixen est sp�ciale,
31
00:03:16,315 --> 00:03:20,194
je voudrais pas qu'on abuse d'elle.
32
00:03:20,995 --> 00:03:25,113
Elle conna�t ses limites,
33
00:03:25,715 --> 00:03:29,993
surtout depuis que son petit fr�re
vit avec nous.
34
00:03:31,155 --> 00:03:34,750
c'est elle qui s'occupe de tout.
35
00:03:35,475 --> 00:03:37,386
Je le savais pas.
36
00:04:24,555 --> 00:04:26,989
Viens.
37
00:04:28,235 --> 00:04:30,146
D�p�che-toi un peu !
38
00:05:31,635 --> 00:05:32,624
Je dois filer.
39
00:05:34,875 --> 00:05:35,466
D�j� ?
40
00:05:35,675 --> 00:05:36,312
L�che-moi !
41
00:05:37,275 --> 00:05:40,073
Pourquoi si vite ?
42
00:05:40,275 --> 00:05:43,585
Tom va arriver bient�t, idiot.
43
00:05:44,915 --> 00:05:49,113
Je veux te parler s�rieusement.
44
00:05:49,315 --> 00:05:51,385
Vas-y.
45
00:05:52,035 --> 00:05:56,586
On s'est bien amus�s,
maintenant, au travail.
46
00:05:56,795 --> 00:05:58,467
Ca t'amuse, toi ?
47
00:06:04,635 --> 00:06:08,833
T'es qu'une salope !
48
00:06:10,875 --> 00:06:12,354
Habillons-nous.
49
00:06:21,235 --> 00:06:24,784
Que me ferais-tu, si tu le pouvais ?
50
00:06:25,715 --> 00:06:29,025
Je te fesserais sur mes genoux.
51
00:06:29,235 --> 00:06:31,544
Quel dr�le de policier.
52
00:06:32,435 --> 00:06:34,027
Allons-y.
53
00:06:54,155 --> 00:06:56,146
- O� �tais-tu ?
- Je marchais.
54
00:06:56,355 --> 00:06:57,754
Tu n'as pas vu le flic ?
55
00:06:57,955 --> 00:07:01,072
Ca ne te regarde pas.
56
00:07:01,675 --> 00:07:05,953
Ma soeur veut me faire enrager.
O� est le baron ?
57
00:07:06,195 --> 00:07:09,983
Il ram�ne des invit�s.
58
00:07:10,675 --> 00:07:13,826
C'�tait bon avec le flic ?
59
00:07:14,715 --> 00:07:16,068
T'es mal embouch�.
60
00:07:18,955 --> 00:07:20,991
Pousse-toi, Rufus !
61
00:07:22,955 --> 00:07:25,867
C'est pas Rufus, Vixen,
62
00:07:27,035 --> 00:07:29,788
mon nom est Niles.
63
00:07:30,955 --> 00:07:32,911
Tu me rappelles Rufus,
64
00:07:34,475 --> 00:07:39,503
et c'est Madame Palmer, pour toi,
gamin.
65
00:07:39,715 --> 00:07:41,626
Vixen, c'est amical.
66
00:07:42,595 --> 00:07:46,793
L'odeur emp�che toute amiti�.
67
00:07:46,995 --> 00:07:48,269
Elle t'excite ?
68
00:07:50,635 --> 00:07:54,310
Elle t'a senti,
et c'est le flic qui en a profit�.
69
00:08:01,835 --> 00:08:03,348
Que proposes-tu ?
70
00:08:03,555 --> 00:08:06,433
T'as pas une id�e ?
71
00:08:07,275 --> 00:08:10,665
Si le poulet ne t'a pas suffit,
72
00:08:10,875 --> 00:08:13,469
laisse Niles te combler.
73
00:08:13,835 --> 00:08:16,429
Il n'a pas une chance.
74
00:08:18,435 --> 00:08:20,346
Tu te crois irr�sistible ?
75
00:08:22,035 --> 00:08:24,503
Les noirs aiment les blanches.
76
00:08:24,715 --> 00:08:25,784
C'est l'inverse.
77
00:08:26,715 --> 00:08:29,866
Elles aiment l'amour...
78
00:08:30,075 --> 00:08:34,512
primitif et cochon.
79
00:08:34,795 --> 00:08:38,344
Je te croyais juste bon � cr�er
des �meutes.
80
00:08:38,555 --> 00:08:42,025
On a le sens du rythme aussi.
81
00:08:42,235 --> 00:08:46,274
Et ton service militaire ?
82
00:08:46,475 --> 00:08:48,591
Tu l'as oubli� ?
83
00:08:49,475 --> 00:08:51,670
J'ai mes raisons.
84
00:08:52,035 --> 00:08:55,311
Black et foie jaune � la fois.
85
00:08:57,635 --> 00:08:58,431
Ca suffit !
86
00:08:58,635 --> 00:09:01,627
Madame Palmer, je t'ai dit.
87
00:09:03,115 --> 00:09:05,345
Je devrais te...
88
00:09:05,555 --> 00:09:07,785
Quoi, n�gro ?
89
00:09:09,075 --> 00:09:12,784
Tu n'as qu'� y penser.
90
00:09:15,595 --> 00:09:16,391
Tu viens ?
91
00:09:16,595 --> 00:09:19,985
Je pensais
que �a collerait entre vous.
92
00:09:20,835 --> 00:09:22,154
J'aurais pu mater.
93
00:09:23,875 --> 00:09:25,866
Alors c'est �a, ton truc ?
94
00:09:26,875 --> 00:09:28,354
Je peux participer.
95
00:09:29,675 --> 00:09:31,791
Elle veut me f�cher.
96
00:09:33,755 --> 00:09:34,710
Ne l'excite pas.
97
00:09:36,115 --> 00:09:38,913
Et si on le faisait � trois ?
98
00:09:39,115 --> 00:09:42,152
Pourquoi pas juste toi et moi ?
99
00:09:42,355 --> 00:09:44,152
C'est lui qui regarderait.
100
00:09:46,155 --> 00:09:48,032
Tu veux un tour gratuit ?
101
00:09:48,235 --> 00:09:49,714
Tu n'aimes pas les noirs ?
102
00:09:49,915 --> 00:09:51,746
Ni noirs , ni infirmes.
103
00:09:51,955 --> 00:09:52,865
Et le poney ?
104
00:09:53,955 --> 00:09:56,105
Je connais deux filles � l'�cole.
105
00:09:56,315 --> 00:09:57,145
Pr�sente-moi.
106
00:09:57,355 --> 00:09:57,992
Tu rigoles ?
107
00:09:58,195 --> 00:09:59,423
Alors, tu viens ?
108
00:10:00,155 --> 00:10:01,588
Tu ne m'excites pas.
109
00:10:03,595 --> 00:10:05,233
J'ai ton num�ro.
110
00:10:08,635 --> 00:10:11,866
J'esp�re que ton mari
n'apprendra pas,
111
00:10:12,075 --> 00:10:13,793
pour le poulet.
112
00:10:15,835 --> 00:10:17,746
Il s'excuserait d'avoir fouin�.
113
00:10:42,515 --> 00:10:44,346
On va rester longtemps ?
114
00:10:44,955 --> 00:10:46,024
Profite du week-end.
115
00:10:47,195 --> 00:10:47,991
On y va ?
116
00:10:58,435 --> 00:11:02,667
Je m'occupe des bagages.
117
00:11:18,315 --> 00:11:19,907
Ce que j'aime chez elles,
118
00:11:20,275 --> 00:11:21,151
quand elles y ont go�t�,
119
00:11:21,355 --> 00:11:24,427
c'est qu'elles sont insatiables.
120
00:11:28,915 --> 00:11:30,189
Quand elles r�alisent...
