Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:07,045
How many will die?
2
00:00:07,125 --> 00:00:08,685
As few as possible while looking real.
3
00:00:08,765 --> 00:00:11,141
You say you want to get back the life
your brother stole from you.
4
00:00:11,165 --> 00:00:12,805
That's the price to pay.
5
00:00:14,005 --> 00:00:15,525
I thought you hated your brother
6
00:00:15,605 --> 00:00:18,485
and you're avenging his murder yourself.
7
00:00:18,965 --> 00:00:21,485
You fucking lost it, Gaizka!
8
00:00:22,245 --> 00:00:23,245
Jamal is in Madrid.
9
00:00:23,285 --> 00:00:25,285
We need to move the operation there now.
10
00:00:25,765 --> 00:00:27,725
- Yes?
- It's Omar. Said, I need help
11
00:00:28,125 --> 00:00:29,845
Omar Jamal was in touch with her.
12
00:00:29,925 --> 00:00:31,485
He'll get in touch again.
13
00:00:32,085 --> 00:00:34,085
- I'm going to Madrid.
- It's a trap.
14
00:00:34,405 --> 00:00:36,125
They're using you as bait, Edurne.
15
00:00:36,205 --> 00:00:38,365
The operation goes to Madrid, but not you.
16
00:00:38,445 --> 00:00:41,645
200,000 euros have been offered.
17
00:00:43,525 --> 00:00:44,885
Will you withdraw the reward?
18
00:00:45,205 --> 00:00:48,365
Once you've apologized
to the mothers of the other victims.
19
00:00:48,445 --> 00:00:50,725
You can't go to Madrid
for the investigation,
20
00:00:51,525 --> 00:00:54,085
but no law stops you
from using your time off
21
00:00:54,165 --> 00:00:55,445
for a bit of tourism.
22
00:00:55,525 --> 00:00:57,325
If they've decided to play dirty,
23
00:00:57,845 --> 00:00:59,125
so can we.
24
00:00:59,685 --> 00:01:01,045
I'm sure she's meeting him.
25
00:01:01,125 --> 00:01:02,365
The restroom has no windows
26
00:01:02,445 --> 00:01:04,165
or air ducts. No way out.
27
00:01:07,885 --> 00:01:08,885
Here's my number.
28
00:01:09,244 --> 00:01:10,805
If he calls, please give him it.
29
00:01:33,965 --> 00:01:36,205
One call to the Ministry and it's over.
30
00:01:36,965 --> 00:01:38,485
Your career is finished.
31
00:01:40,205 --> 00:01:43,125
Did you think
of the maternity leave trick yourself?
32
00:01:44,205 --> 00:01:45,725
I don't know what you mean.
33
00:01:46,125 --> 00:01:47,605
I only came to see the Prado.
34
00:01:48,205 --> 00:01:49,485
I could call this interference
35
00:01:50,485 --> 00:01:52,365
and put losing Aranguren on you.
36
00:01:52,445 --> 00:01:54,405
Half a dozen of your men were in there.
37
00:01:54,485 --> 00:01:56,845
Will anyone believe they lost their target
38
00:01:56,925 --> 00:01:58,645
because of a local police officer?
39
00:02:01,605 --> 00:02:02,805
I'm going to end you.
40
00:02:03,845 --> 00:02:04,885
Fine.
41
00:02:04,965 --> 00:02:07,365
Meanwhile, double surveillance in stations
42
00:02:07,845 --> 00:02:10,165
and expand checks
on motorways going south.
43
00:02:10,765 --> 00:02:12,365
If I was Jamal, I'd flee there.
44
00:02:16,044 --> 00:02:17,085
Finish your coffee.
45
00:02:18,805 --> 00:02:20,685
An agent will take you to the airport
46
00:02:20,765 --> 00:02:22,845
and see that you board a plane to Bilbao.
47
00:02:27,885 --> 00:02:28,885
One more thing.
48
00:02:29,885 --> 00:02:32,005
If you want to come back to Madrid,
49
00:02:33,085 --> 00:02:35,325
think about another job
to raise your child.
50
00:02:41,005 --> 00:02:42,365
Speaking of my child...
51
00:02:43,445 --> 00:02:45,845
he likes Madrid so much
he wants to take a look.
52
00:03:12,645 --> 00:03:13,765
Fuck!
53
00:03:16,485 --> 00:03:18,965
- Edurne, are you OK?
- Yes. I'm fine.
54
00:03:19,565 --> 00:03:22,245
- I'm really sorry.
- No problem. Don't worry.
55
00:03:23,045 --> 00:03:24,245
Shit, you're bleeding.
56
00:03:25,645 --> 00:03:26,645
Here.
57
00:03:30,645 --> 00:03:31,645
Let me see.
58
00:03:32,965 --> 00:03:33,965
Does it hurt?
59
00:03:34,005 --> 00:03:35,005
Not much, really.
60
00:03:35,045 --> 00:03:36,645
- You sure?
- Don't worry.
61
00:03:41,205 --> 00:03:42,205
What were you doing?
62
00:03:43,885 --> 00:03:45,325
I was blocking your nose.
63
00:03:47,725 --> 00:03:48,725
Why?
64
00:03:49,045 --> 00:03:51,165
Because you were snoring.
65
00:03:51,685 --> 00:03:53,685
- Hey, I don't snore.
- Yes, you do.
66
00:03:53,765 --> 00:03:55,205
- I don't.
- How do you know?
67
00:03:55,285 --> 00:03:56,885
You zonked out last night.
68
00:03:56,965 --> 00:03:58,405
You slept like a log.
69
00:03:58,485 --> 00:03:59,685
You forgot about me.
70
00:03:59,925 --> 00:04:01,085
How could I?
71
00:04:01,605 --> 00:04:02,605
You totally did.
72
00:04:03,445 --> 00:04:05,005
It's the short hair, isn't it?
73
00:04:06,165 --> 00:04:07,485
You turn me on anyway.
74
00:04:09,285 --> 00:04:11,365
I missed seeing your cute face so much.
75
00:04:18,085 --> 00:04:19,085
Oh, man.
76
00:04:19,965 --> 00:04:21,685
Your face is like a crumpled bill.
77
00:04:21,925 --> 00:04:24,404
Covered in scratches and bruises.
78
00:04:24,885 --> 00:04:26,524
- It's not my best moment.
- No.
79
00:04:31,565 --> 00:04:33,445
I wasn't stopping you snoring before.
80
00:04:33,725 --> 00:04:34,765
- Really?
- No.
81
00:04:35,445 --> 00:04:36,445
Then what?
82
00:04:37,285 --> 00:04:38,525
I was doing this.
83
00:04:41,085 --> 00:04:42,085
And this.
84
00:04:44,365 --> 00:04:45,405
And this.
85
00:04:48,685 --> 00:04:49,685
And this.
86
00:06:03,285 --> 00:06:06,365
Jihadist cells operating
in Europe or Africa...
87
00:07:04,405 --> 00:07:05,925
Last night, the mother
88
00:07:06,005 --> 00:07:07,925
of alleged terrorist Omar Jamal,
89
00:07:08,005 --> 00:07:11,125
who carried out the attack in Bilbao,
voluntarily spoke
90
00:07:11,245 --> 00:07:14,125
to the media to give
an improvised press conference.
91
00:07:14,405 --> 00:07:16,805
I just want to say
to the victims' families
92
00:07:16,925 --> 00:07:18,245
that I'm very sorry.
