All language subtitles for Prophecy.2015.JAPANESE.1080p.BluRay.x264.DTS-EPiC.e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,110 --> 00:00:47,580 Just to be clear ... 2 00:00:49,870 --> 00:00:52,420 I do not do this for me. 3 00:00:56,300 --> 00:00:59,170 I rented this room for 6 hours at 1700 yen. 4 00:01:00,540 --> 00:01:03,350 And they charge 100 yen per extra 15 minutes. 5 00:01:04,720 --> 00:01:07,480 Here I can drink all I want. 6 00:01:11,010 --> 00:01:13,800 But because this room reeks of sweat ... 7 00:01:16,770 --> 00:01:18,550 I will change the world! 8 00:01:20,780 --> 00:01:22,450 "What's this man saying?". 9 00:01:23,860 --> 00:01:25,600 "What are you going to do?" 10 00:01:26,430 --> 00:01:27,870 What do I think? 11 00:01:30,970 --> 00:01:32,770 Listen well to what I say ... 12 00:01:37,660 --> 00:01:40,030 Here are my predictions for tomorrow ... 13 00:01:50,740 --> 00:01:52,820 "Meals Ajishan". "Today all operations are suspended". 14 00:02:26,890 --> 00:02:28,030 What is this? 15 00:02:28,540 --> 00:02:31,000 It has been uploading videos for a month. 16 00:02:31,090 --> 00:02:32,720 This is the third video. 17 00:02:33,810 --> 00:02:36,140 The account name is "Paperboy". 18 00:02:36,290 --> 00:02:38,350 It seems to be involved in something bad. 19 00:02:39,230 --> 00:02:41,200 - Let me see it again. - Yes. 20 00:02:43,100 --> 00:02:45,480 Here are my predictions for tomorrow. 21 00:02:45,850 --> 00:02:49,340 Archive 003 22 00:02:50,710 --> 00:02:52,330 The next target is the company ... 23 00:02:52,700 --> 00:02:56,660 ... responsible for the mass food poisoning last month. 24 00:02:57,470 --> 00:02:59,250 The company "Meals Ajishan". 25 00:03:00,850 --> 00:03:03,310 Although many people have become sick because of them ... 26 00:03:04,060 --> 00:03:06,660 ... the leaders of this company ... 27 00:03:06,750 --> 00:03:08,240 ... they have not been punished by law. 28 00:03:09,650 --> 00:03:12,580 These damned deserve to be punished. 29 00:03:13,910 --> 00:03:16,350 Those who do not respect the food ... 30 00:03:18,390 --> 00:03:21,460 I'll set them on fire! 31 00:03:23,230 --> 00:03:25,530 Can we track his location? 32 00:03:26,130 --> 00:03:28,020 We will need some time to track his IP address. 33 00:03:28,120 --> 00:03:30,650 But it is probably in the Kanto region. 34 00:03:30,990 --> 00:03:32,790 Somewhere near Kanagawa or Saitama. 35 00:03:33,500 --> 00:03:35,000 "How do you know?" 36 00:03:35,550 --> 00:03:37,220 Look at the poster in the background. 37 00:03:39,520 --> 00:03:42,640 It is the mascot of the cybercafe "Pitboy". 38 00:03:43,180 --> 00:03:46,860 Which are only in the prefectures of Tokyo, Kanagawa and Saitama. 39 00:03:47,590 --> 00:03:51,320 In Tokyo you must show your ID. The videos wouldn't be uploaded from there. 40 00:03:51,420 --> 00:03:52,260 Lieutenant 41 00:03:53,050 --> 00:03:55,320 Fire at the company "Meals Ajishan". 42 00:03:55,770 --> 00:03:57,400 They are broadcasting on television. 43 00:03:57,460 --> 00:03:58,790 It's live. 44 00:03:59,730 --> 00:04:02,670 The large cloud of smoke continues to spread to the surrounding area. 45 00:04:02,820 --> 00:04:04,550 The fire started in ... 46 00:04:05,520 --> 00:04:08,640 ... The company that produced last month's poisoned food. 47 00:04:08,750 --> 00:04:10,230 "Meals Ajishan". 48 00:04:11,770 --> 00:04:13,760 Surely it was the cretin in the mask. 49 00:04:16,120 --> 00:04:17,810 I can't believe it! 50 00:04:18,280 --> 00:04:22,520 All the neighbors are frightened by this fire. 51 00:04:22,520 --> 00:04:24,230 Wait wait! 52 00:04:24,410 --> 00:04:25,520 Can you rewind this? 53 00:04:25,540 --> 00:04:26,140 Yes. 54 00:04:26,270 --> 00:04:27,020 What happened? 55 00:04:27,190 --> 00:04:28,390 What the fuck? 56 00:04:28,600 --> 00:04:30,230 Did you see something? 57 00:04:35,160 --> 00:04:37,210 There it is! 58 00:04:45,440 --> 00:04:48,460 Archive 001 59 00:04:48,460 --> 00:04:52,200 This is the first video of "Paperboy". He uploaded it two weeks ago. 60 00:04:54,000 --> 00:04:56,060 Here are my predictions for tomorrow. 61 00:04:57,370 --> 00:05:02,440 The objective is the employee of a food store. 62 00:05:02,830 --> 00:05:04,810 Iwabuchi Sota. 63 00:05:05,740 --> 00:05:09,530 He worked part-time as a cook in the store. 64 00:05:09,960 --> 00:05:14,030 It seemed fun to put fried cockroaches in their dishes. 65 00:05:14,240 --> 00:05:16,340 And then he bragged about it on his website. 66 00:05:17,930 --> 00:05:22,040 The store owners went mad and fired him. 67 00:05:25,540 --> 00:05:28,290 A gourmet such as he deserves a reward. 68 00:05:29,270 --> 00:05:34,770 He'll eat my special menu until he is full. 69 00:06:02,620 --> 00:06:05,880 This is the video the next day. 70 00:06:11,550 --> 00:06:13,090 It makes no sense. 71 00:06:13,200 --> 00:06:14,700 Consider the following file. 72 00:06:15,340 --> 00:06:16,560 Archive 002 73 00:06:16,560 --> 00:06:18,810 Here are my predictions for tomorrow. 74 00:06:20,970 --> 00:06:25,950 The objective is a recent graduate from college. 75 00:06:26,550 --> 00:06:28,380 Keigo Niishi. 76 00:06:29,760 --> 00:06:31,360 At the beginning of the year... 77 00:06:32,200 --> 00:06:36,330 One of his classmates was raped. 78 00:06:36,590 --> 00:06:39,990 And he published a tweet that caused a scandal. 79 00:06:41,590 --> 00:06:45,090 "A girl who follows a guy without even asking where they are going ...". 80 00:06:45,790 --> 00:06:48,180 "She was asking for it, wasn't she?". 81 00:06:49,750 --> 00:06:52,600 Our friend is not without a sense of humor! 82 00:06:53,420 --> 00:06:59,430 I will give him an additional opportunity to laugh! 83 00:07:06,460 --> 00:07:07,810 Last week... 84 00:07:09,960 --> 00:07:11,190 On the way home from work ... 85 00:07:11,550 --> 00:07:14,210 A strange, and quite big guy approached me. 86 00:07:18,190 --> 00:07:20,000 He said he was a lawyer. 87 00:07:20,970 --> 00:07:22,970 He didn't seem like a lawyer. 88 00:07:24,130 --> 00:07:30,000 But he said he was a specialist in online defamation. 89 00:07:30,990 --> 00:07:33,650 I decided to listen to his proposal. 90 00:07:34,810 --> 00:07:35,960 But... 91 00:07:41,780 --> 00:07:42,990 When I woke up... 92 00:07:45,120 --> 00:07:46,730 ... I was naked. 93 00:08:11,120 --> 00:08:12,570 What did he do to you? 94 00:08:16,700 --> 00:08:19,190 He... me... 95 00:08:21,550 --> 00:08:23,750 I can't say in front of a woman. 96 00:08:24,350 --> 00:08:27,060 Do not worry, I'm a police officer. 97 00:08:29,520 --> 00:08:31,260 He used sex toys ... 98 00:08:33,840 --> 00:08:34,930 ...behind... 99 00:08:35,070 --> 00:08:37,490 Then he forced a dildo up your ass, right? 100 00:08:45,460 --> 00:08:48,600 "I'll give you another chance to laugh." 101 00:08:52,430 --> 00:08:56,250 The police not only did not protect me ... 102 00:08:56,660 --> 00:08:58,590 ... but now they tease me. 103 00:08:58,760 --> 00:09:00,380 That is not our intention. 104 00:09:02,750 --> 00:09:04,680 Every day they harass me by phone. 105 00:09:05,010 --> 00:09:06,660 Someone follows me ... 106 00:09:07,430 --> 00:09:09,700 ... and secretly takes pictures of me. 107 00:09:10,420 --> 00:09:12,720 Do you know the nightmare that I'm going through? 108 00:09:14,720 --> 00:09:16,890 On top of that, I was kidnapped! 109 00:09:18,580 --> 00:09:20,830 I don't deserve this! 110 00:09:24,140 --> 00:09:26,840 You followed without asking where you were going... 111 00:09:28,050 --> 00:09:29,810 You were asking for it, right? 112 00:09:34,570 --> 00:09:37,660 How would you feel if I said that? 113 00:09:39,570 --> 00:09:40,850 Lieutenant. 114 00:09:41,020 --> 00:09:46,670 We located the computer used to post "Archive 003". 115 00:09:47,290 --> 00:09:52,320 It is in Kanagawa. Room 24 of Pitboy cybercafe. 116 00:09:54,440 --> 00:09:56,450 He was right, it was in Kanagawa. 117 00:09:57,750 --> 00:09:59,170 You can not hide your satisfaction. 118 00:10:00,090 --> 00:10:02,870 Computer room 24 ... 119 00:10:03,040 --> 00:10:06,560 ... Was used yesterday at 23:30. 120 00:10:07,260 --> 00:10:08,370 But this is strange. 121 00:10:09,030 --> 00:10:11,780 That room has been empty all night. 122 00:10:12,120 --> 00:10:13,400 Empty? 123 00:10:18,350 --> 00:10:21,650 Maybe he installed a script to automatically upload the video. 124 00:10:21,700 --> 00:10:23,800 Or maybe he hacked access to that computer. 125 00:10:24,020 --> 00:10:25,760 That's impossible. 126 00:10:26,000 --> 00:10:28,820 The computers are formatted after each use. 127 00:10:29,020 --> 00:10:32,780 And to prevent any hacker from targeting our internal network ... 128 00:10:33,340 --> 00:10:36,720 The company gave us this tool. 129 00:10:37,640 --> 00:10:38,890 What's that? 130 00:10:39,060 --> 00:10:40,900 This is called a OTP. 131 00:10:41,500 --> 00:10:46,160 OTP means "One Time Password". It gives a password that is used once. 132 00:10:46,620 --> 00:10:49,740 This OTP is a physical identification. 133 00:10:50,460 --> 00:10:53,770 It is a difficult obstacle to pass. 134 00:10:53,980 --> 00:10:58,020 I doubt that other Internet cafes have security as good as ours. 135 00:10:58,570 --> 00:10:59,800 Who has an OTP? 136 00:11:00,000 --> 00:11:03,620 Only the manager and some employees from headquarters. 137 00:11:03,760 --> 00:11:05,960 Then only one of you could upload the video. 138 00:11:06,030 --> 00:11:06,950 Yes. 139 00:11:15,600 --> 00:11:17,650 We'll ask you other questions at the police station. 140 00:11:41,310 --> 00:11:42,740 Faster than I thought they were. 141 00:12:32,960 --> 00:12:35,110 Today I will choose this one. 142 00:12:48,270 --> 00:12:52,030 Archive 004 143 00:12:53,290 --> 00:12:56,090 The cybercafe manager is innocent. 