121
00:11:30,435 --> 00:11:35,463
tout ce qu'elles n'ont pas connu.
122
00:11:38,795 --> 00:11:41,355
T'en connais qui en redemandent ?
123
00:11:44,715 --> 00:11:48,913
Qu'est-ce qu'on attend ?
124
00:11:49,115 --> 00:11:52,232
Attendons demain.
125
00:11:53,195 --> 00:11:55,755
On les verra bient�t.
126
00:11:55,955 --> 00:11:58,185
Elles me connaissent ?
127
00:11:58,395 --> 00:11:59,874
Tu les excites.
128
00:12:05,635 --> 00:12:07,227
Qui excite ?
129
00:12:08,955 --> 00:12:10,024
Rien.
130
00:12:13,395 --> 00:12:17,024
Ce qui te touche, me touche aussi.
131
00:12:17,715 --> 00:12:19,831
T'as de ces fa�ons de parler.
132
00:12:21,355 --> 00:12:24,552
Tu n'imagines pas � quel point.
133
00:12:27,035 --> 00:12:30,391
Vire tes pieds de ma table.
134
00:12:30,595 --> 00:12:32,870
J'vais te fesser.
135
00:12:33,075 --> 00:12:35,191
Tu veux de l'aide, froussard ?
136
00:12:35,395 --> 00:12:36,111
Arr�te !
137
00:12:36,315 --> 00:12:36,906
Tirez-vous !
138
00:12:41,795 --> 00:12:43,228
Voil� Tom.
139
00:12:48,355 --> 00:12:49,788
On y est.
140
00:12:56,275 --> 00:12:57,947
Mon beau-fr�re.
141
00:12:58,755 --> 00:12:59,790
Ils sont pas m�chants.
142
00:13:00,115 --> 00:13:01,104
Bonjour, ch�rie.
143
00:13:01,315 --> 00:13:03,909
Je vais vous pr�senter.
144
00:13:09,155 --> 00:13:12,511
Voici Dave et Janet,
145
00:13:13,075 --> 00:13:16,954
ils passent le week-end avec nous.
146
00:13:17,155 --> 00:13:19,908
Enchant�e, et bienvenue.
147
00:13:21,555 --> 00:13:22,704
On entre ?
148
00:13:22,915 --> 00:13:24,030
Bonne id�e.
149
00:13:24,235 --> 00:13:25,031
Suivez-moi.
150
00:15:16,195 --> 00:15:18,106
Alors, tu viens ?
151
00:15:18,315 --> 00:15:20,271
Attends un peu.
152
00:15:21,035 --> 00:15:23,265
D�p�che-toi.
153
00:15:24,075 --> 00:15:25,633
Quelle impatience.
154
00:15:33,155 --> 00:15:36,386
J'ai eu une dure journ�e.
155
00:15:36,955 --> 00:15:39,515
J'aime quand tu es impatient.
156
00:15:40,835 --> 00:15:42,826
La nuit va �tre longue.
157
00:15:43,715 --> 00:15:45,034
Viens ici !
158
00:15:45,795 --> 00:15:50,471
Je me d�shabille,
ou tu le fais pour moi ?
159
00:16:27,675 --> 00:16:28,664
Tu viens ?
160
00:16:29,995 --> 00:16:31,587
Je sais ce que tu penses.
161
00:16:33,715 --> 00:16:34,864
Quoi ?
162
00:16:35,075 --> 00:16:37,794
La femme du pilote.
163
00:16:37,995 --> 00:16:39,906
Tu ne t'es pas ennuy�e.
164
00:16:40,115 --> 00:16:41,787
T'en as assez de moi ?
165
00:16:41,995 --> 00:16:44,634
Qui le pourrait ?
166
00:16:45,195 --> 00:16:48,631
Tu ne me regardes m�me plus.
167
00:16:48,835 --> 00:16:51,065
Je suis fatigu�.
168
00:16:51,955 --> 00:16:53,354
Couchons-nous.
169
00:17:01,435 --> 00:17:02,948
Tu gardes ta culotte ?
170
00:17:03,155 --> 00:17:04,747
Ca te g�ne ?
171
00:17:09,755 --> 00:17:10,710
On se calme.
172
00:17:11,475 --> 00:17:14,865
Vas-y, aime-moi.
173
00:17:42,435 --> 00:17:43,834
Que veux-tu ?
174
00:17:45,435 --> 00:17:46,265
Devine ?
175
00:17:50,315 --> 00:17:52,112
Tu ne veux pas dormir ?
176
00:17:54,035 --> 00:17:57,027
Je regardais si tu �tais vivant.
177
00:17:59,395 --> 00:18:01,226
Tu me connais si mal ?
178
00:18:03,075 --> 00:18:03,905
Vraiment ?
179
00:18:06,835 --> 00:18:08,109
V�rifions.
180
00:18:10,275 --> 00:18:11,788
Tu l'auras voulu.
181
00:18:20,155 --> 00:18:22,749
Oui ! Maintenant !
182
00:18:28,435 --> 00:18:30,187
J'y arrive pas.
183
00:18:31,955 --> 00:18:35,391
Tu penses trop...
184
00:18:36,795 --> 00:18:38,547
Et �a veut dire ?
185
00:18:43,595 --> 00:18:47,224
Je t'ai vu reluquer son cul.
186
00:18:47,835 --> 00:18:50,349
T'as des projets pour demain ?
187
00:18:50,555 --> 00:18:52,432
Je ne triche pas avec toi,
188
00:18:56,155 --> 00:18:59,306
et m�me si c'�tait le cas,
189
00:19:00,595 --> 00:19:03,428
�a t'est d�j� arriv� avec deux mecs.
190
00:19:03,875 --> 00:19:05,627
Y en a-t-il d'autres ?
191
00:19:05,835 --> 00:19:08,030
Tu es injuste,
192
00:19:09,595 --> 00:19:12,063
c'�tait avant le mariage.
193
00:19:12,275 --> 00:19:14,186
Pourquoi te plaindre ?
194
00:19:14,915 --> 00:19:16,553
Je suis jalouse.
195
00:19:17,315 --> 00:19:20,671
Tu penses � elle,
et tu me d�laisses.
196
00:19:21,395 --> 00:19:24,228
C'est pas �a,
197
00:19:24,875 --> 00:19:26,103
je suis �puis�.
198
00:19:26,315 --> 00:19:28,112
Je suis jalouse, OK,
199
00:19:33,955 --> 00:19:34,546
et alors ?
200
00:19:35,875 --> 00:19:36,546
Rien.
201
00:19:39,915 --> 00:19:41,348
Bonne nuit.
202
00:19:43,075 --> 00:19:45,748
Tu es le meilleur.
203
00:19:50,475 --> 00:19:52,272
Qui est second ?
204
00:19:53,275 --> 00:19:55,584
Personne ne me satisfait...
205
00:19:56,755 --> 00:19:59,986
autant que toi.
206
00:20:07,515 --> 00:20:08,743
Que penses-tu d'eux ?
207
00:20:12,435 --> 00:20:13,550
Je ne fais pas attention, tu sais.
208
00:20:13,795 --> 00:20:16,946
Il n'a que 30 ans,
209
00:20:17,155 --> 00:20:20,033
et d�j�, il est riche.
210
00:20:20,755 --> 00:20:23,986
En tous cas, plus que moi.
211
00:20:24,555 --> 00:20:27,228
Mais toi, tu fais tout bien.
212
00:21:35,635 --> 00:21:38,195
C'est id�al, ici.
213
00:21:52,075 --> 00:21:54,145
Je vais remonter,
214
00:21:54,395 --> 00:21:56,113
je manque de chance.
215
00:21:56,515 --> 00:21:58,426
Trois prises, c'est bien.