93
00:07:18,685 --> 00:07:19,885
I'm sorry about the news
94
00:07:21,485 --> 00:07:23,565
and I share their suffering.
95
00:07:24,285 --> 00:07:27,125
I share the pain
that all of this is causing them.
96
00:07:28,045 --> 00:07:30,925
And I'd also like to say
to all of the victims
97
00:07:31,325 --> 00:07:34,605
that I also hope
the culprit of this tragedy
98
00:07:34,965 --> 00:07:36,285
pays for their actions.
99
00:07:37,285 --> 00:07:39,125
My heart is with them.
100
00:07:39,965 --> 00:07:41,125
The spokesman...
101
00:07:41,205 --> 00:07:42,525
Are you happy now?
102
00:07:43,365 --> 00:07:44,365
No.
103
00:07:45,165 --> 00:07:48,685
She didn't really say sorry,
or accept that her son did it.
104
00:07:48,765 --> 00:07:52,405
...that Jamal had joined a jihadist cell
105
00:07:52,485 --> 00:07:54,965
located in Rennes, in Brittany, France.
106
00:07:55,085 --> 00:07:59,285
The theory that Jamal had acted alone
is increasingly unconvincing
107
00:07:59,365 --> 00:08:01,645
and it seems he received support...
108
00:08:07,205 --> 00:08:08,245
Not going to answer?
109
00:08:09,765 --> 00:08:11,565
It'll be some journalist.
110
00:08:11,645 --> 00:08:13,965
Since I was on TV, they haven't stopped.
111
00:08:14,965 --> 00:08:16,645
You shouldn't have apologized.
112
00:08:17,525 --> 00:08:18,645
She tried to mock you.
113
00:08:18,725 --> 00:08:19,965
What could I do?
114
00:08:20,045 --> 00:08:21,365
You know what I would do?
115
00:08:22,405 --> 00:08:24,765
If they call again,
ask for a lot of money.
116
00:08:25,165 --> 00:08:28,165
When this Omar thing is over,
take the family on holiday.
117
00:08:31,045 --> 00:08:33,325
Here. It's an invitation to my birthday.
118
00:08:34,405 --> 00:08:35,445
Politely.
119
00:08:35,525 --> 00:08:37,525
We speak to Mrs. María politely.
120
00:08:37,645 --> 00:08:38,924
Don't listen to your mom.
121
00:08:39,005 --> 00:08:40,684
An invitation to your birthday?
122
00:08:41,285 --> 00:08:42,605
A party!
123
00:08:43,005 --> 00:08:44,605
You know I love parties!
124
00:08:44,684 --> 00:08:47,605
Mom is letting me put on YouTube videos,
right, Mom?
125
00:08:47,804 --> 00:08:48,725
It's your party.
126
00:08:48,804 --> 00:08:50,405
You can do whatever you like.
127
00:08:50,485 --> 00:08:53,805
How should I dress?
Will it be a fancy dress party?
128
00:08:53,965 --> 00:08:57,605
No, it's a normal party.
Come as an old woman, like always.
129
00:08:57,685 --> 00:08:58,685
Aissa!
130
00:08:59,805 --> 00:09:01,445
Sorry about him, Mrs. María.
131
00:09:07,925 --> 00:09:10,085
- Do you mind if I pick up?
- Of course not.
132
00:09:13,205 --> 00:09:14,405
Hi, Sara.
133
00:09:15,405 --> 00:09:16,405
Yes, go on.
134
00:09:18,125 --> 00:09:19,125
Ah.
135
00:09:20,045 --> 00:09:21,685
Yes, I understand.
136
00:09:23,085 --> 00:09:24,245
No problem.
137
00:09:26,005 --> 00:09:27,285
Thanks for calling.
138
00:09:31,245 --> 00:09:32,245
What?
139
00:09:32,645 --> 00:09:33,765
Is everything OK?
140
00:09:33,845 --> 00:09:36,885
No. It was the mother
of one of Aissa's friends.
141
00:09:37,565 --> 00:09:39,445
It's the third mother who has called
142
00:09:39,525 --> 00:09:41,885
saying her son can't make it to the party.
143
00:09:42,085 --> 00:09:44,565
Well, people have their plans.
144
00:09:44,725 --> 00:09:46,725
You know as well as I what's happening.
145
00:09:48,245 --> 00:09:51,565
Nobody wants to bring their son
to the house of a...
146
00:09:54,365 --> 00:09:56,325
Maybe I should cancel.
147
00:09:56,805 --> 00:09:58,365
Don't even think about it.
148
00:09:59,245 --> 00:10:01,885
You're above comments
from four prejudiced people.
149
00:10:02,925 --> 00:10:05,445
Aissa deserves a great birthday party.
150
00:10:05,565 --> 00:10:07,925
If more kids drop out, I'll fill the house
151
00:10:08,005 --> 00:10:09,605
with my old lady friends.
152
00:10:09,725 --> 00:10:11,325
We don't have lungs for balloons
153
00:10:11,405 --> 00:10:15,045
but if you give us some serviettes,
we can make confetti.
154
00:10:25,845 --> 00:10:28,405
You know you can't smoke in hotels, right?
155
00:10:30,325 --> 00:10:31,605
It's Iker's play today.
156
00:10:31,845 --> 00:10:33,125
He's been rehearsing for months.
157
00:10:34,165 --> 00:10:36,085
It's a piece about nature.
158
00:10:38,685 --> 00:10:39,925
He plays a forest gnome.
159
00:10:40,805 --> 00:10:43,445
It's a small role. He only has one line.
160
00:10:46,165 --> 00:10:48,245
"Careful, the mushrooms are poisonous."
161
00:10:52,485 --> 00:10:55,925
I'm sure Paul Newman didn't start
with such a beautiful line.
162
00:10:59,605 --> 00:11:00,765
Lines don't matter.
163
00:11:01,645 --> 00:11:03,965
What matters is what happens
after the play.
164
00:11:04,805 --> 00:11:08,085
With all the parents
saying how well our kids have done
165
00:11:08,805 --> 00:11:10,325
and I'll be scared to death
166
00:11:10,405 --> 00:11:13,005
thinking they'll realize
that I've killed a guy.
167
00:11:26,925 --> 00:11:29,685
I'm going to take a shower
to clear my head a bit.
168
00:11:52,725 --> 00:11:53,725
Dad.
169
00:11:53,965 --> 00:11:54,965
Don't look like that.
170
00:11:55,365 --> 00:11:56,925
I know all your love nests.
171
00:11:57,565 --> 00:11:58,565
Can I come in?
172
00:12:02,405 --> 00:12:03,445
You've been elusive.
173
00:12:04,685 --> 00:12:07,485
I've heard nothing
since you left me with the Japanese.
174
00:12:08,005 --> 00:12:09,285
If you're here to yell...
175
00:12:09,365 --> 00:12:10,365
No.
176
00:12:10,725 --> 00:12:12,245
I've come to congratulate you.
177
00:12:12,885 --> 00:12:16,205
It seems the Japanese are no longer
the honorable types
178
00:12:16,605 --> 00:12:19,205
that take being stood up as an insult.
179
00:12:20,645 --> 00:12:22,205
Now they only want money.
180
00:12:22,885 --> 00:12:24,485
And you gave them money.
181
00:12:24,805 --> 00:12:27,365
They were delighted
with your contribution.
182
00:12:27,725 --> 00:12:28,725
So...
183
00:12:30,325 --> 00:12:31,325
well done.
184
00:12:34,805 --> 00:12:35,805
Thanks.
