All language subtitles for The Hitman [1991]-dut-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,700 --> 00:03:42,347 Boy, you're dead. 2 00:03:45,226 --> 00:03:46,949 Half sole. 3 00:03:50,481 --> 00:03:52,772 You give me a heart failure. 4 00:03:54,547 --> 00:03:59,609 You're getting old, Del. I used to get it the chance not to do that. 5 00:04:00,645 --> 00:04:03,896 That was just as funny like a stillborn child. 6 00:04:04,098 --> 00:04:08,276 Kolere, say. You just do it as if you were squeezing a girl's buttocks. 7 00:04:08,470 --> 00:04:12,027 You have no humor. -You can turn my back on your humor. 8 00:04:12,229 --> 00:04:16,975 It looks like you have pissed in your pants. - What a joke dress you are. 9 00:04:18,558 --> 00:04:22,660 Nothing is empty here. Death. Have you seen anyone inside? 10 00:04:22,854 --> 00:04:26,760 It is just as dark and cold there. - I totally had it. 11 00:04:27,649 --> 00:04:33,092 I'm tired and soaked. And my dick almost freezes off. 12 00:04:33,287 --> 00:04:36,353 Something is wrong. It does not feel right. 13 00:04:36,547 --> 00:04:41,762 Nonsense. Something delicious is waiting for me. - I know those girlfriends of yours. 14 00:04:41,956 --> 00:04:46,058 Beautiful, beautiful. Shapely legs. 15 00:04:46,252 --> 00:04:48,466 You're just horny, Del. 16 00:04:48,668 --> 00:04:52,649 I am so horny that I like every babe could fuck. Come with me. 17 00:04:54,460 --> 00:04:56,871 We pear it, friend. 18 00:04:59,178 --> 00:05:00,901 Maybe you are right. 19 00:05:01,863 --> 00:05:03,510 What was that? 20 00:05:04,854 --> 00:05:06,381 I saw something. 21 00:05:07,233 --> 00:05:10,025 There it is again. Request reinforcement, Del. 22 00:05:49,924 --> 00:05:52,716 Hurry up, we didn't have it all night. 23 00:05:56,291 --> 00:05:58,276 And take it away. 24 00:06:02,121 --> 00:06:05,753 Aside. - Let him know he's coming. 25 00:07:01,612 --> 00:07:05,059 Faster. -Where does he stay? 26 00:07:10,204 --> 00:07:16,532 Something is wrong. Come on, have a look what is empty. And away with that. 27 00:07:38,895 --> 00:07:40,651 That's how I do it. 28 00:08:44,101 --> 00:08:46,588 Do I smell blood? 29 00:09:00,249 --> 00:09:01,591 Stupid ... 30 00:09:02,589 --> 00:09:03,963 idiot. 31 00:09:11,296 --> 00:09:13,707 And who is the idiot here? 32 00:09:17,433 --> 00:09:20,499 Everthing allright? If only you had eyes in your back. 33 00:09:25,565 --> 00:09:30,124 We did that nicely. -The best plans ... 34 00:09:30,935 --> 00:09:34,414 in 'From mice and people' ... -Did not walk. 35 00:10:04,228 --> 00:10:05,908 A great cop. 36 00:10:07,028 --> 00:10:10,585 So good that he didn't even notice that I derailed. 37 00:10:11,784 --> 00:10:14,773 Well, I thought so that I was glowing with it. 38 00:10:14,968 --> 00:10:20,030 This was my load, hell. The would only be shipped tomorrow. 39 00:10:20,223 --> 00:10:24,172 Someone is apparently trying sabotage things. 40 00:10:24,365 --> 00:10:30,649 I only do what I am instructed to do. - I'm bored to death. 41 00:10:30,848 --> 00:10:36,062 Come on, Delaney, don't do that. Listen. What are you doing? 42 00:10:46,229 --> 00:10:46,382 It is one mush. - Every bone seems broken. 43 00:10:46,382 --> 00:10:49,480 It is one mush. - Every bone seems broken. 44 00:11:05,254 --> 00:11:06,595 Get out of that door. 45 00:11:19,522 --> 00:11:21,475 Damn, he's dead. 46 00:11:22,552 --> 00:11:25,312 Clappers. -On 200. 47 00:11:25,506 --> 00:11:26,880 And loose. 48 00:11:30,914 --> 00:11:32,365 Increase to 300. 49 00:11:49,057 --> 00:11:52,809 It's possible, but I'm surprised me about it every time. 50 00:11:53,008 --> 00:11:58,561 That Garret is a bite. I have to also if you survive something like that. 51 00:11:58,761 --> 00:12:00,484 I know that. 52 00:12:00,679 --> 00:12:04,966 He just came from intensive care, so he is not very talkative. 53 00:12:05,167 --> 00:12:08,003 He never was. -Oh no? 54 00:12:08,197 --> 00:12:11,143 You may not recognize him. 55 00:12:11,342 --> 00:12:17,746 Almost dead is rather weak. He was clinically dead. 56 00:12:18,975 --> 00:12:23,796 He is lucky that he is still alive. - You are mistaken, Doctor. 57 00:12:25,265 --> 00:12:26,759 I'm the lucky guy. 58 00:12:28,104 --> 00:12:33,548 For the rest of the world Agent Garret is indeed dead. 59 00:12:37,616 --> 00:12:39,220 three years later 60 00:13:07,266 --> 00:13:09,371 Welcome to my house, gentlemen. 61 00:13:11,792 --> 00:13:14,159 Timing is crucial for this operation. 62 00:13:14,362 --> 00:13:19,304 And those French people must realize that they have nothing to look for in a region ... 63 00:13:19,502 --> 00:13:22,905 where nobody eat snails or other stuff. 64 00:13:25,869 --> 00:13:29,589 They make fifteen up to twenty million profit. 65 00:13:29,781 --> 00:13:34,494 Lacombe took that money from us. Me. 66 00:13:34,691 --> 00:13:39,753 Those bastards will be Vancouver never see alive again. Not one. 67 00:13:39,946 --> 00:13:43,426 Chase those craps a bullet through their heads. 