All language subtitles for Todd And The Book Of Pure Evil s01e09 Big Bad Baby

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:06,135 Eight months ago, the sisterhood of fertility made a secret pact 2 00:00:06,142 --> 00:00:08,634 and now the time has come 3 00:00:08,639 --> 00:00:11,374 to reveal the fruits of our labor. 4 00:00:14,276 --> 00:00:16,577 It's baby bump time! 5 00:00:18,440 --> 00:00:21,742 I can't believe we're all going to be mommies at the same time! 6 00:00:22,186 --> 00:00:24,253 I just felt it kick! 7 00:00:24,907 --> 00:00:26,921 Come on, Sharon, show us yours. 8 00:00:26,926 --> 00:00:29,259 No, I'm really bloated. 9 00:00:29,263 --> 00:00:31,330 Share with the sisterhood, Sharon. 10 00:00:32,274 --> 00:00:34,287 It's so cold and boney. 11 00:00:34,292 --> 00:00:36,259 What's wrong with your baby? 12 00:00:39,095 --> 00:00:41,012 Is that a chicken? 13 00:00:41,016 --> 00:00:42,934 It's actually a Turkey. 14 00:00:42,938 --> 00:00:44,855 You've brought shame to the sisterhood. 15 00:00:44,859 --> 00:00:46,808 But, I tried so hard. 16 00:00:46,812 --> 00:00:49,913 I did it with everybody except for that stoner and his one-armed friend. 17 00:00:49,920 --> 00:00:51,837 What's the point of being the school slut 18 00:00:51,841 --> 00:00:53,758 if you can't get knocked up? 19 00:00:53,762 --> 00:00:55,763 Looks like you're barren, Sharon. 20 00:00:57,605 --> 00:01:05,245 Barren Sharon! Barren Sharon! 21 00:01:08,077 --> 00:01:10,728 Hey, you told me that sperm sample 22 00:01:10,733 --> 00:01:12,802 was for a science project. 23 00:01:38,435 --> 00:01:44,473 Shsharon) Vulga...Gravi... Infintt malm!M! 24 00:01:53,001 --> 00:01:58,172 Adriano_csi www. Addic7ed.Com ? 25 00:01:59,774 --> 00:02:02,342 good morning, everyone. Welcome to family planning. 26 00:02:02,975 --> 00:02:04,988 Everybody will be paired up 27 00:02:04,992 --> 00:02:07,793 to become parents of their own virtual baby. 28 00:02:10,341 --> 00:02:12,577 Hey, Jenny-- 29 00:02:12,582 --> 00:02:14,820 help me out? Be my baby mama? 30 00:02:14,825 --> 00:02:16,838 Are you kidding? 31 00:02:16,842 --> 00:02:18,759 You'd make a terrible father, Todd. 32 00:02:18,763 --> 00:02:20,681 What makes you say that? 33 00:02:20,685 --> 00:02:22,601 You just gave your baby a joint. 34 00:02:22,606 --> 00:02:24,683 Sadly this may be the closest some of you 35 00:02:24,687 --> 00:02:26,701 ever get to having a baby, 36 00:02:26,705 --> 00:02:29,340 as the hand of fate is a cruel master. 37 00:02:31,477 --> 00:02:33,489 Sharon has the book. 38 00:02:33,494 --> 00:02:35,495 Come on, she's probably just sick. 39 00:02:41,179 --> 00:02:43,147 Ugh... 40 00:02:44,927 --> 00:02:46,939 Okay, that was definitely book puke. 41 00:02:46,944 --> 00:02:52,314 ?�? 42 00:02:52,324 --> 00:02:54,625 hey, stop her! She's got the book! 43 00:02:54,629 --> 00:02:56,697 Whack! 44 00:02:58,889 --> 00:03:00,902 Who's an awesome guidance counsellor? 45 00:03:00,907 --> 00:03:03,144 Holy shit! Monster fat is on the loose again! 46 00:03:03,148 --> 00:03:05,116 No, you idiot, she's pregnant. 