185
00:12:38,405 --> 00:12:40,565
If you want, stay here and celebrate
186
00:12:40,645 --> 00:12:42,405
with the whore you're fucking.
187
00:12:43,765 --> 00:12:45,325
But you can't smoke in hotels.
188
00:12:59,005 --> 00:13:00,165
It's not what you think.
189
00:13:00,525 --> 00:13:02,525
Is there not enough pussy in the world?
190
00:13:02,605 --> 00:13:04,245
- Don't say that.
- Say what?
191
00:13:04,325 --> 00:13:05,645
You're a bastard.
192
00:13:08,165 --> 00:13:09,245
Gaizka, no!
193
00:13:16,325 --> 00:13:19,405
Remember that I'm the mother
of your grandson
194
00:13:20,925 --> 00:13:22,765
and that's more than just a pussy.
195
00:13:28,045 --> 00:13:29,725
I always thought your only skill
196
00:13:30,565 --> 00:13:31,845
was fucking things up,
197
00:13:32,005 --> 00:13:33,885
but fucking your brother's wife...
198
00:13:35,165 --> 00:13:36,805
you've really gone over the line.
199
00:13:57,565 --> 00:13:58,781
Why didn't you turn yourself in?
200
00:13:58,805 --> 00:14:01,405
The police said you called. What happened?
201
00:14:06,125 --> 00:14:07,125
And Ahmed?
202
00:14:09,285 --> 00:14:12,485
Nobody knows anything.
They say he did the attack with you.
203
00:14:21,485 --> 00:14:22,485
What's up?
204
00:14:33,205 --> 00:14:34,205
Ahmed is dead.
205
00:14:38,205 --> 00:14:39,205
What?
206
00:14:40,485 --> 00:14:42,365
I called to turn myself in, but...
207
00:14:42,445 --> 00:14:44,205
the officers were bogus.
208
00:14:45,405 --> 00:14:47,485
They took us to a farm and shot him.
209
00:14:54,405 --> 00:14:55,405
It's my fault.
210
00:14:56,365 --> 00:14:57,445
Don't be stupid.
211
00:14:58,965 --> 00:15:01,925
I told him to go with you
and tell you to turn yourself in.
212
00:15:02,005 --> 00:15:03,045
You couldn't know.
213
00:15:04,285 --> 00:15:06,685
If I hadn't told him to go,
he would be alive.
214
00:15:07,285 --> 00:15:08,325
I killed him.
215
00:15:08,685 --> 00:15:10,605
You didn't kill anyone, Edurne.
216
00:15:12,125 --> 00:15:15,165
- I did kill him, Omar.
- Get that out of your head.
217
00:15:15,445 --> 00:15:16,445
It's not your fault.
218
00:15:20,085 --> 00:15:21,565
Edurne. Stop.
219
00:15:22,125 --> 00:15:23,765
Stop it now.
220
00:15:24,525 --> 00:15:25,845
Time's up!
221
00:15:28,325 --> 00:15:30,085
Tell them you'll stay one more day.
222
00:15:30,165 --> 00:15:31,245
I've got guests!
223
00:15:33,685 --> 00:15:35,285
Edurne, she'll come in.
224
00:15:35,365 --> 00:15:37,765
You need to leave the room now,
do you hear?
225
00:15:38,205 --> 00:15:39,405
- Please.
- I can't.
226
00:15:39,485 --> 00:15:40,485
Yes, you can.
227
00:15:41,365 --> 00:15:43,565
Of course you can. Come on.
228
00:15:43,645 --> 00:15:44,725
Can you hear me?
229
00:15:45,285 --> 00:15:46,725
- Edurne, please.
- I can't.
230
00:15:46,805 --> 00:15:48,005
Edurne, please.
231
00:15:48,085 --> 00:15:49,085
Hey, lady!
232
00:15:50,365 --> 00:15:51,565
Edurne.
233
00:15:51,965 --> 00:15:52,965
Yes, you can.
234
00:15:53,885 --> 00:15:55,805
- Of course you can.
- I'm coming in.
235
00:16:00,605 --> 00:16:03,205
Couldn't you hear me knocking on the door?
236
00:16:03,645 --> 00:16:05,925
I was in the bathroom.
I'll stay another day.
237
00:16:06,205 --> 00:16:08,405
No. I have people waiting.
238
00:16:08,645 --> 00:16:10,725
I told them there would be a room free.
239
00:16:10,805 --> 00:16:13,325
I'll pay ten euros more a night
and two in advance.
240
00:16:15,285 --> 00:16:16,285
OK, fine.
241
00:16:16,365 --> 00:16:18,445
But come down to reception immediately.
242
00:16:18,965 --> 00:16:20,205
Five minutes more
243
00:16:20,285 --> 00:16:21,685
and I'll give them the room.
244
00:16:22,245 --> 00:16:23,405
Is that clear?
245
00:16:23,765 --> 00:16:24,765
Right away.
246
00:16:37,645 --> 00:16:38,685
You're amazing.
247
00:16:40,045 --> 00:16:41,045
Are you OK?
248
00:16:43,125 --> 00:16:45,485
I'll go and pay and pick up some food.
249
00:16:45,565 --> 00:16:46,765
I'm sure you're hungry.
250
00:16:47,645 --> 00:16:48,645
You have no idea.
251
00:16:49,565 --> 00:16:52,125
I feel like I haven't eaten since 2007.
252
00:17:00,045 --> 00:17:01,045
Edurne...
253
00:17:01,565 --> 00:17:03,205
get that out of your head, OK?
254
00:17:05,205 --> 00:17:06,205
Listen.
255
00:17:06,805 --> 00:17:07,805
It wasn't you.
256
00:17:08,685 --> 00:17:10,725
Ahmed was killed by bastards, not by you.
257
00:17:12,285 --> 00:17:13,285
OK?
258
00:17:14,885 --> 00:17:15,885
OK.
259
00:17:21,525 --> 00:17:24,364
We're extending the search perimeter
to this whole area.
260
00:17:24,844 --> 00:17:28,005
Local and National Police
will increase street duty
261
00:17:28,084 --> 00:17:30,364
with six motor patrols
and 20 agents on foot.
262
00:17:30,445 --> 00:17:33,645
I want you guys undercover
searching every hostel,
263
00:17:33,725 --> 00:17:35,045
hotel, doorway and park.
264
00:17:35,525 --> 00:17:37,765
Don't leave a single stone unturned.
265
00:17:39,205 --> 00:17:40,805
Investigator Olaegi escaped.
266
00:17:41,205 --> 00:17:42,085
What do you mean?
267
00:17:42,165 --> 00:17:43,405
We went to the ER,
268
00:17:43,485 --> 00:17:46,565
I dropped her off to park.
When I came back, she was gone.
269
00:17:46,645 --> 00:17:47,925
What? She's giving birth.
270
00:17:48,165 --> 00:17:50,125
Did you check if they transferred her?
271
00:17:50,485 --> 00:17:51,485
Yes, twice.
272
00:17:58,925 --> 00:18:01,125
Get me the interrogation room video.
273
00:18:20,005 --> 00:18:21,325
What a bitch.
274
00:18:37,845 --> 00:18:39,005
Peace be upon you.
275
00:18:39,445 --> 00:18:41,245
And peace be upon you, too.
276
00:18:41,965 --> 00:18:42,965
Will you bury them?
277
00:18:43,685 --> 00:18:45,045
Your holy books.
278
00:18:45,285 --> 00:18:48,685
My colleagues probably weren't respectful
when searching and...