68 00:13:43,628 --> 00:13:48,646 That is the price that you have to pay when you enter my territory. 69 00:13:54,368 --> 00:13:57,008 Someone gets in charge. 70 00:13:58,817 --> 00:14:05,450 And knot well in your ears that his will is law when I am not there. 71 00:14:07,026 --> 00:14:10,276 I choose someone who has proven himself. 72 00:14:12,280 --> 00:14:17,528 A man who knows nothing about it, and he does what needs to be done. 73 00:14:20,182 --> 00:14:21,905 And that man is Grogan. 74 00:14:24,324 --> 00:14:29,725 What are you saying? -Sal, I knew you'd be mad. 75 00:14:29,925 --> 00:14:34,255 But I had to make a choice and so I made it. 76 00:14:34,451 --> 00:14:36,785 You will be compensated. 77 00:14:36,982 --> 00:14:41,499 Compensated? And what does that mean? 78 00:14:43,618 --> 00:14:48,058 Will I get a new car? A week in Vegas with a room full of whores? 79 00:14:48,259 --> 00:14:49,786 If you want that. 80 00:14:49,985 --> 00:14:53,465 You gotta be kidding me. You cheat on me, Marco. 81 00:14:53,667 --> 00:14:58,184 I've been working for you for seven years. Loyalty comes from two sides, you say. 82 00:14:58,385 --> 00:15:01,680 After seven years you treat me like shit. 83 00:15:03,372 --> 00:15:07,124 Nino has been working for me for 22 years and his little brother Stansie 17. 84 00:15:07,322 --> 00:15:10,650 I don't jerk around those two thick toads. 85 00:15:12,961 --> 00:15:18,132 I brought in money. Lots of money. I'm working hard. I deserve that job. 86 00:15:22,205 --> 00:15:24,735 Get the mess, you. 87 00:15:25,772 --> 00:15:31,216 Does she run the tent now? If you are legal her advice is worthless. 88 00:15:31,947 --> 00:15:35,929 Say Grogan, you can do Marco fooled, but not me. 89 00:15:36,128 --> 00:15:40,645 I am watching you. And if you goes wrong, I take over. 90 00:15:40,846 --> 00:15:44,752 Damn it, how could you prefer that wardrobe? 91 00:15:55,728 --> 00:15:59,557 Grogan, this is my house. This is where I live. 92 00:15:59,756 --> 00:16:04,469 How dare you do my furniture to defile? That was not necessary. 93 00:16:05,318 --> 00:16:07,150 It wasn't necessary, no. 94 00:16:08,616 --> 00:16:11,027 Sal was a bastard. 95 00:16:14,140 --> 00:16:19,693 You didn't even have to get angry. You don't have to be furious. 96 00:16:19,893 --> 00:16:24,486 Just boom and then say: Pass the sugar on. 97 00:16:29,674 --> 00:16:33,961 What do you tell me about that, right? Anyone else want to call the police? 98 00:16:35,888 --> 00:16:38,877 I don't see anyone grabbing the phone. 99 00:16:40,222 --> 00:16:42,174 You are right, Grogan. 100 00:16:43,559 --> 00:16:45,741 Sal was just a jerk. 101 00:16:47,280 --> 00:16:49,418 Come on, there is work to be done. 102 00:16:50,156 --> 00:16:54,793 You stupid bastard just those whores have to take. 103 00:17:04,042 --> 00:17:05,416 My way. 104 00:17:07,532 --> 00:17:11,361 You are the boss, Marco. -That's right yes. I'm the boss. 105 00:17:28,283 --> 00:17:32,232 Are you sure he is the best? - You don't? 106 00:18:40,317 --> 00:18:43,993 And what if they take a different route? Or be late? 107 00:18:44,191 --> 00:18:47,671 You drink too much coffee. - That makes me calm. 108 00:18:47,873 --> 00:18:49,444 I notice that. 109 00:18:51,709 --> 00:18:56,803 Make sure that Florrie takes a covered position. And Stansie should not go too early. 110 00:19:02,027 --> 00:19:06,237 Get concealed. Can you not think up yourself? And stay there. 111 00:19:06,438 --> 00:19:11,500 Tony, you have to go to the other side. And Stansie, don't act too early. 112 00:19:11,692 --> 00:19:14,638 Hide behind it. Come on, Tony. 113 00:19:37,852 --> 00:19:40,841 I'm glad Marco has chosen for you. 114 00:19:42,301 --> 00:19:48,356 Stansie and I already know him since our childhood in Brooklyn. 115 00:19:48,553 --> 00:19:53,146 We were a ruthless gang, but he was always the leader. 116 00:19:54,230 --> 00:19:58,103 When his dad moved west, he had to come. 117 00:19:59,216 --> 00:20:04,617 And as soon as he saw an opportunity, he brought my brother and me here. 118 00:20:07,195 --> 00:20:09,147 And we went to work. 119 00:20:23,381 --> 00:20:28,782 He feels things intuitively and then go for it. And we... 120 00:20:30,707 --> 00:20:32,583 A couple of stupid forces. 121 00:20:32,778 --> 00:20:37,338 We knew that we were not cut out for the job he gave you. 122 00:20:37,535 --> 00:20:39,367 You are good. 123 00:20:40,565 --> 00:20:44,700 You deserve it. I'm glad it became you. 124 00:20:50,844 --> 00:20:52,720 Everyone wary. 125 00:20:54,680 --> 00:20:56,131 There they are. 126 00:21:09,447 --> 00:21:10,745 Now. 127 00:21:19,382 --> 00:21:21,748 Open the boot and get out. 128 00:21:23,371 --> 00:21:25,782 Make sure they all get out. 129 00:21:37,639 --> 00:21:39,854 The suitcases. Well done, right? 130 00:21:41,590 --> 00:21:44,808 Clean up that mess and get off your feet. 131 00:22:03,492 --> 00:22:07,822 It is not meant to be personal. Bon voyage. 