144 00:12:56,280 --> 00:12:58,070 - I see. - Yes. 145 00:12:59,740 --> 00:13:01,620 The news has spread. 146 00:13:02,080 --> 00:13:04,350 People are uploading the videos to other pages. 147 00:13:13,140 --> 00:13:15,840 This blog has more than 2 million visits a day. 148 00:13:17,170 --> 00:13:19,250 Lieutenant! Lieutenant! 149 00:13:20,090 --> 00:13:22,870 "Paperboy" uploaded a new video. 150 00:13:28,400 --> 00:13:30,260 As I told you ... 151 00:13:32,020 --> 00:13:35,180 I do not do this for me. 152 00:13:38,030 --> 00:13:40,180 Actually... 153 00:13:41,580 --> 00:13:43,150 I do it for you. 154 00:13:43,154 --> 00:13:45,070 "Paperboy, kill my teacher." 155 00:13:45,900 --> 00:13:47,640 To assert your voices! 156 00:13:48,560 --> 00:13:50,060 To those who are ignored ... 157 00:13:52,060 --> 00:13:53,410 ... I will make sure that you are heard. 158 00:13:53,500 --> 00:13:54,600 "Paperboy is great." 159 00:13:54,600 --> 00:13:56,890 I will help! 160 00:14:01,070 --> 00:14:03,000 Here are my predictions for tomorrow. 161 00:14:05,290 --> 00:14:06,960 The objective is... 162 00:14:07,850 --> 00:14:11,760 An employee of Tokyo Web, a service company. 163 00:14:12,150 --> 00:14:13,940 Masayoshi Tabata. 164 00:14:15,190 --> 00:14:19,250 A few days ago he commented on the internet while interviewing ... 165 00:14:20,020 --> 00:14:23,520 ... someone aspiring to work at his company. 166 00:14:25,790 --> 00:14:32,140 "I just got a 32-year-old boy coming from a professional school! What do I do?" 167 00:14:32,210 --> 00:14:33,780 "He's scared?" 168 00:14:34,100 --> 00:14:39,310 "It's the first time I've interviewed someone older than me LOL! Can I quote him?" 169 00:14:39,340 --> 00:14:41,510 "Haha! Forward!" 170 00:14:41,700 --> 00:14:48,730 "My ... my ... my name is Shinya, I graduated ... ... a professional institute." 171 00:14:49,290 --> 00:14:52,210 "He speaks softly and keeps biting his tongue. It's so funny!" 172 00:14:52,430 --> 00:14:56,940 "Haha! I'm going to laugh at work!" 173 00:14:57,010 --> 00:14:58,360 "It started badly! Haha!" 174 00:14:58,750 --> 00:15:02,710 The 32-year-old man went for a job interview ... 175 00:15:03,440 --> 00:15:04,790 But Tabata ... 176 00:15:05,210 --> 00:15:08,320 ... made him a laughingstock. 177 00:15:09,340 --> 00:15:11,170 It seems that your resume ... 178 00:15:11,970 --> 00:15:14,900 ... shows that you've had some years unemployed. 179 00:15:16,990 --> 00:15:18,470 Maybe there is a reason for that. 180 00:15:19,560 --> 00:15:25,050 He has not had a job in a while ... 181 00:15:29,290 --> 00:15:33,100 ... but still tries to find work. 182 00:15:34,920 --> 00:15:36,650 Nobody should laugh ... 183 00:15:38,240 --> 00:15:41,730 ... at a man who makes an effort to get out of it. 184 00:15:43,810 --> 00:15:45,520 Masayoshi Tabata. 185 00:15:46,920 --> 00:15:49,480 This scum deserves punishment! 186 00:15:51,270 --> 00:15:53,880 I promise you will not escape! 187 00:15:56,240 --> 00:15:58,100 He said it would be tomorrow. 188 00:15:58,610 --> 00:16:00,420 From 0: 00hs it is already tomorrow. 189 00:16:01,240 --> 00:16:02,500 We have 10 minutes. 190 00:16:02,790 --> 00:16:04,090 We have located the IP. 191 00:16:04,360 --> 00:16:07,010 It's in a Pitboy Internet cafe in Saitama. 192 00:16:07,590 --> 00:16:10,150 Ichikawa, tell the officers to go to Saitama. 193 00:16:10,220 --> 00:16:12,520 We will go to the house of Tabata. 194 00:16:33,160 --> 00:16:34,540 Very good. 195 00:16:35,790 --> 00:16:37,630 All ready to start. 196 00:16:56,041 --> 00:16:58,520 "There is no sound." 197 00:16:58,521 --> 00:17:01,020 "Great, live". 198 00:17:01,020 --> 00:17:03,620 "Let the punishment begin!". 199 00:17:08,580 --> 00:17:10,610 He's going to kill him. 200 00:17:11,750 --> 00:17:12,640 Lieutenant! 201 00:17:13,340 --> 00:17:15,880 Pitboy was a red herring. 202 00:17:16,580 --> 00:17:18,510 According to the research, the transmission ... 203 00:17:19,450 --> 00:17:23,940 ... is coming from an apartment in Kamata, Tokyo. 204 00:17:25,820 --> 00:17:28,040 Tell the officers to go there. 205 00:17:29,160 --> 00:17:31,210 He's too smart. 206 00:17:36,420 --> 00:17:40,480 We have over 10,000 audience members. 207 00:17:49,700 --> 00:17:51,030 Sa ... sa ... save me! 208 00:18:00,660 --> 00:18:01,620 We were waiting for you. 209 00:18:01,750 --> 00:18:02,520 Moron! Hurry and enter! 210 00:18:02,630 --> 00:18:04,660 The suspect is broadcasting his show. 211 00:18:04,880 --> 00:18:05,480 Yes! 212 00:18:24,900 --> 00:18:26,060 Freeze! Police! 213 00:18:31,070 --> 00:18:32,780 Help! 214 00:18:36,770 --> 00:18:38,200 Y ... y ... yes ... 215 00:18:38,270 --> 00:18:41,610 If this continues ... 216 00:18:41,820 --> 00:18:45,310 ... I will die. 217 00:18:45,460 --> 00:18:49,420 Po ... po ... please ... to ... help me. 218 00:18:51,840 --> 00:18:53,130 The apartment is empty. 219 00:18:53,320 --> 00:18:58,510 But "Paperboy" is broadcasting from that wi-fi connection. 220 00:19:02,870 --> 00:19:05,420 Look for it, it must be within 100 meters of this room. 221 00:19:05,640 --> 00:19:07,140 Everyone look! 222 00:19:07,220 --> 00:19:08,230 Yes! 223 00:19:12,020 --> 00:19:13,410 You go to the fourth floor. 224 00:19:13,540 --> 00:19:14,630 Understood! 225 00:19:15,750 --> 00:19:17,090 Description of the suspect. 226 00:19:17,330 --> 00:19:20,890 A man of 20 or 30 years old. 227 00:19:21,100 --> 00:19:25,320 Estimated height is 1.65 meters to 1.70 meters. 228 00:19:25,490 --> 00:19:27,370 Or even 1.80 meters. 229 00:19:28,170 --> 00:19:29,490 We found the place. 230 00:19:29,620 --> 00:19:31,060 An empty room in an rented apartment. 231 00:19:31,230 --> 00:19:33,440 Repeat, we found the place. 232 00:19:33,590 --> 00:19:35,190 An empty room in an rented apartment. 233 00:19:37,700 --> 00:19:39,200 Hey, you okay? 234 00:19:39,330 --> 00:19:41,570 Hey! Hey! You okay? 235 00:19:41,870 --> 00:19:42,880 Looks fine. 236 00:19:50,380 --> 00:19:51,940 It is plastic. 237 00:19:53,140 --> 00:19:54,750 I can't move. 238 00:19:55,750 --> 00:19:57,040 It hurts. 239 00:20:03,500 --> 00:20:04,940 About the video yesterday ... 240 00:20:05,300 --> 00:20:07,660 After analyzing it, I concluded that ... 241 00:20:07,980 --> 00:20:10,810 Based on the camera angle and compared with other objects ... 242 00:20:10,910 --> 00:20:13,680 The suspect is not more than 1.80 meters. 243 00:20:15,130 --> 00:20:18,750 And the one on the news was 10 cm smaller. 244 00:20:19,520 --> 00:20:21,970 Obviously, it's two men. 245 00:20:22,540 --> 00:20:24,690 Further... 246 00:20:24,990 --> 00:20:27,730 One is more robust and the other wears glasses. 247 00:20:29,780 --> 00:20:32,700 How many of them are there? 248 00:20:56,020 --> 00:21:00,900 3 years ago ... 249 00:21:01,070 --> 00:21:03,770 Okuda-kun, have you completed Module 8? 250 00:21:04,010 --> 00:21:06,300 Almost! I need 3 minutes. 251 00:21:06,380 --> 00:21:07,370 Sounds good. 252 00:21:09,510 --> 00:21:10,560 Okuda-kun. 253 00:21:10,730 --> 00:21:12,360 Lately you're very motivated. 254 00:21:12,770 --> 00:21:13,920 Have you found a girlfriend? 255 00:21:15,310 --> 00:21:18,290 No. In fact ... 256 00:21:18,810 --> 00:21:21,030 ... next month I will complete three years working here. 257 00:21:21,590 --> 00:21:24,010 Soon I will be a permanent worker. 258 00:21:25,400 --> 00:21:26,540 That's true. 259 00:21:26,580 --> 00:21:27,930 You are a temporary worker. 260 00:21:29,000 --> 00:21:30,350 Congratulations. 261 00:21:30,500 --> 00:21:31,550 Thank you very much. 262 00:21:33,090 --> 00:21:34,950 A permanent contract huh? 263 00:21:36,130 --> 00:21:38,380 I don't think that would work with us. 264 00:21:41,680 --> 00:21:43,840 Boss 265 00:21:43,990 --> 00:21:45,510 I am sorry. 266 00:21:45,700 --> 00:21:48,470 That has been my goal over the past years. 267 00:21:48,810 --> 00:21:51,790 Okuda-kun, besides Java, what else can you do? 268 00:21:51,980 --> 00:21:56,560 In addition to Java programming, I know a little PHP and C ++. 269 00:21:57,380 --> 00:21:59,090 "...a little..." 270 00:21:59,240 --> 00:22:01,960 These kids today learn some Java ... 271 00:22:02,110 --> 00:22:04,510 ... And they think they can be programmers. 272 00:22:11,080 --> 00:22:12,840 In fact, Okuda ... 273 00:22:13,740 --> 00:22:15,920 You have the habit of leaving spaces. 274 00:22:16,180 --> 00:22:18,900 Could you stop? It's not nice to read! 275 00:22:19,560 --> 00:22:21,340 I am sorry. I will be more careful. 276 00:22:21,450 --> 00:22:24,170 By the way, the customer has changed some specifications. 277 00:22:24,340 --> 00:22:27,920 Which should be changed today. You'd better hurry. 278 00:22:28,390 --> 00:22:30,190 Today? 279 00:22:31,090 --> 00:22:32,370 It is very sudden. 280 00:22:32,480 --> 00:22:33,460 It's your job! 281 00:22:33,720 --> 00:22:35,460 It's your job right? 282 00:22:37,060 --> 00:22:38,930 It's fine I understand. 283 00:22:41,260 --> 00:22:42,910 Sorry, boss. 284 00:22:45,410 --> 00:22:47,360 Next time could you warn me earlier ... 285 00:22:47,980 --> 00:22:51,300 ... about the changes I need to make in the work? 286 00:22:51,600 --> 00:22:53,600 This would avoid wasted time. 287 00:23:00,110 --> 00:23:01,220 It cannot be. 288 00:23:01,910 --> 00:23:03,400 This is not good... 289 00:23:03,980 --> 00:23:06,570 I'm being criticized by a temp. 290 00:23:10,690 --> 00:23:12,440 No, that was not my intention. 291 00:23:12,490 --> 00:23:16,130 If you have a problem with the way I do things, then let me know. 292 00:23:17,130 --> 00:23:18,930 You're not a child. 