279
00:18:48,765 --> 00:18:49,645
and defaced them.
280
00:18:49,725 --> 00:18:51,685
For an officer, you're well informed
281
00:18:51,765 --> 00:18:53,965
on our religious customs.
282
00:18:54,045 --> 00:18:56,445
What can I say?
It's been in fashion recently.
283
00:18:58,125 --> 00:18:59,245
We don't welcome it.
284
00:18:59,605 --> 00:19:02,925
If you know what
the prophet Muhammad said...
285
00:19:03,445 --> 00:19:06,245
you would know
that Islam rejects violence.
286
00:19:06,325 --> 00:19:07,525
Yes, I know.
287
00:19:07,965 --> 00:19:10,205
But I don't think
your religion is to blame.
288
00:19:10,965 --> 00:19:12,485
I think the problem is with people,
289
00:19:12,805 --> 00:19:15,005
with those who did horrible things and...
290
00:19:15,445 --> 00:19:18,605
with people who suffer the consequences
of those decisions.
291
00:19:18,685 --> 00:19:22,165
And what kind of person do you think
young Jamal is?
292
00:19:23,885 --> 00:19:26,205
To be honest, I don't know
293
00:19:26,485 --> 00:19:28,245
and I don't care.
294
00:19:29,085 --> 00:19:31,805
I have to monitor
and follow his girlfriend, Edurne.
295
00:19:31,885 --> 00:19:32,885
Not him.
296
00:19:33,125 --> 00:19:35,965
He's being dealt with by the agents
who destroyed this.
297
00:19:36,885 --> 00:19:38,685
We're sure that the girl knew
298
00:19:38,765 --> 00:19:40,845
that this was Omar's second home
299
00:19:40,925 --> 00:19:41,965
in Madrid.
300
00:19:42,965 --> 00:19:44,445
You were his second father.
301
00:19:45,685 --> 00:19:46,725
She's in love.
302
00:19:46,925 --> 00:19:48,365
Stupid things are normal.
303
00:19:49,365 --> 00:19:52,605
But it's one thing
to take a few days off at the beach.
304
00:19:53,125 --> 00:19:54,525
Another to risk your life.
305
00:19:55,965 --> 00:19:59,125
That girl is indeed in love
but she knows what she's doing.
306
00:19:59,205 --> 00:20:00,245
So you've seen her?
307
00:20:01,205 --> 00:20:02,325
No.
308
00:20:07,685 --> 00:20:08,925
Oh, believers,
309
00:20:09,405 --> 00:20:12,085
you fear God and think you tell the truth,
310
00:20:12,405 --> 00:20:15,285
because liars aren't part
of God's followers.
311
00:20:17,645 --> 00:20:20,285
Surah 9, ayat 119.
312
00:20:20,525 --> 00:20:22,005
You've read the Quran too.
313
00:20:22,085 --> 00:20:24,965
Yes, but I'm not ruled by its laws
like you are.
314
00:20:25,045 --> 00:20:26,765
My only law is loving Allah.
315
00:20:27,405 --> 00:20:28,845
Who guides my path.
316
00:20:29,205 --> 00:20:32,085
Edurne Aranguren's path
is guiding her to certain death.
317
00:20:32,165 --> 00:20:34,205
So, if you know anything, please tell me.
318
00:20:34,285 --> 00:20:35,925
Sorry. I can't help you.
319
00:20:39,645 --> 00:20:40,645
OK.
320
00:20:46,045 --> 00:20:46,885
Are you OK?
321
00:20:47,005 --> 00:20:48,005
Yes.
322
00:20:48,405 --> 00:20:49,405
Yes.
323
00:20:49,885 --> 00:20:52,565
It's the Braxton Hicks contractions.
324
00:20:52,645 --> 00:20:53,845
False contractions.
325
00:20:53,925 --> 00:20:56,325
Do you want me to take you to a hospital?
326
00:20:56,405 --> 00:20:58,045
No. It's fine.
327
00:20:58,605 --> 00:21:00,845
I don't want to imagine
what the real ones are like.
328
00:21:01,245 --> 00:21:02,325
I need to go.
329
00:21:34,605 --> 00:21:36,125
Go.
330
00:21:56,765 --> 00:21:57,765
Teresa,
331
00:21:58,285 --> 00:21:59,525
why can't I open my office?
332
00:22:00,285 --> 00:22:01,765
Didn't you read my email?
333
00:22:02,325 --> 00:22:03,325
No.
334
00:22:04,725 --> 00:22:07,125
There's a special board meeting today.
335
00:22:07,845 --> 00:22:08,845
A meeting?
336
00:22:09,565 --> 00:22:10,565
About what?
337
00:22:10,965 --> 00:22:12,525
I don't know, Mr. Azkarate.
338
00:22:13,445 --> 00:22:14,845
Who called this meeting?
339
00:22:17,245 --> 00:22:19,125
Teresa, what's happening here?
340
00:22:20,005 --> 00:22:21,325
Who arranged this meeting?
341
00:22:22,445 --> 00:22:23,445
Your father.
342
00:22:25,645 --> 00:22:26,725
What for?
343
00:22:26,925 --> 00:22:28,085
I honestly don't know.
344
00:22:28,365 --> 00:22:30,645
You know the size
of my father's underwear.
345
00:22:31,205 --> 00:22:33,485
If he organized a meeting,
you'd be first to know why.
346
00:22:35,685 --> 00:22:36,685
It's...
347
00:22:37,885 --> 00:22:38,885
It's about...
348
00:22:39,045 --> 00:22:42,285
about your dismissal as company president.
349
00:22:44,325 --> 00:22:45,325
Right.
350
00:22:47,205 --> 00:22:48,205
Great.
351
00:22:57,645 --> 00:22:58,645
Mr. Azkarate!
352
00:23:09,365 --> 00:23:11,485
Tell my father I'll be at the meeting.
353
00:23:24,605 --> 00:23:26,725
Hey, are you sure you've done this before?
354
00:23:27,005 --> 00:23:28,165
Of course.
355
00:23:28,765 --> 00:23:30,605
You have to take the tops off.
356
00:23:31,885 --> 00:23:34,045
And put red with red and blue with blue.
357
00:23:35,765 --> 00:23:38,365
I'm the one who most wants this
to go well.
358
00:23:38,685 --> 00:23:40,565
I've spent six years watching them.
359
00:23:41,045 --> 00:23:42,765
So you can trust me.
360
00:23:46,085 --> 00:23:47,085
You know...
361
00:23:47,445 --> 00:23:48,565
I have a dog
362
00:23:49,165 --> 00:23:52,005
that would go perfectly
with the color of your eyes.
363
00:23:53,605 --> 00:23:55,925
Don't tell me,
you're more of a cat person.
364
00:23:56,965 --> 00:23:58,005
Well, a dog...
365
00:23:58,085 --> 00:23:59,365
Your daughter is calling.
366
00:24:00,925 --> 00:24:01,925
My daughter?
367
00:24:03,565 --> 00:24:04,445
Are you OK?
368
00:24:04,525 --> 00:24:06,085
I've found Omar. I'm with him.
369
00:24:06,165 --> 00:24:07,165
What will he do?
370
00:24:07,485 --> 00:24:09,965
- Will he turn himself in?
- Eche, Ahmed,
371
00:24:11,245 --> 00:24:13,245
the friend I sent to talk with Omar...
372
00:24:14,205 --> 00:24:15,205
is dead.