132 00:22:17,952 --> 00:22:19,479 Come on. 133 00:22:55,465 --> 00:22:58,148 Grogan, we are set up. Come back. 134 00:23:25,230 --> 00:23:27,368 How is that possible, Grogan? 135 00:23:32,287 --> 00:23:34,317 Take the money. Take ... 136 00:24:18,200 --> 00:24:21,419 Calm down, everything will be fine. 137 00:24:24,529 --> 00:24:27,366 I have such a pain in my stomach. 138 00:24:35,307 --> 00:24:39,333 Sorry. I'm so sorry. 139 00:24:40,294 --> 00:24:45,115 Come on, we gotta get out of here. -I can't leave him on the street. 140 00:24:45,319 --> 00:24:47,685 Unfortunately it cannot be otherwise. 141 00:24:56,442 --> 00:25:00,315 It's that bastard's fault. -Stop. 142 00:25:07,105 --> 00:25:10,279 Arabian? -Get the clothes. 143 00:25:15,007 --> 00:25:20,101 Take him to the factory. -I'm making his life a hell. Come. 144 00:26:27,846 --> 00:26:30,987 Tim, wake up. -Mr Grogan? 145 00:26:31,183 --> 00:26:33,441 What is it? Why are you sitting here? 146 00:26:34,482 --> 00:26:37,732 Mom is working and I lost my key. 147 00:26:59,030 --> 00:27:01,396 You can't stay here. Come with me. 148 00:27:02,252 --> 00:27:03,778 Good boy. 149 00:27:11,611 --> 00:27:13,291 Sleep well, kid. 150 00:28:23,299 --> 00:28:27,663 I want to be sure that you will like this. 151 00:28:27,864 --> 00:28:32,119 Come on, open your mouth. Come on, open up. 152 00:28:32,313 --> 00:28:36,065 Just eat it, eat it. You won't get anything else. 153 00:28:36,264 --> 00:28:42,515 And I'm the only one who knows that you ate pork. 154 00:28:42,708 --> 00:28:46,188 Go ahead, open that crap of yours. 155 00:28:46,390 --> 00:28:52,794 Get the mess anyway. -Good, you resist. Resist it. 156 00:28:52,987 --> 00:28:57,733 A few more snacks and then you have no teeth left in your mouth. 157 00:28:57,935 --> 00:29:02,299 Come on, just a little bit. Just a little bit. 158 00:29:06,604 --> 00:29:12,691 I didn't hear that pork trip really eager deduction in Muslims. 159 00:29:15,004 --> 00:29:18,986 And I have that Muslimia self-invented, dirty fagot. 160 00:29:20,182 --> 00:29:23,706 I think that's pretty funny. 161 00:29:32,265 --> 00:29:33,715 Danny, are you there? 162 00:29:35,487 --> 00:29:37,701 Oh well, it must be nothing. 163 00:29:38,977 --> 00:29:43,995 Come on, just be neat eat your breakfast. Your breakfast. 164 00:29:56,276 --> 00:29:57,847 Who is there? 165 00:29:59,191 --> 00:30:00,991 Is that you, Grogan? 166 00:30:53,235 --> 00:30:56,792 Mr. Grogan, do you still remember me? I'm Tim's mother. 167 00:30:56,994 --> 00:30:58,750 Oh yes, Miss Murphy. 168 00:30:59,718 --> 00:31:02,084 Sorry, it has become quite late. 169 00:31:02,288 --> 00:31:06,117 I found your note. Hopefully it didn't bother you. 170 00:31:06,315 --> 00:31:08,998 No not at all. Come on in. 171 00:31:16,134 --> 00:31:20,422 Tim, you have to go to school. - It's Saturday, Mom. 172 00:31:22,732 --> 00:31:27,870 I have to work again and I have none time to have a key made. 173 00:31:28,063 --> 00:31:31,860 That does not matter. I've had plenty of books and videos. 174 00:31:32,052 --> 00:31:36,340 You must see those planes. Cool. 175 00:31:36,540 --> 00:31:39,332 Do you know anything about airplanes? -Not really. 176 00:31:39,532 --> 00:31:42,598 I have ever seen the Blue Angels. 177 00:31:42,792 --> 00:31:46,392 And this is their current device. The F-18 Hornet. 178 00:31:47,395 --> 00:31:50,461 I just finished it. -Can I have a look? 179 00:31:50,655 --> 00:31:52,030 Of course. 180 00:31:53,264 --> 00:31:56,209 Do you like modeling? -Never done. 181 00:31:56,409 --> 00:32:01,929 I will now start the F-15 Eagle. Do you want to help me with that? 182 00:32:02,124 --> 00:32:03,575 Do you mean that? 183 00:32:03,773 --> 00:32:09,021 With this key you can enter when I am there don't be. If your mother agrees. 184 00:32:09,220 --> 00:32:12,896 Is that allowed, mom? - Well, then. 185 00:32:13,669 --> 00:32:17,880 Go and put on something clean at home. -Thank you, Mr. Grogan. 186 00:32:23,719 --> 00:32:25,824 It's a nice kid. -Thank you. 187 00:32:26,020 --> 00:32:31,038 I'm going to prepare Tim's breakfast and then I try to get some sleep. 188 00:32:31,237 --> 00:32:34,793 How many jobs do you have? -Three. One is part time. 189 00:32:34,996 --> 00:32:38,825 This neighborhood is quite expensive. Thanks again, Mr. Grogan. 190 00:32:39,023 --> 00:32:43,049 You're welcome. And say Dan. -Fine. And I'm Kate. 191 00:32:53,330 --> 00:32:55,359 He's here, Mr. Luganni. 192 00:32:58,585 --> 00:33:02,611 I know you are hard but now you have to wait. 193 00:33:06,832 --> 00:33:11,239 Did you sometimes have a flat tire or something? -It was busy on the road. 194 00:33:11,434 --> 00:33:14,685 Take my club. Do you know anything about that guy? 195 00:33:14,887 --> 00:33:16,381 Only this. 196 00:33:18,377 --> 00:33:22,250 What can this be? -An Islamic medallion. 197 00:33:22,443 --> 00:33:26,119 Is it an Arab? He didn't want to say that. 198 00:33:26,317 --> 00:33:27,843 Oh, don't you mean that? 199 00:33:30,421 --> 00:33:32,406 An iron 3. Top. 200 00:33:36,290 --> 00:33:37,708 Where are they located? 