47 00:03:05,679 --> 00:03:07,747 Oh... 48 00:03:08,560 --> 00:03:11,532 I told you she used the book but you all doubted me. 49 00:03:11,538 --> 00:03:13,615 To be fair you also thought somebody used the book 50 00:03:13,620 --> 00:03:15,634 to make you fail algebra. 51 00:03:15,638 --> 00:03:18,674 Sharon, we all know you used the book so don't deny it. 52 00:03:19,129 --> 00:03:22,581 I don't deny it. I totally used it and I would use it again. 53 00:03:22,588 --> 00:03:24,505 Jenny, it was amazing! 54 00:03:24,509 --> 00:03:26,554 I wanted a baby and it came true. 55 00:03:26,558 --> 00:03:29,562 Getting knocked up is what you wanted more than anything in the world? 56 00:03:29,568 --> 00:03:31,536 Yeah, it's like the 'in' thing to do. 57 00:03:32,098 --> 00:03:34,112 Really? 58 00:03:34,117 --> 00:03:36,737 I thought gordian knot theory was the 'in' thing. 59 00:03:36,742 --> 00:03:38,979 Okay-- where's the book, Sharon? 60 00:03:38,984 --> 00:03:41,085 Okay, can you give us another clue? 61 00:03:44,844 --> 00:03:46,601 She's going into labor! Dude, shit! 62 00:03:46,605 --> 00:03:48,843 Holy shit who's gonna deliver it? 63 00:03:48,848 --> 00:03:50,915 I have a placenta allergy. 64 00:03:54,611 --> 00:03:56,624 What like I'm the second best choice? 65 00:03:56,629 --> 00:03:59,026 You want to be in charge, so be in charge! 66 00:03:59,031 --> 00:04:01,747 If I'm in charge then I order you to do it! 67 00:04:01,752 --> 00:04:03,669 Someone get it out of me! 68 00:04:03,673 --> 00:04:05,591 Okay everyone, hold her down! 69 00:04:05,596 --> 00:04:07,993 Todd, you spread her legs and hike up her skirt! 70 00:04:07,997 --> 00:04:10,064 And not in a sexual way. 71 00:04:12,000 --> 00:04:13,918 Ughhhhh! 72 00:04:13,922 --> 00:04:15,839 That is the hugest vagina I've ever seen! 73 00:04:15,843 --> 00:04:17,760 More like the only vagina. 74 00:04:17,765 --> 00:04:19,683 She's got you there, dude. 75 00:04:19,687 --> 00:04:21,604 Ugh, I see blood and hair, 76 00:04:21,608 --> 00:04:24,325 and bloody hair and looks like the top of a mango! 77 00:04:24,330 --> 00:04:26,246 A bloody mango! 78 00:04:26,251 --> 00:04:28,168 That's the head! Push it back in! 79 00:04:28,172 --> 00:04:30,090 No no! Pull it out! 80 00:04:30,094 --> 00:04:32,011 Wait! 81 00:04:32,015 --> 00:04:34,016 Okay go! 82 00:04:45,146 --> 00:04:47,213 Dude, that was awesome! 83 00:04:49,950 --> 00:04:52,186 Splat! 84 00:04:52,190 --> 00:04:54,591 Oh, we gotta do that again! I wasn't filming. 85 00:04:55,073 --> 00:04:57,629 Do you have another one of those inside of you? 86 00:04:57,634 --> 00:04:59,701 That does big gross things. 87 00:05:08,043 --> 00:05:11,431 Man, I can't believe Jenny doesn't think I'd make a good father. 88 00:05:11,437 --> 00:05:13,962 This totally messes with my ten year plan. 89 00:05:13,967 --> 00:05:15,980 You have a ten year plan? 90 00:05:15,985 --> 00:05:17,901 I don't even know what I'm doing tonight. 91 00:05:17,905 --> 00:05:21,874 We're going to visit Sharon at the hospital remember? 