293 00:23:21,800 --> 00:23:22,720 I am sorry. 294 00:23:24,610 --> 00:23:26,130 I'm so sorry. 295 00:24:04,230 --> 00:24:06,990 Okay, you can leave. 296 00:24:09,150 --> 00:24:11,920 I'd rather you take care of domestic chores. 297 00:24:12,450 --> 00:24:14,250 I am sorry. 298 00:24:14,940 --> 00:24:16,140 I was just a little tired ... 299 00:24:16,200 --> 00:24:17,930 This is my fault. 300 00:24:18,750 --> 00:24:21,250 I ordered something too difficult. 301 00:24:26,840 --> 00:24:29,480 Leave it, I'll pass it to someone else. 302 00:24:56,100 --> 00:24:57,860 Don't worry. 303 00:24:59,310 --> 00:25:01,070 The boss is only slightly upset. 304 00:25:05,820 --> 00:25:08,840 I'll tell the boss to let you get back to programming. 305 00:25:10,600 --> 00:25:11,630 Thank you very much. 306 00:25:17,600 --> 00:25:18,540 Thank you very much. 307 00:25:20,210 --> 00:25:23,730 "Actually, the project was for next week." 308 00:25:28,500 --> 00:25:30,540 "You are a demon" 309 00:25:30,640 --> 00:25:34,730 "Did you think I would leave such a rushed job to a simple temp?" 310 00:25:35,030 --> 00:25:38,760 "For a moment I thought he'd burst into tears." 311 00:25:38,950 --> 00:25:42,470 "I tried to comfort him a little, though it was obvious I was faking." 312 00:25:43,190 --> 00:25:46,000 "How could he return to his post as a programmer?" 313 00:25:46,340 --> 00:25:50,090 "We also pretended to be the temp's friends." 314 00:25:51,160 --> 00:25:53,730 "It's really difficult." 315 00:25:55,470 --> 00:25:59,170 "I hope he resigns soon." 316 00:25:59,320 --> 00:26:01,740 "I know it's hard, but that's life." 317 00:26:02,020 --> 00:26:06,110 - "I don't think he'll last more than a month." - "Okuda is not that strong." 318 00:26:06,430 --> 00:26:08,490 "If I were the boss, I would have thrown him out." 319 00:26:09,730 --> 00:26:12,210 "The temporary employee is not good." 320 00:26:12,710 --> 00:26:15,260 "In addition, he is still in charge of cleaning". 321 00:26:59,720 --> 00:27:00,850 I want to work. 322 00:27:02,780 --> 00:27:04,020 I really want to work. 323 00:27:04,810 --> 00:27:07,360 All who come here want to work. 324 00:27:07,620 --> 00:27:11,240 Okuda-san, here's a period of two years in white. 325 00:27:11,620 --> 00:27:14,620 I was in the hospital for stomach ulcers. 326 00:27:14,940 --> 00:27:17,380 Then I was in a company... 327 00:27:17,560 --> 00:27:20,020 ... I worked as a temp, but gave up. 328 00:27:22,080 --> 00:27:23,960 I've been to many interviews. 329 00:27:25,120 --> 00:27:26,400 But I can't find work. 330 00:27:27,710 --> 00:27:30,170 So I came here. 331 00:27:32,100 --> 00:27:35,440 It is difficult to get a job when you don't have a degree. 332 00:28:04,780 --> 00:28:06,600 You want to make money fast. 333 00:28:06,900 --> 00:28:08,190 And you need a job. 334 00:28:13,130 --> 00:28:15,830 You don't need a resume or an interview. 335 00:28:39,990 --> 00:28:40,910 Someone young. 336 00:28:42,900 --> 00:28:45,990 Manual labor, 3 workers needed. 337 00:28:46,160 --> 00:28:47,550 They must be young. 338 00:28:49,370 --> 00:28:50,250 Boy! 339 00:28:51,850 --> 00:28:52,950 You'll do. 340 00:28:54,060 --> 00:28:55,130 Come here! 341 00:28:58,450 --> 00:29:00,140 Get in the car. 342 00:29:01,680 --> 00:29:04,580 Wait! Not you! 343 00:29:04,640 --> 00:29:07,040 You are too old. 344 00:29:07,360 --> 00:29:09,950 He looks old, but he can do it. 345 00:29:10,040 --> 00:29:11,710 Hey, you, the glasses. 346 00:29:12,540 --> 00:29:13,480 Do you want to work? 347 00:29:18,200 --> 00:29:19,630 Do you want to work? 348 00:29:22,870 --> 00:29:25,070 Then get in the car. 349 00:29:41,950 --> 00:29:42,870 Very well! 350 00:30:08,280 --> 00:30:10,400 This looks like an illegal dumping site. 351 00:30:19,060 --> 00:30:20,970 We live in the 21st century, right? 352 00:30:21,820 --> 00:30:23,440 Why not buy a crane? 353 00:30:24,350 --> 00:30:25,770 The price of oil has increased. 354 00:30:29,640 --> 00:30:32,330 You okay? 355 00:30:33,860 --> 00:30:37,260 Hey! Do not help! 356 00:30:40,060 --> 00:30:42,020 Do not help those who lag behind! 357 00:30:42,370 --> 00:30:44,820 If one helps, then two are late! 358 00:30:45,570 --> 00:30:47,350 I can not afford that! 359 00:30:48,820 --> 00:30:51,040 It's fine I understand. 360 00:31:00,370 --> 00:31:02,480 - Hey! - Shut up! 361 00:31:03,950 --> 00:31:06,310 It's fine I understand. 362 00:31:09,570 --> 00:31:13,000 That bastard doesn't even treat us like humans. 363 00:31:13,600 --> 00:31:16,000 "It's fine I understand." 364 00:31:16,910 --> 00:31:17,860 Do not provoke me! 365 00:31:18,370 --> 00:31:20,220 If I wanted, I could beat you up. 366 00:31:20,220 --> 00:31:25,060 Have you been to the Kawasaki Recruiting Office? 367 00:31:27,170 --> 00:31:29,480 Yes, I've been there many times. 368 00:31:29,800 --> 00:31:32,440 "What have you been doing in this blank period?" 369 00:31:32,440 --> 00:31:34,680 They always ask me that. 370 00:31:35,080 --> 00:31:38,200 I was always paralyzed when I handed them my resume. 371 00:31:38,300 --> 00:31:40,080 I want to be a musician. 372 00:31:40,950 --> 00:31:43,950 Someday I will fulfill my dream. 373 00:31:45,040 --> 00:31:46,710 I'm still young. 374 00:31:47,570 --> 00:31:49,820 I will fulfill my dreams too. 375 00:31:57,600 --> 00:31:58,680 How about you? 376 00:32:01,770 --> 00:32:04,800 This is my first job. 377 00:32:06,420 --> 00:32:08,240 Do you not have any experience? 378 00:32:10,730 --> 00:32:13,820 I envy you, not having to work for a living. 379 00:32:22,570 --> 00:32:24,840 You're all the same. 380 00:32:30,310 --> 00:32:33,530 Excuse me? 381 00:32:35,220 --> 00:32:36,370 I am sorry. 382 00:32:37,860 --> 00:32:40,510 We shouldn't hurt each other. 383 00:32:42,530 --> 00:32:44,950 And who are you? 384 00:32:46,680 --> 00:32:48,820 I come from the Philippines. 385 00:32:49,660 --> 00:32:51,310 Are you Filipino? 386 00:32:53,620 --> 00:32:55,930 Before she died... 387 00:32:56,460 --> 00:33:00,000 ... my mom told me that my father was Japanese. 388 00:33:00,020 --> 00:33:01,470 I came to look for him. 389 00:33:05,240 --> 00:33:06,400 You find him? 390 00:33:08,730 --> 00:33:09,620 No 391 00:33:11,060 --> 00:33:12,060 Do you know where he lives? 392 00:33:14,750 --> 00:33:16,730 Do you have any clue? 393 00:33:17,170 --> 00:33:19,330 His name 394 00:33:21,640 --> 00:33:22,480 That's it? 395 00:33:25,600 --> 00:33:27,220 That will not be enough to find him. 396 00:33:27,220 --> 00:33:28,910 That's impossible. 397 00:33:28,910 --> 00:33:31,570 If I don't try, I'll never know. 398 00:33:37,910 --> 00:33:41,060 Great! Today I got six numbers. 399 00:33:42,460 --> 00:33:43,370 What's that? 400 00:33:45,310 --> 00:33:47,510 If you press it, numbers appear. 401 00:33:47,880 --> 00:33:50,750 If there are many, you're lucky. 402 00:33:51,330 --> 00:33:52,600 It's like a lottery. 403 00:33:53,220 --> 00:33:54,910 Let me see it. 404 00:33:56,820 --> 00:34:00,330 I used to work as a janitor at an Internet cafe. 405 00:34:01,400 --> 00:34:03,910 Unfortunately, the store closed. 406 00:34:05,080 --> 00:34:06,440 I kept that. 407 00:34:08,440 --> 00:34:10,480 It is a kind of security key. 408 00:34:18,260 --> 00:34:21,330 There are 10 numbers from 0 to 9, and 6 letters. 409 00:34:21,330 --> 00:34:23,460 There are 16 possibilities for each space. 410 00:34:25,850 --> 00:34:28,450 We put 16 to the sixth power as the denominator. 411 00:34:28,450 --> 00:34:30,150 Then 10 to the sixth power as the numerator. 412 00:34:30,150 --> 00:34:34,420 If the probability of getting six numbers ... 413 00:34:38,100 --> 00:34:39,650 ... is random, then ... 414 00:34:41,050 --> 00:34:43,920 The probability of getting 6 numbers is 1 in 17. 415 00:34:50,300 --> 00:34:52,650 Amazing! It looks like magic! 416 00:34:53,120 --> 00:34:55,570 Can you calculate things like that? 417 00:34:56,000 --> 00:34:57,300 He's a genius. 418 00:34:59,350 --> 00:35:02,000 You know a lot about math. 419 00:35:04,950 --> 00:35:07,600 Where did you work before? 420 00:35:12,670 --> 00:35:14,600 At an IT company. 421 00:35:16,070 --> 00:35:17,350 It was temporary. 422 00:35:18,400 --> 00:35:24,270 From now on I'll call you Bill Gates. 423 00:35:24,370 --> 00:35:25,820 What did you say? 424 00:35:26,350 --> 00:35:29,120 Gates, teach me mathematics. 425 00:35:29,700 --> 00:35:32,050 I want to learn to do that. 426 00:35:32,050 --> 00:35:34,270 - Do not call me that way. - Teach, Gates! 427 00:35:34,720 --> 00:35:36,650 - Teach, Gates. - Teach, Gates. 428 00:35:38,700 --> 00:35:44,620 As your name is "Kasai" and you're from Osaka ... 429 00:35:45,450 --> 00:35:46,200 I'll call "Kansai". 430 00:35:47,020 --> 00:35:48,170 It is very straightforward. 431 00:35:48,170 --> 00:35:49,300 It's direct. 432 00:35:49,950 --> 00:35:55,670 You have a big belly, so I'll call you "Metabo". (metabolism) 433 00:35:56,550 --> 00:35:57,700 That was very direct. 434 00:35:58,670 --> 00:36:03,350 You are very thin, so I'll call you "Hyoro". (scrawny) 435 00:36:04,250 --> 00:36:05,320 That was very direct. 436 00:36:05,620 --> 00:36:06,620 He's very skinny. 437 00:36:06,620 --> 00:36:13,550 You wear glasses, so I'll call you "Nobita". 438 00:36:14,920 --> 00:36:16,370 That name is very straightforward. 439 00:36:16,820 --> 00:36:19,220 He also wears glasses, like the character. 440 00:36:19,220 --> 00:36:20,300 Do not call me that. 441 00:36:20,300 --> 00:36:22,100 I will be "Martini". 442 00:36:22,100 --> 00:36:23,650 Why? 443 00:36:23,650 --> 00:36:24,950 Why Martini? 