201 00:33:38,821 --> 00:33:41,581 In the finishing space. - Very appropriate. 202 00:33:51,057 --> 00:33:52,551 Where is he now? 203 00:34:20,783 --> 00:34:23,117 Do not touch me. 204 00:34:23,775 --> 00:34:29,142 Nino, what can I do? -Please shoot me. 205 00:34:32,098 --> 00:34:36,538 Can you do that? -No, not Grogan. 206 00:34:42,877 --> 00:34:44,862 You must do it. 207 00:35:01,518 --> 00:35:04,158 Please God forgive me. 208 00:35:08,998 --> 00:35:12,477 Listen carefully, Garret. Our plan remains unchanged. 209 00:35:12,680 --> 00:35:15,701 Arrange a meeting and make both of them lace. 210 00:35:15,902 --> 00:35:19,458 Do it in peace. No attention, no fuss. 211 00:35:19,661 --> 00:35:24,068 If you have to, shoot them all upside down. How many were there? 212 00:35:24,264 --> 00:35:28,169 Six? No, seven. Yes, seven. 213 00:35:28,368 --> 00:35:32,349 I'm really blazing. Damn it, Garret. 214 00:35:35,042 --> 00:35:36,951 Are you bored? 215 00:35:37,151 --> 00:35:41,745 Did you know she once have lived on the mainland? 216 00:35:41,946 --> 00:35:45,349 That really doesn't bother me. What have you got? 217 00:35:45,551 --> 00:35:48,464 Nothing. Do you know anything about Delaney? 218 00:35:48,658 --> 00:35:54,637 No, and he leaves me cold now. What about Luganni and Lacombe? 219 00:35:54,834 --> 00:35:57,289 When do you arrange that meeting? 220 00:35:57,480 --> 00:36:00,502 Calm down, it's just now two years ago. 221 00:36:01,968 --> 00:36:06,299 You know, sometimes you really make it the blood from under my nails. 222 00:36:17,119 --> 00:36:19,574 Yes, you are really beautiful. 223 00:36:21,645 --> 00:36:27,318 I never have to ask anything. I demand. Did you understand that? I demand. 224 00:36:27,514 --> 00:36:32,073 The Frenchmen take over. - Don't tackle Lacombe yet. 225 00:36:32,270 --> 00:36:35,521 And certainly not now those Iranians are in the picture. 226 00:36:35,722 --> 00:36:39,518 You know what's up happened to the last know-it-all? 227 00:36:39,711 --> 00:36:44,424 They had to cut his belly open for him to identify his teeth. 228 00:36:47,114 --> 00:36:50,746 Do you have anything else to say? - I'm too scared to talk. 229 00:36:53,366 --> 00:36:58,035 That's why I like you so much. You are not afraid to say what you think. 230 00:36:59,695 --> 00:37:01,069 Wait a minute. 231 00:37:03,147 --> 00:37:08,623 The street has shaped me too. I have never learned to negotiate. 232 00:37:08,824 --> 00:37:13,842 And I never have explain as many as now. 233 00:37:15,191 --> 00:37:17,067 I apologize. 234 00:37:20,599 --> 00:37:22,017 You jerk. 235 00:37:37,860 --> 00:37:40,729 Forty and eighty ... 236 00:37:40,928 --> 00:37:44,954 17,452. That was it. 237 00:37:45,147 --> 00:37:50,548 Nice, that's almost 40 mille. Nice that you have bought meat from Luganni. 238 00:37:51,706 --> 00:37:55,809 Here's your receipt. Make sure you don't lose it. 239 00:37:58,841 --> 00:38:03,936 And I have tickets for basketball. With compliments from Mr Luganni. 240 00:38:05,055 --> 00:38:08,579 Have a nice weekend. You do a good job. 241 00:38:10,463 --> 00:38:12,034 Be tough, Bruno. 242 00:38:17,290 --> 00:38:19,046 What a jerk, say. 243 00:38:20,321 --> 00:38:25,109 That went faster than expected. Let's go eat something with the Chinese. 244 00:38:28,030 --> 00:38:30,015 What's this? 245 00:38:30,217 --> 00:38:33,969 Gentlemen, put your weapons and suitcase but on the ground ... 246 00:38:34,167 --> 00:38:39,339 and then go back three steps. Or do you object to that? 247 00:38:39,537 --> 00:38:43,017 Do you know who we work for? For this you get ... 248 00:38:46,863 --> 00:38:49,656 What you want, dude. It is not my money. 249 00:38:51,159 --> 00:38:53,722 Open your jacket. Slowly. 250 00:38:59,713 --> 00:39:04,534 Unfortunately it was your friend not as accommodating as you. 251 00:39:04,738 --> 00:39:09,526 We've already got the stuff out of your car achieved. We were only concerned about that. 252 00:39:09,724 --> 00:39:14,589 You can go wherever you want, in good health. Drive carefully. 253 00:40:01,582 --> 00:40:06,251 Almost fine, Beau. You gotta be that kid first grab and then rotten. 254 00:40:25,555 --> 00:40:27,158 How are you, tiger? 255 00:40:29,621 --> 00:40:32,839 Awesome. The plane is almost ready. 256 00:40:34,569 --> 00:40:36,325 Have you been here long? 257 00:40:38,098 --> 00:40:40,312 A while, yes. 258 00:40:49,681 --> 00:40:53,281 You sound tired. Is everything going well at school? 259 00:40:53,479 --> 00:40:54,820 Yes of course. 260 00:41:06,443 --> 00:41:07,861 Juice? 261 00:41:16,301 --> 00:41:19,933 I used to have it sometimes also very difficult at school. 262 00:41:20,136 --> 00:41:24,773 YOU? Did you have a hard time at school? 263 00:41:24,969 --> 00:41:30,064 Not in terms of learning. Just other things. -What else for things? 264 00:41:30,263 --> 00:41:35,816 Bad boy's strokes. Do you really want anything? -No thanks. What kind of regions? 