92 00:05:22,614 --> 00:05:24,681 So we can find the book. 93 00:05:25,175 --> 00:05:28,468 Oh yeah. So what's your ten year plan? 94 00:05:28,474 --> 00:05:30,541 Oh man, it's so awesome. 95 00:05:37,216 --> 00:05:41,596 ?�? 96 00:05:41,604 --> 00:05:43,671 home sweet home! 97 00:05:45,863 --> 00:05:48,099 I missed you, my sexy wench. 98 00:05:48,104 --> 00:05:50,757 How was your 3 year world tour, my darling? 99 00:05:50,762 --> 00:05:52,776 We're #1 in Mongolia. 100 00:05:52,780 --> 00:05:54,747 You always were popular with mongaloids. 101 00:05:56,174 --> 00:05:58,188 Hello, my new born son. 102 00:05:58,192 --> 00:06:00,160 Your dad brought you a gift. 103 00:06:05,141 --> 00:06:07,208 Like father like son. 104 00:06:12,027 --> 00:06:14,040 I think I see a flaw with your plan, dude. 105 00:06:14,044 --> 00:06:16,185 If you'd been on tour for 3 years, 106 00:06:16,190 --> 00:06:18,257 then that isn't your baby. 107 00:06:19,072 --> 00:06:21,085 Well, what are you saying? 108 00:06:21,089 --> 00:06:23,326 I'm saying that Jenny is a two timing slut. 109 00:06:23,331 --> 00:06:25,248 Who's a two timing slut? 110 00:06:25,252 --> 00:06:27,253 Future Jenny. Hey, Jenny 111 00:06:29,095 --> 00:06:31,811 don't do anything to freak out Sharon or the baby, okay? 112 00:06:31,817 --> 00:06:34,214 What? I'm great with babies. I'd make an awesome dad. 113 00:06:34,219 --> 00:06:36,936 Just because you delivered a baby doesn't make you a father. 114 00:06:36,941 --> 00:06:38,698 In fact, it makes you a midwife. 115 00:06:38,702 --> 00:06:40,715 Cheer up, Todd. 116 00:06:40,720 --> 00:06:43,222 Think of all the money we can make as midwives. 117 00:06:45,044 --> 00:06:47,045 There's something wrong with that baby! 118 00:06:49,431 --> 00:06:52,165 Shut up shut up shut up! You stupid baby! 119 00:06:53,113 --> 00:06:55,214 Oh, I don't like her. 120 00:06:58,558 --> 00:07:00,625 Hey, Sharon! Can you hear me? 121 00:07:03,362 --> 00:07:05,461 Hello? 122 00:07:07,299 --> 00:07:09,216 Shut up shut up shut up! 123 00:07:09,221 --> 00:07:11,523 Sharon? What did you do with the book? 124 00:07:11,527 --> 00:07:13,540 It's nothing like I thought it would be. 125 00:07:13,545 --> 00:07:16,166 I wanted a cute baby, instead I got that. 126 00:07:16,171 --> 00:07:18,887 I don't give a rat's ass about your miracle of motherhood. 127 00:07:18,893 --> 00:07:20,906 Where's the book? 128 00:07:20,910 --> 00:07:22,878 I'm completely spent. Every last drop. 129 00:07:23,985 --> 00:07:25,998 See? 130 00:07:26,002 --> 00:07:28,003 Ewww. 131 00:07:31,543 --> 00:07:33,877 The book's gotta be around here somewhere. 132 00:07:35,641 --> 00:07:37,741 Will somebody shut that baby up? 133 00:07:44,928 --> 00:07:46,996 Ok, ok, ok. It's ok, little dude. 134 00:07:48,387 --> 00:07:50,455 You don't need to cry. 135 00:07:56,618 --> 00:07:58,918 Uh ok, ok-- 136 00:07:58,923 --> 00:08:01,992 so how do you like being born and stuff? 