Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,254 --> 00:01:13,756
Jin?
2
00:01:33,070 --> 00:01:34,070
Rawr!
3
00:03:21,478 --> 00:03:22,811
Stop, stop, stop.
4
00:03:22,846 --> 00:03:24,312
Stop, stop, stop!
5
00:03:24,348 --> 00:03:26,064
Stop, stop, stop!
6
00:03:26,099 --> 00:03:27,632
Stop!
7
00:04:02,540 --> 00:04:06,125
Okay Jin, it's
your favorite, right?
8
00:04:07,128 --> 00:04:08,128
Chicken.
9
00:04:09,347 --> 00:04:11,930
This will make you feel better.
10
00:04:13,100 --> 00:04:15,768
Ma, you don't have to do that.
11
00:04:17,521 --> 00:04:18,804
Eh?
12
00:04:28,816 --> 00:04:32,034
You should offer this
to him every night.
13
00:04:32,069 --> 00:04:33,319
They are tangerines.
14
00:04:33,354 --> 00:04:35,237
I know what they are.
15
00:04:35,289 --> 00:04:36,622
You know,
16
00:04:36,657 --> 00:04:37,740
you know.
17
00:04:37,792 --> 00:04:40,659
If you really did, he
wouldn't still be hurting you.
18
00:04:42,246 --> 00:04:43,246
What?
19
00:04:44,165 --> 00:04:45,831
What are you talking about?
20
00:04:48,803 --> 00:04:50,002
Still hurting?
21
00:04:51,872 --> 00:04:52,872
You knew?
22
00:04:55,760 --> 00:04:57,259
You knew what he was doing?
23
00:05:19,784 --> 00:05:21,867
Ma, I slipped last night.
24
00:05:23,788 --> 00:05:26,455
It was wet and I slipped.
25
00:06:00,791 --> 00:06:01,907
Is she right?
26
00:06:05,045 --> 00:06:06,578
Are you still here?
27
00:06:10,418 --> 00:06:12,251
Is that why...
28
00:06:25,299 --> 00:06:26,899
Get it together.
29
00:07:56,723 --> 00:07:58,490
What's wrong with me?
30
00:08:10,970 --> 00:08:13,804
Come in, come in, please.
31
00:08:13,856 --> 00:08:16,890
Thank you so much for
agreeing to help us.
32
00:08:22,898 --> 00:08:23,898
Ma?
33
00:08:25,151 --> 00:08:27,367
Ma, did you have a
chance to pick up that,
34
00:08:27,403 --> 00:08:28,403
oh.
35
00:08:29,205 --> 00:08:30,103
Hi.
36
00:08:30,122 --> 00:08:31,905
Hi, I'm Harold.
37
00:08:31,940 --> 00:08:33,207
This is Harold.
38
00:08:33,242 --> 00:08:36,326
Yeah, I got that.
39
00:08:37,997 --> 00:08:39,747
Your mother-in-law
invited me here
40
00:08:39,782 --> 00:08:41,498
to help you with your problem.
41
00:08:41,550 --> 00:08:44,585
She believes that the
spirit of your husband
42
00:08:44,620 --> 00:08:46,920
has been corrupted and
is trying to hurt you.
43
00:08:48,257 --> 00:08:50,758
Are you kidding me?
44
00:08:53,262 --> 00:08:55,896
Are you seriously taking
advantage of an old woman?
45
00:08:55,931 --> 00:08:57,097
An old grieving...
46
00:08:57,132 --> 00:09:00,651
You young people think
you know everything,
47
00:09:00,686 --> 00:09:03,403
but you know nothing.
48
00:09:03,439 --> 00:09:07,974
Jin's spirit is not at
rest and he's hurting you.
49
00:09:07,993 --> 00:09:09,493
Look at those bruises.
50
00:09:09,528 --> 00:09:11,078
Jin's dead, ma.
51
00:09:11,113 --> 00:09:14,448
He's dead and there's
no such thing as ghosts,
52
00:09:14,483 --> 00:09:16,166
much less abusive ones.
