Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,500 --> 00:00:42,131
La pr�xima en la barra de equilibrio,
Lydia Charles.
2
00:01:06,805 --> 00:01:08,141
Puntaje: 7,5.
3
00:01:26,136 --> 00:01:30,352
En el ejercicio de pista, Jo Tess.
4
00:01:35,823 --> 00:01:37,700
La pr�xima en la pista...
5
00:01:53,315 --> 00:01:56,196
Mar�a Croches con ejercicio de pista.
6
00:02:02,419 --> 00:02:06,008
En la pista para la barra, Lydia Charles.
7
00:02:13,357 --> 00:02:16,363
Buen puntaje para Marla, 8,9.
8
00:02:24,086 --> 00:02:27,761
La pr�xima en salto, Joyce Vincent.
9
00:02:30,349 --> 00:02:33,647
Puntaje: 8,6
10
00:02:36,485 --> 00:02:39,073
Puntaje: 7,3
11
00:02:46,045 --> 00:02:47,300
Muy bien, Andie.
12
00:02:47,467 --> 00:02:49,677
- Buen trabajo, Andie.
- Lo hiciste bien. Te lo dije.
13
00:02:49,885 --> 00:02:51,140
- Gran trabajo.
- S�.
14
00:02:51,348 --> 00:02:52,517
Estuviste incre�ble.
15
00:02:52,684 --> 00:02:54,480
Miren, es nuestra estrella.
Hola.
16
00:02:54,689 --> 00:02:57,652
- Debo ir a pr�ctica de atrapadas, �s�?
- Bien, te llamo luego.
17
00:02:57,863 --> 00:02:58,991
- Adi�s, Josh.
- Nos vemos.
18
00:02:59,199 --> 00:03:01,829
Si ganas m�s medallas,
necesitaremos una casa m�s grande.
19
00:03:02,040 --> 00:03:04,249
Andie.
Luciste muy bien hoy.
20
00:03:04,458 --> 00:03:06,714
Gracias. Mam� y pap�,
�recuerdan al entrenador Blair?
21
00:03:06,922 --> 00:03:08,132
- S�.
- Elliot.
22
00:03:08,341 --> 00:03:10,513
- Janet.
- Es bueno verte otra vez, David.
23
00:03:10,722 --> 00:03:13,436
- Me alegra que llamaras, Andie.
- �Ella te llam�?
24
00:03:15,023 --> 00:03:18,323
Escuchen, lo llam� porque creo
que estoy lista para dar otro paso.
25
00:03:18,490 --> 00:03:20,867
Y, ya saben, si quiero entrenar
para los Juegos Ol�mpicos...
26
00:03:21,034 --> 00:03:23,288
- �Los Juegos Ol�mpicos?
- Ella tiene una buena oportunidad.
27
00:03:23,954 --> 00:03:27,089
Digo, su entrenador
es genial en este nivel...
28
00:03:28,423 --> 00:03:31,471
Miren, �por qu� no vienen
a mi gimnasio en Seattle?
29
00:03:31,639 --> 00:03:35,354
Solo por el d�a. Conocen a algunas
de las chicas. Ven de qu� se trata.
30
00:03:35,521 --> 00:03:39,195
- �Seattle?
- Bueno, no estar�a mal echar un vistazo.
31
00:03:40,949 --> 00:03:42,576
�Por favor?
32
00:03:45,001 --> 00:03:46,752
Muy bien, muy bien.
33
00:03:51,971 --> 00:03:54,391
Andie, hablo en serio.
No ser� porrista...
34
00:03:54,559 --> 00:03:57,399
- ... sin que t� distraigas a los jueces.
- �Qu�? Holly.
35
00:03:57,566 --> 00:04:00,948
No, es verdad. Estando a tu lado ellos
no se notar�an lo torpe que soy.
36
00:04:01,115 --> 00:04:02,660
- T� no eres torpe.
- Por favor.
37
00:04:02,869 --> 00:04:06,917
Adem�s, no podr�a ir a Seattle
a entrenar tambi�n. Lo har�s bien.
38
00:04:07,084 --> 00:04:09,380
- Lo s�, lo s�.
- Hola.
39
00:04:09,630 --> 00:04:12,053
Por favor.
Acaban de verse en el almuerzo.
40
00:04:12,219 --> 00:04:14,059
S�, pero sufrimos de abstinencia
luego de dos minutos.
41
00:04:14,225 --> 00:04:17,564
Bradley. Gracias por establecer
el est�ndar en biolog�a. Te lo agradezco.
42
00:04:17,773 --> 00:04:20,485
Oye, �se puede evitar ser un genio?
43
00:04:20,693 --> 00:04:21,781
Oye.
44
00:04:21,989 --> 00:04:22,992
- Entonces, Andie...
- �Qu�?
45
00:04:23,159 --> 00:04:25,078
�Nos dir�s por qu� vas a Seattle?
46
00:04:25,244 --> 00:04:27,792
- S�.
- No quiero que atraer la mala suerte.
47
00:04:27,958 --> 00:04:30,549
Pero, est� bien.
Hay un entrenador, David Blair.
48
00:04:30,716 --> 00:04:32,678
Espera, �por qu� ese nombre
me suena familiar?
49
00:04:32,845 --> 00:04:35,810
Tal vez porque entren� a cinco chicas
para ganar el oro ol�mpico...
50
00:04:35,976 --> 00:04:38,147
...como Leslie Reynolds
y Stephanie Lamay.
51
00:04:38,314 --> 00:04:40,736
Espera, �quieres decir
que tal vez vayas a las Olimp�adas?
52
00:04:40,903 --> 00:04:43,992
- �Y no nos lo ibas a contar?
- Ya dije demasiado, chicos.
53
00:04:44,160 --> 00:04:48,921
Ni siquiera s� si suceder�.
As� que no pensemos en ello, �s�?
54
00:04:49,087 --> 00:04:53,302
Y, Holly, te prometo que intentar�
ir a tu audici�n, �s�?
55
00:04:57,270 --> 00:04:58,395
Endereza las piernas.
56
00:04:58,563 --> 00:05:00,152
Vamos. M�s, m�s.
57
00:05:00,318 --> 00:05:01,529
Estira los dedos.
58
00:05:01,696 --> 00:05:03,365
Vamos, Leslie, vamos.
M�s.
59
00:05:03,701 --> 00:05:04,995
M�s.
60
00:05:05,203 --> 00:05:07,749
Vamos, ahora.
Tienes que liberar.
61
00:05:07,957 --> 00:05:10,712
- Estira los dedos.
- La de la barra es Leslie Reynolds.
62
00:05:10,879 --> 00:05:14,262
- Es mucho m�s alta en persona, �no?
- Luce incre�ble.
63
00:05:14,429 --> 00:05:15,474
M�s.
64
00:05:15,682 --> 00:05:17,226
Vamos, vamos. M�s.
65
00:05:17,393 --> 00:05:20,107
- T� luces igual, cari�o.
- S�, bien.
66
00:05:20,275 --> 00:05:21,274
Es verdad.
67
00:05:21,441 --> 00:05:23,446
Vamos, una vez m�s.
M�s.
68
00:05:24,281 --> 00:05:26,537
�Est�s contenta?
�Te quedaste contenta con eso?
69
00:05:26,704 --> 00:05:28,917
Hag�moslo otra vez.
Vamos. Brenda, sigue t�.
70
00:05:29,375 --> 00:05:30,963
Hola.
71
00:05:31,130 --> 00:05:33,257
Adelante.
72
00:05:33,761 --> 00:05:36,055
- �Qu� tal el viaje desde Portland?
- Fue corto.
73
00:05:36,222 --> 00:05:39,187
Ya ven, no est�n muy lejos de casa.
Vamos.
74
00:05:39,395 --> 00:05:41,400
�Todas estas chicas
intentan entrar al equipo?
75
00:05:41,609 --> 00:05:43,904
Bueno, la mayor�a sue�a con ello.
�Leslie!
76
00:05:44,113 --> 00:05:46,368
Pero ya sabes c�mo es.
Solo seis chicas lo logran.
77
00:05:46,535 --> 00:05:48,623
- �Crees que ser�s una de ellas?
- Absolutamente.
78
00:05:48,789 --> 00:05:51,962
Leslie, quiero presentarte a alguien.
Andie Bradley, ella es Leslie...