137 00:08:02,862 --> 00:08:04,876 Dada? 138 00:08:04,880 --> 00:08:07,339 No, no I'm not-- no, I'm not your dad. 139 00:08:07,344 --> 00:08:10,157 I'm just a dude who pulled you out of your mom. 140 00:08:10,163 --> 00:08:12,081 Dada. 141 00:08:12,085 --> 00:08:14,002 No. My name is Todd. 142 00:08:14,006 --> 00:08:15,923 Say it, Todd. 143 00:08:15,928 --> 00:08:17,846 Tata. 144 00:08:17,850 --> 00:08:19,799 No, um-- 145 00:08:19,803 --> 00:08:22,136 how do I explain this to a little dude? 146 00:08:22,141 --> 00:08:24,378 Your dad is a book. 147 00:08:24,383 --> 00:08:26,396 And he's an evil book, too. 148 00:08:26,400 --> 00:08:28,540 But that doesn't mean that you're evil. 149 00:08:28,544 --> 00:08:30,493 Maybe it does. 150 00:08:30,498 --> 00:08:32,466 Dada, dada! 151 00:08:35,462 --> 00:08:37,699 Holy shit! 152 00:08:37,704 --> 00:08:39,717 This book is a blanky! 153 00:08:39,721 --> 00:08:41,689 No no no no! 154 00:08:42,187 --> 00:08:44,584 It's ok, little dude. You don't need to cry. 155 00:08:44,589 --> 00:08:46,990 I'm just trying to separate you from your dad. 156 00:08:48,272 --> 00:08:50,285 It's wet! 157 00:08:50,289 --> 00:08:52,207 Be gone foul demon! 158 00:08:52,212 --> 00:08:54,449 In the name of the lord , i command thee! 159 00:08:54,453 --> 00:08:56,370 Not him, you idiot, the baby! 160 00:08:56,374 --> 00:08:58,292 Get the devil out of the baby! 161 00:08:58,297 --> 00:09:00,214 Thou shalt not harm this-- 162 00:09:00,218 --> 00:09:02,136 I just need the blanket! 163 00:09:02,140 --> 00:09:04,057 Beautiful... Child of... 164 00:09:04,061 --> 00:09:06,062 Jesus Christ! 165 00:09:12,611 --> 00:09:14,624 You'd make a great father, Todd. 166 00:09:14,629 --> 00:09:16,993 It wasn't my fault! 167 00:09:16,997 --> 00:09:19,331 How can that baby already be walking? 168 00:09:19,336 --> 00:09:21,403 They grow up so fast. 169 00:09:35,188 --> 00:09:38,383 Dada? 170 00:09:38,390 --> 00:09:40,457 Hello? 171 00:09:41,271 --> 00:09:43,272 Is that a baby? 172 00:09:45,435 --> 00:09:47,503 There, there-- I'm coming! 173 00:09:50,719 --> 00:09:52,754 Oh, my gosh... 174 00:09:55,778 --> 00:09:57,792 What a big baby... 175 00:09:57,797 --> 00:09:59,765 Dada? 176 00:10:04,010 --> 00:10:07,078 Ahhhhhhhh! 177 00:10:10,694 --> 00:10:13,858 If we were lost, scared and rapidly growing where would we go? 178 00:10:13,864 --> 00:10:15,877 Think like a baby. 179 00:10:15,882 --> 00:10:17,799 Babies can't think for themselves. 180 00:10:17,803 --> 00:10:21,159 Just like those morons who thought it was a great idea to get pregnant. 181 00:10:21,165 --> 00:10:23,178 I can't see myself ever getting pregnant. 182 00:10:23,183 --> 00:10:25,101 I hate babies, too! 183 00:10:25,105 --> 00:10:27,022 Well, that's not what I mean-- 184 00:10:27,026 --> 00:10:30,159 why would you want to bring a kid into this fucked up world? 185 00:10:30,165 --> 00:10:32,369 I agree. The earth is overpopulated as it is. 186 00:10:32,374 --> 00:10:34,388 Scientists predict that by 2035 we'll-- 187 00:10:34,392 --> 00:10:36,309 and it totally ruins your body. 188 00:10:36,313 --> 00:10:38,229 Cracked nipples. 189 00:10:38,233 --> 00:10:40,151 That sounds painful. 190 00:10:40,156 --> 00:10:43,032 If I wanted someone leeching off of me, I'd get a boyfriend. 