216
00:21:59,155 --> 00:22:01,066
Mais depuis, rien.
217
00:22:01,315 --> 00:22:02,634
Il faut �tre patient.
218
00:22:03,515 --> 00:22:07,474
C'est ce que dit toujours
ma femme.
219
00:22:08,875 --> 00:22:13,312
Je connais un coin tr�s bien,
plus haut.
220
00:22:13,515 --> 00:22:15,551
Je vais vous montrer.
221
00:22:15,955 --> 00:22:16,910
Tu veux bien ?
222
00:22:19,475 --> 00:22:22,512
Bien s�r, ch�ri.
223
00:22:22,955 --> 00:22:25,628
Mr Palmer s'occupera de moi.
224
00:22:37,155 --> 00:22:38,747
C'est loin ?
225
00:22:38,955 --> 00:22:40,468
C'est tout pr�s.
226
00:22:42,995 --> 00:22:44,348
Ca va marcher ?
227
00:22:45,875 --> 00:22:47,706
On peut pas se tromper.
228
00:22:55,435 --> 00:22:56,993
Nous y voil�.
229
00:22:58,555 --> 00:22:59,305
A vous de jouer.
230
00:23:02,155 --> 00:23:05,704
Vous aimez cet endroit ?
231
00:23:05,915 --> 00:23:08,713
Je pourrais partir, si je voulais.
232
00:23:08,915 --> 00:23:09,586
O� �a ?
233
00:23:09,795 --> 00:23:15,711
N'importe o�.
234
00:23:16,635 --> 00:23:17,704
Vous �tes mari�e ?
235
00:23:17,915 --> 00:23:18,631
Ca fait deux ans.
236
00:23:19,075 --> 00:23:20,906
Vous ravivez le paysage.
237
00:23:24,435 --> 00:23:28,474
Vous allez regretter
de devoir partir si t�t.
238
00:23:32,835 --> 00:23:35,429
C'est un bon endroit ici.
239
00:23:36,155 --> 00:23:37,349
Vous allez vite.
240
00:23:39,595 --> 00:23:41,233
Vous parlez peu.
241
00:23:41,435 --> 00:23:45,269
Je suis juste une fille,
et vous me plaisez.
242
00:23:45,995 --> 00:23:49,624
Quand je suis attir�e, je r�ponds.
243
00:23:50,115 --> 00:23:51,434
Qu'attendez-vous ?
244
00:24:04,035 --> 00:24:07,345
Ou bien, vous �tes timide,
ou alors
245
00:24:07,555 --> 00:24:08,874
vous connaissez votre valeur.
246
00:24:10,075 --> 00:24:10,825
C'est �a.
247
00:24:15,755 --> 00:24:17,711
Si on les cherchait ?
248
00:24:18,195 --> 00:24:20,072
Je veux me reposer d'abord.
249
00:24:20,995 --> 00:24:23,270
Tr�s bonne id�e.
250
00:24:31,155 --> 00:24:33,430
Vous me pr�tez vos genoux ?
251
00:24:34,835 --> 00:24:36,234
Vous serez bien ?
252
00:24:51,675 --> 00:24:54,143
Tu as oubli� quelque chose.
253
00:24:54,355 --> 00:24:55,265
Je n'en porte jamais.
254
00:24:57,475 --> 00:24:58,544
De quoi j'ai l'air ?
255
00:24:58,875 --> 00:25:00,547
Tu es sensass.
256
00:25:02,195 --> 00:25:03,230
A ton tour.
257
00:25:04,155 --> 00:25:05,873
Tu prends tout en main ?
258
00:25:07,955 --> 00:25:10,025
J'ai eu un bon prof...
259
00:25:11,075 --> 00:25:14,192
et je suis une �l�ve appliqu�e.
260
00:25:17,355 --> 00:25:19,346
Si on nous surprenait ?
261
00:25:19,555 --> 00:25:20,351
Tu as peur ?
262
00:25:20,595 --> 00:25:24,110
Non, mais je d�teste...
263
00:25:24,315 --> 00:25:26,351
�tre interrompu.
264
00:25:27,035 --> 00:25:30,107
Allons plus loin alors.
265
00:25:30,915 --> 00:25:32,792
Je te suis.
266
00:25:49,795 --> 00:25:51,228
Ca ne mord pas.
267
00:25:52,195 --> 00:25:54,993
Vixen conna�t les meilleurs coins,
268
00:25:56,155 --> 00:25:58,544
David ne s'ennuiera pas.
269
00:27:06,195 --> 00:27:09,585
Je savais que c'�tait une bonne id�e.
270
00:27:10,715 --> 00:27:11,784
Je suis coinc�.
271
00:27:15,155 --> 00:27:16,304
Pauvre Janet.
272
00:27:18,955 --> 00:27:19,705
Pourquoi ?
273
00:27:21,275 --> 00:27:24,233
Elle est si jalouse.
274
00:27:25,635 --> 00:27:28,195
Il n'y a pas de quoi.
275
00:27:30,115 --> 00:27:31,992
Elle vous a, non ?
276
00:27:34,675 --> 00:27:36,666
D�j� hier soir, elle savait...
277
00:27:37,835 --> 00:27:39,905
ce qui se passerait.
278
00:27:40,915 --> 00:27:42,667
Elle va se venger ?
279
00:27:42,875 --> 00:27:45,469
Elle va se taper votre mari.
280
00:27:46,275 --> 00:27:47,310
On parie ?
281
00:27:47,555 --> 00:27:48,874
Sur elle ou sur lui ?
282
00:27:50,595 --> 00:27:52,153
Je ne la connais pas ?
283
00:27:53,555 --> 00:27:56,308
Ca, c'est s�r.
284
00:27:59,715 --> 00:28:03,503
Je suis votre guide.
285
00:28:04,995 --> 00:28:07,668
Couvrez-vous.
286
00:28:07,875 --> 00:28:11,788
Que croyez-vous
qu'ils font en ce moment ?
287
00:28:11,995 --> 00:28:14,350
Vous d�bordez d'imagination.
288
00:28:21,515 --> 00:28:22,391
Alors ?
289
00:28:24,955 --> 00:28:26,024
Pas une touche.
290
00:28:27,435 --> 00:28:28,424
On rentre ?
291
00:28:30,835 --> 00:28:33,349
- T'as vu �a ?
- Superbe.
292
00:28:33,555 --> 00:28:36,274
On ira chasser apr�s d�jeuner.
293
00:28:36,475 --> 00:28:38,431
Qu'en dis-tu ?
294
00:28:38,635 --> 00:28:42,628
Je vais rester � la maison,
mais allez-y,
295
00:28:42,995 --> 00:28:44,747
�a sera tr�s int�ressant.
296
00:28:45,955 --> 00:28:47,434
Allez-y,
297
00:28:47,635 --> 00:28:50,308
je vais rester avec Janet.
298
00:29:10,715 --> 00:29:12,433
Laissez-moi seule.
299
00:29:12,635 --> 00:29:14,353
Janet, c'est moi.
300
00:29:14,715 --> 00:29:17,229
Que veux-tu ?
Les hommes sont partis.
301
00:29:17,875 --> 00:29:18,910
Je sais.
302
00:29:20,115 --> 00:29:20,991
Alors quoi ?
303
00:29:21,275 --> 00:29:22,503
Ca va ?
304
00:29:27,995 --> 00:29:28,984
Je me saoule.
305
00:29:29,275 --> 00:29:30,264
Ca va aller ?
306
00:29:35,395 --> 00:29:35,952
Je peux ?
307
00:29:38,435 --> 00:29:39,584
Si vous aimez le Bourbon.
308
00:29:45,675 --> 00:29:47,347
Tu dois �tre seule ?