79
00:05:52,170 --> 00:05:54,174
Reynolds, lo s�.
Es un gusto conocerte.
80
00:05:54,341 --> 00:05:56,094
- Lo siento.
- Gracias.
81
00:05:56,261 --> 00:05:59,394
Intento convencer a Andie que este
es el mejor lugar para entrenar...
82
00:05:59,561 --> 00:06:00,898
...si quiere ganar el oro.
83
00:06:01,065 --> 00:06:04,029
�El oro? Bueno, el oro es mucho
m�s bonito que la plata o el bronce, �no?
84
00:06:04,197 --> 00:06:05,990
- Claro.
- Nos vemos.
85
00:06:06,158 --> 00:06:08,204
- Tal vez.
- Adi�s.
86
00:06:08,371 --> 00:06:10,166
Creo que Andie deber�a hacerlo.
87
00:06:10,624 --> 00:06:14,258
Pero quisiera que entraran a esto
con los ojos bien abiertos.
88
00:06:14,466 --> 00:06:17,182
El entrenamiento de Andie
requerir� un sacrificio considerable...
89
00:06:17,390 --> 00:06:18,766
...de cada uno de ustedes.
90
00:06:18,933 --> 00:06:21,940
Y para ti, significa pasar
de la gimnasia como juego...
91
00:06:22,107 --> 00:06:23,985
...a la gimnasia
como un asunto muy serio.
92
00:06:24,152 --> 00:06:26,782
El entrenamiento es agotador.
�Cu�nto practicas ahora?
93
00:06:26,951 --> 00:06:28,912
- Unas 30 horas a la semana.
- Quiero 40.
94
00:06:29,078 --> 00:06:31,376
- Puedo hacerlo.
- Tienes que hacerlo.
95
00:06:31,543 --> 00:06:34,509
- �Caf�?
- S�. Negro.
96
00:06:34,676 --> 00:06:36,845
- �Y qu� hay de la escuela?
- Es su elecci�n.
97
00:06:37,637 --> 00:06:40,559
La mayor�a va a la escuela p�blica.
Algunas tienen tutores privados.
98
00:06:40,726 --> 00:06:43,358
Tutores privados, �eso no es caro?
99
00:06:43,776 --> 00:06:45,195
Mejor cuida las calor�as.
100
00:06:45,362 --> 00:06:46,908
S�, es caro.
101
00:06:47,075 --> 00:06:48,243
Entrenar conmigo significa...
102
00:06:48,410 --> 00:06:51,707
...menos de todo lo que sabe de afuera
y m�s de todo lo que hay aqu�.
103
00:06:51,874 --> 00:06:53,754
M�s tiempo, m�s compromiso,
m�s dinero.
104
00:06:53,921 --> 00:06:55,883
- �Cu�nto m�s?
- Bueno, con todo incluido...
105
00:06:56,050 --> 00:06:57,554
...unos 20 a 25 mil d�lares al a�o.
106
00:07:01,059 --> 00:07:03,232
- Muy bien. Podemos hacerlo.
- Elliot.
107
00:07:03,649 --> 00:07:08,282
Tengan en cuenta que la mayor�a acaba
como m�nimo con una beca universitaria.
108
00:07:08,448 --> 00:07:12,038
A veces, hay ingresos
por presentaciones, apoyo financiero.
109
00:07:13,002 --> 00:07:16,843
- Si necesitan tiempo para discutirlo...
- S�. S�, creo... Creo que lo necesitamos.
110
00:07:17,010 --> 00:07:18,304
T�mense el tiempo que quieran.
111
00:07:18,511 --> 00:07:20,809
No es una decisi�n f�cil, lo s�.
112
00:07:21,019 --> 00:07:24,607
Pero negarle a alguien con el talento
de Andie la de oro, bueno...
113
00:07:27,361 --> 00:07:30,703
Pero no importa lo que yo piense.
Ustedes son sus padres. Es su decisi�n.
114
00:07:32,123 --> 00:07:35,046
Pero Andie ser�a
una incorporaci�n bienvenida aqu�.
115
00:07:40,933 --> 00:07:42,811
- Muy bien, chicas, �listas?
- S�.
116
00:07:43,044 --> 00:07:44,794
Cinco, seis, siete, ocho.
117
00:07:44,961 --> 00:07:48,629
Vamos.
Vamos, Columbia, vamos.
118
00:07:48,838 --> 00:07:52,259
Vamos.
Vamos, Azules, vamos, vamos.
119
00:07:59,093 --> 00:08:00,387
Gracias. Adi�s.
120
00:08:01,761 --> 00:08:02,762
Hola.
121
00:08:08,265 --> 00:08:11,099
Bueno, ni una palabra m�s.
122
00:08:11,266 --> 00:08:13,226
- Andie dijo que vendr�a.
- Estuviste genial.
123
00:08:13,393 --> 00:08:14,560
- �De veras? �Lo crees?
- S�.
124
00:08:14,727 --> 00:08:17,644
Porque esa parte fue como:
Bueno, �qu� importa?
125
00:08:17,811 --> 00:08:21,481
Todo el asunto era que Andie y yo
deb�amos hacer esto juntas.
126
00:08:33,278 --> 00:08:35,237
Bien, chicas, escuchen.
127
00:08:35,863 --> 00:08:39,156
Como no podemos tomarlas a todas,
lo har� r�pido e indoloro.
128
00:08:39,322 --> 00:08:40,488
Pero estuvieron incre�bles.
129
00:08:40,655 --> 00:08:44,450
Bien, ser�n:
Jennifer Tweedy y Holly Simmons.
130
00:08:44,617 --> 00:08:46,534
Muy bien, Hol.
131
00:08:47,076 --> 00:08:48,161
- Holly.
- Hola.
132
00:08:48,328 --> 00:08:50,412
Holly, s� que vas a odiarme.
Hola, chicas.
133
00:08:50,579 --> 00:08:52,621
Pero hab�a mucho tr�fico
en el aeropuerto.
134
00:08:52,787 --> 00:08:54,954
Andie, me eligieron.
Ser� porrista.
135
00:08:55,121 --> 00:08:57,373
- Muy bien. Es genial.
- �Puedes creerlo?
136
00:08:57,540 --> 00:09:00,416
- Y, �c�mo te fue?
- Me fue bien, s�.
137
00:09:01,333 --> 00:09:03,501
�Qu� quieres decir eso?
�Qu� sucedi�?
138
00:09:03,615 --> 00:09:07,619
Bien. Tengo buenas posibilidades
de entrenar para las Olimp�adas.
139
00:09:07,787 --> 00:09:10,996
�Qu�?
Dios m�o. Eso es fant�stico.
140
00:09:11,162 --> 00:09:14,957
- Y yo, emocionada de ser porrista.
- C�llate. Esto es lo que quer�as.
141
00:09:15,124 --> 00:09:17,544
Ser� muy divertido.
�Vamos a celebrar?
142
00:09:17,710 --> 00:09:21,046
- S�, claro.
- Estoy muy contenta por ti.
143
00:09:21,921 --> 00:09:24,923
No estoy segura de s� es lo correcto.
144
00:09:25,257 --> 00:09:27,342
Bien, digamos que le va bien.
145
00:09:27,509 --> 00:09:30,678
Digamos que llega a la caja
de una marca de cereales.
146
00:09:30,845 --> 00:09:33,723
- �Luego qu�?
- �Qu�...? �Eso no es suficiente?
147
00:09:33,890 --> 00:09:37,809
No si pasar� el resto de su vida
como alguien que toc� techo a los 18.
148
00:09:37,976 --> 00:09:41,687
Janet. Andie ama la gimnasia,
la competencia, todo.
149
00:09:41,854 --> 00:09:43,437
S�, pero a su nivel.
150
00:09:43,604 --> 00:09:46,524
Seguro, es una gran parte de su vida,
pero no es lo �nico.
151
00:09:46,733 --> 00:09:47,900
No lo es todo.
152
00:09:48,066 --> 00:09:51,486
Oye, es una muy buena estudiante.
Tiene la cabeza bien puesta.
153
00:09:51,653 --> 00:09:55,114
Trabaj� duro por esta oportunidad
y creo que debemos apoyarla.
154
00:09:55,280 --> 00:09:56,280
Mam�, pap�.