265 00:41:36,016 --> 00:41:40,303 When I was as old as you, maybe a little older ... 266 00:41:40,504 --> 00:41:44,911 I was in a school with many Indians from a reserve. 267 00:41:45,107 --> 00:41:48,554 One such large Indian kid had the cock on me. 268 00:41:48,751 --> 00:41:52,307 Every day he chased me home. -What did you do then? 269 00:41:52,509 --> 00:41:56,797 The clerk of the gas station where I always ran ... 270 00:41:58,071 --> 00:42:01,399 I saw that every day was chased by that kid. 271 00:42:02,521 --> 00:42:07,692 He stopped me one day and left me to confront that kid. 272 00:42:07,890 --> 00:42:13,105 He said: Run away before your fear is more painful than facing him. 273 00:42:13,299 --> 00:42:18,361 And he was right. Since then I hit never on the run again. 274 00:42:20,663 --> 00:42:25,103 It wasn't that he didn't like me. He didn't even know me. 275 00:42:26,570 --> 00:42:30,628 He just thought so that my hair was too light ... 276 00:42:32,017 --> 00:42:36,042 my eyes weren't dark enough and my skin was too white. 277 00:42:36,236 --> 00:42:38,996 It was purely about the differences. 278 00:42:40,762 --> 00:42:43,369 Do you understand what I want to make clear to you? 279 00:42:45,595 --> 00:42:48,846 But imagine that such a kid is very big? 280 00:42:53,228 --> 00:42:54,679 So big? 281 00:42:55,913 --> 00:42:57,287 So big? 282 00:42:58,138 --> 00:43:00,090 Help me with the table. 283 00:43:02,625 --> 00:43:04,044 Grab it. 284 00:43:08,225 --> 00:43:11,324 I will teach you techniques which is useful to you. 285 00:43:11,524 --> 00:43:16,925 Most people are right-handed, and so they play with the right. 286 00:43:18,275 --> 00:43:23,980 If you stand like that, he can do it hit in many places. Stand diagonally. 287 00:43:25,256 --> 00:43:28,474 Legs apart and feet straight forward. 288 00:43:28,670 --> 00:43:33,229 Raise your hands. Relax. With this hand you fight off. 289 00:43:33,426 --> 00:43:37,604 If I swipe right, you repel him. Understood? 290 00:43:37,798 --> 00:43:41,780 And then you hit with the right. So you don't have to play. 291 00:43:41,979 --> 00:43:46,496 Push straight ahead and bring your left hand back. 292 00:43:46,697 --> 00:43:52,948 So you focus on this. That is the solar plexus. It hurts there. 293 00:43:53,141 --> 00:43:59,502 As soon as I turn right, you turn off and hit you, right on the solar plexus. 294 00:43:59,700 --> 00:44:03,649 Let's try. Fend off and bumps. 295 00:44:03,843 --> 00:44:08,282 Well done. One more time and then straight on that spot. Fend off and bumps. 296 00:44:08,484 --> 00:44:11,473 Fine, that's how it should be. You are after that. 297 00:44:51,251 --> 00:44:53,934 You really deserve the nickname tiger. 298 00:45:02,643 --> 00:45:04,596 Do I sometimes disturb? 299 00:45:11,542 --> 00:45:13,909 I'm Christine. -Tim. 300 00:45:15,800 --> 00:45:17,709 Go home quickly. 301 00:45:20,863 --> 00:45:24,387 I think mom also be home soon. 302 00:45:28,112 --> 00:45:33,479 We will continue another time. -I remember well what you taught me. 303 00:45:34,556 --> 00:45:36,585 What a sweet boy. 304 00:45:36,781 --> 00:45:41,450 Do you fall for it? I thought that you only fell on big boys. 305 00:45:46,332 --> 00:45:49,735 You gotta be Marco talk to Lacombe. 306 00:45:49,937 --> 00:45:52,119 Why did he change his mind? 307 00:45:52,315 --> 00:45:55,457 Those two murdered boys. Lots of money. 308 00:45:56,880 --> 00:45:58,865 Iranians. 309 00:46:01,636 --> 00:46:03,087 And you. 310 00:46:04,551 --> 00:46:09,144 Why didn't you call? Or did you happen to be in the neighborhood? 311 00:46:11,148 --> 00:46:15,206 You know what I'm coming to do. And it's very silly to say that. 312 00:46:15,406 --> 00:46:19,922 Do you speak as a woman or as an advisor? Does my opinion matter? 313 00:46:20,124 --> 00:46:21,498 Not really. 314 00:46:23,307 --> 00:46:26,864 I risk a lot for myself with our relationship ... 315 00:46:27,066 --> 00:46:33,078 and you treat me like a piece of shit. - Don't come here anymore. 316 00:46:33,280 --> 00:46:35,265 Dirty Bastard. 317 00:49:11,041 --> 00:49:16,332 Mr. Grogan, I'm Simon Antelle. Mr Lacombe is already waiting for you. 318 00:49:17,140 --> 00:49:19,550 May I? - Sure, why not? 319 00:49:21,973 --> 00:49:23,576 Follow me please. 320 00:49:50,011 --> 00:49:51,964 Mr. Grogan, right? 321 00:49:53,502 --> 00:49:56,829 That's right. Mr. Luganni's help. 322 00:49:59,600 --> 00:50:04,586 Well Simon, it's not the load of oregano that I expected. 323 00:50:04,779 --> 00:50:07,844 Could it be that you are of a higher level ... 324 00:50:08,039 --> 00:50:11,442 then the crawling anthropoid who you work for 325 00:50:11,644 --> 00:50:16,707 Marco is done for a lot, but never before. 326 00:50:17,666 --> 00:50:21,223 I'm not here for a tree about evolution. 327 00:50:21,425 --> 00:50:22,876 I get it. 328 00:50:24,417 --> 00:50:28,137 Just like Marco, you squander a lot of money with your struggle. 