309
00:29:52,155 --> 00:29:55,386
Je suis moins amusante que mon mari,
310
00:29:56,395 --> 00:29:58,863
mais servez-vous quand m�me.
311
00:30:42,635 --> 00:30:45,069
Il reste une bouteille.
312
00:30:45,275 --> 00:30:47,709
Dis-moi o� ?
313
00:30:48,195 --> 00:30:51,267
Sur la commode.
314
00:31:05,195 --> 00:31:06,264
Tu t'en sors bien.
315
00:31:11,595 --> 00:31:12,232
Les mecs ?
316
00:31:12,715 --> 00:31:14,865
Pas les singes.
317
00:31:19,035 --> 00:31:21,390
Tu m'en veux ?
318
00:31:21,595 --> 00:31:22,869
Que s'est-il pass� ?
319
00:31:24,995 --> 00:31:27,828
Fais pas l'idiote !
320
00:31:28,315 --> 00:31:32,149
Ca ne me d�range pas,
321
00:31:32,355 --> 00:31:36,792
mais je ne me suis pas amus�e
depuis un long mois.
322
00:31:37,395 --> 00:31:40,626
J'ai pourtant un joli corps.
323
00:31:42,795 --> 00:31:45,184
Regarde-moi.
324
00:31:46,875 --> 00:31:48,069
T'es mieux que moi.
325
00:31:48,275 --> 00:31:50,948
Et tu ne m'as pas vue nue.
326
00:31:51,195 --> 00:31:54,187
Je ne suis pas comme certaines,
327
00:31:54,395 --> 00:31:57,705
je suis encore mieux sans rien.
328
00:31:57,915 --> 00:31:59,428
Je vais te montrer.
329
00:32:00,235 --> 00:32:03,625
Laisse-moi t'aider.
330
00:32:03,835 --> 00:32:05,632
Laisse-moi faire.
331
00:32:07,915 --> 00:32:09,268
Je vais t'aider.
332
00:32:11,755 --> 00:32:13,711
Je n'y arrive m�me pas.
333
00:32:13,915 --> 00:32:15,348
Je vais le faire.
334
00:32:15,555 --> 00:32:19,150
Je suis pr�te.
335
00:32:22,315 --> 00:32:25,751
Je vais t'enlever tout �a comme si...
336
00:32:25,995 --> 00:32:27,667
j'en pouvais plus.
337
00:32:51,635 --> 00:32:53,546
Attends !
338
00:32:55,115 --> 00:32:58,187
d�shabille-toi aussi.
339
00:33:02,555 --> 00:33:05,149
Je comprends ce qu'il voulait.
340
00:33:05,875 --> 00:33:06,671
Pas mal !
341
00:33:13,595 --> 00:33:16,314
Pas mal du tout.
342
00:33:16,515 --> 00:33:18,665
Allez, souris un peu.
343
00:33:24,035 --> 00:33:25,229
Arr�te !
344
00:33:26,755 --> 00:33:27,346
C'est quoi ?
345
00:33:31,515 --> 00:33:33,665
Un grain de beaut�.
346
00:33:38,195 --> 00:33:40,231
Ta peau est douce.
347
00:33:43,235 --> 00:33:44,145
Comment fais-tu ?
348
00:33:46,915 --> 00:33:49,110
Rien de sp�cial.
349
00:33:55,275 --> 00:33:58,711
Bien plus douce que la mienne.
350
00:34:00,715 --> 00:34:01,306
Touche.
351
00:34:06,475 --> 00:34:11,265
Ca me fait plein de choses
de te toucher.
352
00:34:17,715 --> 00:34:19,512
C'est tellement doux.
353
00:34:22,075 --> 00:34:23,064
Vraiment ?
354
00:34:24,675 --> 00:34:25,471
Comment ?
355
00:34:26,355 --> 00:34:28,505
C'est �trange,
356
00:34:32,795 --> 00:34:35,104
tu m'excites vraiment.
357
00:34:41,395 --> 00:34:43,590
Qu'est-ce qui cloche chez nous ?
358
00:34:43,795 --> 00:34:46,434
Rien, pourquoi ?
359
00:34:46,635 --> 00:34:49,547
Tes mains me font du bien.
360
00:34:58,515 --> 00:35:00,551
Tourne-toi !
361
00:36:22,435 --> 00:36:25,632
Tu as d�j� fait �a avec une fille ?
362
00:36:30,755 --> 00:36:31,631
Ca change.
363
00:36:33,835 --> 00:36:36,554
Tu connais plein de choses.
364
00:37:59,755 --> 00:38:00,346
On boit un coup ?
365
00:38:01,195 --> 00:38:04,107
Je vais voir si Janet...
366
00:38:04,355 --> 00:38:06,073
va mieux.
367
00:38:10,155 --> 00:38:11,110
Ton mari.
368
00:38:17,515 --> 00:38:18,630
Vous ici ?
369
00:38:19,195 --> 00:38:22,824
Je tenais compagnie � Janet.
370
00:38:23,035 --> 00:38:24,024
Comment va-t-elle ?
371
00:38:24,955 --> 00:38:27,913
On a bu un peu trop.
372
00:38:28,115 --> 00:38:29,389
Vous auriez d� venir.
373
00:38:30,155 --> 00:38:31,668
On s'est bien amus�es.
374
00:38:32,395 --> 00:38:33,794
Bonne soir�e.
375
00:38:36,795 --> 00:38:40,788
Occupez-vous d'elle, ce soir.
376
00:38:45,755 --> 00:38:47,985
Elle le voulait.
377
00:38:57,955 --> 00:38:59,308
A bient�t, alors ?
378
00:39:00,955 --> 00:39:02,707
On reviendra.
379
00:39:02,915 --> 00:39:04,428
Saluez Vixen.
380
00:39:04,635 --> 00:39:05,670
Ce sera fait.
381
00:39:09,155 --> 00:39:10,270
D�p�che-toi.
382
00:39:10,475 --> 00:39:11,794
Reste encore un peu.
383
00:39:13,195 --> 00:39:15,425
Je ferais bien de filer,
384
00:39:16,235 --> 00:39:18,305
avant qu'elle n'arrive.
385
00:39:18,515 --> 00:39:21,393
Elle doit se faire sauter.
386
00:39:21,595 --> 00:39:22,107
Jaloux ?
387
00:39:22,315 --> 00:39:23,384
Tirons-nous.
388
00:39:23,915 --> 00:39:25,871
Attends-moi une demi-heure.
389
00:39:26,075 --> 00:39:29,147
Tu peux rester, mais � ta place.
390
00:39:31,635 --> 00:39:34,468
Merci bien, blanche madame.
391
00:39:35,355 --> 00:39:37,915
J'ai contamin� votre blanche cuisine.
392
00:39:38,435 --> 00:39:42,872
Ca y est, il a vu la lumi�re,
tu devrais aller en ville...
393
00:39:43,235 --> 00:39:45,066
violer une blanchette.
394
00:39:54,275 --> 00:39:57,585
Elles me veulent toutes.
C'est � cause...
395
00:39:59,555 --> 00:40:00,670
de notre taille.
396
00:40:00,875 --> 00:40:04,231
Faites la tr�ve
le temps de ma douche.
397
00:40:04,435 --> 00:40:07,905
J'attends dehors, d�p�che-toi.
398
00:40:09,995 --> 00:40:10,745
J'me douche !
399
00:40:10,955 --> 00:40:11,910
Je vois.
400
00:40:19,715 --> 00:40:21,626
Cette fois-ci, je t'aurai.
401
00:40:29,955 --> 00:40:30,910
Du calme.
402
00:40:49,835 --> 00:40:50,745
Tu as peur ?
403
00:40:50,955 --> 00:40:52,388
J'ai pas peur.
404
00:40:53,075 --> 00:40:55,066
Ca fait longtemps.