155
00:09:56,447 --> 00:09:59,783
�Sab�an que hay una ciudad subterr�nea
debajo de las calles de Seattle?
156
00:09:59,950 --> 00:10:01,577
Y hasta tienen paseos guiados.
157
00:10:01,744 --> 00:10:04,829
- �Est�s segura de que quieres esto?
- S�.
158
00:10:04,996 --> 00:10:07,332
Sabes que ser�n
muchas m�s horas en el gimnasio...
159
00:10:07,498 --> 00:10:10,250
...dolores constantes,
molestias, decepciones.
160
00:10:10,417 --> 00:10:13,460
- Triunfos.
- �Recuerdas en primer grado...
161
00:10:13,627 --> 00:10:16,505
...cuando la maestra me pregunt�
qu� quer�a ser cuando creciera?
162
00:10:16,714 --> 00:10:19,173
- �Qu� dije?
- Astronauta.
163
00:10:19,591 --> 00:10:21,468
- Una ol�mpica.
- S�.
164
00:10:21,634 --> 00:10:23,928
Y no he cambiado de idea.
165
00:10:24,094 --> 00:10:25,763
Ve por el Oro Andie
166
00:10:25,970 --> 00:10:27,387
Bien hecho, Andie.
167
00:10:27,554 --> 00:10:28,764
- Hola, Andie.
- Hola.
168
00:10:28,931 --> 00:10:30,891
- Hola, Andie.
- Hola.
169
00:10:31,058 --> 00:10:32,976
All� est�.
Buen trabajo, Andie.
170
00:10:33,143 --> 00:10:34,644
Hola.
171
00:10:35,102 --> 00:10:37,731
- Hola.
- Fueron muy amables, chicos.
172
00:10:37,898 --> 00:10:40,650
No pod�amos dejarte ir
sin una fiesta, �no crees?
173
00:10:40,816 --> 00:10:42,484
No, no pod�an.
174
00:10:43,400 --> 00:10:45,654
�sta compensar�
las que te perder�s.
175
00:10:45,820 --> 00:10:48,948
�De qu� hablas?
No me perder� ninguna. Hola.
176
00:10:49,114 --> 00:10:51,908
Oye, pens� que dijiste que compartir�as.
177
00:10:52,534 --> 00:10:55,827
No s�, no tengo mucha hambre.
Debe ser la emoci�n.
178
00:10:55,994 --> 00:10:59,248
Te traje la porci�n de la esquina
porque s� que te encanta el glaseado.
179
00:10:59,414 --> 00:11:02,625
A�n no eres ol�mpica,
y ya recibes trato especial.
180
00:11:02,791 --> 00:11:05,293
- �Quieres?
- Claro que no. Eres la invitada de honor.
181
00:11:05,502 --> 00:11:07,797
- Ir� a buscar un pedazo.
- Bien.
182
00:11:10,881 --> 00:11:12,257
Josh, �crees que estoy gorda?
183
00:11:13,298 --> 00:11:14,591
�Qu�?
Est�s bromeando, �no?
184
00:11:16,594 --> 00:11:18,178
Andie, creo que eres perfecta.
185
00:11:21,598 --> 00:11:23,809
Esto luce muy bien.
186
00:11:24,434 --> 00:11:25,892
Oigan, fiesteros.
187
00:11:26,059 --> 00:11:28,477
- Adi�s, chicos.
- Nos vemos luego.
188
00:11:28,645 --> 00:11:32,064
Este es el plan.
Hablaremos todas las noches.
189
00:11:32,273 --> 00:11:33,440
Como m�nimo.
190
00:11:33,649 --> 00:11:35,567
Nos escribiremos cartas.
191
00:11:35,775 --> 00:11:37,778
Andie, te voy a extra�ar mucho.
192
00:11:37,987 --> 00:11:40,654
Nos veremos todo el tiempo.
193
00:11:41,446 --> 00:11:44,282
�Ya te agradec� por la fiesta?
194
00:11:54,249 --> 00:11:55,707
Acabas de hacerlo.
195
00:11:58,292 --> 00:12:00,252
Nada cambiar�, Josh.
196
00:12:00,460 --> 00:12:02,588
Lo prometo.
197
00:12:15,015 --> 00:12:18,267
Espero que sea la �ltima.
Ya casi no hay espacio en el auto.
198
00:12:18,475 --> 00:12:20,436
S�, ya est�.
199
00:12:20,644 --> 00:12:23,814
Oye, esto funcionar�, �sabes?
200
00:12:24,023 --> 00:12:26,983
Bueno, no veo c�mo.
Tendremos un trabajo menos...
201
00:12:27,192 --> 00:12:28,525
...un lugar extra para vivir...
202
00:12:28,733 --> 00:12:31,610
...y reemplazamos mi ingreso
con el doble de gastos.
203
00:12:31,776 --> 00:12:34,112
�Qu� est� mal aqu�?
204
00:12:34,279 --> 00:12:37,617
Bueno, para m� tambi�n es horrible.
205
00:12:37,825 --> 00:12:40,534
Ojal� pudiera mudar
mi negocio para all�.
206
00:12:40,701 --> 00:12:43,328
Pero ella desea mucho esto...
207
00:12:43,536 --> 00:12:48,290
...as� que de alg�n modo
haremos que funcione.
208
00:13:22,067 --> 00:13:25,778
APARTAMENTOS
EN ALQUILER
209
00:13:43,666 --> 00:13:45,544
�Cari�o?
210
00:13:46,125 --> 00:13:48,254
�Qu� tal algo de comida para llevar?
211
00:13:48,462 --> 00:13:50,421
�Te parece bien comida china?
212
00:13:51,464 --> 00:13:55,136
Lumpias,
camarones con br�coli.
213
00:13:55,344 --> 00:13:56,969
�Qu� quieres...?
214
00:14:05,225 --> 00:14:08,269
Se reportan pocos cambios para el
pr�ximo fin de semana en Seattle.
215
00:14:08,435 --> 00:14:11,896
El sistema de baja presi�n
que hemos estado observando...
216
00:14:21,487 --> 00:14:23,657
Aqu� vamos. Adi�s.
217
00:14:26,575 --> 00:14:29,201
Buena suerte con la entrevista.
218
00:14:29,368 --> 00:14:31,996
No lo hago hace un tiempo.
Me siento como una ni�a.
219
00:14:32,163 --> 00:14:33,329
Yo tambi�n.
220
00:14:33,496 --> 00:14:36,750
Qu� graciosa. Lleva un diario,
quiero enterarme de todo.
221
00:14:36,917 --> 00:14:38,501
- Lo har�.
- Bien.
222
00:14:38,668 --> 00:14:39,753
- Adi�s.
- Adi�s.
223
00:14:39,920 --> 00:14:41,836
- Divi�rtete.
- T� tambi�n.
224
00:14:53,722 --> 00:14:55,346
Oye.
225
00:14:55,514 --> 00:14:57,348
- Andie, �no?
- S�.
226
00:14:57,515 --> 00:15:00,017
- Entonces te decidiste, �no?
- As� es.
227
00:15:00,225 --> 00:15:02,976
Bueno, bienvenida al infierno.
228
00:15:24,163 --> 00:15:25,830
Hola.
229
00:15:31,000 --> 00:15:33,960
- Puedes usar cualquiera.
- Gracias.
230
00:15:39,925 --> 00:15:41,884
Soy Kate.
231
00:15:42,051 --> 00:15:44,136
Hola, soy Andie.
232
00:15:45,678 --> 00:15:48,722
- �Est�s con Blair hace mucho tiempo?
- De hecho, lo llamamos David.
233
00:15:49,764 --> 00:15:52,142
Y, s�, estoy con �l
desde hace un par de a�os.
234
00:15:52,309 --> 00:15:55,186
- Pero acabo de pasar a �lite S�nior.
- Eso es genial. Felicitaciones.
235
00:15:55,353 --> 00:15:57,854
- S�, tambi�n para ti.
- Gracias.
236
00:16:00,897 --> 00:16:02,233
Son para mi rodilla.
237
00:16:02,398 --> 00:16:06,487
Desde la cirug�a, siempre me duele.
Y el entrenador dice que debo aguantar.
238
00:16:06,653 --> 00:16:08,654
Pero claro que
no son sus rodillas, �cierto?
239
00:16:18,830 --> 00:16:20,371
Un consejo.