191 00:10:43,037 --> 00:10:44,955 Babies are kind of like parasites, aren't they? 192 00:10:44,960 --> 00:10:46,909 Breathing your breath, eating your food, 193 00:10:46,913 --> 00:10:49,502 waiting to burst out of you at any moment. 194 00:10:49,507 --> 00:10:51,520 Although, I would adopt. 195 00:10:51,524 --> 00:10:54,721 No, babies are trouble just like the guys that give them to you. 196 00:10:54,728 --> 00:10:57,604 They're loud. They're messy, and they just wanna snack on your boobs. 197 00:10:57,609 --> 00:11:00,577 Guys give you babies so that they can control you. 198 00:11:01,035 --> 00:11:03,049 You're very angry. 199 00:11:03,053 --> 00:11:05,021 Thank you but I'm just a straight shooter. 200 00:11:05,679 --> 00:11:07,693 Maybe if the right man came along... 201 00:11:07,697 --> 00:11:09,614 No. Trust me, Hannah-- 202 00:11:09,618 --> 00:11:11,535 guys don't care about babies. 203 00:11:11,539 --> 00:11:13,457 They just care about making them. 204 00:11:13,462 --> 00:11:15,379 Man, all these chicks getting pregnant, 205 00:11:15,383 --> 00:11:17,780 not one of them asked me to knock them up. 206 00:11:17,785 --> 00:11:19,574 Hey cheer up, Todd. 207 00:11:19,578 --> 00:11:22,583 It's not your fault your baby went awol. These things happen. 208 00:11:22,589 --> 00:11:25,561 My parents have been trying to get rid of me for years. 209 00:11:25,567 --> 00:11:27,484 It's not my baby, Curtis. 210 00:11:27,488 --> 00:11:29,406 You said it was calling you dada. 211 00:11:29,410 --> 00:11:31,327 It's a baby, it calls everything dada or mama. 212 00:11:31,331 --> 00:11:33,216 Also that baby is evil it was spawned by the book. 213 00:11:33,220 --> 00:11:35,554 Evil or not, we gotta name it something tough. 214 00:11:36,039 --> 00:11:39,234 Now we could call it punch, slap, elb ow -- 215 00:11:39,240 --> 00:11:41,253 naming it elbow doesn't make it tough. 216 00:11:41,258 --> 00:11:43,176 Jax? 217 00:11:43,180 --> 00:11:45,097 No. 218 00:11:45,101 --> 00:11:47,978 You know what Todd? Why don't you think of a name then? 219 00:11:47,984 --> 00:11:49,901 Okay, um... How about...Brunt? 220 00:11:49,905 --> 00:11:51,822 We better hope it's not a fat kid. 221 00:11:51,826 --> 00:11:53,744 I like brunt. 222 00:11:53,748 --> 00:11:55,664 Well, I like jax. 223 00:11:55,668 --> 00:11:57,586 We could combine the jax and brunt. 224 00:11:57,590 --> 00:11:59,507 Yeah! Jrunt! 225 00:11:59,512 --> 00:12:01,429 I was thinking more like brax. 226 00:12:01,433 --> 00:12:03,351 Brax... 227 00:12:03,355 --> 00:12:05,322 He sounds like a soldier from the future. 228 00:12:06,141 --> 00:12:08,208 Wicked. 229 00:12:12,065 --> 00:12:14,078 Oh... 230 00:12:14,083 --> 00:12:16,000 Wow, what's going on? 231 00:12:16,004 --> 00:12:18,972 They're peeling miss lilly off the floor, or what's left of her. 232 00:12:20,648 --> 00:12:23,717 Somebody spotted a huge baby entering the school last night. 233 00:12:24,491 --> 00:12:26,503 You think it might be brax? 234 00:12:26,507 --> 00:12:28,905 You mean the third star in the corin minor constellation? 