405
00:40:55,275 --> 00:40:57,550
Et Niles dehors ?
406
00:40:57,755 --> 00:40:58,665
Laisse-le.
407
00:40:58,875 --> 00:40:59,944
Je ne te lave pas.
408
00:41:00,155 --> 00:41:04,910
Tu te souviens quand on se frottait
ensemble dans la baignoire ?
409
00:41:05,155 --> 00:41:07,544
Tu disais que c'�tait mal.
410
00:41:07,755 --> 00:41:10,747
Plus maintenant.
411
00:41:12,435 --> 00:41:14,744
Lave-moi le dos.
412
00:41:15,235 --> 00:41:18,352
D'accord, mais gare.
413
00:41:19,035 --> 00:41:20,673
Tu me connais.
414
00:41:22,955 --> 00:41:26,106
Tu commences ou je commence ?
415
00:41:27,195 --> 00:41:28,787
Donne-moi le gant.
416
00:41:42,515 --> 00:41:43,709
Doucement.
417
00:41:48,715 --> 00:41:49,784
Pas si fort.
418
00:41:49,995 --> 00:41:52,463
Tu pr�f�res te d�brouiller ?
419
00:41:52,675 --> 00:41:54,267
Sois plus doux.
420
00:42:10,635 --> 00:42:11,226
Assez !
421
00:42:17,555 --> 00:42:19,989
On vient juste de commencer.
422
00:42:20,195 --> 00:42:23,949
On est plus des m�mes.
423
00:42:24,155 --> 00:42:26,111
Ca, c'est s�r.
424
00:42:30,635 --> 00:42:33,433
Tu es tout excit�, petit fr�re,
425
00:42:33,635 --> 00:42:36,195
et tu ne sais pas comment faire.
426
00:42:36,595 --> 00:42:38,108
Je sais tr�s bien.
427
00:42:38,315 --> 00:42:39,145
Pas chiche.
428
00:42:54,795 --> 00:42:56,194
Tu es s�re ?
429
00:42:58,515 --> 00:43:02,394
Absolument.
430
00:43:34,715 --> 00:43:38,788
Montre-moi ce que tu vaux.
431
00:44:23,195 --> 00:44:23,866
Jud , t'es l� ?
432
00:44:24,315 --> 00:44:25,464
Il va nous voir.
433
00:44:25,675 --> 00:44:26,585
Et alors ?
434
00:44:26,795 --> 00:44:28,945
Il pourrait cafter.
435
00:44:29,155 --> 00:44:32,465
On ne le croirait pas.
436
00:44:32,995 --> 00:44:33,711
Ca boume ?
437
00:44:34,155 --> 00:44:37,227
Dis-lui de virer son cul de n�gro.
438
00:44:41,995 --> 00:44:42,984
Bien, bien.
439
00:44:43,195 --> 00:44:44,389
Tire-toi.
440
00:44:44,595 --> 00:44:45,471
D�p�che-toi.
441
00:44:54,315 --> 00:44:56,590
Trouve-toi une ch�vre !
442
00:45:08,595 --> 00:45:09,994
Ca en valait la peine.
443
00:45:10,275 --> 00:45:11,424
J'ai eu mieux.
444
00:45:20,795 --> 00:45:26,108
C'est qu'il serait presque
moraliste, le petit fr�re.
445
00:45:28,795 --> 00:45:31,912
Je sais ce que je fais.
446
00:45:32,115 --> 00:45:33,150
Je suis une vilaine ?
447
00:45:33,995 --> 00:45:35,826
C'est toi qui le dis.
448
00:45:40,155 --> 00:45:42,874
Je suis m�chante soeur ?
449
00:45:43,075 --> 00:45:45,589
Une vraie salope qui aime tout.
450
00:45:45,795 --> 00:45:48,025
Niles pourrait t'en apprendre.
451
00:45:48,235 --> 00:45:51,033
T'es gonfl�.
452
00:45:51,675 --> 00:45:55,190
Tu passes � c�t� de quelque chose.
453
00:45:55,595 --> 00:45:57,347
Tu en r�ves souvent.
454
00:46:00,995 --> 00:46:05,273
Tu verras le septi�me ciel avec lui.
455
00:46:05,475 --> 00:46:08,865
Je veux pas voir sa gueule ici.
456
00:46:09,075 --> 00:46:13,466
Pense � ce beau noir,
457
00:46:13,675 --> 00:46:18,624
avec ses dents blanches.
Vous �tes pr�ts, je le sais.
458
00:46:21,755 --> 00:46:22,870
Vire-le d'ici !
459
00:46:30,275 --> 00:46:32,186
T'es un porc.
460
00:46:38,315 --> 00:46:40,954
Tu ne te bats plus, j'arr�te.
461
00:46:43,835 --> 00:46:45,666
Tu veux te lever ?
462
00:46:49,115 --> 00:46:51,071
On va pas rester l�.
463
00:46:56,035 --> 00:46:57,229
Ne fais pas �a.
464
00:47:03,795 --> 00:47:05,990
Tiens, une position famili�re.
465
00:47:08,955 --> 00:47:12,152
Non, Jud, ne pars pas.
466
00:47:20,035 --> 00:47:21,548
Je t'envoie Niles.
467
00:47:37,035 --> 00:47:37,911
J'ai tout vu.
468
00:47:38,115 --> 00:47:38,786
Non pas tout.
469
00:47:38,995 --> 00:47:40,508
Elle t'attend.
470
00:47:40,715 --> 00:47:42,194
Avec une arme ?
471
00:47:42,395 --> 00:47:43,623
Elle te veut.
472
00:47:43,835 --> 00:47:44,950
Tirons-nous.
473
00:47:45,155 --> 00:47:46,747
Tu te d�files ?
474
00:47:46,955 --> 00:47:48,070
C'est ta soeur.
475
00:47:49,035 --> 00:47:50,309
Ca ne m'arr�te pas.
476
00:47:50,515 --> 00:47:53,313
Elle fait partie de ta famille.
477
00:47:56,515 --> 00:48:00,793
Tu aurais d� entendre
comment elle t'appelait.
478
00:48:01,795 --> 00:48:06,186
Je suis parti des U.S.A.
pour �viter leur merdier.
479
00:48:06,395 --> 00:48:09,068
Je ne veux pas d'ennuis.
480
00:48:09,435 --> 00:48:11,187
Tu te sentiras mieux.
481
00:48:11,395 --> 00:48:13,590
C'est pas �a qui me fera aller mieux.
482
00:48:16,315 --> 00:48:17,748
Elle aime �a.
483
00:48:17,955 --> 00:48:19,786
Qu'est-ce que t'attends ?
484
00:48:19,995 --> 00:48:23,351
Elle veut que je joue les m�chants ?
485
00:48:23,555 --> 00:48:28,151
Tu sais ce qu'elle m'a dit
en remettant son pantalon ?
486
00:48:28,795 --> 00:48:32,674
Qu'elle voulait plus te voir.
487
00:49:15,515 --> 00:49:19,986
Quelle salope ! Petite pute blanche,
488
00:49:21,115 --> 00:49:23,993
je vais lui faire voir...
489
00:49:35,315 --> 00:49:36,714
Niles, hein ?
490
00:49:39,595 --> 00:49:41,074
Tu te souviens ?
491
00:49:42,035 --> 00:49:43,832
Tu es pr�te ?
492
00:49:46,435 --> 00:49:49,347
On va d'abord r�gler nos comptes.
493
00:49:49,555 --> 00:49:50,192
Sors d'ici !
494
00:49:51,395 --> 00:49:53,192
Sale b�tard !
495
00:50:07,955 --> 00:50:08,831
Qu'il regarde.
496
00:50:09,035 --> 00:50:11,913
Non, il te tuerait.