444 00:36:24,950 --> 00:36:26,300 It's a cute name. 445 00:36:26,300 --> 00:36:28,800 You just want to have a Martini. 446 00:36:28,800 --> 00:36:29,600 Let's drink. 447 00:36:30,270 --> 00:36:31,200 Your eyes are too small. 448 00:36:31,970 --> 00:36:33,570 Very small. 449 00:36:33,570 --> 00:36:34,520 You are very annoying. 450 00:36:35,500 --> 00:36:37,100 You too. 451 00:36:39,250 --> 00:36:43,200 If at work you pay 750 yen per hour ... 452 00:36:43,620 --> 00:36:45,900 ... And you work 6 hours, how much do you earn? 453 00:36:54,050 --> 00:36:56,070 4500. 454 00:36:56,070 --> 00:36:57,800 So... 455 00:36:59,000 --> 00:37:02,750 We take out the taxes. 456 00:37:05,070 --> 00:37:07,150 And you get this. 457 00:37:08,800 --> 00:37:12,470 What? That's all I get? 458 00:37:14,770 --> 00:37:16,270 I have been cheated. 459 00:37:18,050 --> 00:37:19,950 They realized that I'm stupid. 460 00:37:22,400 --> 00:37:24,070 You're not a fool. 461 00:37:25,650 --> 00:37:27,820 You did not have the opportunity to receive an education. 462 00:37:57,920 --> 00:37:59,020 Today 463 00:38:01,070 --> 00:38:02,350 There will be no predictions. 464 00:38:04,750 --> 00:38:08,050 I'm here to tell you something. 465 00:38:10,320 --> 00:38:12,220 What is it now? 466 00:38:12,650 --> 00:38:15,450 He says that today he'll give no predictions. 467 00:38:18,250 --> 00:38:19,770 Friends 468 00:38:21,070 --> 00:38:24,500 You can not live without dignity. 469 00:38:26,050 --> 00:38:30,200 If we lose our dignity, we can keep breathing and eating. 470 00:38:31,270 --> 00:38:35,570 But we would not be truly living. 471 00:38:37,750 --> 00:38:41,020 What I hate most in the world ... 472 00:38:41,650 --> 00:38:44,600 ... Are the things that try to destroy dignity. 473 00:38:45,670 --> 00:38:46,850 Those things... 474 00:38:51,850 --> 00:38:56,600 ... they are in every corner of our society. 475 00:38:58,770 --> 00:39:01,200 They don't respect people on the street. 476 00:39:02,620 --> 00:39:04,820 Badmouth others in their company. 477 00:39:06,550 --> 00:39:10,320 The attitude of the police when they stop you. 478 00:39:12,420 --> 00:39:15,050 I can not solve everyone's problems ... 479 00:39:16,850 --> 00:39:20,320 But I can at least alleviate some of their frustrations. 480 00:39:22,850 --> 00:39:25,950 And so I can improve their lives. 481 00:39:27,690 --> 00:39:29,160 "I'm a woman, but still understand what you're saying." 482 00:39:29,200 --> 00:39:32,490 "For you, I will not let anyone destroy my dignity." 483 00:39:32,970 --> 00:39:34,050 Next time... 484 00:39:35,700 --> 00:39:40,720 ... someone belittles you for no reason, let me know. 485 00:39:42,720 --> 00:39:44,120 I'll kill him! 486 00:39:45,400 --> 00:39:46,950 I will kill for you. 487 00:39:48,520 --> 00:39:49,800 So, 488 00:39:51,550 --> 00:39:53,720 So you should no longer suffer in silence! 489 00:39:57,770 --> 00:39:58,920 According to the "like" button. 490 00:39:59,100 --> 00:40:01,620 Paperboy's popularity is increasing. 491 00:40:05,100 --> 00:40:07,470 He is gaining many followers. 492 00:40:08,620 --> 00:40:09,770 What a hassle! 493 00:40:11,120 --> 00:40:14,420 He blames society for the problems of people. 494 00:40:21,920 --> 00:40:23,920 The boy who used cabin 8. 495 00:40:27,170 --> 00:40:29,200 He turns his head. 496 00:40:29,900 --> 00:40:31,270 He seems to be avoiding ... 497 00:40:31,850 --> 00:40:33,000 ... looking at the camera. 498 00:40:36,920 --> 00:40:42,300 His name must be registered. 499 00:40:46,620 --> 00:40:49,120 "Nelsin-Kato-Ricarte". 500 00:40:50,000 --> 00:40:52,820 It must be foreign. 501 00:40:54,250 --> 00:40:56,570 I contacted the Bureau of Immigration. 502 00:40:56,570 --> 00:40:59,700 They have no record of any Nelsin-Kato-Ricarte. 503 00:40:59,920 --> 00:41:03,150 No registration form abroad, nothing. 504 00:41:03,150 --> 00:41:05,150 There is no record of that name. 505 00:41:05,150 --> 00:41:07,150 However, that name ... 506 00:41:08,350 --> 00:41:11,250 ... has also been used in other shops in the area. 507 00:41:13,370 --> 00:41:15,920 I do not know why, but Paperboy ... 508 00:41:16,320 --> 00:41:19,370 ... always uses that name. 509 00:41:19,500 --> 00:41:22,520 Must be some sort of clue. 510 00:41:23,000 --> 00:41:24,750 I can not say for sure ... 511 00:41:25,420 --> 00:41:28,200 ... but I think it hides another purpose. 512 00:41:29,000 --> 00:41:32,120 I do not think he just wants to punish those bad guys online 513 00:41:32,370 --> 00:41:35,450 What is his real goal? 514 00:41:40,450 --> 00:41:43,970 Oh, it is already recording? 515 00:41:47,420 --> 00:41:51,850 Here are my predictions for tomorrow. 516 00:41:55,950 --> 00:41:58,720 Tomorrow at 21:00. 517 00:41:59,370 --> 00:42:02,450 I will kill someone in the Shinagawa station. 518 00:42:31,720 --> 00:42:32,520 I have you! 519 00:42:32,520 --> 00:42:34,520 We got him! We got him! 520 00:42:34,770 --> 00:42:36,820 The boy was arrested and declared ... 521 00:42:36,820 --> 00:42:39,220 "I did it for the sake of Paperboy." 522 00:42:39,220 --> 00:42:42,950 "I also wanted to create a legend." 523 00:42:43,350 --> 00:42:44,990 So he decided to commit murder. 524 00:42:45,250 --> 00:42:48,550 Due to the influence of "Paperboy" ... 525 00:42:48,550 --> 00:42:50,700 ... Many young people have begun committing crimes. 526 00:42:51,100 --> 00:42:53,750 We hope to stop these criminals. 527 00:42:54,320 --> 00:42:56,700 And now a guest of the House of Justice. 528 00:42:56,700 --> 00:42:59,120 Mr. Shitaragi, please analyze this situation. 529 00:42:59,800 --> 00:43:01,550 It is an honor to have you here. 530 00:43:02,070 --> 00:43:03,100 Thank you very much. 531 00:43:04,100 --> 00:43:05,870 First of all... 532 00:43:06,100 --> 00:43:09,370 The Internet is a tool for information dissemination. 533 00:43:09,800 --> 00:43:13,550 It would be absurd to say whether it is good or bad. 534 00:43:14,050 --> 00:43:16,470 That depends on the person using it. 535 00:43:17,570 --> 00:43:20,120 The ability to hide in the shadows of anonymity ... 536 00:43:20,650 --> 00:43:25,570 ... Usually it encourages people to act outside the legal framework. 537 00:43:26,370 --> 00:43:28,370 Poor people use it for evil purposes. 538 00:43:28,370 --> 00:43:30,600 That's the truth. 539 00:43:32,620 --> 00:43:34,900 The network media wants to attack us. 540 00:43:35,800 --> 00:43:39,320 And they use this politician as an excuse. 541 00:43:41,650 --> 00:43:47,670 Gates, this is exactly what you said would happen. 542 00:43:47,870 --> 00:43:49,300 To solve this problem... 543 00:43:49,300 --> 00:43:51,870 ... I have to take political action. 544 00:43:51,970 --> 00:43:53,650 Hey, stop loitering. 545 00:43:53,920 --> 00:43:55,270 Come on! Get back to work! 546 00:43:55,370 --> 00:43:57,670 Yes, as you say. 547 00:43:58,220 --> 00:44:02,750 We want you to write your opinion on our website. 548 00:44:03,050 --> 00:44:06,250 Write whether you are for or against Mr. Shitaragi. 549 00:44:07,450 --> 00:44:08,600 Here you go. 550 00:44:13,150 --> 00:44:17,920 I did not order this... 551 00:44:19,650 --> 00:44:21,270 As you always come here ... 552 00:44:21,450 --> 00:44:22,950 ... This is on the house. 553 00:44:25,470 --> 00:44:27,820 Th ... th ... thanks ... 554 00:44:27,820 --> 00:44:29,570 Before using the network. 555 00:44:29,570 --> 00:44:31,870 You need to create an account with your ID. 556 00:44:31,870 --> 00:44:36,150 And I introduced this bill in Congress. 557 00:44:36,770 --> 00:44:39,600 That seems like a good idea. 558 00:44:39,900 --> 00:44:41,570 Thus 559 00:44:41,570 --> 00:44:44,100 ... there will be no anonymous messages. 560 00:44:45,050 --> 00:44:50,800 I want to create a network environment where anyone can feel at ease. 561 00:44:50,800 --> 00:44:53,170 Thus, there will be no anonymous messages. 562 00:44:53,500 --> 00:44:57,650 There will be no... 563 00:45:07,320 --> 00:45:09,650 Here are my predictions for tomorrow. 564 00:45:10,150 --> 00:45:13,100 Archive 005 565 00:45:14,080 --> 00:45:16,450 "Well done Paperboy". 566 00:45:16,450 --> 00:45:18,770 "Kill that politician." 567 00:45:19,200 --> 00:45:20,750 The objective is... 568 00:45:21,420 --> 00:45:24,650 Chairman Shitaragi. 569 00:45:26,050 --> 00:45:28,650 This individual is a threat to the Internet. 570 00:45:28,650 --> 00:45:30,720 The idiot proposes a bill. 571 00:45:31,600 --> 00:45:34,450 We are entitled to use the network freely. 572 00:45:35,600 --> 00:45:38,620 This scum should be punished. 573 00:45:39,770 --> 00:45:40,950 This man... 574 00:45:42,040 --> 00:45:44,170 "How exciting". 575 00:45:46,200 --> 00:45:49,750 Will be removed in the next 24 hours. 576 00:45:55,700 --> 00:45:58,070 The future attack on the politician Shitaragi. 577 00:45:58,600 --> 00:46:01,000 Not only counts as a terrorist act against the country. 578 00:46:01,400 --> 00:46:03,570 It is also a challenge for us. 579 00:46:06,000 --> 00:46:08,720 We must avoid this atrocity. 580 00:46:09,270 --> 00:46:12,500 Tomorrow, we monitor the perimeters and protect his life. 581 00:46:13,070 --> 00:46:15,020 We must be prepared. 582 00:46:15,270 --> 00:46:20,220 We must ensure the safety of all parliamentarians. 583 00:46:20,670 --> 00:46:24,350 Be sure to arrest any suspect. 584 00:46:24,920 --> 00:46:25,820 Got it? 585 00:46:27,170 --> 00:46:28,200 Sit down! 586 00:46:29,800 --> 00:46:31,820 Because the target is a politician ... 587 00:46:31,820 --> 00:46:33,970 ... They need more officers. 588 00:46:33,970 --> 00:46:35,970 Paperboy has been promoted. 589 00:46:37,770 --> 00:46:40,500 Ah, Public Security. 