373
00:24:15,605 --> 00:24:16,445
What?
374
00:24:16,525 --> 00:24:19,125
They killed him
at an abandoned farm near Artea.
375
00:24:19,565 --> 00:24:21,165
Eche, you need to go there.
376
00:24:21,245 --> 00:24:23,125
Maybe they left the body or some evidence.
377
00:24:23,405 --> 00:24:25,245
Edurne, are you sure about this?
378
00:24:25,325 --> 00:24:27,285
Yes, some guys dressed as cops,
379
00:24:27,365 --> 00:24:30,165
they arrested them,
went to the farm and killed him.
380
00:24:30,245 --> 00:24:32,085
Maybe you'll find something.
381
00:24:32,725 --> 00:24:34,645
But go, please. It's all we've got, Eche.
382
00:24:35,565 --> 00:24:36,565
Sure, I'll go.
383
00:24:36,605 --> 00:24:40,045
But Edurne, you can't be with
a guy who's accused of terrorism.
384
00:24:41,285 --> 00:24:44,085
Get away from him and convince him
to turn himself in.
385
00:24:44,245 --> 00:24:46,405
I convinced him once and Ahmed died.
386
00:25:04,725 --> 00:25:06,605
I have the report on the Imam's call.
387
00:25:06,685 --> 00:25:07,685
I'm listening.
388
00:25:07,965 --> 00:25:09,605
The day Omar arrived in Madrid
389
00:25:09,685 --> 00:25:11,365
the Imam received six calls.
390
00:25:11,565 --> 00:25:13,845
Any from a number he didn't have saved?
391
00:25:14,005 --> 00:25:15,365
Yes, three.
392
00:25:15,605 --> 00:25:19,405
From those three, one was from a cell
that was reported missing today.
393
00:25:20,445 --> 00:25:22,525
The owner is one Inés Osoro...
394
00:25:23,325 --> 00:25:25,085
and she says she lost it at 2:00 p.m.
395
00:25:25,525 --> 00:25:28,165
The weird thing is the call
from that number to the Imam
396
00:25:28,405 --> 00:25:30,805
was at 3:27 p.m.
397
00:25:32,285 --> 00:25:33,725
Jamal could have stolen it
398
00:25:33,805 --> 00:25:35,845
and threatened the girl into silence.
399
00:25:35,925 --> 00:25:38,845
At the time of the call,
the mosque was being searched
400
00:25:39,125 --> 00:25:41,125
and the call lasted barely 19 seconds.
401
00:25:41,205 --> 00:25:44,205
The Imam hung up when he saw
he was surrounded by police.
402
00:25:44,285 --> 00:25:45,965
Did we search the girl's phone?
403
00:25:46,045 --> 00:25:49,325
Yes. She received a call
from an unregistered prepay phone
404
00:25:49,605 --> 00:25:51,565
at 11:57 p.m.
405
00:25:51,925 --> 00:25:55,525
Forty minutes after Jamal's girlfriend
gave us the slip in the club.
406
00:25:55,605 --> 00:25:57,365
Thirty-seven minutes exactly.
407
00:25:57,605 --> 00:26:00,485
Edurne Aranguren went to the mosque
after the club
408
00:26:00,885 --> 00:26:03,765
and the Imam gave her the number Jamal
had called from.
409
00:26:07,165 --> 00:26:10,245
- Are you talking from the restroom?
- Boss, I'm pregnant.
410
00:26:10,325 --> 00:26:11,485
I have my needs.
411
00:26:11,965 --> 00:26:14,685
- Dammit, Koro.
- Hey, and the prepay phone,
412
00:26:14,765 --> 00:26:16,045
- have we located it?
- No.
413
00:26:17,285 --> 00:26:18,925
It's turned off. The number doesn't show.
414
00:26:19,645 --> 00:26:20,845
You think they're together?
415
00:26:21,325 --> 00:26:23,445
I don't think so. I know so.
416
00:26:23,885 --> 00:26:24,885
Me too.
417
00:26:25,365 --> 00:26:26,605
I'll keep you updated.
418
00:26:28,005 --> 00:26:28,845
Take care, OK?
419
00:26:28,925 --> 00:26:29,925
Don't worry.
420
00:26:40,365 --> 00:26:41,525
Was it a girl or a boy?
421
00:26:57,765 --> 00:26:59,685
Twenty-four hours and no news from you.
422
00:26:59,765 --> 00:27:02,685
I don't know if you're in Cancun
or finishing what you had to.
423
00:27:02,765 --> 00:27:03,765
Call me.
424
00:27:06,605 --> 00:27:07,605
Gaizka.
425
00:27:08,245 --> 00:27:09,245
What's going on?
426
00:27:09,805 --> 00:27:10,805
Mom.
427
00:27:10,925 --> 00:27:14,325
What did you do to make
your father fire you from the company?
428
00:27:15,885 --> 00:27:19,165
It seems that recently we've both been
annoying the boss.
429
00:27:20,085 --> 00:27:23,925
I stand him up, you offer a reward
like we were in the Wild West.
430
00:27:24,005 --> 00:27:26,725
Oh please, I didn't put the future
of the company at risk.
431
00:27:27,205 --> 00:27:30,165
But if they kick you out,
your dad will hire an external
432
00:27:30,245 --> 00:27:31,965
and end the family business.
433
00:27:32,045 --> 00:27:33,205
That won't happen, Mom.
434
00:27:33,605 --> 00:27:37,045
We've just closed a million-euro deal
with the Japanese thanks to me.
435
00:27:37,605 --> 00:27:39,405
The board members should be delighted.
436
00:27:39,645 --> 00:27:40,645
Don't be naive.
437
00:27:41,405 --> 00:27:43,725
Your father spoke
to Rekarte, Gabilondo and Usía
438
00:27:44,125 --> 00:27:45,445
and they're all on his side.
439
00:27:45,765 --> 00:27:47,085
You only have my support.
440
00:27:48,765 --> 00:27:50,525
I don't know what you did.
441
00:27:51,005 --> 00:27:53,205
But you have three hours to fix it.
442
00:28:12,605 --> 00:28:13,965
When did you say they were coming?
443
00:28:16,245 --> 00:28:17,285
They aren't coming.
444
00:28:17,885 --> 00:28:19,245
Don't be so pessimistic.
445
00:28:20,085 --> 00:28:21,525
I should have canceled it.
446
00:28:21,685 --> 00:28:24,005
Adila, what's done is done.
447
00:28:24,085 --> 00:28:25,205
Nobody's coming.
448
00:28:25,325 --> 00:28:27,725
I'm sure they've discussed it and agreed.
449
00:28:28,085 --> 00:28:29,085
There's still time.
450
00:28:29,445 --> 00:28:30,445
There isn't.
451
00:28:31,485 --> 00:28:33,045
I'll have to talk to Aissa.
452
00:28:39,605 --> 00:28:40,845
Go on, silly, open up.
453
00:28:50,085 --> 00:28:51,005
Hello!
454
00:28:51,085 --> 00:28:52,085
Hi.
455
00:28:52,925 --> 00:28:54,685
Great, Hugo, Laura.
456
00:28:54,845 --> 00:28:57,405
Aissa is waiting for you. Come in.
457
00:29:02,485 --> 00:29:05,245
Sorry, you have no idea
how hard it was to park.
458
00:29:06,285 --> 00:29:08,245
- This area is really hard, yeah.
- Yes.
459
00:29:10,565 --> 00:29:11,565
Welcome.