240
00:16:20,579 --> 00:16:23,165
- No uses la sudadera.
- �Por qu�?
241
00:16:23,374 --> 00:16:26,168
Es lo que llamamos
la humillaci�n de iniciaci�n.
242
00:16:26,377 --> 00:16:27,504
�Por qu�?
243
00:16:27,712 --> 00:16:31,587
Es algo muy est�pido, y cr�eme,
te acostumbrar�s, pero...
244
00:16:31,754 --> 00:16:34,967
Muy bien, chicas, vamos.
A la pista. Ap�rense.
245
00:16:35,134 --> 00:16:37,509
Hola, Andie. Soy Brenda.
Una de las entrenadoras.
246
00:16:37,718 --> 00:16:40,221
Tambi�n soy enfermera
a tiempo parcial, y psic�loga.
247
00:16:40,431 --> 00:16:42,848
As� que si necesitas algo,
h�zmelo saber, �s�?
248
00:16:43,013 --> 00:16:44,765
- Bien, lo har�.
- Ap�rate y al�state.
249
00:16:44,931 --> 00:16:48,144
- Comenzaremos en un minuto.
- �Tengo tiempo de ir al ba�o?
250
00:16:48,979 --> 00:16:50,980
- Si te apuras.
- Bien, gracias.
251
00:17:03,239 --> 00:17:05,158
�Est�s bien?
252
00:17:07,116 --> 00:17:09,035
Estoy bien.
253
00:17:11,705 --> 00:17:13,789
�Est�s segura?
Puedo llamar a Brenda o a David.
254
00:17:13,956 --> 00:17:15,581
No. No.
255
00:17:15,748 --> 00:17:16,999
Estoy bien.
256
00:17:17,166 --> 00:17:19,460
- Estoy bien, de verdad.
- �Segura?
257
00:17:22,588 --> 00:17:23,880
Pie derecho. Bien.
258
00:17:24,046 --> 00:17:25,465
Hola, �lista para comenzar?
259
00:17:25,631 --> 00:17:27,342
- Por supuesto.
- Bien.
260
00:17:27,550 --> 00:17:30,385
Bien, chicas. Todas, vamos.
Vengan ac�.
261
00:17:30,594 --> 00:17:31,885
�Puedes subirte?
262
00:17:32,093 --> 00:17:33,596
�Ahora?
263
00:17:33,804 --> 00:17:36,555
S�, es parte de la rutina.
Peso a todas las chicas.
264
00:17:36,722 --> 00:17:38,641
�Qu�, ser� un problema?
265
00:17:38,808 --> 00:17:40,934
No, es solo que...
266
00:17:41,102 --> 00:17:42,603
Bien.
267
00:17:49,441 --> 00:17:51,776
- �Cu�nto mides?
- Un metro cincuenta.
268
00:17:52,486 --> 00:17:55,363
- Tienes que bajar tres kilos y medio.
- Es el promedio para mi altura.
269
00:17:55,530 --> 00:18:00,032
�Quieres ser promedio o la mejor?
Porque no me interesan las del promedio.
270
00:18:00,199 --> 00:18:02,241
Lo que eras antes
no es suficiente ahora.
271
00:18:02,533 --> 00:18:04,869
Deber�s ser m�s fuerte, r�pida y
llegar m�s alto.
272
00:18:05,036 --> 00:18:07,914
Y solo lo lograr�s con menos peso.
273
00:18:08,206 --> 00:18:09,832
�Qued� claro?
274
00:18:09,999 --> 00:18:12,125
Bien.
La que sigue.
275
00:18:18,777 --> 00:18:19,904
Cuarenta y uno exactos.
276
00:18:20,071 --> 00:18:22,071
- Excelente, Leslie. Excelente.
- S�.
277
00:18:22,238 --> 00:18:23,947
Vamos, Kate.
278
00:18:29,324 --> 00:18:31,076
Chicas, debo decir...
279
00:18:31,241 --> 00:18:35,284
...que creo que todos
los ensayos son muy interesantes...
280
00:18:35,492 --> 00:18:36,992
...pero igual debo confesar...
281
00:18:37,160 --> 00:18:40,536
...que desear�a que muchos m�s
hubieran le�do el libro...
282
00:18:40,703 --> 00:18:43,370
...en vez de ver la pel�cula.
283
00:18:43,537 --> 00:18:45,871
Aqu� tienes.
Buen trabajo.
284
00:18:46,871 --> 00:18:48,661
Aqu� tienes.
285
00:18:49,203 --> 00:18:51,122
Buen trabajo.
286
00:18:52,623 --> 00:18:54,123
�Muy bien!
287
00:18:54,290 --> 00:18:55,457
Prep�rense todos.
288
00:18:55,623 --> 00:18:58,750
La semana pr�xima comenzaremos
Main Street de Sinclair Lewis...
289
00:18:58,916 --> 00:19:02,334
...y no pueden alquilarla
en la tienda de videos.
290
00:19:23,964 --> 00:19:26,882
- �Qu� te pasa hoy?
- Lo estoy intentando. Es solo que...
291
00:19:27,049 --> 00:19:28,133
�Solo qu�...?
292
00:19:28,634 --> 00:19:30,134
Ellas lo siguen intentando.
293
00:19:30,343 --> 00:19:32,842
Se caen, se levantan,
y lo hacen de nuevo.
294
00:19:33,009 --> 00:19:34,801
Diez, 20, cien veces.
295
00:19:39,886 --> 00:19:42,512
�Ves lo ligera que se mueve?
�Casi sin esfuerzo?
296
00:19:42,679 --> 00:19:45,221
Tal vez podr�as aprender
algo de ella, �no?
297
00:19:45,387 --> 00:19:47,138
�Leslie!
298
00:19:47,722 --> 00:19:50,138
Quiero que hoy trabajes
junto a Andie, �s�?
299
00:19:50,304 --> 00:19:53,390
Quiero ocho rutinas enteras.
Quiero 20 salidas y aterrizajes.
300
00:19:53,599 --> 00:19:55,892
Y no se cuentan los que hagan mal.
301
00:19:56,309 --> 00:19:57,643
Hag�moslo.
302
00:19:57,851 --> 00:20:00,642
Kate, de pie.
Vamos, conc�ntrate.
303
00:21:06,369 --> 00:21:08,579
- Nada mal.
- Gracias.
304
00:21:08,788 --> 00:21:11,163
T� te elevas mucho m�s que yo.
305
00:21:11,372 --> 00:21:12,581
Tal vez si...
306
00:21:14,164 --> 00:21:16,414
Dave quiere que baje de peso, as� que...
307
00:21:16,581 --> 00:21:17,831
S�, eso ayuda, definitivamente.
308
00:21:17,998 --> 00:21:21,374
Es dif�cil volar con una bola
de boliche en la cintura, �sabes?
309
00:21:21,831 --> 00:21:23,543
S�.
310
00:21:24,084 --> 00:21:27,293
Leslie, tal vez deber�amos
salir juntas alguna vez.
311
00:21:27,459 --> 00:21:31,044
�Crees que tendr�s alg�n tiempo
fuera de estas paredes?
312
00:21:32,337 --> 00:21:36,379
S�, bueno, por suerte, la gente
tambi�n coloca demandas en Seattle.
313
00:21:36,587 --> 00:21:39,712
S�. Los asistentes legales
son muy solicitados.
314
00:21:39,921 --> 00:21:41,549
Es a tiempo parcial por un tiempo...
315
00:21:41,715 --> 00:21:44,298
...pero dijeron que podr�a
pasar a ser permanente.
316
00:22:05,096 --> 00:22:07,639
Espera un segundo.
�Andie, es tu pap�!
317
00:22:07,848 --> 00:22:10,265
Est� bien, ya voy.
318
00:22:12,640 --> 00:22:15,683
Duele un poco. S�.
Le estoy poniendo hielo ahora.
319
00:22:15,850 --> 00:22:18,059
La escuela estuvo bien.
S�, la gente es amable.
320
00:22:18,225 --> 00:22:23,392
Me encanta. S�.
David es duro, pero es incre�ble.
321
00:22:23,976 --> 00:22:26,977
Bueno, tambi�n te extra�amos.
Nos veremos pronto, �no?
322
00:22:27,143 --> 00:22:29,311
Te quiero, pap�.
Adi�s.