235 00:12:28,910 --> 00:12:30,878 No. We named the baby brax. 236 00:12:31,920 --> 00:12:34,413 Typical. You guys have all the fun like naming babies, 237 00:12:34,418 --> 00:12:36,655 while Hannah and I do all the serious work. 238 00:12:36,660 --> 00:12:38,673 What serious work? 239 00:12:38,677 --> 00:12:40,644 Shut up. 240 00:12:44,185 --> 00:12:46,517 Judging by what just happened to miss lilly, 241 00:12:46,522 --> 00:12:48,759 I'd say we're not dealing with a helpless baby. 242 00:12:48,764 --> 00:12:50,745 It may not even be a baby anymore. 243 00:12:50,749 --> 00:12:52,763 Who knows how big it's grown by now. 244 00:12:52,768 --> 00:12:54,685 Dude, I just had a horrible thought. 245 00:12:54,689 --> 00:12:57,087 You might have to quit school and get a job. 246 00:12:57,092 --> 00:12:59,009 You know, to support little bracks. 247 00:12:59,013 --> 00:13:00,930 What the hell are you talking about, Curtis? 248 00:13:00,934 --> 00:13:02,851 The baby thinks Todd is his daddy. 249 00:13:02,855 --> 00:13:04,772 He even stops crying when Todd's around. 250 00:13:04,776 --> 00:13:07,013 And you thought Todd would make a terrible father. 251 00:13:07,018 --> 00:13:08,935 In your face, Jenny! 252 00:13:08,939 --> 00:13:10,856 You never mentioned any of this. 253 00:13:10,860 --> 00:13:13,290 'Cause it's irrelevant, it's not my baby. 254 00:13:13,295 --> 00:13:15,819 Have you seen my baby? My baby! 255 00:13:15,825 --> 00:13:17,838 It's her baby. 256 00:13:17,842 --> 00:13:20,622 Have you seen my baby? Have you seen my baby? 257 00:13:20,627 --> 00:13:22,641 Oh so now you wanna be mom? 258 00:13:22,646 --> 00:13:24,563 Make up your mind, will you? 259 00:13:24,567 --> 00:13:27,203 I want my baby! Will you help me find him? 260 00:13:29,082 --> 00:13:31,512 What? No, no, I'm terrible with kids. 261 00:13:31,517 --> 00:13:33,529 You said so yourself, Jenny. 262 00:13:33,534 --> 00:13:35,502 We find the baby, we find the book. 263 00:13:38,017 --> 00:13:39,934 I hate it when you're right. 264 00:13:39,938 --> 00:13:42,240 Okay, Sharon I'll help you find your baby, brax. 265 00:13:42,885 --> 00:13:44,899 Who? 266 00:13:44,904 --> 00:13:46,821 We named your baby brax. 267 00:13:46,825 --> 00:13:48,791 No, his name's agamemnon. 268 00:13:50,442 --> 00:13:52,510 What, it's a classical Greek name. 269 00:13:53,292 --> 00:13:55,305 You'll make a great mother. 270 00:13:55,310 --> 00:13:57,278 Okay, can we go now? Thank you. 271 00:14:03,061 --> 00:14:05,074 Hello? 272 00:14:05,078 --> 00:14:07,379 Atticus why have you not yet found the book? 273 00:14:07,384 --> 00:14:09,620 My patience is running out! 274 00:14:09,624 --> 00:14:11,573 It's um-- uh, I-- 275 00:14:11,578 --> 00:14:13,496 I do have a job, your evilness. 276 00:14:13,500 --> 00:14:16,737 My apologies but, it's hard work being a guidance counsellor. 277 00:14:22,051 --> 00:14:24,064 I'll call you back. 278 00:14:24,068 --> 00:14:26,036 Atticus! 279 00:14:29,512 --> 00:14:34,051 ?�? 280 00:14:34,060 --> 00:14:36,127 dada! 281 00:14:43,060 --> 00:14:45,073 Sweet mother of Satan... 282 00:14:45,077 --> 00:14:47,045 The book is a blankie? 