460
00:29:15,645 --> 00:29:17,325
Yes? Who is it?
461
00:29:21,085 --> 00:29:22,445
There. Is it open?
462
00:29:39,525 --> 00:29:40,725
Don't look at me like that.
463
00:29:41,045 --> 00:29:43,085
I still might abandon you here.
464
00:29:44,005 --> 00:29:45,045
But not today.
465
00:29:56,365 --> 00:29:57,565
Stay there for a while,
466
00:29:57,925 --> 00:29:59,925
I'll get you out later to do your thing.
467
00:31:44,925 --> 00:31:46,765
- Don't shoot!
- Stay where you are.
468
00:31:46,845 --> 00:31:48,005
This dog is a psycho.
469
00:31:48,245 --> 00:31:51,045
She's not a psycho.
She's just been spooked.
470
00:31:52,245 --> 00:31:54,125
Listen, you need to put the gun down.
471
00:31:54,445 --> 00:31:55,845
Is it your dog or what?
472
00:31:55,925 --> 00:31:56,765
Technically, no,
473
00:31:56,845 --> 00:31:58,965
- but please put the pistol down.
- No way!
474
00:31:59,965 --> 00:32:02,125
- This asshole bit me.
- No!
475
00:32:02,325 --> 00:32:05,525
Really, put the pistol down.
She's a trained guard dog
476
00:32:05,605 --> 00:32:07,165
and she gets tense around guns.
477
00:32:07,445 --> 00:32:10,165
Yeah, and I get really tense
when I see canine teeth.
478
00:32:10,485 --> 00:32:13,045
Listen to me, really.
And Manola, stop it now. Fuck!
479
00:32:14,965 --> 00:32:17,405
Let's behave like people... and dogs.
480
00:32:18,525 --> 00:32:21,565
I assure you that if you drop the pistol,
481
00:32:22,205 --> 00:32:23,725
Manola will calm down.
482
00:32:24,285 --> 00:32:26,325
Have you seen what she did to my calf?
483
00:32:26,645 --> 00:32:28,605
- It's in tatters.
- She'll tear the rest
484
00:32:28,685 --> 00:32:30,605
of you if you don't put it down.
485
00:32:30,805 --> 00:32:32,365
Not if I shoot her first.
486
00:32:32,965 --> 00:32:34,845
OK, OK, shoot her.
487
00:32:35,525 --> 00:32:36,805
Go on, do it. Fire.
488
00:32:37,205 --> 00:32:39,405
But I hope you have good aim
489
00:32:39,485 --> 00:32:43,125
because if you miss,
Manola will make a banquet of you.
490
00:32:43,205 --> 00:32:44,765
She loves rare meat.
491
00:33:14,725 --> 00:33:15,965
A hardware store.
492
00:33:19,565 --> 00:33:22,165
Last time,
you told me if I risked it again,
493
00:33:22,845 --> 00:33:25,405
I'd be looking for a new job
to bring my child up.
494
00:33:26,645 --> 00:33:28,325
And a hardware store is your idea?
495
00:33:29,525 --> 00:33:30,885
My family had hardware stores.
496
00:33:31,485 --> 00:33:34,245
Five generations. Olaegi Hardware.
497
00:33:37,605 --> 00:33:41,205
When people pass tests
to join the police or something,
498
00:33:42,485 --> 00:33:44,445
they usually make their parents happy.
499
00:33:45,405 --> 00:33:46,405
But in my case...
500
00:33:47,965 --> 00:33:50,245
when I passed the Ertzaintza tests,
501
00:33:50,845 --> 00:33:52,405
it made my dad so mad.
502
00:33:52,805 --> 00:33:54,165
He wanted you to do hardware.
503
00:33:55,445 --> 00:33:57,805
But what do you know?
Now I'll make him happy.
504
00:33:58,365 --> 00:34:01,005
He's about to retire,
he has the store up for sale.
505
00:34:02,925 --> 00:34:03,925
OK...
506
00:34:04,365 --> 00:34:06,125
how I see it, you have two options...
507
00:34:07,165 --> 00:34:09,845
make your dad happy
and keep the Olaegi Hardware
508
00:34:09,925 --> 00:34:11,205
- line alive or...
- Or?
509
00:34:12,365 --> 00:34:13,405
Or join my unit.
510
00:34:16,885 --> 00:34:18,164
You're a pit bull.
511
00:34:18,684 --> 00:34:20,325
When you bite, you don't let go.
512
00:34:20,925 --> 00:34:21,925
And you are smart.
513
00:34:23,045 --> 00:34:25,805
The bit about your waters breaking
impressed me, I can't lie.
514
00:34:26,765 --> 00:34:28,965
The bad thing is,
you're also a pain in the ass.
515
00:34:29,724 --> 00:34:32,485
I know if I don't lock you in a vault,
you won't stop.
516
00:34:33,285 --> 00:34:35,164
One thing with the other makes me think...
517
00:34:36,085 --> 00:34:38,204
it's best for you to help us find Jamal.
518
00:34:45,724 --> 00:34:46,724
What do you say?
519
00:34:48,365 --> 00:34:49,405
I don't trust you.
520
00:34:53,244 --> 00:34:54,244
Ring any bells?
521
00:34:56,684 --> 00:34:58,724
A journalist found it in their dog's shit.
522
00:35:01,005 --> 00:35:02,805
I don't like being left in the dark...
523
00:35:04,125 --> 00:35:05,845
or being treated like an idiot.
524
00:35:06,565 --> 00:35:07,685
You've done both.
525
00:35:10,605 --> 00:35:11,805
You've played dirty...
526
00:35:13,005 --> 00:35:14,165
destroyed evidence,
527
00:35:15,765 --> 00:35:17,365
like Omar Jamal's suicide belt.
528
00:35:19,045 --> 00:35:22,725
An explosion in the station
with no harm to anybody.
529
00:35:23,525 --> 00:35:24,525
Strange.
530
00:35:24,885 --> 00:35:27,725
Or when Omar called to turn himself in
then didn't.
531
00:35:30,925 --> 00:35:33,485
You made me waste precious time
waiting for you...
532
00:35:34,525 --> 00:35:36,965
time for your men to get there before us.
533
00:35:41,925 --> 00:35:43,125
I don't know why you did it...
534
00:35:44,165 --> 00:35:45,605
but one thing's for sure...
535
00:35:46,165 --> 00:35:48,925
Neither you nor your men intend
to arrest Omar Jamal.
536
00:36:12,805 --> 00:36:13,805
Shall we smoke?
537
00:36:27,765 --> 00:36:28,845
Do you know Abdul-Azim?
538
00:36:34,565 --> 00:36:37,405
You have no idea
because we want it that way.
539
00:36:39,405 --> 00:36:41,125
Abdul-Azim is, shall we say...
540
00:36:42,045 --> 00:36:44,245
the rising star in jihadist terrorism.
541
00:36:46,965 --> 00:36:49,445
The brains behind
the latest attacks in Europe.
542
00:36:50,285 --> 00:36:52,645
We've learned that he might be in Spain.
543
00:36:53,965 --> 00:36:56,165
He was the brains
behind the Bilbao attack.
544
00:36:56,605 --> 00:36:57,805
Omar Jamal was his pawn.
545
00:36:58,845 --> 00:37:01,085
We believe we could get to him
through Jamal.
546
00:37:02,365 --> 00:37:03,365
So, yeah...
547
00:37:06,525 --> 00:37:08,365
we blew the vest up...
548
00:37:10,765 --> 00:37:12,205
and we went for Jamal...