329 00:50:28,330 --> 00:50:33,621 A covenant would suit you better. -An economist. Very pleasant. 330 00:50:33,815 --> 00:50:41,212 Marco would like to talk to you about it in Vancouver. If you are interested. 331 00:50:41,409 --> 00:50:44,857 I'm not that. -Then I take a different approach. 332 00:50:45,053 --> 00:50:48,653 There are already Iranians in Seattle. Cooperation prevents ... 333 00:50:48,850 --> 00:50:52,024 That is Luganni's problem. that they come here. 334 00:50:52,226 --> 00:50:56,785 That leaves me cold. -Why did you want me to come by? 335 00:50:56,982 --> 00:51:01,542 I want you to get a message that passes on garlic eater. 336 00:51:01,738 --> 00:51:05,262 I moved south and I stay there too. 337 00:51:05,459 --> 00:51:07,717 Luganni really can't get me away. 338 00:51:07,914 --> 00:51:14,121 If he or that Iranian gang dares to put one foot in Vancouver ... 339 00:51:14,319 --> 00:51:19,611 I personally put my name on it on your snow covered graves. 340 00:51:20,878 --> 00:51:25,089 With piss. See you, Mr. Grogan. 341 00:51:34,687 --> 00:51:36,977 You had overlooked one. 342 00:51:43,662 --> 00:51:48,331 It may be your handwriting, but he does it with his dick. 343 00:52:06,523 --> 00:52:10,657 How did the consultation go? - You could hardly call it a meeting. 344 00:52:10,857 --> 00:52:12,275 What happened? 345 00:52:12,468 --> 00:52:16,570 Hello, would you like to order something? -No, I don't need anything. 346 00:52:16,764 --> 00:52:20,015 Give a shout if you change your mind. -I will. 347 00:52:20,216 --> 00:52:23,357 What happened? He said the wrong things. 348 00:52:23,553 --> 00:52:29,073 What does that mean? - That I should teach Mr. Lacombe a lesson. 349 00:52:29,268 --> 00:52:32,442 And that doesn't lead until more deaths, huh? 350 00:52:33,986 --> 00:52:36,517 Maybe. -What are you going to do? 351 00:52:36,709 --> 00:52:38,313 You can still hear that. 352 00:54:08,036 --> 00:54:10,370 Who are you? -That does not matter. 353 00:54:11,642 --> 00:54:17,009 Mr. Lacomb sent me here to give you wise advice. 354 00:54:17,204 --> 00:54:21,033 You on your own? -I don't see anyone else. 355 00:54:23,111 --> 00:54:29,471 I had to get from Mr. Lacombe say to you camel riders ... 356 00:54:29,670 --> 00:54:34,841 that he puts your balls in your ass if you cheat on him. 357 00:54:39,489 --> 00:54:41,365 Do you eat that junk? 358 00:54:46,278 --> 00:54:47,652 You are going to die. 359 00:54:48,656 --> 00:54:54,177 I'm not afraid of death. You? -No, Allah protects us. 360 00:54:55,407 --> 00:54:57,741 Well, then this won't hurt either. 361 00:55:00,125 --> 00:55:01,422 And neither is this. 362 00:55:18,498 --> 00:55:23,243 This is just a warning. -You are going to die. 363 00:55:24,328 --> 00:55:26,542 You just said that. 364 00:55:37,714 --> 00:55:41,511 You? Dirty bastard. I'm gonna turn you off. 365 00:55:47,534 --> 00:55:48,908 Fall dead. 366 00:56:47,869 --> 00:56:51,817 Madame Lacombe, how wonderful to see you. 367 00:56:52,970 --> 00:56:56,373 André, he discusses his business never with me. 368 00:56:56,576 --> 00:57:02,249 I know you can't say anything either but I feel something is wrong. 369 00:57:02,444 --> 00:57:07,616 He is so distant from the girls to. He just isn't himself. 370 00:57:07,814 --> 00:57:11,795 Here in his country retreat he feels safe. 371 00:57:11,995 --> 00:57:15,976 And certainly now that you are there it will be all right. 372 00:57:16,176 --> 00:57:21,314 The weekend can finally begin. I thought it would never come to that. 373 00:57:24,844 --> 00:57:29,862 André, you look so tired. And you had promised we would go shopping. 374 00:57:30,061 --> 00:57:35,657 In a fit of bewilderment. Can't that shopping just wait? 375 00:57:35,853 --> 00:57:40,337 I think it's fine, but then you can tell those two. 376 00:57:44,982 --> 00:57:47,011 My days are numbered. 377 00:57:48,702 --> 00:57:54,223 I'm sure you go inside. I'm so back. First I have to do something. 378 00:57:56,987 --> 00:57:58,329 Come on, girls. 379 00:57:59,327 --> 00:58:04,465 Simon, I want a moment for myself. 380 00:58:04,659 --> 00:58:07,418 Say that to my bodyguards. 381 00:58:10,949 --> 00:58:14,931 Keep your distance, but do not lose sight of it. 382 00:59:29,504 --> 00:59:32,143 Calque, are you there? 383 01:00:07,055 --> 01:00:08,887 Mr. Lacombe, what's wrong? 384 01:00:44,798 --> 01:00:47,405 Do you see that? Do you see that? 385 01:01:13,028 --> 01:01:16,399 This is just a warning, Mr. Lacombe. 386 01:01:48,892 --> 01:01:55,023 Dear God, what happened? Call Seattle. I want to speak to Luganni. 387 01:02:10,678 --> 01:02:14,235 And now? Do you follow him? hide, shit thrush? 388 01:02:14,437 --> 01:02:17,808 Come on, Beau, make that jerk side. 389 01:02:20,037 --> 01:02:23,255 Whatever you do, I'm fine with it. 390 01:02:34,766 --> 01:02:36,446 Come on, Beau. 391 01:02:50,684 --> 01:02:52,058 Stand up. 392 01:02:54,942 --> 01:02:58,661 Damn Beau, give it to me a pack of beats. Stand up. 393 01:03:01,347 --> 01:03:05,099 I just slipped. Now I finally beat you up. 394 01:03:19,452 --> 01:03:21,481 Dirty Bastard. 