323
00:22:29,479 --> 00:22:31,397
No sab�a si hab�as podido comer...
324
00:22:31,564 --> 00:22:34,436
...as� que te lo prepar�
como te gusta, con queso fundido.
325
00:22:34,603 --> 00:22:37,397
�Sabes qu�?
Com� antes de venir a casa.
326
00:22:37,564 --> 00:22:38,980
- �Est�s segura, cari�o?
- S�.
327
00:22:39,146 --> 00:22:41,356
Muy bien.
Av�same si cambias de parecer.
328
00:22:41,523 --> 00:22:43,274
Claro.
329
00:25:02,399 --> 00:25:06,067
S�. As� es.
Ahora s� te est� saliendo.
330
00:25:18,402 --> 00:25:20,402
Josh. Te extra�o mucho.
331
00:25:20,987 --> 00:25:23,738
Escucha, �est�s bien?
Suenas un poco deprimida.
332
00:25:24,072 --> 00:25:25,197
No, no es nada.
333
00:25:25,363 --> 00:25:27,822
Es que es muy duro
estar lejos de casa.
334
00:25:27,989 --> 00:25:29,614
Deber�as ver a las chicas
de mi gimnasio.
335
00:25:29,781 --> 00:25:34,783
Tiene la mitad de mi peso y de mi edad,
y hacen cosas con las que solo sue�o.
336
00:25:34,949 --> 00:25:36,492
No bromees, �s�?
337
00:25:36,658 --> 00:25:40,910
Nadie pesa la mitad que t�.
Y t� lo haces mejor que nadie.
338
00:25:41,284 --> 00:25:43,785
S�, creo que no eres muy objetivo.
339
00:25:44,160 --> 00:25:46,244
Bueno, tienes raz�n.
340
00:25:46,495 --> 00:25:48,828
Escucha, Andie.
Te conozco, �s�?
341
00:25:48,995 --> 00:25:50,745
Puedes hacerlo.
342
00:25:51,078 --> 00:25:53,579
Pero s� qu� podr�a hacer
que te sintieras un poco mejor.
343
00:25:53,746 --> 00:25:54,871
�Qu�?
344
00:25:55,038 --> 00:25:57,539
Hay una fiesta despu�s de mi juego.
Quiero que vengas.
345
00:25:57,831 --> 00:25:59,541
- Lo intentar�.
- Bien, ser� mejor que vengas.
346
00:25:59,625 --> 00:26:01,708
Oye. �Puedes esperar?
Tengo otra llamada.
347
00:26:02,167 --> 00:26:04,416
S�, claro.
348
00:26:15,711 --> 00:26:16,712
Andie, �sabes qu�?
349
00:26:16,879 --> 00:26:19,546
Me vas a matar,
pero tengo que atender esta llamada.
350
00:26:19,713 --> 00:26:22,465
Ma�ana hay prueba de sociolog�a,
y Brian tiene las respuestas.
351
00:26:22,632 --> 00:26:24,756
La �ltima vez que dijiste eso
sacaste B-menos.
352
00:26:24,923 --> 00:26:28,799
Pero fue porque estuve contigo una hora
antes de la prueba y estaba distra�do.
353
00:26:28,965 --> 00:26:33,133
- Pero esta vez no suceder�.
- S�, supongo que no, �verdad?
354
00:26:34,343 --> 00:26:36,385
- Bueno, �hablamos ma�ana?
- S�.
355
00:26:36,593 --> 00:26:37,968
De acuerdo, te amo.
356
00:26:38,135 --> 00:26:39,260
Yo tambi�n te amo.
357
00:26:39,427 --> 00:26:41,134
- Adi�s.
- Adi�s.
358
00:26:45,262 --> 00:26:48,138
Gracias a todos por venir.
Sus generosas donaciones...
359
00:26:48,305 --> 00:26:49,805
MUESTRA GIMN�STICA
360
00:26:49,971 --> 00:26:52,973
...ayudan a los ni�os de la ciudad
a participar en clubes gimn�sticos...
361
00:26:53,140 --> 00:26:56,348
...d�ndoles un sentido de pertenencia,
importancia, y sobre todo...
362
00:26:56,514 --> 00:26:59,100
...la oportunidad de divertirse un poco.
363
00:27:02,809 --> 00:27:03,935
Sin m�s pre�mbulo...
364
00:27:04,102 --> 00:27:08,768
...les presento a la primera gimnasta,
y medallista ol�mpica, Leslie Reynolds.
365
00:27:21,939 --> 00:27:22,941
Bien. S�.
366
00:27:25,523 --> 00:27:30,108
La pr�xima gimnasta, alguien
que promete mucho, Andie Bradley.
367
00:27:46,488 --> 00:27:48,866
Y ahora la �ltima incorporaci�n,
Kate Obler.
368
00:27:49,075 --> 00:27:50,156
Hola.
369
00:27:50,365 --> 00:27:52,032
�No odias estas cosas?
370
00:27:52,240 --> 00:27:53,782
No s�.
371
00:27:53,991 --> 00:27:56,741
- Anda, salgamos de aqu�.
- Tenemos que vender camisetas.
372
00:27:56,950 --> 00:27:58,742
Ahora regresamos.
373
00:27:59,326 --> 00:28:01,494
- �Y David?
- Vamos de vuelta al gimnasio.
374
00:28:01,661 --> 00:28:03,286
Tu voltereta necesita trabajo,
�recuerdas?
375
00:28:04,369 --> 00:28:06,036
Vamos.
376
00:28:07,911 --> 00:28:09,453
Ay, Dios m�o.
377
00:28:09,620 --> 00:28:12,122
Mi mam� me llev� a conocer
al entrenador cuando ten�a 16 meses.
378
00:28:12,289 --> 00:28:14,996
As� que nac� saltando y brincando.
379
00:28:15,162 --> 00:28:17,123
Yo no empec� sino
cuando ten�a siete a�os.
380
00:28:17,290 --> 00:28:18,291
�Siete?
381
00:28:18,457 --> 00:28:20,124
Genial, �qu� dice eso de m�?
382
00:28:20,290 --> 00:28:23,083
Por favor.
Ya tienes medallas ol�mpicas.
383
00:28:23,249 --> 00:28:25,000
Medalla de equipo, es genial.
384
00:28:25,166 --> 00:28:27,584
Por Dios, mira.
385
00:28:28,126 --> 00:28:30,334
�Cu�l es tu favorito?
386
00:28:31,502 --> 00:28:32,877
Estoy a dieta.
387
00:28:33,628 --> 00:28:34,670
�Cu�l?
388
00:28:34,878 --> 00:28:37,587
- Una m�a.
- Esa nunca la escuch�.
389
00:28:38,004 --> 00:28:40,503
Vamos, invito yo.
390
00:28:41,004 --> 00:28:43,797
Bueno, de hecho puedo
tomarme un refresco o algo.
391
00:28:44,005 --> 00:28:45,922
Eso ser� divertido.
392
00:28:47,548 --> 00:28:49,549
Me haces sentir cohibida.
393
00:28:53,592 --> 00:28:56,676
Comer� el �ltimo.
Habla ahora o te lo perder�s.
394
00:29:04,763 --> 00:29:06,679
Andie, esto no es divertido.
395
00:29:06,888 --> 00:29:09,680
�Crees que es divertido para m�, Leslie?
396
00:29:10,014 --> 00:29:12,513
Cielos, cada cosa engordante
que te acabas de comer...
397
00:29:12,723 --> 00:29:15,515
...luce s�per delicioso,
pero yo...
398
00:29:15,724 --> 00:29:17,225
�T� qu�?
399
00:29:17,434 --> 00:29:19,640
M�rame, soy la m�s gorda del gimnasio.
400
00:29:21,725 --> 00:29:25,394
Viste lo que dijo el entrenador cuando
estaba en la balanza. Fue humillante.
401
00:29:25,603 --> 00:29:28,393
No puedo creer que pueda comer
nada despu�s de eso.
402
00:29:30,394 --> 00:29:32,645
Siempre hay modo de sortearlo.
403
00:29:32,812 --> 00:29:33,978
Atajos.
404
00:29:34,186 --> 00:29:36,770
Comer lo que quieras
y no ganar peso.
405
00:29:39,773 --> 00:29:42,314
No s� si podr�a.