53
00:09:16,202 --> 00:09:17,951
Let me ask one question,
54
00:09:17,986 --> 00:09:21,255
and I promise, after that, I
will leave if you want me to.
55
00:09:22,291 --> 00:09:23,291
Okay?
56
00:09:25,678 --> 00:09:28,929
Have you felt safe since
your husband passed away?
57
00:09:37,140 --> 00:09:38,840
Ghosts aren't people.
58
00:09:38,892 --> 00:09:41,759
They're just unresolved
emotions of people.
59
00:09:44,597 --> 00:09:49,600
Pain, rage, so strong and
concentrated that they linger.
60
00:09:50,570 --> 00:09:52,937
None of us are ever
truly just one thing,
61
00:09:52,972 --> 00:09:55,189
not in life and not in death.
62
00:09:59,145 --> 00:10:00,611
He's here.
63
00:10:06,819 --> 00:10:08,753
I can feel Jin's
spirit close by.
64
00:10:10,990 --> 00:10:12,540
Hey no!
65
00:10:12,592 --> 00:10:14,292
No, you're gonna make him angry.
66
00:10:15,512 --> 00:10:18,379
Different ghosts
require different things
67
00:10:18,431 --> 00:10:20,848
and I think this one wants us
68
00:10:20,884 --> 00:10:23,634
to acknowledge the
pain that's here.
69
00:10:23,669 --> 00:10:24,886
Who are you talking to?
70
00:10:26,556 --> 00:10:28,222
Me, I'm right here.
71
00:10:32,779 --> 00:10:34,195
Why can't they see me?
72
00:10:37,211 --> 00:10:39,679
Angela, how did your son die?
73
00:10:39,714 --> 00:10:40,714
What, I...
74
00:10:41,549 --> 00:10:43,382
Jin and I, we never had a son.
75
00:10:43,401 --> 00:10:45,601
But then who are you?
76
00:11:18,252 --> 00:11:19,252
Run!
77
00:11:23,591 --> 00:11:25,358
The door won't open!
78
00:11:25,393 --> 00:11:26,425
Run!
79
00:12:07,268 --> 00:12:08,901
You have to apologize.
80
00:12:08,937 --> 00:12:11,120
He's your husband. You
heard what Harold said.
81
00:12:11,172 --> 00:12:12,371
Apologize for what?
82
00:12:12,406 --> 00:12:13,206
What did I do?
83
00:12:13,241 --> 00:12:14,457
I don't know!
84
00:12:14,509 --> 00:12:16,459
Why is he so angry?
85
00:12:16,511 --> 00:12:17,460
What did you do?
86
00:12:17,512 --> 00:12:20,579
I didn't do anything, nothing!
87
00:12:20,598 --> 00:12:22,098
I loved you!
88
00:12:22,133 --> 00:12:23,382
You know I did!
89
00:12:24,385 --> 00:12:26,219
But no, you can hit
me your entire life
90
00:12:26,254 --> 00:12:28,805
and everyone can
look the other way,
91
00:12:28,857 --> 00:12:30,606
your family, your friends,
92
00:12:30,642 --> 00:12:32,758
but you don't get to do
it after you're gone.
93
00:12:32,777 --> 00:12:33,777
You don't!
94
00:12:35,613 --> 00:12:36,613
I'd rather die.
95
00:13:10,598 --> 00:13:13,816
Jin, please son, stop, stop.
96
00:13:19,157 --> 00:13:21,524
Angela, are you okay?
97
00:13:32,370 --> 00:13:33,452
I hate you!
98
00:13:47,470 --> 00:13:48,685
I can hurt you.
99
00:13:54,860 --> 00:13:57,528
Angela, get up please, get up!
100
00:14:16,832 --> 00:14:18,549
He's gonna find us.
101
00:14:22,104 --> 00:14:24,271
I don't know what to do.
102
00:14:26,559 --> 00:14:27,559
I'm sorry.
103
00:14:28,978 --> 00:14:29,978
I'm sorry.
104
00:14:30,896 --> 00:14:32,312
I never said anything.