497
00:50:12,155 --> 00:50:14,874
On va se taper une bi�re.
498
00:50:26,715 --> 00:50:29,070
Un mot de toi, ch�rie...
499
00:50:29,275 --> 00:50:33,029
et on verra
qui conna�t plus d'histoires.
500
00:50:33,235 --> 00:50:35,624
B�tard !
501
00:50:36,555 --> 00:50:37,874
Salope !
502
00:50:45,555 --> 00:50:48,911
Quoi de neuf ?
503
00:50:49,555 --> 00:50:51,830
On s'occupe, Tom.
504
00:50:52,795 --> 00:50:53,671
Mr O'Banion,
505
00:50:55,235 --> 00:50:57,066
mon beau-fr�re, Jud,
506
00:50:57,515 --> 00:50:59,233
son ami, Niles...
507
00:50:59,795 --> 00:51:01,945
Ton nom de famille ?
508
00:51:02,435 --> 00:51:03,106
Brook.
509
00:51:03,715 --> 00:51:04,909
C'est �a, Brook.
510
00:51:05,115 --> 00:51:06,753
Niles est am�ricain,
511
00:51:06,955 --> 00:51:09,344
et s'oppose � la guerre.
512
00:51:09,555 --> 00:51:10,829
Ca, c'est clair !
513
00:51:11,035 --> 00:51:14,744
Je me prot�ge
de mon pays protecteur.
514
00:51:14,955 --> 00:51:16,274
Ne le prends pas mal.
515
00:51:19,755 --> 00:51:22,394
Pardon.
516
00:51:24,515 --> 00:51:25,265
O� est Vixen ?
517
00:51:25,475 --> 00:51:27,511
A la maison.
518
00:51:34,755 --> 00:51:35,983
Mr O'Banion,
519
00:51:37,235 --> 00:51:38,668
ma femme, Vixen.
520
00:51:39,355 --> 00:51:40,265
Enchant�.
521
00:51:41,995 --> 00:51:44,145
Combien de temps restez-vous ?
522
00:51:45,475 --> 00:51:47,227
Il n'est pas l� pour p�cher,
523
00:51:47,435 --> 00:51:50,825
On l'emm�ne � San Francisco.
524
00:51:51,555 --> 00:51:53,511
Il nous paye 750 dollars.
525
00:51:53,715 --> 00:51:55,546
On passera la nuit l�-bas.
526
00:51:56,315 --> 00:51:57,464
Qui nous ?
527
00:51:57,675 --> 00:51:59,393
Je t'emm�ne avec moi.
528
00:52:00,435 --> 00:52:01,504
Super !
529
00:52:02,155 --> 00:52:04,669
Pr�pare-toi, l'avion nous attend.
530
00:52:04,875 --> 00:52:06,194
Tu m'aides ?
531
00:52:11,115 --> 00:52:13,470
Faites comme chez vous.
532
00:52:13,675 --> 00:52:14,312
Merci.
533
00:52:19,635 --> 00:52:20,704
Tu viens ?
534
00:52:21,075 --> 00:52:22,428
Attends.
535
00:52:23,275 --> 00:52:24,708
Elle marchait, avant.
536
00:52:24,915 --> 00:52:26,712
L�che-moi.
537
00:52:26,995 --> 00:52:29,270
T'en prends pas � moi.
538
00:52:29,995 --> 00:52:33,510
J'�tais pr�t, il y a une heure.
539
00:52:34,515 --> 00:52:35,186
J'attends.
540
00:52:45,595 --> 00:52:49,190
Tu vas louper les filles de l'�cole.
541
00:52:49,395 --> 00:52:50,191
D�p�che-toi.
542
00:52:50,395 --> 00:52:52,989
Je t'attendrai chez Mickey.
543
00:52:53,195 --> 00:52:56,631
Je m'occuperais des deux
si t'es pas l�.
544
00:53:02,195 --> 00:53:04,914
Et te laisse pas insulter par Vixen.
545
00:53:05,675 --> 00:53:07,791
Salut, Rufus !
546
00:53:34,075 --> 00:53:36,350
Ils ne vous aiment pas trop.
547
00:53:37,195 --> 00:53:38,230
Comment �a ?
548
00:53:38,435 --> 00:53:39,424
Ca ne vous g�ne pas, les insultes ?
549
00:53:42,115 --> 00:53:44,629
Ils se moquent de vous.
550
00:53:45,395 --> 00:53:46,225
Peu importe.
551
00:53:46,675 --> 00:53:48,506
Et votre inf�riorit� ?
552
00:53:52,675 --> 00:53:53,994
Qui a dit �a ?
553
00:53:54,195 --> 00:53:57,346
Je comprends votre situation.
554
00:53:58,235 --> 00:53:59,350
Vous fuyez le racisme.
555
00:53:59,635 --> 00:54:03,344
Non, je fuis cette arm�e d�bile.
556
00:54:03,555 --> 00:54:08,185
Et ici vous vous sentez comme l�-bas.
557
00:54:09,035 --> 00:54:09,706
Au fait !
558
00:54:09,915 --> 00:54:11,826
J'ai le racisme en horreur.
559
00:54:12,435 --> 00:54:15,586
Parfois il y a �galit� des races.
560
00:54:15,835 --> 00:54:17,951
O� �a ? En lrlande ?
561
00:54:18,155 --> 00:54:19,304
Plus pr�s que �a.
562
00:54:20,515 --> 00:54:23,985
Cuba entre autres.
563
00:54:26,155 --> 00:54:30,114
Vous ne seriez pas
un de ces communistes ?
564
00:54:30,795 --> 00:54:32,706
Vous �tes de la vermine.
565
00:54:32,915 --> 00:54:36,544
Vous avez raison,
et j'en suis fier.
566
00:54:37,115 --> 00:54:39,310
Mais je suis un homme avant tout.
567
00:54:40,355 --> 00:54:42,425
Ce qui est loin d'�tre votre cas.
568
00:54:42,635 --> 00:54:45,149
Gr�ce � vos amis
qui se moquent de vous.
569
00:54:50,995 --> 00:54:54,032
Vous ne savez rien de moi.
570
00:54:54,995 --> 00:54:56,348
Je vous connais.
571
00:54:56,555 --> 00:54:58,307
Vraiment ?
572
00:55:00,435 --> 00:55:02,869
Parlez-moi donc de la Russie.
573
00:55:03,195 --> 00:55:08,827
A Cuba, vous seriez trait�
comme un homme.
574
00:55:09,155 --> 00:55:10,031
Je vous �coute.
575
00:55:20,515 --> 00:55:23,587
O� pouvons-nous parler ?
576
00:55:24,515 --> 00:55:27,507
Il n'y a que Tom et Vixen ici.
577
00:55:27,755 --> 00:55:30,144
Que vais-je mettre ?
578
00:55:30,395 --> 00:55:32,147
J'ai plus rien.
579
00:55:39,715 --> 00:55:42,468
Il faut partir, non ?
580
00:55:42,675 --> 00:55:44,427
On a le temps.
581
00:55:44,635 --> 00:55:48,594
Bien s�r, le monde communiste
n'est pas parfait,
582
00:55:48,795 --> 00:55:50,228
les russes sont r�acs,
583
00:55:50,835 --> 00:55:55,067
d'o� le schisme avec la Chine,
mais � Cuba,
584
00:55:55,275 --> 00:55:56,674
le communisme est jeune,
585
00:55:56,875 --> 00:55:59,025
et toutes les couleurs se valent.
586
00:55:59,235 --> 00:56:01,544
La fi�vre r�volutionnaire...
587
00:56:01,755 --> 00:56:06,192
est dans l'air.
588
00:56:06,395 --> 00:56:09,273
La lib�ration nationale s'�tend,
589
00:56:09,515 --> 00:56:13,793
et les noirs seront les premiers
� en b�n�ficier.