406
00:29:43,439 --> 00:29:45,148
No lo s�.
407
00:29:47,025 --> 00:29:48,275
Mira, yo no podr�a...
408
00:29:48,481 --> 00:29:51,776
No podr�a hacer dieta
y entrenar siete horas al d�a.
409
00:29:51,985 --> 00:29:53,817
Viv�a muerta de hambre.
410
00:29:54,026 --> 00:29:55,235
Y ahora no.
411
00:29:55,444 --> 00:29:57,359
No es gran cosa.
412
00:29:58,711 --> 00:30:00,545
Un rollito de chocolate.
413
00:30:00,753 --> 00:30:02,335
Vamos.
414
00:30:05,541 --> 00:30:07,540
Te odio.
415
00:30:30,781 --> 00:30:32,946
No es gran cosa.
416
00:30:33,363 --> 00:30:35,114
Todas lo hacen.
417
00:30:35,321 --> 00:30:37,777
Te esperar� afuera.
418
00:30:45,442 --> 00:30:47,107
Refu�rzalo. Refu�rzalo.
419
00:30:48,482 --> 00:30:49,564
Est�mago.
420
00:30:52,563 --> 00:30:54,395
Vamos, vamos.
421
00:30:54,895 --> 00:30:56,062
Vamos, vamos, vamos.
422
00:31:07,889 --> 00:31:09,471
Dime por qu� estoy decepcionado.
423
00:31:13,511 --> 00:31:14,721
�Es mi peso?
424
00:31:14,887 --> 00:31:16,969
No puedes dudar un segundo.
425
00:31:17,177 --> 00:31:19,428
Debes hacerlo, aunque tengas miedo.
426
00:31:19,594 --> 00:31:21,343
Debes ser temeraria.
427
00:31:22,840 --> 00:31:26,631
Hay tres chicas en este pa�s que
ya est�n en pr�ximas Olimp�adas.
428
00:31:26,798 --> 00:31:31,170
El resto de las otras 50 mil no tienen
ninguna oportunidad, pero t� a�n s�...
429
00:31:31,379 --> 00:31:33,253
...y quiero que tengas esa oportunidad.
430
00:31:33,461 --> 00:31:35,128
Pero ahora mismo...
431
00:31:35,628 --> 00:31:37,833
...ni siquiera est�s cerca.
432
00:31:40,709 --> 00:31:42,332
Leslie.
433
00:31:44,331 --> 00:31:45,665
- �Qu�?
- M�rame.
434
00:31:45,832 --> 00:31:47,496
�Llamas a eso una voltereta?
435
00:31:47,663 --> 00:31:49,331
�Llamas a eso una voltereta?
436
00:31:49,789 --> 00:31:51,996
- Hola.
- Dios m�o. Josh.
437
00:31:52,162 --> 00:31:54,577
- �Qu� haces aqu�?
- Hola, sorpresa.
438
00:31:55,159 --> 00:31:57,743
- No pod�a esperar al fin de semana.
- Est�s loco.
439
00:31:57,910 --> 00:32:00,281
Pens� en venir y regresar juntos.
440
00:32:00,490 --> 00:32:02,658
Oye, �qu� fue eso?
�Lo que acabas de hacer?
441
00:32:02,825 --> 00:32:04,823
- Fue incre�ble.
- No, no lo fue.
442
00:32:04,989 --> 00:32:07,198
Me tambale� al empujarme
y rot� de m�s.
443
00:32:08,195 --> 00:32:10,446
Entonces, �quieres salir un rato?
444
00:32:10,613 --> 00:32:12,946
- �Ahora?
- S�.
445
00:32:16,277 --> 00:32:17,984
No puedo.
446
00:32:19,026 --> 00:32:23,147
Me encantar�a, es que el entrenador
me est� presionando mucho.
447
00:32:23,314 --> 00:32:25,690
Ni siquiera s�
si pueda ir a casa este fin de semana.
448
00:32:25,896 --> 00:32:28,313
Andie, mi partido contra Central
es el fin de semana.
449
00:32:28,479 --> 00:32:30,352
T� dijiste...
450
00:32:30,560 --> 00:32:32,395
Y tambi�n te perdiste
el partido contra Hoover.
451
00:32:32,436 --> 00:32:33,938
Por Dios, es verdad.
452
00:32:35,434 --> 00:32:37,602
Mira, s� que parezco un disco rayado...
453
00:32:37,769 --> 00:32:39,265
...pero lo siento mucho.
454
00:32:39,431 --> 00:32:43,430
Y no es que no quiera estar contigo,
claro que quiero, es solo que...
455
00:32:43,638 --> 00:32:47,678
Bueno, est� bien...
Mira, me quedar� por aqu� un rato.
456
00:32:47,844 --> 00:32:50,720
Ya sabes, para ver c�mo
haces magia en esa cosa.
457
00:32:50,887 --> 00:32:52,302
�Andie!
458
00:32:53,676 --> 00:32:55,511
Est� bien.
459
00:32:56,591 --> 00:32:58,509
Mira Josh,
ahora tengo que concentrarme, �s�?
460
00:32:58,675 --> 00:33:02,340
Tengo que estar en entre las seis
primeras si quiero llegar a las pruebas.
461
00:33:02,548 --> 00:33:04,215
No puedes quedarte.
462
00:33:05,129 --> 00:33:07,172
�As� que eso es todo?
463
00:33:08,836 --> 00:33:12,335
�Conduzco cuatro horas
y me mandas a pasear?
464
00:33:14,250 --> 00:33:17,751
- Lo siento.
- S�, lo s�.
465
00:33:22,872 --> 00:33:27,744
...setenta y siete, 78, 79...
466
00:33:27,953 --> 00:33:32,243
...ochenta, 81, 82...
467
00:33:32,451 --> 00:33:36,824
...ochenta y tres, 84, 85...
468
00:33:37,033 --> 00:33:39,156
...ochenta y seis, 87...
469
00:33:41,949 --> 00:33:44,073
Cari�o, �solo beber�s agua?
470
00:33:44,281 --> 00:33:47,613
- Es el desayuno de los campeones.
- �Qu� tal unos gofres?
471
00:33:47,822 --> 00:33:49,569
- Tal vez uno.
- No, dos.
472
00:33:49,778 --> 00:33:51,319
Necesitas energ�a.
473
00:33:51,486 --> 00:33:53,818
De acuerdo, dos est� bien.
474
00:34:01,565 --> 00:34:04,021
- Adi�s.
- Te quiero.
475
00:34:17,807 --> 00:34:20,806
Lo interesante de la s�tira de Lewis
es que tiene doble filo.
476
00:34:21,014 --> 00:34:24,013
Est� dirigida tanto
contra la gente de provincia...
477
00:34:24,179 --> 00:34:26,803
...como contra el intelectualismo
de quienes los desprecian.
478
00:34:26,969 --> 00:34:27,969
CONTADOR
DE CALOR�AS
479
00:34:28,136 --> 00:34:31,592
�Qui�n puede darme
un ejemplo de ambos? Andie.
480
00:34:33,008 --> 00:34:34,007
�Andie?
481
00:34:35,926 --> 00:34:38,048
- �Disculpe?
- Tal vez alguien m�s.
482
00:34:39,130 --> 00:34:40,213
�ngela.
483
00:34:44,713 --> 00:34:46,209
Vamos, Andie.
Puedes hacerlo.
484
00:34:46,375 --> 00:34:49,376
Si logras la rutina ahora,
y para las pruebas, estar�s lista.
485
00:34:49,543 --> 00:34:51,042
De acuerdo.
486
00:34:51,626 --> 00:34:53,459
- �Est�s bien?
- Estoy bien. Puedo hacerlo.
487
00:34:53,667 --> 00:34:56,164
No, espera, espera.
�Brenda?
488
00:34:56,372 --> 00:34:58,248
Trae cortisona
para el tobillo de Andie.
489
00:34:58,457 --> 00:35:00,536
- Espera ah�.
- Est� bien.
490
00:35:04,535 --> 00:35:06,913
�Realmente eso har�
que me deje de doler el tobillo?
491
00:35:07,080 --> 00:35:08,367
Temporalmente.
492
00:35:08,534 --> 00:35:10,325
Esto no lo arreglar�.
493
00:35:10,532 --> 00:35:11,950
Andie, todo esto tiene un precio...