395 01:03:21,676 --> 01:03:25,429 It will be fine. Shake hands. Go ahead. 396 01:03:25,627 --> 01:03:31,529 What was that? Then you have nothing learned? I'll teach you something. 397 01:03:31,726 --> 01:03:38,054 Can't you do anything? Go inside. It's not your birthday yet. 398 01:03:39,781 --> 01:03:41,504 I'm sure you go inside. 399 01:03:55,085 --> 01:03:58,991 No, look at it. What do you do then, nickel friend? 400 01:04:34,055 --> 01:04:35,735 Where are you? 401 01:04:42,149 --> 01:04:45,596 I need to talk to you urgently. Something happened. 402 01:04:45,792 --> 01:04:50,276 This is not possible by telephone. Make sure you get home in half an hour. 403 01:05:38,533 --> 01:05:40,365 Come on, drive on. 404 01:06:11,174 --> 01:06:14,971 No, it looks like you had it someone else expected. 405 01:06:16,122 --> 01:06:17,649 That is also true. 406 01:06:20,994 --> 01:06:23,710 What is wrong with us? 407 01:06:25,366 --> 01:06:27,046 Wrong pants content. 408 01:06:27,974 --> 01:06:31,225 That guy has humor, doesn't he? 409 01:06:32,961 --> 01:06:36,986 Say Danny, despite that you have been working for me for two years ... 410 01:06:37,180 --> 01:06:39,635 I'm only here for the first time. 411 01:06:41,131 --> 01:06:43,618 What are you actually doing? 412 01:06:44,928 --> 01:06:50,252 I wanted to see your house. It looks like I'm not paying you enough. 413 01:06:52,369 --> 01:06:55,358 You have clear salary increase required. 414 01:06:57,432 --> 01:07:01,796 Your girlfriend's late, right? -Are they not always like that? 415 01:07:03,569 --> 01:07:06,591 They can also never be trusted. 416 01:07:08,978 --> 01:07:13,308 Do you fancy pasta and a glass of vino? Have a nice lunch with us. 417 01:07:14,501 --> 01:07:18,636 I'd rather wait here for her. - She can go into the tree. 418 01:07:20,293 --> 01:07:24,428 You need such females don't let them walk over you. 419 01:07:24,627 --> 01:07:27,998 She will leave that in the future out of her mind. Come with me. 420 01:07:28,194 --> 01:07:31,413 Grab your coat, I'm starving. 421 01:07:51,362 --> 01:07:53,696 Mr. Grogan, are you home? 422 01:08:14,990 --> 01:08:17,553 Life is full of surprises, right? 423 01:08:57,757 --> 01:08:59,480 Do not do stupid things. 424 01:09:02,091 --> 01:09:04,808 See that red dot on his heart? 425 01:09:06,771 --> 01:09:09,640 My Iranian friend is aiming there on the roof. 426 01:09:13,675 --> 01:09:18,999 He never misses. Nice huh? They work for me. 427 01:09:19,199 --> 01:09:21,489 And your boss Marco ... 428 01:09:23,111 --> 01:09:24,714 We work together. 429 01:09:26,179 --> 01:09:31,242 I have a conversation with Lacombe. And we have plans with Lacombe. 430 01:09:31,434 --> 01:09:36,256 You cheated on Marco, friend. Did you hear that I said "had"? 431 01:09:37,456 --> 01:09:41,514 He wanted to blow you up. I managed to prevent that. 432 01:09:41,714 --> 01:09:45,238 I talked it out of his head. Do you know why? 433 01:09:45,434 --> 01:09:47,889 Because you are a empathetic person. 434 01:09:51,456 --> 01:09:54,326 Yes, but not like you. 435 01:09:55,829 --> 01:10:00,313 The attack of three years ago was nothing personal, though. 436 01:10:00,509 --> 01:10:03,836 That is how I understood it. -Listen. 437 01:10:04,651 --> 01:10:10,247 You can take it the way you want. That is your right. 438 01:10:12,514 --> 01:10:16,692 You get twelve hours from Marco to get you out of your way. 439 01:10:18,958 --> 01:10:24,860 And if you're not out in twelve hours, I feel you alive. Understood? 440 01:10:34,838 --> 01:10:38,470 You were in the right place at the wrong time. 441 01:10:38,674 --> 01:10:41,924 Ah well, the kid has peeed in his pants. 442 01:10:42,126 --> 01:10:46,914 If you get that urge again, you have to squeeze your butt. 443 01:10:49,030 --> 01:10:53,819 So jerk, we leave pop this bubble. 444 01:11:10,778 --> 01:11:14,410 Cliffie, you have twelve hours. 445 01:11:17,644 --> 01:11:19,215 How did you get that? 446 01:11:20,597 --> 01:11:22,321 By my hands? 447 01:11:23,589 --> 01:11:26,992 You are the biggest lucky guy I know. 448 01:11:45,491 --> 01:11:47,520 You have to lift something. 449 01:11:48,674 --> 01:11:51,467 Yes, you are a lucky lucky girl. 450 01:11:56,231 --> 01:11:59,525 I'm curious how you can get out of this, klojo. 451 01:12:08,773 --> 01:12:12,450 Full hit. Stupid bastard. 452 01:13:08,878 --> 01:13:13,209 How awful for that kid. He will probably survive. 453 01:13:13,404 --> 01:13:16,273 I want to know three things about you. 454 01:13:19,158 --> 01:13:22,299 Did you know that Delaney was here? - We knew that. 455 01:13:23,300 --> 01:13:27,435 And that he cooperated with the Iranians? We knew that too. 456 01:13:28,862 --> 01:13:30,924 Why didn't you tell me? 457 01:13:31,930 --> 01:13:36,218 If it became too personal, you lost sight of your mission. 