105
00:14:34,116 --> 00:14:37,818
All these years, I
raised a monster.
106
00:14:39,488 --> 00:14:40,737
Jin wasn't always,
107
00:14:41,740 --> 00:14:44,541
when he wasn't
drinking, he was good.
108
00:14:44,577 --> 00:14:46,493
Sh, sh, don't talk.
109
00:14:50,966 --> 00:14:54,701
I miss him.
110
00:14:54,720 --> 00:14:57,304
I know I sound weak, but I...
111
00:14:57,339 --> 00:14:58,722
I am the weak one.
112
00:15:00,092 --> 00:15:01,925
I should have stopped him.
113
00:15:02,895 --> 00:15:04,978
I should have said something.
114
00:15:06,148 --> 00:15:09,316
You didn't want to think
badly of him, he's your son.
115
00:15:09,351 --> 00:15:10,351
So?
116
00:15:11,020 --> 00:15:12,102
You're my daughter,
117
00:15:13,489 --> 00:15:14,489
my family.
118
00:15:17,326 --> 00:15:18,775
What?
119
00:15:18,828 --> 00:15:21,028
And I left you
to face him alone.
120
00:15:52,695 --> 00:15:55,612
Jin, please don't
hurt her anymore.
121
00:15:56,982 --> 00:15:57,982
Ma.
122
00:16:02,955 --> 00:16:06,439
If you need to
hurt anyone, hurt me.
123
00:16:06,458 --> 00:16:07,491
Stop, ma.
124
00:16:09,044 --> 00:16:10,577
I should have protected you.
125
00:16:14,283 --> 00:16:16,416
You were just a little boy.
126
00:16:22,007 --> 00:16:23,257
He was your father.
127
00:16:25,394 --> 00:16:26,394
He hurt me too.
128
00:16:29,765 --> 00:16:33,850
But what kind of a mother
does not protect her child?
129
00:16:38,357 --> 00:16:40,073
I was so ashamed.
130
00:16:42,361 --> 00:16:45,612
I wouldn't
accept the man you became,
131
00:16:48,150 --> 00:16:49,249
just like your father.
132
00:16:52,955 --> 00:16:53,955
That's why
133
00:16:57,492 --> 00:16:58,792
I carry this
134
00:17:03,182 --> 00:17:05,182
so I can remind myself
135
00:17:06,468 --> 00:17:09,303
of my little boy I loved so much
136
00:17:13,508 --> 00:17:18,478
before all of this
fear and this pain.
137
00:17:21,867 --> 00:17:25,702
If all the ways I failed
you are still here,
138
00:17:25,738 --> 00:17:29,323
then maybe all the ways I
love you are still here too.
139
00:17:32,161 --> 00:17:34,244
This stops here.
140
00:17:37,866 --> 00:17:40,667
Take me if you have
to take anyone,
141
00:17:41,870 --> 00:17:45,138
but Angela and I will not
carry your burden anymore.
142
00:17:52,381 --> 00:17:53,381
Jin.
143
00:17:56,769 --> 00:17:58,685
Mom.
144
00:17:58,720 --> 00:17:59,903
What's happening?
145
00:17:59,938 --> 00:18:00,938
I don't know.
146
00:18:02,358 --> 00:18:03,358
We need to go.
147
00:18:23,078 --> 00:18:26,246
Something's changed.
148
00:18:26,265 --> 00:18:27,597
Can you feel it?
149
00:18:28,600 --> 00:18:31,018
I think.
150
00:18:31,053 --> 00:18:32,886
I hope Jin has moved on.
151
00:18:34,890 --> 00:18:38,425
Maybe it's time for
us to move on too.
152
00:19:29,328 --> 00:19:31,278
He was so proud of this house.
153
00:19:33,532 --> 00:19:34,781
It's just a house.
154
00:19:36,835 --> 00:19:39,002
We'll find another.
155
00:19:52,367 --> 00:19:53,867
Come back!
156
00:19:55,137 --> 00:19:57,237
Don't leave me here!
9920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.