283 00:14:50,713 --> 00:14:52,780 Hello...Mr baby. 284 00:14:55,196 --> 00:14:59,266 Atticus, who is who I am, is here to help you. 285 00:15:02,338 --> 00:15:04,405 Sorry, mr baby. 286 00:15:11,752 --> 00:15:13,820 Smooth move, atticus. 287 00:15:19,790 --> 00:15:22,224 Noooooooo! 288 00:15:24,434 --> 00:15:26,448 I won't lose you again, brax! 289 00:15:26,452 --> 00:15:28,369 Hold on! I'm coming! 290 00:15:28,373 --> 00:15:30,707 Have you seen my baby? Are you sure? 291 00:15:55,017 --> 00:15:57,085 Oh-- hi, kids. 292 00:15:57,899 --> 00:15:59,967 Are you okay, mr Murphy? 293 00:16:00,462 --> 00:16:02,475 I'm wonderful. Could you do me a favor? 294 00:16:02,480 --> 00:16:04,481 Save me from this big bad baby! 295 00:16:10,485 --> 00:16:12,553 Uh-- hey there, brax... 296 00:16:14,008 --> 00:16:15,926 It's okay. I'm here for you. 297 00:16:15,930 --> 00:16:17,367 Dada? 298 00:16:17,370 --> 00:16:19,437 Yeah, that's right-- 299 00:16:19,933 --> 00:16:23,000 your uh, your dada is here... 300 00:16:24,255 --> 00:16:26,173 No! 301 00:16:26,177 --> 00:16:28,574 No! Dammit, come back here! 302 00:16:28,579 --> 00:16:30,879 The book blanky thing! 303 00:16:33,702 --> 00:16:35,780 Dada! 304 00:16:35,785 --> 00:16:38,186 You sure have gotten gigantic, haven't you? 305 00:16:39,146 --> 00:16:41,160 No, Todd! Ah-ah-ah! 306 00:16:41,164 --> 00:16:42,985 Ughhh! 307 00:16:42,989 --> 00:16:47,305 Easy, easy, easy-- that wasn't so hard. 308 00:16:47,314 --> 00:16:49,327 You gotta learn to chill out. 309 00:16:49,331 --> 00:16:51,568 When you're old enough, I'm gonna introduce you to 310 00:16:51,573 --> 00:16:53,540 a beautiful thing called marijuana. 311 00:16:54,679 --> 00:16:57,080 Wow, I wish I had a dad like Todd. 312 00:16:57,561 --> 00:16:59,574 It's like he's some sort of baby whisperer. 313 00:16:59,578 --> 00:17:01,720 See, there you go. 314 00:17:01,724 --> 00:17:03,791 More like a book of pure evil whisperer. 315 00:17:04,542 --> 00:17:08,058 Baby! Mommy's really sorry she yelled at you! 316 00:17:08,065 --> 00:17:10,077 You hear that? 317 00:17:10,081 --> 00:17:11,999 That's your mommy calling. 318 00:17:12,003 --> 00:17:14,240 She may not be the best mom in the entire world, 319 00:17:14,245 --> 00:17:16,213 but you should give her a chance, okay? 320 00:17:17,992 --> 00:17:20,005 Okay, go to her. For me. 321 00:17:20,010 --> 00:17:29,632 ?�? 322 00:17:29,648 --> 00:17:35,562 323 00:17:35,573 --> 00:17:43,112 324 00:17:45,661 --> 00:17:47,728 baby! 325 00:17:48,800 --> 00:17:50,867 Ahhhhhhhh! 326 00:17:53,380 --> 00:17:55,392 Whoa! 327 00:17:55,396 --> 00:17:57,569 It's okay, brax! Everything's okay! 328 00:17:57,574 --> 00:18:00,355 Sure he just squashed his mother to death, that's all. 329 00:18:00,360 --> 00:18:02,309 And miss lilly. 330 00:18:02,313 --> 00:18:05,094 It's better if we just say he killed them with kindness. 331 00:18:05,100 --> 00:18:08,295 Give me a break! That big bad baby is a menace to society! 332 00:18:08,301 --> 00:18:10,936 He's not bad, Jenny. He's just misunderstood. 