549
00:37:12,565 --> 00:37:14,285
when he wanted to turn himself in.
550
00:37:15,525 --> 00:37:17,085
We scared him into not doing it.
551
00:37:18,965 --> 00:37:22,445
We watched him to get to Azim,
but something went wrong.
552
00:37:23,245 --> 00:37:24,245
You lost him?
553
00:37:25,485 --> 00:37:27,045
It happens to the best of us.
554
00:37:27,805 --> 00:37:29,205
Imagine if the press found out.
555
00:37:32,125 --> 00:37:33,565
Now you know the truth, Olaegi...
556
00:37:34,805 --> 00:37:36,165
and I need to ask you again.
557
00:37:38,365 --> 00:37:39,445
Will you join my team?
558
00:37:49,565 --> 00:37:50,565
I don't know.
559
00:37:52,085 --> 00:37:53,805
There are still things that don't add up,
560
00:37:54,885 --> 00:37:57,485
like Jamal's girlfriend's testimony
about his limp...
561
00:37:58,285 --> 00:37:59,805
and the deleted messages.
562
00:37:59,885 --> 00:38:01,965
Are you saying
you think Jamal is innocent?
563
00:38:02,885 --> 00:38:05,525
The victim of a conspiracy,
a kind of scapegoat?
564
00:38:06,365 --> 00:38:07,925
I just mean some things make no sense.
565
00:38:09,125 --> 00:38:10,605
Let's see if this makes sense.
566
00:38:12,165 --> 00:38:13,325
We got it a few hours ago.
567
00:38:14,165 --> 00:38:15,805
We tried to contain it, but now
568
00:38:15,885 --> 00:38:18,365
with the internet and social media,
it was impossible.
569
00:38:22,445 --> 00:38:23,605
I am Omar Jamal.
570
00:38:25,845 --> 00:38:29,685
My brothers and I followed the holy orders
of the Quran and the Sunnah.
571
00:38:30,365 --> 00:38:33,125
Happy birthday...
572
00:38:33,205 --> 00:38:34,365
The prophet guides us.
573
00:38:35,725 --> 00:38:38,045
We, his loyal subjects, hold his sword.
574
00:38:39,485 --> 00:38:41,645
We hold it
with strength and determination.
575
00:38:43,165 --> 00:38:46,645
Our acts are to honor him
and to spread his message...
576
00:38:47,725 --> 00:38:49,725
A message of peace and love,
577
00:38:49,845 --> 00:38:51,125
the message of Islam.
578
00:38:51,525 --> 00:38:53,085
Hooray!
579
00:38:57,325 --> 00:39:00,245
We're part of an independent cell
that will expand the caliphate,
580
00:39:00,965 --> 00:39:03,365
in the name of Allah
and of all our brothers.
581
00:39:04,565 --> 00:39:05,885
Make a wish, Aissa.
582
00:39:05,965 --> 00:39:08,645
In the name of martyrs
that spilled their blood
583
00:39:08,725 --> 00:39:11,405
to spread our faith, the only faith.
584
00:39:17,725 --> 00:39:19,605
Our reconquest began
with the Bilbao attack.
585
00:39:20,565 --> 00:39:22,645
But we also avenged our sons and brothers
586
00:39:22,725 --> 00:39:25,885
murdered by the Global Coalition
in our caliphate
587
00:39:25,965 --> 00:39:27,525
and in other Muslim territories.
588
00:39:27,885 --> 00:39:29,525
No attack will be left unavenged.
589
00:39:30,885 --> 00:39:34,165
We're going to avenge the outrage
that affects our people every day.
590
00:39:39,205 --> 00:39:40,445
This is Jihad!
591
00:39:41,445 --> 00:39:43,045
As Allah's warriors...
592
00:39:44,405 --> 00:39:47,485
we don't fear your police,
nor your soldiers.
593
00:39:48,445 --> 00:39:50,605
We don't fear arrest
594
00:39:50,885 --> 00:39:52,045
nor torture.
595
00:39:53,045 --> 00:39:54,045
We don't fear death.
596
00:40:03,645 --> 00:40:05,325
That's why victory will be ours.
597
00:40:05,645 --> 00:40:07,285
Because behind every martyr,
598
00:40:07,365 --> 00:40:10,965
there are a hundred men
waiting to avenge their brothers.
599
00:40:11,285 --> 00:40:13,205
This is a war we cannot lose.
600
00:40:14,045 --> 00:40:16,685
A war that you infidels cannot win.
601
00:40:17,125 --> 00:40:18,125
A tablet...
602
00:40:20,085 --> 00:40:23,285
Our attacks
will always be blessed by Allah.
603
00:40:24,165 --> 00:40:28,445
This is a promise and a warning
for those who wish to learn.
604
00:40:28,885 --> 00:40:33,285
Those who don't will suffer the fate
of the infidels we executed in Bilbao.
605
00:40:34,645 --> 00:40:35,645
Today is the day.
606
00:40:36,605 --> 00:40:39,365
Today the real storm in the West begins.
607
00:40:53,885 --> 00:40:56,325
- She's been vaccinated?
- I already told you she has.
608
00:40:57,245 --> 00:40:59,205
I'll have to get a tetanus jab and all.
609
00:40:59,565 --> 00:41:01,685
The tetanus jab is always good.
610
00:41:02,125 --> 00:41:03,565
Every cloud has a silver lining.
611
00:41:04,245 --> 00:41:06,845
I'm sure I'll need to go get stitches.
612
00:41:07,125 --> 00:41:08,125
No, man, it's fine.
613
00:41:08,685 --> 00:41:09,965
It's fine with the bandage.
614
00:41:11,685 --> 00:41:12,685
Fucking dog.
615
00:41:16,205 --> 00:41:17,405
Don't blame poor Manola.
616
00:41:17,805 --> 00:41:18,845
It's not her fault.
617
00:41:19,685 --> 00:41:22,085
It's my ex's fault,
she inherited her character.
618
00:41:22,445 --> 00:41:24,405
If you spent a few hours with her,
619
00:41:24,605 --> 00:41:25,845
you'd know what I mean.
620
00:41:26,525 --> 00:41:28,445
You should put that beast down.
621
00:41:29,005 --> 00:41:30,285
You mean my ex?
622
00:41:30,605 --> 00:41:32,645
Don't tempt me.
623
00:41:33,725 --> 00:41:34,725
Listen...
624
00:41:35,685 --> 00:41:36,685
why were you here?
625
00:41:37,605 --> 00:41:40,125
- This is private property.
- Yeah, I know.
626
00:41:40,205 --> 00:41:42,565
I came for photos.
I checked if anyone was in
627
00:41:42,645 --> 00:41:45,605
to ask for permission,
but as I saw there was nobody...
628
00:41:46,605 --> 00:41:47,725
Did Azkarate send you?
629
00:41:49,605 --> 00:41:50,685
You work for him, right?
630
00:41:51,365 --> 00:41:55,405
Relax, it was him who told me
he was interested in the property.
631
00:41:55,645 --> 00:41:56,645
Yeah.
632
00:41:56,685 --> 00:41:58,685
Yes, I work for him.
633
00:41:59,165 --> 00:42:01,125
I run his errands and at the same time,
634
00:42:01,365 --> 00:42:04,405
I take my ex's murderous dog
out for a walk.
635
00:42:04,645 --> 00:42:06,845
Tell him if you're going to come again...
636
00:42:07,405 --> 00:42:08,685
you'll need permission.