590 00:46:41,350 --> 00:46:42,320 What? 591 00:46:49,750 --> 00:46:51,370 You guys! 592 00:46:51,370 --> 00:46:53,750 Give us all the information you have on the suspect. 593 00:46:54,920 --> 00:46:56,120 Here's the way it is. 594 00:46:56,450 --> 00:47:00,070 We want to see what you have on the location of the transmissions. 595 00:47:00,400 --> 00:47:03,000 I do not understand how you have not caught him yet. 596 00:47:03,000 --> 00:47:04,520 What do you mean? 597 00:47:05,800 --> 00:47:09,370 Oh, excuse me, we were friends in college. 598 00:47:09,970 --> 00:47:11,550 We took the same classes. 599 00:47:12,050 --> 00:47:14,250 You and I are not friends. 600 00:47:15,650 --> 00:47:18,120 So you have no friend next to you? 601 00:47:19,570 --> 00:47:21,670 Ichikawa, I'll leave you in charge for the moment. 602 00:47:31,970 --> 00:47:33,720 Chairman Shitaragi. 603 00:47:33,720 --> 00:47:35,300 After receiving a death threat ... 604 00:47:35,300 --> 00:47:38,100 The police took it as a terrorist act against the country. 605 00:47:38,100 --> 00:47:41,100 And they are preparing for an arrest. 606 00:47:42,770 --> 00:47:45,020 - Welcome! - Welcome. 607 00:47:47,320 --> 00:47:48,220 Fried rice. 608 00:47:48,900 --> 00:47:50,550 - Fried rice. - Coming up. 609 00:48:13,600 --> 00:48:14,700 Sorry. 610 00:48:16,300 --> 00:48:18,920 I would like to give you this umbrella. 611 00:48:21,900 --> 00:48:23,870 "But I ... no 612 00:48:25,600 --> 00:48:29,070 If you do not bring an umbrella you're going to get wet. 613 00:48:33,470 --> 00:48:34,450 No 614 00:48:36,120 --> 00:48:37,520 I'll borrow. 615 00:48:39,370 --> 00:48:42,400 Then I'll give it back, I promise. 616 00:48:42,550 --> 00:48:44,800 It is not necessary. 617 00:48:45,050 --> 00:48:46,020 Anyway it's kind of broken 618 00:48:47,550 --> 00:48:50,750 I will give back. 619 00:48:53,570 --> 00:48:55,370 I do not know when that will be. 620 00:48:57,070 --> 00:49:00,600 But I promise I will. 621 00:49:01,350 --> 00:49:02,700 I will give it back. 622 00:49:06,620 --> 00:49:08,100 Then, I'll will be waiting. 623 00:49:09,150 --> 00:49:10,450 Until next time. 624 00:49:29,270 --> 00:49:33,850 We checked personnel information for the Pitboy store which went bankrupt in Kawasaki. 625 00:49:34,500 --> 00:49:39,020 We found that "Nelsin-Kato-Ricarte" worked there. 626 00:49:42,000 --> 00:49:45,870 Whoops! They are fast. 627 00:49:46,120 --> 00:49:48,270 We do not know his current whereabouts. 628 00:49:49,020 --> 00:49:50,320 But at this store in Kawasaki ... 629 00:49:50,670 --> 00:49:54,920 ... There is an identification "OTP" not recovered after closure. 630 00:49:55,520 --> 00:49:56,570 That is all. 631 00:49:58,170 --> 00:50:00,050 Let's talk about our actions ... 632 00:50:00,050 --> 00:50:02,700 ... to protect Mr Shitaragi. 633 00:50:31,270 --> 00:50:34,250 That was dangerous! Do you want to die?! 634 00:50:37,770 --> 00:50:39,220 Very dangerous! 635 00:50:39,620 --> 00:50:42,220 I saw it! I saw it all! 636 00:50:42,220 --> 00:50:43,520 You hit him! 637 00:50:43,820 --> 00:50:45,750 What did you do? 638 00:50:45,920 --> 00:50:46,820 Get down! 639 00:50:46,820 --> 00:50:47,750 What? 640 00:50:47,770 --> 00:50:49,300 What did you expect? 641 00:50:49,300 --> 00:50:50,450 I did not crash. 642 00:50:51,870 --> 00:50:53,270 He is right. 643 00:50:54,300 --> 00:50:55,450 I saw it too. 644 00:50:55,720 --> 00:50:57,270 The motorbike came out of nowhere. 645 00:50:57,270 --> 00:50:59,020 Do not blame him. 646 00:50:59,020 --> 00:51:01,420 It is true, that guy came out of nowhere. 647 00:51:01,420 --> 00:51:03,070 I can testify on your behalf. 648 00:51:03,070 --> 00:51:05,670 What are you saying? This has nothing to do with you! 649 00:51:05,670 --> 00:51:07,720 I do not care! I'll testify! 650 00:51:07,720 --> 00:51:09,170 I saw everything, so I can testify. 651 00:51:09,170 --> 00:51:10,300 I saw it too. 652 00:51:10,370 --> 00:51:11,520 What did you see? 653 00:51:11,520 --> 00:51:13,570 I'm sorry, but I must go. 654 00:51:13,570 --> 00:51:15,950 What are you saying? You want to escape? 655 00:51:15,950 --> 00:51:18,270 Wait! Show me your driver's license! 656 00:51:18,270 --> 00:51:20,120 I do not want to escape, but I'm in a rush. 657 00:51:20,120 --> 00:51:20,920 Show me! 658 00:51:20,920 --> 00:51:22,150 You, too, show me your license. 659 00:51:22,550 --> 00:51:24,300 It hurt! It hurts a lot! 660 00:51:24,300 --> 00:51:26,200 He's lying, it should not hurt. 661 00:51:26,370 --> 00:51:28,150 Take it, this is my license. 662 00:51:28,150 --> 00:51:30,150 No, no longer matters. 663 00:51:30,350 --> 00:51:32,550 You can go. 664 00:51:33,870 --> 00:51:35,800 I'm fine. 665 00:51:37,820 --> 00:51:39,220 What's going on? 666 00:51:39,320 --> 00:51:41,000 Drive carefully. 667 00:52:08,350 --> 00:52:11,170 Finally the lifeguard drink has come. 668 00:52:11,170 --> 00:52:12,220 Quantum network. 669 00:52:12,900 --> 00:52:15,320 Its ingredients will help you burn fat. 670 00:52:15,320 --> 00:52:17,620 And it will protect your body. 671 00:52:18,150 --> 00:52:20,450 Red Energy - Quantum Network 672 00:52:20,450 --> 00:52:21,420 New product. 673 00:52:34,650 --> 00:52:38,000 Sir, you really plan to go? 674 00:52:38,800 --> 00:52:41,770 No matter what they say, threats do not scare me. 675 00:52:45,010 --> 00:52:48,510 "Why is Shitaragi going to the event?" 676 00:52:48,510 --> 00:52:51,530 "To show that he is not scared of threats." 677 00:52:51,530 --> 00:52:52,970 "He just wants a red drink". 678 00:53:06,470 --> 00:53:10,140 "There is only one time for the alleged murder" 679 00:53:11,520 --> 00:53:12,850 "Why should I see it?" 680 00:53:12,850 --> 00:53:15,450 "Maybe an explosion." 681 00:53:15,450 --> 00:53:17,300 "It is impossible to kill him in a place so guarded." 682 00:53:17,600 --> 00:53:20,600 "What could Paperboy in such a secured place?" 683 00:53:20,600 --> 00:53:22,700 "Maybe Paperboy is in the audience." 684 00:53:23,570 --> 00:53:26,700 "You can, Paperboy" 685 00:53:33,700 --> 00:53:34,900 Welcome! 686 00:53:38,600 --> 00:53:40,320 A computer in the non-smoking section. 687 00:53:42,070 --> 00:53:43,700 If you are not a member... 688 00:53:44,100 --> 00:53:46,400 ... You can register now. 689 00:53:56,240 --> 00:54:00,450 "If you see this man, call 110 immediately." 690 00:54:00,700 --> 00:54:05,670 Chairman Congressman Shitaragi has come to our event today. 691 00:54:05,670 --> 00:54:07,670 Welcome him with a big applause. 692 00:54:07,920 --> 00:54:09,030 Come in, Mr. Shitaragi. 693 00:54:09,030 --> 00:54:11,550 "It's 15 minutes to kill." 694 00:54:11,550 --> 00:54:13,690 "Can Paperboy do it?" 695 00:54:13,690 --> 00:54:15,800 "What will Paperboy do?" 696 00:54:18,420 --> 00:54:22,350 Quantum Network is not only a special drink for health. 697 00:54:22,350 --> 00:54:27,520 It is also a delicious drink. 698 00:54:28,050 --> 00:54:30,740 Whether in Europe or America ... 699 00:54:30,740 --> 00:54:33,950 "You only have five minutes Mr. Shitaragi". 700 00:54:34,070 --> 00:54:38,470 "Mr. Shitaragi is shaking." 701 00:54:38,470 --> 00:54:41,170 "You can not escape Mr. Shitaragi". 702 00:54:41,170 --> 00:54:42,050 I hope you enjoy it. 703 00:54:42,950 --> 00:54:46,900 It also helps you lose weight, Red Quantum. 704 00:54:47,550 --> 00:54:51,950 Today everyone can enjoy its taste. 705 00:54:52,100 --> 00:54:55,650 Thank you, Mr. Shitaragi. Gather round everyone. 706 00:54:56,720 --> 00:54:58,220 They are ready? 707 00:54:58,220 --> 00:54:59,570 Drink it all together. 708 00:55:00,920 --> 00:55:05,080 Red Energy - Quantum Network. 709 00:55:05,080 --> 00:55:07,470 "I know! Poison?". 710 00:55:28,350 --> 00:55:32,000 "Paperboy is there!" 711 00:55:33,400 --> 00:55:35,570 What's going on? 712 00:55:35,570 --> 00:55:37,480 "Shitaragi still didn't die". 713 00:55:37,480 --> 00:55:38,350 "Shitaragi is escaping." 714 00:55:38,350 --> 00:55:39,620 The event is over. 715 00:55:39,620 --> 00:55:42,050 Please follow the instructions of staff. 716 00:55:42,250 --> 00:55:43,570 The event ended. 717 00:55:43,820 --> 00:55:45,420 Everyone must evacuate! 718 00:55:45,420 --> 00:55:47,480 "Another memorable event." 719 00:55:48,320 --> 00:55:50,600 "Where is Paperboy?" 720 00:55:50,600 --> 00:55:52,850 - "That man is scum." - "He forced Shitaragi to escape." 721 00:55:54,570 --> 00:55:56,550 They played a joke. 722 00:55:58,570 --> 00:56:01,420 Put a few mints in carbonated beverages ... 723 00:56:01,420 --> 00:56:03,700 That makes the liquid eject violently. 724 00:56:04,450 --> 00:56:06,450 Many idiots have been filmed doing it ... 725 00:56:06,450 --> 00:56:08,100 ... And they have uploaded their videos to the Internet. 726 00:56:12,570 --> 00:56:13,350 There it is! 727 00:56:14,650 --> 00:56:17,120 Paperboy began broadcasting a video. 728 00:56:17,870 --> 00:56:19,320 Its location is ... 729 00:56:20,500 --> 00:56:21,600 Roppongi! 730 00:56:21,820 --> 00:56:23,920 The Pitboy Roppongi, room 23. 731 00:56:24,200 --> 00:56:26,320 Again, location is ... 732 00:56:26,320 --> 00:56:27,950 The Pitboy of Roppongi. 733 00:56:28,170 --> 00:56:29,100 Come on! 734 00:56:48,970 --> 00:56:54,600 Mr. Shitaragi asked me to fix the vote in his favor. 735 00:56:55,220 --> 00:56:56,900 I am in favor. 736 00:56:59,070 --> 00:57:02,550 Are you for or against the proposal by Shitaragi? 737 00:57:02,550 --> 00:57:06,870 I'm all for it. 738 00:57:08,670 --> 00:57:10,470 To be approved ... 739 00:57:11,320 --> 00:57:14,670 You need to have greater voting and good reviews. 