333 00:18:12,849 --> 00:18:14,950 Like me. 334 00:18:16,788 --> 00:18:18,756 Awww... 335 00:18:25,627 --> 00:18:27,640 I'm gonna miss brax. 336 00:18:27,644 --> 00:18:30,137 Maybe we shouldn't have given him such an evil name. 337 00:18:30,142 --> 00:18:32,155 Yeah... 338 00:18:32,160 --> 00:18:34,077 Oh that's an interesting debate. 339 00:18:34,081 --> 00:18:35,999 Were we born or were we created? 340 00:18:36,003 --> 00:18:38,368 Uh, I'm pretty sure we're born, Hannah. 341 00:18:38,373 --> 00:18:40,738 I watched it happen like yesterday. 342 00:18:40,743 --> 00:18:42,978 I mean, is it nature? 343 00:18:42,982 --> 00:18:44,983 Shhh... Let them have this one. 344 00:18:46,634 --> 00:18:48,680 Those paramedics sure got here fast. 345 00:18:48,684 --> 00:18:51,242 I always see them parked up the street. 346 00:18:51,247 --> 00:18:53,131 Makes sense. 347 00:18:53,135 --> 00:18:55,437 Do you think it's 'cause of all the kids who like, die here? 348 00:18:55,442 --> 00:18:57,342 Probably. 349 00:19:00,821 --> 00:19:03,250 Do we have to wait forever? 350 00:19:03,255 --> 00:19:06,322 When he's ready, he'll come to us. 351 00:19:07,451 --> 00:19:09,519 What a loser. 352 00:19:10,973 --> 00:19:13,040 Pure evil loser. 353 00:19:18,810 --> 00:19:21,334 The book changes shape but only sometimes. 354 00:19:21,339 --> 00:19:23,385 Why is that? 355 00:19:23,389 --> 00:19:26,457 Maybe it's getting bored doing the same thing all the time. 356 00:19:27,296 --> 00:19:29,363 Does anyone have any real theories? 357 00:19:36,294 --> 00:19:38,308 Oh hey, Jenny-- 358 00:19:38,313 --> 00:19:41,412 so if you ever decide that you wanna have a kid... 359 00:19:41,418 --> 00:19:43,431 You know where to go, right? 360 00:19:43,435 --> 00:19:45,352 Yeah. To a sperm bank. 361 00:19:45,356 --> 00:19:47,595 What? Come on. Admit it, I'm great with kids. 362 00:19:47,600 --> 00:19:49,549 Maybe-- 363 00:19:49,553 --> 00:19:52,398 or maybe you just have a weird connection to the book. 364 00:19:52,404 --> 00:19:54,416 So what are you getting at? 365 00:19:54,420 --> 00:19:57,054 I dunno Todd, it's like the book treats you differently. 366 00:19:58,006 --> 00:20:00,243 The big bad baby called you dad. 367 00:20:00,248 --> 00:20:02,261 Bailey's monster cock spoke to you. 368 00:20:02,265 --> 00:20:04,407 The homunculous looked like you-- 369 00:20:04,412 --> 00:20:06,425 it's a lot of little things, 370 00:20:06,429 --> 00:20:08,827 but I think they might add up to something... 371 00:20:08,832 --> 00:20:11,131 Good news, kids, the baby's been destroyed. 372 00:20:11,136 --> 00:20:13,150 What? 373 00:20:13,154 --> 00:20:15,071 Just kidding-- he's been adopted. 374 00:20:15,075 --> 00:20:16,992 By who? 375 00:20:16,997 --> 00:20:18,915 The parents prefer to remain anonymous. 376 00:20:18,919 --> 00:20:21,720 All you need to know is he's in a loving environment. 377 00:20:22,666 --> 00:20:24,679 Awww... 378 00:20:29,000 --> 00:20:31,100 googoo, gaga... 379 00:20:31,101 --> 00:20:33,168 That's a nice soother... 380 00:20:33,169 --> 00:20:36,669 Subsfreak team ? 381 00:20:36,719 --> 00:20:41,269 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27561

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.