590
00:56:13,995 --> 00:56:15,951
Ici on vit dans le pass�,
591
00:56:17,075 --> 00:56:19,111
nous projetons l'avenir.
592
00:56:19,315 --> 00:56:22,546
Vous devriez y aller, vous, � Cuba.
593
00:56:22,875 --> 00:56:25,787
C'est ce que je vais faire,
594
00:56:26,435 --> 00:56:29,472
et son avion va m'y emmener.
595
00:56:29,675 --> 00:56:31,347
Mais lui, qui va le d�cider ?
596
00:56:37,035 --> 00:56:37,706
Ca.
597
00:56:40,635 --> 00:56:43,866
Vous tenez � y aller, en tous cas.
598
00:56:44,155 --> 00:56:45,634
J'ai mes raisons.
599
00:56:45,835 --> 00:56:47,188
Et pourquoi moi ?
600
00:56:47,395 --> 00:56:49,829
Un transfuge, �a vaut le coup.
601
00:56:51,595 --> 00:56:52,710
Je vais rester.
602
00:56:53,795 --> 00:56:55,786
Vous n'allez pas lui parler ?
603
00:56:56,995 --> 00:56:58,826
Je ne joue pas � �a.
604
00:56:59,755 --> 00:57:03,748
C'est son probl�me,
pas le mien.
605
00:57:04,355 --> 00:57:09,304
Pensez-y quand m�me,
vous pourriez changer d'avis.
606
00:57:09,555 --> 00:57:11,705
Je vous le dirai.
607
00:57:25,835 --> 00:57:26,950
Allons-y.
608
00:57:27,475 --> 00:57:29,511
Vous �tes un bon client.
609
00:57:53,315 --> 00:57:55,909
Le frigo est plein,
610
00:57:56,115 --> 00:57:57,468
garde la maison,
611
00:57:57,675 --> 00:57:58,585
on revient vite.
612
00:58:00,515 --> 00:58:02,392
J'accepte votre offre.
613
00:58:03,155 --> 00:58:05,464
Mr Brook vient avec nous.
614
00:58:05,715 --> 00:58:06,625
Avec nous ?
615
00:58:07,475 --> 00:58:08,624
Je l'ai invit�.
616
00:58:09,995 --> 00:58:12,793
Pas avec moi, m�me si...
617
00:58:14,635 --> 00:58:16,910
vous �tes le roi d'Angleterre.
618
00:58:17,115 --> 00:58:20,232
Je ne veux pas de cet �pouvantail
pr�s de moi,
619
00:58:20,435 --> 00:58:22,346
ni m�me chez moi.
620
00:58:22,995 --> 00:58:25,065
Je l'ai invit�,
621
00:58:26,395 --> 00:58:28,590
peu importe sa couleur.
622
00:58:28,795 --> 00:58:31,514
C'est un humain.
623
00:58:31,715 --> 00:58:35,913
C'est la d�cadence qui provoque
ce sentiment chez vous,
624
00:58:36,115 --> 00:58:38,231
votre pays est faible.
625
00:58:38,715 --> 00:58:43,345
Vous rendez-vous compte du tort
que vous lui faites.
626
00:58:43,555 --> 00:58:46,865
C'est � cause de gens comme vous,
627
00:58:47,075 --> 00:58:50,033
que votre pays court � sa perte.
628
00:58:51,955 --> 00:58:53,991
C'est tr�s important,
629
00:58:54,795 --> 00:58:57,832
je veux qu'il vienne, sinon...
630
00:58:58,075 --> 00:58:59,713
je change d'avion.
631
00:59:00,115 --> 00:59:03,391
On a de la place pour quatre.
632
00:59:15,275 --> 00:59:16,503
Monte.
633
00:59:35,995 --> 00:59:37,792
On arrive dans six heures.
634
00:59:38,355 --> 00:59:39,071
Tu voles ?
635
00:59:39,275 --> 00:59:41,345
J'ai pas envie.
636
00:59:41,595 --> 00:59:42,505
Vous pilotez ?
637
00:59:42,715 --> 00:59:44,387
Seulement s'il le faut.
638
00:59:44,595 --> 00:59:46,108
Je lui ai appris.
639
00:59:46,715 --> 00:59:49,183
Bien, essayons...
640
00:59:49,395 --> 00:59:52,944
de rendre ce voyage plus plaisant
que le d�part.
641
00:59:53,155 --> 00:59:56,989
C'est juste.
642
00:59:57,235 --> 00:59:58,714
On va passer
la journ�e ensemble.
643
01:00:02,755 --> 01:00:04,393
Tu as d�j� vol� ?
644
01:00:04,595 --> 01:00:08,224
Jamais dans un petit avion.
645
01:00:08,435 --> 01:00:12,986
Nous devons passer
le contr�le d'immigration.
646
01:00:13,195 --> 01:00:14,071
C'est n�cessaire ?
647
01:00:14,275 --> 01:00:15,264
La proc�dure.
648
01:00:15,475 --> 01:00:18,353
On a suffisamment d'essence ?
649
01:00:18,915 --> 01:00:20,143
Il faut atterrir.
650
01:00:20,355 --> 01:00:21,913
Allez � Sacramento.
651
01:00:22,115 --> 01:00:24,071
C'est ill�gal.
652
01:00:24,355 --> 01:00:24,992
Peu m'importe,
653
01:00:27,475 --> 01:00:29,113
avec six arr�ts pour l'essence,
654
01:00:29,315 --> 01:00:31,954
nous serons � La Havane
dans 30 heures.
655
01:00:32,155 --> 01:00:35,465
Vous irez o� vous voudrez apr�s...
656
01:00:35,675 --> 01:00:39,270
nous avoir d�pos�s.
657
01:00:39,475 --> 01:00:40,225
Tu l'aides ?
658
01:00:40,915 --> 01:00:43,065
Tu savais, hein ?
659
01:00:44,995 --> 01:00:48,874
Vous commettez
un crime international.
660
01:00:49,075 --> 01:00:51,509
Je sais ce que je fais.
661
01:00:51,795 --> 01:00:53,148
Ob�issez !
662
01:01:01,075 --> 01:01:01,712
J'atterris.
663
01:01:02,195 --> 01:01:05,073
Ne faites pas l'idiot.
664
01:01:05,275 --> 01:01:08,950
Je n'h�siterai pas.
665
01:01:09,155 --> 01:01:12,352
Vous n'irez pas loin sans moi.
666
01:01:12,555 --> 01:01:15,592
Votre femme pilotera,
667
01:01:15,795 --> 01:01:18,468
si elle veut vivre.
668
01:01:19,835 --> 01:01:23,669
Dommage que tu n'aies rien � vendre.
669
01:01:24,555 --> 01:01:27,069
Vas-tu donner des conf�rences...
670
01:01:27,275 --> 01:01:30,631
sur nos conditions de travail ?
671
01:01:31,075 --> 01:01:31,871
Peut-�tre.
672
01:01:33,035 --> 01:01:36,948
Mais il parle en plus !
673
01:01:38,995 --> 01:01:41,270
Je le croyais muet.
674
01:01:41,475 --> 01:01:47,072
Alors, que vas-tu leur dire,
� ces Cubains ?
675
01:01:48,995 --> 01:01:53,068
Que c'est pire ici que chez eux.
676
01:01:53,275 --> 01:01:56,347
Ici on vous demande de vous battre.
677
01:01:56,555 --> 01:01:59,228
Tu l'as dit,
678
01:01:59,755 --> 01:02:02,474
on d�pense des milliards
pour des bombes,
679
01:02:02,675 --> 01:02:07,590
je dois me faire tuer pour rien,
et je n'ai pas droit au travail.