637
00:42:09,005 --> 00:42:10,765
I'll tell him. He said...
638
00:42:11,165 --> 00:42:13,685
- he was here... Monday?
- Wednesday.
639
00:42:13,765 --> 00:42:16,085
- Wednesday, that's right.
- What a nice guy.
640
00:42:16,765 --> 00:42:20,125
I think people like that
are really snooty.
641
00:42:20,805 --> 00:42:23,605
But Mr. Azkarate seemed to be really nice.
642
00:42:24,285 --> 00:42:25,285
A really great guy.
643
00:42:25,685 --> 00:42:27,885
He took a photo with me and everything.
644
00:42:29,005 --> 00:42:30,005
Look.
645
00:42:30,525 --> 00:42:32,005
One of those selfie things.
646
00:42:32,565 --> 00:42:33,765
See? Look.
647
00:42:34,765 --> 00:42:35,765
Here we are.
648
00:42:42,045 --> 00:42:43,045
OK...
649
00:42:44,365 --> 00:42:45,645
we know why we're here.
650
00:42:46,285 --> 00:42:47,485
So we can begin.
651
00:42:52,325 --> 00:42:54,085
I'm sleeping with my brother's wife...
652
00:42:56,525 --> 00:42:59,285
so my father wants to take away my role.
653
00:42:59,365 --> 00:43:00,365
Gaizka, please.
654
00:43:00,485 --> 00:43:02,365
This morning he was happy with me,
655
00:43:02,685 --> 00:43:04,165
he even congratulated me,
656
00:43:04,645 --> 00:43:07,525
and I don't think I'm lying
by saying it's the first time
657
00:43:07,965 --> 00:43:09,245
he's done that since school.
658
00:43:10,765 --> 00:43:14,765
But after congratulating me,
he found out I'm with Gorka's wife...
659
00:43:19,085 --> 00:43:20,605
His Gorka.
660
00:43:23,045 --> 00:43:24,085
So he wants me out.
661
00:43:25,765 --> 00:43:27,885
I'm not proud of Almudena and me,
662
00:43:28,525 --> 00:43:30,205
and I can assure you she isn't either.
663
00:43:31,485 --> 00:43:33,925
The pain of Gorka's death, mixed with...
664
00:43:34,765 --> 00:43:36,445
the frenzy, fear...
665
00:43:37,445 --> 00:43:39,165
loneliness, I don't know.
666
00:43:39,885 --> 00:43:42,085
This is the last thing
I expected to happen.
667
00:43:43,485 --> 00:43:44,485
But it happened.
668
00:43:45,205 --> 00:43:47,965
It was when I was meant to go to Madrid
for the Japanese deal.
669
00:43:48,965 --> 00:43:50,565
My sister-in-law was in pieces...
670
00:43:51,325 --> 00:43:52,525
broken inside...
671
00:43:53,445 --> 00:43:56,125
and I saw it more important
to be with her than the Japanese...
672
00:43:57,885 --> 00:43:59,445
because under my management...
673
00:44:00,685 --> 00:44:03,165
people always come before business.
674
00:44:03,525 --> 00:44:04,645
You need to know that...
675
00:44:05,445 --> 00:44:08,205
if you change your mind
and keep me as president.
676
00:44:08,925 --> 00:44:10,365
I know my dad and I'm sure
677
00:44:10,725 --> 00:44:13,045
that he already has a candidate
to show you,
678
00:44:13,645 --> 00:44:16,445
a raider to make us all richer
than we already are.
679
00:44:16,845 --> 00:44:18,325
A very different profile.
680
00:44:19,285 --> 00:44:20,765
I won't forget you, Rekarte...
681
00:44:21,685 --> 00:44:25,365
when your company was on the brink
and I convinced Gorka to buy it
682
00:44:25,445 --> 00:44:26,645
so you didn't go under.
683
00:44:27,485 --> 00:44:28,765
Nor that thanks to Menchu,
684
00:44:29,085 --> 00:44:31,605
we could buy the land
where we later built the factory.
685
00:44:31,965 --> 00:44:35,925
Nor the effort you all had to make
to endure the hardships of the crisis.
686
00:44:36,725 --> 00:44:38,325
You have all built this company...
687
00:44:38,845 --> 00:44:39,885
with your efforts...
688
00:44:40,925 --> 00:44:41,925
supporting us...
689
00:44:42,805 --> 00:44:44,165
because we are a family.
690
00:44:46,925 --> 00:44:49,605
And that's how I want it to stay.
A family.
691
00:44:57,365 --> 00:44:59,485
And now, if... if you'll excuse me.
692
00:45:01,325 --> 00:45:03,445
I don't think you need me for the vote.
693
00:45:31,925 --> 00:45:34,205
I thought Dad would come
to sign it for me.
694
00:45:34,685 --> 00:45:37,765
The Board decided to confirm you
as president of the company.
695
00:45:43,445 --> 00:45:44,445
Mom.
696
00:45:46,405 --> 00:45:48,765
What I said about me and Almudena...
697
00:45:51,365 --> 00:45:52,365
You're immoral.
698
00:46:01,565 --> 00:46:02,565
Damn it!
699
00:46:15,245 --> 00:46:16,685
Can you stop doing that?
700
00:46:17,605 --> 00:46:18,925
They didn't touch the cake.
701
00:46:19,405 --> 00:46:20,405
Adila.
702
00:46:22,085 --> 00:46:23,965
And we have unopened drinks.
703
00:46:24,205 --> 00:46:25,645
Maybe I can take them back.
704
00:46:26,525 --> 00:46:27,885
Please, can we talk?
705
00:46:28,605 --> 00:46:29,885
There's nothing to talk about.
706
00:46:30,245 --> 00:46:31,245
We need to talk.
707
00:46:31,965 --> 00:46:32,965
I'm busy.
708
00:46:33,205 --> 00:46:36,045
It was Omar admitting he killed
all of those people.
709
00:46:36,125 --> 00:46:38,925
- Your son.
- No. It's not my son, it's not him.
710
00:46:39,325 --> 00:46:41,005
They coerced him, it wasn't him.
711
00:46:41,085 --> 00:46:43,365
Adila, please, you're talking nonsense.
712
00:46:43,805 --> 00:46:45,165
The tape is real.
713
00:46:45,245 --> 00:46:46,765
What more proof do you need?
714
00:46:46,845 --> 00:46:48,085
What are you saying?
715
00:46:49,085 --> 00:46:51,965
You thought Omar was guilty
from the outset.
716
00:46:52,325 --> 00:46:53,325
Tell the truth!
717
00:46:53,405 --> 00:46:55,085
It's not important now.
718
00:46:55,845 --> 00:46:57,765
That video changes everything.
719
00:46:57,965 --> 00:46:59,045
Answer me.
720
00:46:59,325 --> 00:47:00,525
How long have you thought it?
721
00:47:04,845 --> 00:47:05,845
Tell me.
722
00:47:06,325 --> 00:47:10,685
That this kid in your arms
that you rocked when he couldn't sleep,
723
00:47:11,125 --> 00:47:13,605
that you looked after, is a murderer?
724
00:47:14,565 --> 00:47:15,565
Tell me!
725
00:47:17,805 --> 00:47:18,965
I think he did it. Yes.
726
00:47:21,325 --> 00:47:22,645
Get out of my house.
727
00:47:23,485 --> 00:47:24,485
Get out! I beg you.
728
00:52:19,685 --> 00:52:21,205
Subtitle translation by James M.
51881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.