740 00:57:14,750 --> 00:57:16,870 We will help. 741 00:57:18,600 --> 00:57:20,150 Each of you will create 10 false accounts. 742 00:57:20,150 --> 00:57:21,100 "I agree." 743 00:57:21,100 --> 00:57:22,150 "Very inspiring!" 744 00:57:22,150 --> 00:57:23,620 "It's a great proposal." 745 00:57:23,620 --> 00:57:27,920 According to the ratings made on the Internet, many are in favor of the proposal. 746 00:57:28,070 --> 00:57:29,100 In other news... 747 00:57:29,420 --> 00:57:31,920 Wake up, slacker! Come on, back to work. 748 00:57:31,920 --> 00:57:34,070 Okay, I understood. 749 00:57:43,000 --> 00:57:45,420 It seems that those guys don't mean to kill me. 750 00:57:48,870 --> 00:57:50,520 What's the matter? 751 00:57:59,800 --> 00:58:04,070 "Take that, Shitaragi." 752 00:58:14,050 --> 00:58:16,950 Police! Do not move! 753 00:58:20,400 --> 00:58:23,320 We are the Metropolitan Police cybercrime division. 754 00:58:23,800 --> 00:58:24,950 We'll inspect this store. 755 00:58:25,300 --> 00:58:28,270 We believe there is a suspect here. 756 00:58:29,020 --> 00:58:31,970 Stay seated and get ready to show your ID. 757 00:58:34,950 --> 00:58:37,200 "The police came here Hahaha!" 758 00:58:37,900 --> 00:58:39,850 - "It seems like Paperboy is at Pitboy." - "Will they arrest Paperboy?" 759 00:58:40,630 --> 00:58:42,630 - "Who are they?" - "It's cybercrime division." 760 00:59:00,820 --> 00:59:03,300 We were looking for Paperboy. 761 00:59:26,850 --> 00:59:28,270 Tell the others to check the back. 762 00:59:28,470 --> 00:59:29,070 Sounds good. 763 00:59:43,870 --> 00:59:45,020 Hey! 764 00:59:45,020 --> 00:59:47,220 Stop! 765 00:59:47,220 --> 00:59:48,050 - "Do not move!" 766 00:59:57,750 --> 01:00:00,260 Suspect escaped through the back door, wearing a newspaper on his head. 767 01:00:00,520 --> 01:00:03,140 He is wearing a blue shirt and beige pants. 768 01:00:03,140 --> 01:00:05,400 It is unknown if he's carrying a weapon. Arrest him immediately. 769 01:00:32,510 --> 01:00:34,450 We have him! We have him! 770 01:04:30,960 --> 01:04:34,480 Don't think I did not recognize you! 771 01:04:38,530 --> 01:04:40,070 Do not blame society for the bad things ... 772 01:04:40,870 --> 01:04:43,650 ... then take refuge on the internet as some sort of savior. 773 01:04:49,990 --> 01:04:52,400 Hey! Are you listening to me? 774 01:04:58,880 --> 01:05:00,250 I know a person ... 775 01:05:01,870 --> 01:05:04,420 ... although barely has money to eat ... 776 01:05:05,780 --> 01:05:07,570 ... works hard ... 777 01:05:09,650 --> 01:05:11,740 ... to be a good person. 778 01:05:13,660 --> 01:05:15,030 What is that about dignity? 779 01:05:16,730 --> 01:05:18,210 Are you fucking serious!? 780 01:05:22,060 --> 01:05:23,360 You would not understand ... 781 01:05:29,790 --> 01:05:31,240 You'll never understand! 782 01:05:41,380 --> 01:05:43,910 You'd better explain what happened. 783 01:05:45,020 --> 01:05:46,740 Pitboy manager of Roppongi. 784 01:05:47,630 --> 01:05:48,430 Yuichi Aoyama. 785 01:05:53,090 --> 01:05:56,900 "If you see this man, call 110 immediately." 786 01:05:56,900 --> 01:05:57,740 Hey! 787 01:05:58,900 --> 01:06:00,920 You're Paperboy right? 788 01:06:05,900 --> 01:06:07,970 All Pitboy ... 789 01:06:09,900 --> 01:06:11,980 ... have this poster. 790 01:06:14,040 --> 01:06:15,800 There are some policemen ... 791 01:06:16,570 --> 01:06:18,670 ... patrolling outside. 792 01:06:21,200 --> 01:06:22,220 You must flee. 793 01:06:25,530 --> 01:06:26,270 Why? 794 01:06:34,900 --> 01:06:36,020 I think Aoyama Yuichi ... 795 01:06:36,790 --> 01:06:38,550 ...he knows nothing. 796 01:06:40,340 --> 01:06:41,230 Why? 797 01:06:49,080 --> 01:06:52,180 I used to work as a temp in a clothing company. 798 01:06:53,510 --> 01:06:57,090 He said that he would work twice as long as the others to be hired. 799 01:06:57,740 --> 01:07:01,020 Your body can not stand so much pressure and he ended up in hospital. 800 01:07:01,330 --> 01:07:03,020 He was fired. 801 01:07:06,590 --> 01:07:07,560 So what? 802 01:07:08,840 --> 01:07:11,980 He is someone who sympathizes with Paperboy. 803 01:07:14,200 --> 01:07:14,960 But not him. 804 01:07:16,510 --> 01:07:18,860 Who could be so dumb ... 805 01:07:19,930 --> 01:07:22,920 ... as to be arrested instead? 806 01:07:24,100 --> 01:07:27,640 "Security, Cybercrime Division." 807 01:07:31,610 --> 01:07:34,230 "We want the network secure." "Lieutenant: Yoshino Erika." 808 01:07:35,560 --> 01:07:37,200 Erika Yoshino. 809 01:07:43,950 --> 01:07:46,870 "Tokyo University Laws (Professional Programming Theory)." 810 01:07:46,870 --> 01:07:48,660 "Very lively." 811 01:07:48,660 --> 01:07:50,290 "Trustworthy." 812 01:07:54,960 --> 01:07:57,920 "She said, 'Justice must defend the weak.'" 813 01:08:14,160 --> 01:08:16,730 Hello, is this the police? 814 01:08:21,940 --> 01:08:24,930 It is about events related to Paperboy. 815 01:08:28,800 --> 01:08:29,710 Yes. 816 01:08:32,690 --> 01:08:35,920 I have information about them. 817 01:08:42,930 --> 01:08:47,730 I worked with them. 818 01:08:52,580 --> 01:08:58,030 People think they want to punish bad people online. 819 01:08:58,740 --> 01:09:00,030 But that's not true. 820 01:09:01,100 --> 01:09:02,830 Their aim is ... 821 01:09:07,770 --> 01:09:08,370 I... 822 01:09:09,100 --> 01:09:12,150 Give me the phone. 823 01:09:16,190 --> 01:09:18,590 I just got a little scared. 824 01:09:21,580 --> 01:09:22,910 I stopped halfway. 825 01:09:24,250 --> 01:09:26,910 I said nothing important. 826 01:09:29,410 --> 01:09:32,540 Everything will be over soon. 827 01:10:01,390 --> 01:10:02,810 My dream is... 828 01:10:05,310 --> 01:10:06,930 A rock musician ... 829 01:10:07,620 --> 01:10:09,350 And do great things. 830 01:10:11,870 --> 01:10:12,500 Ready! 831 01:10:19,390 --> 01:10:20,080 I... 832 01:10:23,090 --> 01:10:24,280 I want a girlfriend! 833 01:10:27,380 --> 01:10:29,170 A simple but good dream. 834 01:10:29,880 --> 01:10:31,000 Is very good. 835 01:10:31,740 --> 01:10:33,510 But your dream is very simple. 836 01:10:35,170 --> 01:10:37,230 Even once ... 837 01:10:37,400 --> 01:10:40,280 I want to eat sushi that does not come from rotary sushi shops. 838 01:10:41,480 --> 01:10:43,890 - That's the least likely. - Why?! 839 01:10:48,200 --> 01:10:49,500 And you, Gates? 840 01:10:52,620 --> 01:10:53,300 I... 841 01:10:55,820 --> 01:10:56,730 I want real friends. 842 01:11:07,600 --> 01:11:09,690 Hyoro what is your dream? 843 01:11:36,400 --> 01:11:37,010 Hyoro. 844 01:11:38,420 --> 01:11:39,920 - Hyoro! - You okay? 845 01:11:41,010 --> 01:11:41,530 Hyoro ... 846 01:11:42,960 --> 01:11:44,650 I told you not to help him. 847 01:11:46,180 --> 01:11:48,390 Okay, I understand. 848 01:11:51,570 --> 01:11:54,270 Are you okay? 849 01:12:12,830 --> 01:12:13,680 You're not hungry? 850 01:12:17,970 --> 01:12:20,300 Sorry, Gates. 851 01:12:23,890 --> 01:12:28,640 Whole body itches. 852 01:12:30,310 --> 01:12:30,860 What? 853 01:12:34,650 --> 01:12:38,040 My side hurts, between the ribs and hips. 854 01:12:43,820 --> 01:12:45,580 Renal insufficiency 855 01:12:49,430 --> 01:12:50,160 Renal insufficiency? 856 01:12:54,160 --> 01:12:56,320 My father died of it. 857 01:12:58,870 --> 01:12:59,650 Then ... 858 01:13:01,280 --> 01:13:03,600 He was so itchy he wanted to tear his skin. 859 01:13:07,630 --> 01:13:08,180 I am sorry. 860 01:13:12,540 --> 01:13:15,230 I never told you. 861 01:13:18,220 --> 01:13:20,050 To come to Japan ... 862 01:13:22,550 --> 01:13:26,350 ...you need a lot of money. 863 01:13:29,220 --> 01:13:32,010 So I... 864 01:13:34,720 --> 01:13:35,430 I... 865 01:13:37,170 --> 01:13:39,620 I sold my kidney. 866 01:13:49,630 --> 01:13:50,290 Gates. 867 01:13:53,770 --> 01:13:58,130 I'm a fool right? 868 01:14:05,480 --> 01:14:05,960 Hyoro ... 869 01:14:08,760 --> 01:14:09,460 Hyoro! 870 01:14:21,220 --> 01:14:21,730 I see. 871 01:14:23,410 --> 01:14:24,010 Died. 872 01:14:33,450 --> 01:14:35,030 These things happen often. 873 01:14:37,380 --> 01:14:38,730 I'll get a replacement. 874 01:14:50,970 --> 01:14:52,310 Use this. 875 01:14:55,830 --> 01:14:56,850 And bury him. 876 01:14:57,830 --> 01:14:58,850 Before he begins to stink. 877 01:15:24,070 --> 01:15:26,130 You're a disgrace! 878 01:15:42,020 --> 01:15:43,000 Do not stop me. 879 01:15:45,350 --> 01:15:46,510 I will do it. 880 01:15:53,520 --> 01:15:54,610 I will do it. 881 01:15:56,740 --> 01:15:57,850 Give it to me. 882 01:17:50,720 --> 01:17:54,350 Now, I can never ... 883 01:17:55,530 --> 01:17:57,350 ...make my dreams come true. 884 01:18:01,340 --> 01:18:04,600 We'll get the death penalty for this. 885 01:18:10,010 --> 01:18:12,540 We can use this. 886 01:18:18,350 --> 01:18:19,760 When I was in a band ... 887 01:18:21,550 --> 01:18:24,620 We had a fan who always tried to commit suicide. 888 01:18:26,200 --> 01:18:28,180 She gave me this when the band broke up. 889 01:18:31,650 --> 01:18:32,310 This ... 890 01:18:33,820 --> 01:18:36,660 ... it has enough cyanide to kill 20 men. 891 01:18:41,460 --> 01:18:43,410 With this, we die when we want. 892 01:18:59,230 --> 01:19:01,100 Nelsin-Kato-Ricarte. 893 01:19:22,160 --> 01:19:22,790 I am sorry. 894 01:19:25,090 --> 01:19:26,070 For this country. 895 01:19:31,190 --> 01:19:31,690 I am sorry. 896 01:19:36,840 --> 01:19:39,360 You sold your kidney for this unpleasant country. 897 01:19:41,500 --> 01:19:42,550 Where they did not treat you as a person. 898 01:20:02,650 --> 01:20:03,460 Guys... 899 01:20:09,670 --> 01:20:10,830 Before returning ... 900 01:20:12,520 --> 01:20:14,830 ... and dying in prison ... 901 01:20:17,390 --> 01:20:21,480 Would you like to make a difference? 