494
00:35:12,115 --> 00:35:15,616
...y a veces no sabes cu�l es el precio
hasta que es demasiado tarde...
495
00:35:15,783 --> 00:35:18,490
...as� que quiero asegurarme
que esto vale la pena para ti.
496
00:35:18,656 --> 00:35:22,321
Claro que s�. Cuando pienso
en las regionales y divisionales...
497
00:35:22,487 --> 00:35:25,071
...y luego las pruebas, es como...
498
00:35:25,235 --> 00:35:27,319
Lo deseo tanto.
499
00:35:27,527 --> 00:35:29,277
Solo quiero seguir, �sabes?
500
00:35:29,983 --> 00:35:32,150
S�, lo s�.
501
00:35:37,856 --> 00:35:41,645
Act�as como si estuvieras cometiendo
un crimen. �Cu�l es el problema?
502
00:35:41,854 --> 00:35:47,016
Ya nadie lee libros.
Para eso inventaron las sinopsis.
503
00:35:47,808 --> 00:35:49,310
Pero cuando se trata de estudiar...
504
00:35:49,477 --> 00:35:53,892
...me enorgullece no usar conservantes
artificiales, si me entiendes.
505
00:35:54,059 --> 00:35:55,265
Aqu�.
506
00:35:55,432 --> 00:35:57,805
Date un descanso.
Ir�s a casa el fin de semana...
507
00:35:57,972 --> 00:36:00,970
...y no tendr�s tiempo para leer
un libro entero y escribir un ensayo.
508
00:36:01,136 --> 00:36:04,844
Adem�s, har�s mejores cosas con Josh.
509
00:36:05,010 --> 00:36:06,176
Ya c�llate.
510
00:36:07,217 --> 00:36:10,508
Entonces, Andie, parece que el
entrenador te presionaba mucho hoy.
511
00:36:10,675 --> 00:36:13,756
Ni tanto. Dijo que deb�a aprenderme
la rutina para las regionales...
512
00:36:13,922 --> 00:36:16,254
...para poder empezar
a trabajar para las pruebas.
513
00:36:16,421 --> 00:36:18,670
�Pruebas?
��l ya te hace pensar en ellas?
514
00:36:18,837 --> 00:36:20,004
S�, �no es genial?
515
00:36:20,461 --> 00:36:21,754
Gracias.
516
00:36:22,252 --> 00:36:25,919
�Sabes qu�, Andie? Yo no comenzar�a
a hacer lugar para el trofeo.
517
00:36:26,128 --> 00:36:28,373
�l le dice eso a todas.
518
00:36:28,582 --> 00:36:30,416
Las engancha.
519
00:36:31,956 --> 00:36:33,706
Gracias.
520
00:36:38,829 --> 00:36:40,995
No puedo creer
que hicieras esto sin preguntarme.
521
00:36:41,161 --> 00:36:44,826
- Te lo quer�a decir en persona.
- �Entiendes la presi�n que significa?
522
00:36:44,993 --> 00:36:46,659
No s�lo para ti y para m�,
sino para Andie.
523
00:36:46,701 --> 00:36:48,867
Intento hacer que funcione, Janet.
524
00:36:49,034 --> 00:36:51,157
�Qu�? �Tomando dinero
de su fondo para la universidad?
525
00:36:51,574 --> 00:36:54,406
Escucha, ella los dejar� boquiabiertos
en las regionales.
526
00:36:54,573 --> 00:36:56,407
Comenzar� a hacerse un nombre.
527
00:36:56,573 --> 00:36:59,613
Al menos obtendr� una beca.
David lo dijo.
528
00:36:59,778 --> 00:37:00,820
- Buenos d�as.
- Hola.
529
00:37:00,987 --> 00:37:02,775
- Hola.
- Pens� que segu�as en la cama.
530
00:37:02,984 --> 00:37:06,858
- Mereces dormir hasta tarde.
- Es el h�bito, supongo.
531
00:37:07,150 --> 00:37:08,484
�Qu� tal un desayuno?
532
00:37:08,651 --> 00:37:11,896
Los tres no nos sentamos juntos
desde hace mucho tiempo.
533
00:37:12,062 --> 00:37:13,063
�Te parece bien huevos revueltos?
534
00:37:13,230 --> 00:37:16,563
Ir� a correr con Josh
y luego comeremos algo.
535
00:37:16,730 --> 00:37:18,104
Solo vas a consumirte.
536
00:37:18,270 --> 00:37:21,477
Eso es lo que cambi�.
�Est�s bajando de peso?
537
00:37:21,686 --> 00:37:24,434
- �Cu�nto perdiste?
- Un kilo, tal vez.
538
00:37:25,018 --> 00:37:26,434
Te ves bien. Muy bien.
539
00:37:26,642 --> 00:37:28,222
Gracias.
540
00:37:31,850 --> 00:37:33,469
Cielos, �no tienes calor con eso?
541
00:37:33,636 --> 00:37:35,471
No, estoy bien.
542
00:37:36,346 --> 00:37:39,179
�Cu�ndo comenzaste a correr?
Apenas te sigo el paso.
543
00:37:39,387 --> 00:37:41,426
- Tal vez no est�s en buena forma.
- �Es eso?
544
00:37:41,634 --> 00:37:43,259
Detente.
545
00:37:44,467 --> 00:37:47,008
�Qu�? �Qu� pasa?
546
00:37:47,216 --> 00:37:50,172
Nada. Lo siento.
547
00:37:51,214 --> 00:37:52,464
Una carrera hasta el auto.
548
00:38:05,000 --> 00:38:06,957
�Es todo lo que comer�s?
549
00:38:07,222 --> 00:38:10,348
S�, acabamos de correr.
�No ser�a contradictorio?
550
00:38:10,513 --> 00:38:12,763
No, no cuando
no has comido en todo el d�a.
551
00:38:12,930 --> 00:38:15,305
- Vamos, come algo del m�o.
- Ay, no.
552
00:38:15,847 --> 00:38:17,846
- �Segura?
- S�, estoy segura, �s�?
553
00:38:18,011 --> 00:38:21,011
Ya termin� de comer, �s�?
Y me dejar� la sudadera puesta.
554
00:38:21,177 --> 00:38:24,303
Y ahora beber� mi refresco.
�Qu� te parece?
555
00:38:25,261 --> 00:38:28,009
S�, �sabes qu�?
De acuerdo. Haz lo que quieras.
556
00:38:28,717 --> 00:38:30,343
�Sabes qu�?
S�lo d�jame en paz.
557
00:38:30,511 --> 00:38:33,757
- Andie.
- Bien, siguen aqu�. Pens�...
558
00:40:32,775 --> 00:40:35,563
Dios m�o. Dios m�o.
559
00:40:36,690 --> 00:40:38,774
Veamos qu� tenemos.
560
00:40:40,730 --> 00:40:43,520
Cuarenta y uno.
Muy bien.
561
00:40:43,727 --> 00:40:46,063
Hola, soy yo, otra vez.
562
00:40:47,438 --> 00:40:50,353
Quer�a hablarte
antes de que regresaras...
563
00:40:50,520 --> 00:40:53,311
...pero parece que llegu� tarde,
as� que...
564
00:40:54,144 --> 00:40:57,850
Me preguntaba
por qu� no contestas mis llamadas.
565
00:40:58,934 --> 00:41:00,685
Entonces, escucha,
ll�mame, �s�?
566
00:41:00,893 --> 00:41:02,891
�Me dir�s qu� fue lo que hice?
567
00:41:08,433 --> 00:41:10,349
�Ella no estaba?
568
00:41:11,140 --> 00:41:12,765
No.
569
00:41:14,472 --> 00:41:17,514
Anda. V�monos de aqu�.
570
00:41:23,387 --> 00:41:26,846
Bueno, al principio,
pens� que era yo.
571
00:41:27,054 --> 00:41:29,345
De cierto modo, me alegra
que ella te trate del mismo modo.
572
00:41:29,387 --> 00:41:31,468
- No me lo tomar� personalmente.
- No s�.
573
00:41:31,635 --> 00:41:35,384
Me siento mal hablando de ella,
pero ella est� cambiada de alg�n modo.
574
00:41:35,551 --> 00:41:38,842
Es decir, s� que Seattle no est�
muy lejos, pero es como si ella...