458 01:13:38,758 --> 01:13:42,816 You are right when you say that it would be personal. 459 01:13:43,016 --> 01:13:47,455 If you thwart me then you also become my enemy ... 460 01:13:47,657 --> 01:13:50,416 and wait for you the same treatment as them. 461 01:14:06,605 --> 01:14:08,863 I'm looking for Tim Murphy. 462 01:14:10,824 --> 01:14:15,079 I'm sorry I got there not before you were. 463 01:14:17,383 --> 01:14:20,295 I don't care, mom. 464 01:14:24,594 --> 01:14:25,968 I thought... 465 01:14:27,663 --> 01:14:32,528 I thought we would get better if I would work more. 466 01:14:32,726 --> 01:14:36,478 I am so afraid. The hospital bills ... 467 01:14:37,789 --> 01:14:44,149 We'll manage. I have learned to face my fears. 468 01:14:47,646 --> 01:14:50,745 I don't want you to be scared. 469 01:15:31,066 --> 01:15:36,052 If only we had a bottle of wine to celebrate this happy fact. 470 01:15:36,244 --> 01:15:40,499 I suspect that chianti does your preference, Mr. Luganni. 471 01:15:43,992 --> 01:15:49,665 I like French champagne. -Surprising. 472 01:15:51,088 --> 01:15:55,376 You have since our last conversation got a sense of humor. 473 01:15:58,913 --> 01:16:03,200 And what about self-control? -In case of emergency. 474 01:16:04,321 --> 01:16:09,688 Hopefully you will understand that I wasn't looking forward to this conversation. 475 01:16:09,883 --> 01:16:14,061 We don't need the glass together to only cooperate. 476 01:16:17,017 --> 01:16:23,378 That is why I am prepared for our blinds bundle in the Far East ... 477 01:16:23,576 --> 01:16:29,205 and work together so that we are the Can keep Iranians out. 478 01:16:29,407 --> 01:16:30,977 Agreed. 479 01:16:31,938 --> 01:16:33,891 I swear. 480 01:16:36,771 --> 01:16:39,334 The details are still being worked out. 481 01:16:40,837 --> 01:16:47,044 André, by the way, I looked looking forward to this conversation. 482 01:17:01,971 --> 01:17:04,338 It does not feel right. This place stinks. 483 01:17:04,541 --> 01:17:07,487 He really doesn't care. This is my territory. 484 01:17:13,095 --> 01:17:15,080 Well done. Now. 485 01:17:20,344 --> 01:17:23,792 Toedeloe, you loser. Why is he in such a hurry? 486 01:17:47,271 --> 01:17:49,332 We've been set up. 487 01:18:14,005 --> 01:18:17,757 Is the rest of my boys in their mail? -Everything is settled. 488 01:18:27,890 --> 01:18:31,523 It ran smoothly. Very smart, Delaney. 489 01:18:31,726 --> 01:18:33,635 What did you expect? 490 01:19:12,614 --> 01:19:17,480 I think Lacombe's got a deal there the mercy shot. 491 01:19:18,713 --> 01:19:21,582 Well done. - What did you expect? 492 01:19:21,781 --> 01:19:24,389 Mr. Luganni, we've been set up. 493 01:19:35,973 --> 01:19:39,072 Where are my boys? -Say, grease valve. 494 01:19:41,152 --> 01:19:42,678 Are you looking for this? 495 01:19:44,335 --> 01:19:49,659 Did you really think so? who would not discover spaghetti hunters? 496 01:19:49,858 --> 01:19:53,535 Arrivederci, bumblebee. 497 01:20:04,511 --> 01:20:07,729 That's what I call a sacrificial mind. Not you? 498 01:20:20,275 --> 01:20:23,570 And with one shot it all over. 499 01:20:27,141 --> 01:20:29,399 Come on, get out of here. 500 01:20:51,728 --> 01:20:54,488 Lick my ass. 501 01:21:58,046 --> 01:22:01,570 I'm not afraid of death. You do? 502 01:22:06,140 --> 01:22:07,590 Not. 503 01:22:10,819 --> 01:22:14,114 Where did you hide? Come upstairs. 504 01:22:19,411 --> 01:22:21,167 Are you sometimes deaf? 505 01:22:26,200 --> 01:22:31,372 Listen, come up for a moment, then we can talk about it. 506 01:22:42,540 --> 01:22:48,475 Now it's between you and me. - Well, Cliffie, were we not partners? 507 01:22:48,677 --> 01:22:54,001 What do you say about it? Together we can run this whole business. 508 01:23:03,329 --> 01:23:05,314 I'd rather not, Del. 509 01:23:06,897 --> 01:23:12,068 I no longer feel like a company Community. Thanks for the offer anyway. 510 01:23:24,886 --> 01:23:28,715 You are very slow. Do you enjoy the good life too much? 511 01:23:28,913 --> 01:23:30,593 Yes, so far. 512 01:23:35,472 --> 01:23:39,105 Dirty, dirty bastard. - Thank you for having liked it so much. 513 01:23:52,618 --> 01:23:54,418 Stupid bastard. 514 01:23:59,484 --> 01:24:01,513 I had a great time. 515 01:25:03,961 --> 01:25:06,023 Mom, is everything okay? 516 01:25:19,994 --> 01:25:24,511 Oh yes, that boy survives by the way. I do this on his behalf. 517 01:25:38,520 --> 01:25:41,466 If you threaten to piss in pants ... 518 01:25:41,666 --> 01:25:46,379 you just have to rest your legs pinch very hard. 519 01:25:59,655 --> 01:26:01,717 Stay on your post. 520 01:26:11,699 --> 01:26:16,794 I let you go, but not anymore. It is over. 521 01:26:23,091 --> 01:26:24,662 Almost. 522 01:26:25,469 --> 01:26:29,026 What do you mean by 'almost'? Come back. 523 01:26:42,576 --> 01:26:45,107 I wanted to get it alive. 524 01:26:46,450 --> 01:26:48,905 It is not always part of life. 40291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.