680
01:02:07,795 --> 01:02:10,992
J'aurai plus affaire � vous.
681
01:02:11,195 --> 01:02:13,231
Les communistes sont pauvres,
682
01:02:13,435 --> 01:02:15,710
mais nous sommes tous �gaux.
683
01:02:16,075 --> 01:02:20,671
Certains plus que d'autres.
684
01:02:21,995 --> 01:02:24,668
Tout ce qu'on a fait pour moi,
c'est me laisser partir.
685
01:02:25,195 --> 01:02:28,267
Il existe 50 000 noirs,
686
01:02:28,475 --> 01:02:31,387
qui ne pensent pas comme toi.
687
01:02:31,875 --> 01:02:33,945
Ce sont des ignorants.
688
01:02:35,795 --> 01:02:39,151
Tu es un petit malin, toi.
689
01:02:40,195 --> 01:02:45,189
Tu as renonc� � ton pays
gr�ce � un communiste.
690
01:02:45,395 --> 01:02:48,273
Plut�t �veill� comme gar�on.
691
01:02:48,475 --> 01:02:49,510
C'est �a.
692
01:02:50,075 --> 01:02:54,466
C'est �a, ta vengeance ?
693
01:02:54,755 --> 01:02:58,828
Tu ne vaux pas mieux que ta tribu.
694
01:03:04,195 --> 01:03:07,870
Tu n'aurais jamais os�
sans une arme.
695
01:03:08,075 --> 01:03:10,350
Petite pute blanche.
696
01:03:10,555 --> 01:03:11,954
Arr�te, Niles.
697
01:03:12,155 --> 01:03:16,546
On a assez d'ennuis comme �a.
698
01:03:16,755 --> 01:03:19,474
Tr�s bon conseil.
699
01:03:19,715 --> 01:03:22,946
C'est ce qu'elle cherche, la rage.
700
01:03:23,155 --> 01:03:24,383
J'en ai marre,
701
01:03:26,195 --> 01:03:29,824
marre de vos conneries.
702
01:03:30,275 --> 01:03:34,746
Ce que je fais, je le fais pour moi.
C'est tout.
703
01:03:35,715 --> 01:03:38,468
Vous faites bien la m�me chose.
704
01:03:43,635 --> 01:03:45,751
On est tous pareils.
705
01:03:46,115 --> 01:03:49,994
A Cuba,
on travaille pour le bien de tous.
706
01:03:50,195 --> 01:03:52,834
Je ne suis pas un paysan cubain.
707
01:03:54,315 --> 01:03:58,069
Non, tu es le prince noir du Congo.
708
01:03:58,315 --> 01:04:02,513
Si tu es sage,
Castro te laissera sa place.
709
01:04:04,235 --> 01:04:08,023
Il comprendra, lui, n'est-ce pas...
710
01:04:08,235 --> 01:04:10,191
Mr O'Banion ?
711
01:04:10,755 --> 01:04:12,666
Pas le temps de discuter.
712
01:04:12,875 --> 01:04:16,231
Il ne veut pas en parler.
713
01:04:16,475 --> 01:04:18,784
C'est �trange.
714
01:04:19,435 --> 01:04:21,903
Ca veux dire quoi, �a ?
715
01:04:24,475 --> 01:04:26,352
Ferme ta gueule, n�gro ?
716
01:04:26,555 --> 01:04:29,752
Il faut supporter les chefs.
717
01:04:31,635 --> 01:04:34,103
Les chefs du peuple.
718
01:04:35,035 --> 01:04:36,991
J'ai d�j� entendu �a.
719
01:04:38,235 --> 01:04:40,954
Etes-vous un chef ?
720
01:04:41,155 --> 01:04:42,668
Le flingue l'est.
721
01:04:42,875 --> 01:04:43,546
La ferme !
722
01:04:43,755 --> 01:04:46,713
Il n'a plus d'humour.
723
01:04:46,915 --> 01:04:48,428
Silence !
724
01:04:48,635 --> 01:04:52,071
Moi aussi, je dois me taire ?
725
01:04:52,715 --> 01:04:54,671
Je veux qu'on se taise.
726
01:04:54,875 --> 01:04:55,910
Je dois me taire ?
727
01:04:56,115 --> 01:04:57,104
S'il vous pla�t.
728
01:04:57,355 --> 01:05:01,348
Vous �tes dr�les, vous les cocos.
729
01:05:01,555 --> 01:05:02,590
Ta gueule !
730
01:05:02,795 --> 01:05:06,470
Ta gueule qui ? Hein ?
731
01:05:12,395 --> 01:05:13,384
Arr�tez !
732
01:05:39,315 --> 01:05:40,304
L'avion !
733
01:05:40,515 --> 01:05:41,470
Prends le relais.
734
01:05:55,555 --> 01:05:57,466
Je reprends.
735
01:05:58,755 --> 01:05:59,983
Comment va-t-il ?
736
01:06:05,555 --> 01:06:11,664
J'appelle la tour, demandons...
737
01:06:12,675 --> 01:06:16,554
permission d'atterrir.
738
01:06:17,195 --> 01:06:23,111
Permission accord�e, voie 111.
739
01:06:23,315 --> 01:06:26,944
Vent de trois noeuds � 180 degr�s.
740
01:06:30,155 --> 01:06:32,988
Bien re�u.
741
01:06:33,195 --> 01:06:34,423
Ne faites pas �a.
742
01:06:34,635 --> 01:06:37,945
C'est la loi, Niles.
743
01:06:38,155 --> 01:06:39,429
On rentre au Canada.
744
01:06:42,115 --> 01:06:44,310
Toujours le m�me.
745
01:06:44,515 --> 01:06:45,664
Ta gueule !
746
01:06:47,195 --> 01:06:52,030
Pose ce flingue, Niles.
747
01:06:52,355 --> 01:06:56,234
Seuls Tom et moi savons piloter.
748
01:06:58,315 --> 01:07:00,624
Si tu lui fais du mal,
749
01:07:01,995 --> 01:07:04,748
je ne r�ponds pas de mes actes.
750
01:07:06,635 --> 01:07:08,387
Tu penses ce que tu veux,
751
01:07:10,875 --> 01:07:13,469
je tiens vraiment � lui.
752
01:07:14,275 --> 01:07:16,311
Je peux voler,
753
01:07:16,835 --> 01:07:19,668
mais je peux aussi ne pas le faire.
754
01:07:23,795 --> 01:07:26,787
Cessner 69, vous �tes en vue.
755
01:07:26,995 --> 01:07:30,829
Vous vous poserez voie 1.0.6.
756
01:07:31,035 --> 01:07:35,347
A cause du trafic.
757
01:07:46,835 --> 01:07:50,544
Bien re�u.
758
01:07:50,995 --> 01:07:54,749
Voie 1.0.6.
759
01:07:55,995 --> 01:07:57,713
Tu fais bien, Niles.
760
01:08:11,515 --> 01:08:13,870
Arr�tez-vous ici.
761
01:08:30,555 --> 01:08:32,386
Merci pour tout.
762
01:08:35,515 --> 01:08:36,584
Je vous le laisse.
763
01:08:36,795 --> 01:08:40,993
Ce type ne vaut rien.
764
01:08:41,835 --> 01:08:45,430
Tu es le moins pire des deux.
765
01:09:52,875 --> 01:09:55,833
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
766
01:09:57,395 --> 01:10:00,751
Appelle les douanes.
767
01:10:04,155 --> 01:10:06,589
J'ai un couple pour toi.
768
01:10:06,795 --> 01:10:08,433
Ils veulent p�cher,
769
01:10:09,035 --> 01:10:10,309
si �a te dit.
770
01:10:10,515 --> 01:10:13,109
Merci, Georges.
48628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.