902 01:20:25,290 --> 01:20:26,630 Make a difference? 903 01:20:28,410 --> 01:20:29,920 What do you mean? 904 01:20:31,730 --> 01:20:35,340 With no money and no job. 905 01:20:36,240 --> 01:20:37,510 What are we going to do? 906 01:20:51,430 --> 01:20:52,950 I have an idea. 907 01:20:54,070 --> 01:20:58,700 Archive 006 908 01:21:05,650 --> 01:21:07,430 Here are my predictions for tomorrow. 909 01:21:11,810 --> 01:21:16,020 This will be my last prediction. 910 01:21:20,260 --> 01:21:21,440 The objective is... 911 01:21:23,680 --> 01:21:26,860 ... cyber ​​terrorist "Paperboy". 912 01:21:28,420 --> 01:21:29,650 These four men ... 913 01:21:36,160 --> 01:21:38,030 Through their "punishment" ... 914 01:21:39,630 --> 01:21:43,230 ... these men caused an uproar on the Internet. 915 01:21:45,380 --> 01:21:48,110 And because of them, innocent people were arrested. 916 01:21:49,920 --> 01:21:50,620 These people... 917 01:21:52,300 --> 01:21:55,120 ... seek refuge in the Internet as saviors. 918 01:21:56,230 --> 01:21:58,440 These bastards ... 919 01:22:01,190 --> 01:22:04,220 ... They must be punished. 920 01:22:06,140 --> 01:22:11,120 These people are going to kill themselves in 24 hours. 921 01:22:13,280 --> 01:22:14,210 In 24 hours? 922 01:22:15,560 --> 01:22:16,730 This event... 923 01:22:18,240 --> 01:22:21,610 ... It will be broadcast live over the Internet. 924 01:22:23,610 --> 01:22:25,100 I have his location. 925 01:22:25,580 --> 01:22:27,040 The Pitboy Yokohama. 926 01:22:49,000 --> 01:22:49,780 It was fun. 927 01:22:51,000 --> 01:22:52,100 Yes. 928 01:23:01,510 --> 01:23:04,220 "Hiroaki Okuda." 929 01:23:21,510 --> 01:23:23,920 Well ... Here we go! 930 01:23:27,400 --> 01:23:28,940 He waits for us. 931 01:23:39,650 --> 01:23:42,530 Emergency vehicle! Emergency vehicle! Move! 932 01:23:43,250 --> 01:23:45,940 Emergency vehicle! Emergency vehicle! Move! 933 01:24:23,240 --> 01:24:24,330 "Hiroaki Okuda." 934 01:24:25,280 --> 01:24:26,330 That's his real name. 935 01:24:31,210 --> 01:24:32,520 Did you find out? 936 01:24:34,570 --> 01:24:37,100 Yes, and we identified the 4 members. 937 01:24:38,520 --> 01:24:42,830 Hiroaki Okuda born in 1982. 31 years old. 938 01:24:43,840 --> 01:24:46,110 His parents divorced when he was a teenager. 939 01:24:46,420 --> 01:24:47,980 He was raised by his mother. 940 01:24:47,980 --> 01:24:49,890 But one day she left him. 941 01:24:50,400 --> 01:24:53,930 He was so poor that he barely had enough money to eat. 942 01:24:55,590 --> 01:25:00,390 But why did he decide to use his real name? 943 01:25:01,110 --> 01:25:03,090 To send a message. 944 01:25:03,470 --> 01:25:05,630 That is his true purpose. 945 01:25:07,330 --> 01:25:08,910 In Pitboy Yokohoma ... 946 01:25:09,090 --> 01:25:12,000 ... a new employee disappeared on his first day of work. 947 01:25:12,400 --> 01:25:14,460 His real name is Tomohiko Kasai. 948 01:25:15,720 --> 01:25:18,220 And an employee of the office under the command of Shitaragi. 949 01:25:18,220 --> 01:25:19,240 Metabo. 950 01:25:19,610 --> 01:25:21,620 His name used to be Shinichi Terahara. 951 01:25:22,650 --> 01:25:25,010 The anonymous call we received ... 952 01:25:25,760 --> 01:25:28,760 ... they were of a boy named Koichi Kimura. 953 01:25:30,290 --> 01:25:31,010 These men... 954 01:25:32,830 --> 01:25:33,920 ... are prisoners of their consciences. 955 01:25:43,410 --> 01:25:44,710 Say something. 956 01:25:45,510 --> 01:25:46,710 Are you not going to talk? 957 01:25:51,530 --> 01:25:52,210 You... 958 01:25:55,290 --> 01:25:55,930 What? 959 01:25:58,630 --> 01:25:59,940 You will never understand. 960 01:26:05,190 --> 01:26:05,810 Why? 961 01:26:08,660 --> 01:26:10,040 When there is a problem ... 962 01:26:13,540 --> 01:26:14,420 People should act. 963 01:26:15,130 --> 01:26:28,220 We have to ... help others. 964 01:26:56,020 --> 01:26:57,930 I do not remember that employee. 965 01:27:01,440 --> 01:27:03,800 Does anyone know him? 966 01:27:04,540 --> 01:27:06,700 - No. - Sorry. 967 01:27:22,990 --> 01:27:24,690 He was taken away in an ambulance. 968 01:27:26,400 --> 01:27:27,960 He vomited blood and fainted. 969 01:27:31,010 --> 01:27:32,790 I felt sorry for him ... 970 01:27:35,490 --> 01:27:36,960 But this company ... 971 01:27:50,080 --> 01:27:51,590 ¿Hiroaki Okuda? 972 01:27:52,590 --> 01:27:57,720 He had no health insurance, so he had to pay for his hospitalization. 973 01:28:00,190 --> 01:28:03,910 However, he always paid on time. 974 01:28:08,010 --> 01:28:10,560 Hiroaki Okuda ... 975 01:28:14,180 --> 01:28:17,940 In September he came to a job interview. 976 01:28:22,900 --> 01:28:25,230 But I do not remember. 977 01:29:03,870 --> 01:29:05,720 If someone can not find work here ... 978 01:29:06,420 --> 01:29:07,720 Where can you do it? 979 01:29:08,830 --> 01:29:11,210 I can not remember so many people. 980 01:29:11,960 --> 01:29:14,260 Most are illegal immigrants. 981 01:29:14,760 --> 01:29:16,820 I only give jobs. 982 01:29:17,770 --> 01:29:19,340 Most in places like this. 983 01:30:09,090 --> 01:30:12,090 "Emergency money for food." 984 01:30:42,590 --> 01:30:48,350 I see. Even if it's a difficult environment, you should strive. 985 01:30:56,960 --> 01:31:01,670 You must work hard to be happy. 986 01:31:17,950 --> 01:31:22,320 Whenever Paperboy uploaded a video, he used the name ... 987 01:31:22,620 --> 01:31:23,970 "Nelsin-Kato-Ricarte." 988 01:31:25,170 --> 01:31:27,270 We checked records for the past 30 years. 989 01:31:27,440 --> 01:31:30,670 And we found the name "Ricarte" ... 990 01:31:31,270 --> 01:31:34,380 ... in a record from 4 April 1991. 991 01:31:34,910 --> 01:31:39,280 A woman named Christina Ricarte. 992 01:31:42,810 --> 01:31:47,480 She worked in a bar for foreigners for 2 years. 993 01:31:47,650 --> 01:31:50,140 During that time, a member of the House of Representatives ... 994 01:31:50,400 --> 01:31:53,520 ... called "Kato" had intercourse with her. 995 01:31:55,390 --> 01:32:00,230 When she told him she was pregnant, Kato disappeared. 996 01:32:00,700 --> 01:32:05,840 In 1990, three years before disappearing, Kato ran a printing factory. 997 01:32:06,420 --> 01:32:11,770 The factory was recognized by printing a newspaper with extremist ideas. 998 01:32:17,270 --> 01:32:19,330 He researched carefully. 999 01:32:19,840 --> 01:32:22,480 When it comes to investigating history ... 1000 01:32:23,010 --> 01:32:25,090 ... nobody is better than Public Safety. 1001 01:32:25,610 --> 01:32:28,410 We suspect ... 1002 01:32:28,770 --> 01:32:33,190 ... this "Kato" is the man who controls Paperboy. 1003 01:32:48,440 --> 01:32:49,660 Let's do it. 1004 01:32:52,290 --> 01:32:57,190 Our prediction. 1005 01:33:04,390 --> 01:33:08,720 I think in all my life ... 1006 01:33:08,930 --> 01:33:12,060 ... this is the most satisfying moment. 1007 01:33:15,380 --> 01:33:19,250 You have become more sentimental. 1008 01:33:21,480 --> 01:33:25,190 Let's do something great! 1009 01:33:29,450 --> 01:33:32,250 Will it rain? 1010 01:33:37,930 --> 01:33:39,360 Guard it well. 1011 01:33:55,490 --> 01:33:58,230 Are you a police officer? 1012 01:34:00,400 --> 01:34:01,960 I knew them! 1013 01:34:02,260 --> 01:34:05,390 Although I know very little about them. 1014 01:34:05,600 --> 01:34:07,570 They used to come to look for work. 1015 01:34:07,700 --> 01:34:09,730 They got a job together. 1016 01:34:11,510 --> 01:34:15,560 But one day disappeared. 1017 01:34:18,060 --> 01:34:20,420 No, I do not know. 1018 01:34:26,720 --> 01:34:31,300 I heard the garbage dump where they worked was burned. 1019 01:34:32,560 --> 01:34:34,730 About a year ago. 1020 01:34:35,540 --> 01:34:39,010 It seems that all the workers escaped. 1021 01:34:39,180 --> 01:34:42,820 It is not very strange. 1022 01:34:53,300 --> 01:34:54,320 Hello. 1023 01:34:54,880 --> 01:34:57,620 It seems that Public Safety found Kato in Shizuoka. 1024 01:34:57,730 --> 01:34:58,560 Yes. 1025 01:35:02,460 --> 01:35:06,810 What do you think? Is the news of the suicide just to buy time? 1026 01:35:15,480 --> 01:35:19,830 Kato ran a printing factory ... 1027 01:35:20,580 --> 01:35:21,710 But now, it is in the hands of others ... 1028 01:35:21,780 --> 01:35:23,000 Shut up! We're in a rush. 1029 01:35:41,950 --> 01:35:44,500 What if...? 1030 01:35:46,170 --> 01:35:49,430 What if you don't die? What should you do? 1031 01:35:53,800 --> 01:36:00,160 In that case, you must blame those who died. 1032 01:36:02,430 --> 01:36:05,550 I would blame the fat bucket Metabo. 1033 01:36:05,640 --> 01:36:07,700 What did you say? 1034 01:36:41,260 --> 01:36:43,290 There are an undetermined number of people. 1035 01:36:43,500 --> 01:36:45,450 Very good. Go away. 1036 01:36:48,090 --> 01:36:48,940 Lieutenant. 1037 01:36:53,160 --> 01:36:57,340 Now, our last contribution. 1038 01:37:00,770 --> 01:37:02,330 Our objective was to ... 1039 01:37:03,420 --> 01:37:05,610 ... gain your sympathy ... 1040 01:37:06,610 --> 01:37:10,190 ... to kill Shitaragi ... 1041 01:37:12,010 --> 01:37:12,850 However, 1042 01:37:14,140 --> 01:37:16,360 WE HEREBY PRONOUNCE 1043 01:37:18,000 --> 01:37:20,030 They never intended to kill him. 1044 01:37:23,290 --> 01:37:28,670 This capsule contains 0.5 g of potassium cyanide. 1045 01:37:30,000 --> 01:37:32,970 It is enough to kill a person. 1046 01:37:37,000 --> 01:37:41,950 We will all die. 1047 01:37:47,600 --> 01:37:50,350 You do not need to use these masks. 1048 01:38:01,990 --> 01:38:03,690 "Finally we see their faces." 1049 01:38:03,690 --> 01:38:05,610 "Thanks, faceless buddies." 1050 01:38:05,610 --> 01:38:07,590 "He's pretty good looking!" 1051 01:38:12,660 --> 01:38:14,430 Don't, you idiots. 1052 01:39:01,510 --> 01:39:05,950 It seems that Kato has no relationship with these criminals. 1053 01:39:06,460 --> 01:39:08,150 He closed the factory because of technical complications. 1054 01:39:08,180 --> 01:39:10,400 And he was tired of publications. 1055 01:39:10,660 --> 01:39:13,580 It seems that he is planning to re-open the factory and start again. 1056 01:39:13,710 --> 01:39:18,390 He had no computer or phone. He had not even heard about Paperboy. 1057 01:39:35,990 --> 01:39:37,030 Let's go! 1058 01:39:56,060 --> 01:39:57,390 So I'll be waiting. 1059 01:39:57,990 --> 01:39:59,410 Until next time. 1060 01:41:21,650 --> 01:41:26,720 This man ... has a pulse! He's alive! 1061 01:41:27,160 --> 01:41:27,910 What? 1062 01:41:38,220 --> 01:41:39,430 Them too. 1063 01:41:39,910 --> 01:41:41,480 I'll call an ambulance. 1064 01:41:42,950 --> 01:41:44,830 Why just him? 1065 01:42:07,150 --> 01:42:15,840 Lt. Erika Yoshino. It's probably you who will see this. 1066 01:42:18,180 --> 01:42:20,180 If you're watching, I'm so glad. 1067 01:42:22,380 --> 01:42:26,610 I need you to do something for me. 1068 01:42:34,500 --> 01:42:35,610 On the other side of that hill ... 1069 01:42:36,990 --> 01:42:41,090 ... I buried the body of a friend who died. 1070 01:42:44,090 --> 01:42:48,460 Please dig him up and surrender the body to his father. 1071 01:42:57,680 --> 01:42:59,640 Nelsin-Kato-Ricarte. 1072 01:43:00,770 --> 01:43:05,670 This guy came to Japan to meet his father. 1073 01:43:07,240 --> 01:43:10,890 But he did not succeed. 1074 01:43:13,470 --> 01:43:20,160 Although he did not get to know him while he was alive, at least now I want them to meet. 1075 01:43:20,620 --> 01:43:22,530 His father... 1076 01:43:24,650 --> 01:43:25,910 He... 1077 01:43:27,430 --> 01:43:30,230 We only had a few leads. 1078 01:43:32,040 --> 01:43:36,560 We knew our friend's mother was Filipina. 1079 01:43:38,730 --> 01:43:43,440 We needed the police to investigate his identity. 1080 01:43:43,630 --> 01:43:45,060 So we caused a stir. 1081 01:43:47,010 --> 01:43:51,020 We had to find out. 1082 01:43:55,100 --> 01:43:57,730 We used the name "Nelsin-Kato-Ricarte" ... 1083 01:43:58,310 --> 01:43:59,740 ... for this purpose. 1084 01:44:01,790 --> 01:44:03,190 I see! 1085 01:44:05,850 --> 01:44:07,390 Only for that? 1086 01:44:07,710 --> 01:44:11,670 That is my wish. 1087 01:44:18,020 --> 01:44:21,950 What is your dream, Hyoro? 1088 01:44:25,090 --> 01:44:26,780 Find my dad. 1089 01:44:29,730 --> 01:44:32,940 What would you do if you found your father? 1090 01:44:38,950 --> 01:44:40,810 I'd call him "Dad". 1091 01:44:40,980 --> 01:44:42,860 That's it? 1092 01:44:43,590 --> 01:44:45,980 Is that what you want to do? 1093 01:44:46,600 --> 01:44:53,410 Would not you like to beat him up for having abandoned you? 1094 01:44:58,970 --> 01:45:00,010 No 1095 01:45:01,600 --> 01:45:06,670 I would find him and call him "Dad". 1096 01:45:40,670 --> 01:45:42,480 Are you kidding?! 1097 01:45:44,580 --> 01:45:46,580 What are you trying to do? 1098 01:45:48,060 --> 01:45:49,960 If that's what you wanted ... 1099 01:45:50,470 --> 01:45:52,590 Why didn't you ask for help? 1100 01:46:08,680 --> 01:46:14,370 It's still worth living in this world. 1101 01:46:18,410 --> 01:46:19,810 Really? 1102 01:47:09,480 --> 01:47:12,030 Did you change the capsules in advance? 1103 01:47:13,560 --> 01:47:14,710 What? 1104 01:47:17,150 --> 01:47:19,010 Is this your phone? 1105 01:47:22,300 --> 01:47:23,210 Yes. 1106 01:47:25,170 --> 01:47:27,340 We found a video ... 1107 01:47:30,530 --> 01:47:31,690 ... that really scared me. 1108 01:47:33,650 --> 01:47:35,630 Why do you not do what I say? 1109 01:47:36,690 --> 01:47:37,870 I'm sorry. 1110 01:47:38,810 --> 01:47:40,160 Be more careful! 1111 01:47:40,210 --> 01:47:41,180 I'm sorry. 1112 01:47:43,960 --> 01:47:48,590 What do you think of the plan? 1113 01:47:52,090 --> 01:47:54,560 Who came up with the plan? 1114 01:47:56,630 --> 01:47:58,130 Gates. 1115 01:47:59,580 --> 01:48:01,870 He tried to rebel against Okuda right? 1116 01:48:03,850 --> 01:48:05,450 So you decided to call the police. 1117 01:48:05,490 --> 01:48:07,330 ... do what I told you? 1118 01:48:08,270 --> 01:48:11,000 I did everything you asked. 1119 01:48:12,040 --> 01:48:13,780 You're all set. 1120 01:48:13,820 --> 01:48:18,360 Why was Okuda so angry? 1121 01:48:20,460 --> 01:48:23,430 Seize him. 1122 01:48:28,670 --> 01:48:30,610 No! What are you doing? 1123 01:48:30,890 --> 01:48:33,550 Stop! Please stop! 1124 01:48:33,670 --> 01:48:36,500 If you don't do what I say, it will be your end. 1125 01:48:40,380 --> 01:48:42,410 What did he do to you? 1126 01:48:48,280 --> 01:48:49,900 According to statements ... 1127 01:48:51,250 --> 01:48:58,030 A year ago, in an illegal industrial waste dump ... 1128 01:48:58,900 --> 01:49:04,000 ... because of a dispute, the supervisor of the work, Kiyoshi Ishida, was killed. 1129 01:49:04,170 --> 01:49:05,760 He was cremated. 1130 01:49:07,640 --> 01:49:12,300 The three of them did their best to stop Okuda. 1131 01:49:12,880 --> 01:49:13,780 But... 1132 01:49:14,820 --> 01:49:20,270 But I ... I could not stop him. 1133 01:49:23,120 --> 01:49:25,300 They were forced to help. 1134 01:49:25,660 --> 01:49:29,160 Okuda had threatened all of them ... 1135 01:49:30,560 --> 01:49:33,550 ... to fulfill his orders. 1136 01:49:35,150 --> 01:49:36,430 That's the way it is. 1137 01:49:37,780 --> 01:49:48,350 It was Gates ... no ... it was all the fault of Okuda. 1138 01:49:51,320 --> 01:49:52,390 That guy... 1139 01:49:53,090 --> 01:49:54,710 He did everything. 1140 01:49:55,380 --> 01:49:57,190 Everything is his fault. 1141 01:49:57,940 --> 01:50:02,260 He really ... really ... 1142 01:50:05,280 --> 01:50:09,410 If it were not for him ... 1143 01:50:19,160 --> 01:50:21,750 "We should always help others." 1144 01:50:24,020 --> 01:50:26,090 "Even when it's not a big problem." 1145 01:50:27,330 --> 01:50:29,020 "People should act." 1146 01:50:41,110 --> 01:50:42,850 For that kind of thing ... 1147 01:50:43,500 --> 01:50:45,600 For that kind of person ... 1148 01:50:48,410 --> 01:50:51,250 After a while... 1149 01:50:52,680 --> 01:50:53,980 We did it. 1150 01:50:55,770 --> 01:50:59,030 We found him! 1151 01:51:13,110 --> 01:51:15,010 You used us all ... 1152 01:51:17,260 --> 01:51:18,560 ...until the last moment. 1153 01:51:45,030 --> 01:51:46,480 He did it again. 1154 01:51:46,860 --> 01:51:48,050 He opened his eyes. 1155 01:51:48,050 --> 01:51:49,040 No. 1156 01:51:49,590 --> 01:51:51,020 That's no good. 1157 01:51:59,320 --> 01:52:01,860 What are you doing? 1158 01:52:02,320 --> 01:52:03,400 Are you going to bust a watermelon on my head? 1159 01:52:03,670 --> 01:52:05,190 You opened your eyes. 1160 01:52:05,260 --> 01:52:06,610 Do not open them. 1161 01:52:11,850 --> 01:52:13,710 Why don't you do what I say? 1162 01:52:15,790 --> 01:52:17,090 I am sorry. 1163 01:52:18,930 --> 01:52:21,080 Be more careful! 1164 01:52:27,960 --> 01:52:28,920 I am sorry. 1165 01:52:32,910 --> 01:52:38,220 What do you think of the plan? 1166 01:52:42,930 --> 01:52:45,660 Who came up with the plan? 1167 01:52:47,880 --> 01:52:49,520 Gates. 1168 01:52:51,860 --> 01:52:52,850 You guys... 1169 01:52:54,110 --> 01:52:56,020 Did you do what I asked? 1170 01:52:58,620 --> 01:53:01,110 I did everything you asked. 1171 01:53:01,330 --> 01:53:04,830 I did what you wanted. 1172 01:53:05,380 --> 01:53:06,450 Everything is ready. 1173 01:53:06,640 --> 01:53:08,110 From beginning to end. 1174 01:53:13,710 --> 01:53:16,520 Seize him. 1175 01:53:19,970 --> 01:53:21,560 Don't! What are you doing? 1176 01:53:21,630 --> 01:53:23,590 Stop! Please, stop! 1177 01:53:24,070 --> 01:53:27,040 If you do not listen to what I say, it will be the end of you. 1178 01:53:34,170 --> 01:53:37,310 Happy Birthday, Metabo. 1179 01:53:37,470 --> 01:53:39,000 Happy Birthday! 1180 01:53:45,020 --> 01:53:48,120 This ... this is ... 1181 01:53:48,610 --> 01:53:50,030 Your dream. 1182 01:53:51,070 --> 01:53:51,990 What? 1183 01:53:53,890 --> 01:53:55,510 Fine sushi. 1184 01:53:56,600 --> 01:53:57,850 You can eat it. 1185 01:53:59,710 --> 01:54:03,460 This is for real? 1186 01:54:06,180 --> 01:54:08,380 Many sushi bars ... 1187 01:54:08,700 --> 01:54:11,010 ... receive sushi from rotary sushi shops. 1188 01:54:12,850 --> 01:54:13,910 For real!!! 1189 01:54:13,980 --> 01:54:15,380 Generally yes. 1190 01:54:16,470 --> 01:54:18,740 It seemed okay to me, but I did not know anything. 1191 01:54:18,840 --> 01:54:20,430 Why didn't you remember ... 1192 01:54:20,600 --> 01:54:21,730 Wasabi?! 1193 01:54:22,220 --> 01:54:26,300 Bring wasabi and other things. 1194 01:54:26,370 --> 01:54:27,480 I didn't see any. 1195 01:54:27,500 --> 01:54:29,070 Stop fighting. 1196 01:54:29,220 --> 01:54:30,640 I want the tuna. 1197 01:54:31,610 --> 01:54:32,620 My first time eating tuna. 1198 01:54:32,740 --> 01:54:33,830 No more caviar. 1199 01:54:33,880 --> 01:54:36,990 Wait! That was the last of the caviar. 1200 01:54:37,310 --> 01:54:38,390 Delicious. 1201 01:54:38,880 --> 01:54:41,070 It's very good. Really it is good. 1202 01:54:41,920 --> 01:54:44,430 Pass me the flounder. 1203 01:54:45,400 --> 01:54:46,820 Why? 1204 01:54:47,930 --> 01:54:49,140 You already tried it. 1205 01:55:01,070 --> 01:55:03,120 I am very glad to have met you all. 1206 01:55:16,380 --> 01:55:17,660 Let's do it. 1207 01:55:19,970 --> 01:55:25,160 Our last prediction. 82962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.