575
00:41:39,049 --> 00:41:41,551
Es como que hiciera falta hacer
una cita para verla, �sabes?
576
00:41:41,717 --> 00:41:43,925
- Para hablar con ella.
- Exacto.
577
00:41:44,757 --> 00:41:49,215
Esa bebida ten�a cafe�na. Puedo sentirlo.
Me quedar� toda la noche despierta.
578
00:41:49,632 --> 00:41:51,049
Pediste descafeinado.
579
00:41:51,216 --> 00:41:54,007
Bueno, debieron equivocarse.
Mira, estoy temblando.
580
00:41:54,172 --> 00:41:56,089
Bueno, tiemblas porque tienes fr�o.
581
00:41:57,089 --> 00:41:58,338
Toma.
582
00:42:03,878 --> 00:42:05,088
�Mejor?
583
00:42:05,296 --> 00:42:06,920
S�.
584
00:42:08,170 --> 00:42:12,169
Hola, no hiciste nada malo, Josh.
585
00:42:12,711 --> 00:42:15,710
Odio que vivamos desencontrados.
Quiero hablar contigo.
586
00:42:15,876 --> 00:42:18,042
Esto me est� volviendo loca.
587
00:42:18,874 --> 00:42:23,415
Escucha, llamo para decirte
que lamento mucho todo.
588
00:42:23,624 --> 00:42:26,498
He estado muy cansada �ltimamente.
589
00:42:26,790 --> 00:42:29,998
No s� ni qu� d�a es,
ni la hora que es...
590
00:42:30,204 --> 00:42:33,289
...o de qu� estoy hablando ahora.
591
00:42:35,246 --> 00:42:40,037
Escucha, Josh, s� que es injusto
que te lo pida...
592
00:42:40,204 --> 00:42:44,952
...pero me preguntaba si estar�s
el fin de semana en mi competencia.
593
00:42:45,160 --> 00:42:48,910
Es importante, y te extra�o.
594
00:42:50,201 --> 00:42:51,910
Adi�s.
595
00:42:58,700 --> 00:43:01,367
En la barra, Kate Obler.
596
00:43:01,534 --> 00:43:03,199
REGIONALES
DE LOS ESTADOS DEL NOROESTE
597
00:43:23,529 --> 00:43:25,775
�Qu�? �Buscas una salida
o algo?
598
00:43:25,984 --> 00:43:28,068
Solo estoy buscando a Josh.
599
00:43:29,650 --> 00:43:32,734
Si fuera t�, estar�a pensando
en mi aterrizaje, no en mi novio.
600
00:43:32,943 --> 00:43:37,108
En la barras asim�tricas, Lydia Charles.
601
00:43:37,316 --> 00:43:38,605
Est� bien, Kate.
602
00:43:55,063 --> 00:43:56,896
Genial, Kate.
603
00:43:59,269 --> 00:44:03,186
En la pista para la barra,
Leslie Reynolds.
604
00:44:03,395 --> 00:44:05,185
Muy bien, chicas.
605
00:44:05,393 --> 00:44:08,641
Est�n en primero y segundo lugar
antes del �ltimo evento, �s�?
606
00:44:09,016 --> 00:44:11,643
Este es el primer paso
en el camino a las Olimp�adas.
607
00:44:11,809 --> 00:44:13,892
�Recuerdan lo duro
que trabajamos para esto?
608
00:44:14,059 --> 00:44:15,639
Ahora, ya saben lo que tienen que hacer.
609
00:44:15,806 --> 00:44:18,473
Deben enfocarse y tener
concentraci�n y entrega...
610
00:44:18,682 --> 00:44:22,097
...para salir
y hacer lo que tienen que hacer.
611
00:44:22,305 --> 00:44:24,474
Bien, creo en ambas
con todo mi coraz�n.
612
00:44:24,640 --> 00:44:27,264
Y, ya saben, pueden hacerlo.
613
00:44:27,807 --> 00:44:28,972
- �De acuerdo?
- De acuerdo.
614
00:44:29,179 --> 00:44:30,887
Sean ganadoras.
615
00:44:32,596 --> 00:44:35,262
Cielos, estoy muerta de hambre ahora.
616
00:44:36,844 --> 00:44:39,719
La pr�xima en la barra, Leslie Reynolds.
617
00:44:39,886 --> 00:44:43,718
- No deja de hacer ruido.
- No tengo tiempo para ser tu ni�era.
618
00:44:43,884 --> 00:44:46,841
Sobreponte.
Ve a buscar agua o algo.
619
00:45:06,046 --> 00:45:09,630
En la pista para la barra, Andie Bradley.
620
00:45:09,838 --> 00:45:13,836
En el ejercicio de pista, Joyce Vincent.
621
00:45:58,160 --> 00:46:02,284
En la pista para salto, Claire Tyler.
622
00:46:13,616 --> 00:46:17,447
En la barra, Andie Bradley.
623
00:47:02,645 --> 00:47:07,060
Pr�xima para salto, Rowan Hall.
624
00:47:37,971 --> 00:47:39,430
�S�!
625
00:48:00,674 --> 00:48:04,298
�Perdiste el equilibrio hoy
o te sentiste d�bil o con n�useas?
626
00:48:04,464 --> 00:48:06,422
- No realmente.
- No lo entiendo.
627
00:48:06,589 --> 00:48:09,008
�Por qu� sucedi�?
Ella nunca se hab�a desmayado.
628
00:48:09,216 --> 00:48:12,587
Bueno, eso lo que intento descubrir.
�Te sent�as mareada?
629
00:48:12,754 --> 00:48:15,588
- No creo.
- �Comiste algo hoy?
630
00:48:15,755 --> 00:48:18,546
- S�, com� una banana.
- Eso no es suficiente, cari�o.
631
00:48:18,753 --> 00:48:21,251
Andie, creo que necesitas empezar
a consumir carbohidratos...
632
00:48:21,418 --> 00:48:23,793
...en especial en d�as
en que te presionas al l�mite.
633
00:48:23,959 --> 00:48:28,125
Normalmente lo hago.
Pero estuve muy ocupada esta ma�ana.
634
00:48:28,292 --> 00:48:30,709
Entiendo su preocupaci�n,
pero esto no es inusual.
635
00:48:30,876 --> 00:48:33,249
En especial en atletas
que han llegado a este nivel.
636
00:48:33,416 --> 00:48:35,333
Mam�, estoy bien.
637
00:48:36,416 --> 00:48:38,791
- Josh, gracias por venir.
- Realmente me asustaste.
638
00:48:38,999 --> 00:48:40,250
Muy bien, �qu� crees?
639
00:48:40,456 --> 00:48:42,705
Creo que tenemos que hacer algo.
Ella no come nunca.
640
00:48:42,872 --> 00:48:46,706
- Ella dijo que comi� algo esta ma�ana.
- Oye, �c�mo te sientes, estrella?
641
00:48:46,914 --> 00:48:49,121
�C�mo una campeona?
�Entre las seis primeras?
642
00:48:49,330 --> 00:48:51,373
�Como alguien que va
a las divisionales!
643
00:48:51,581 --> 00:48:53,204
�Qu�?
644
00:48:53,660 --> 00:48:55,078
Muy bien hecho, ni�a.
645
00:48:55,286 --> 00:48:57,411
- �Hablas en serio?
- Claro.
646
00:49:00,036 --> 00:49:01,912
Ya voy.
647
00:49:06,533 --> 00:49:07,659
- Hola.
- Hola.
648
00:49:07,867 --> 00:49:10,742
- �Ya se fueron tus padres?
- S�, tienen una cena rom�ntica.
649
00:49:10,909 --> 00:49:12,576
- S�, tu padre me lo cont�.
- �S�?
650
00:49:12,743 --> 00:49:17,324
- Pens� en hacer lo mismo, celebrar.
- Josh, son hermosas.
651
00:49:17,531 --> 00:49:19,365
Gracias.
652
00:49:20,324 --> 00:49:23,115
- Oye, �por qu� no la pones en la mesa?
- De acuerdo.
653
00:49:26,366 --> 00:49:29,030
- Traer� servilletas.
- No, no, no, espera un segundo.
654
00:49:29,237 --> 00:49:30,948
Madeimoselle.
655
00:49:36,738 --> 00:49:39,402
- Servilletas.
- Servilletas.
656
00:49:40,778 --> 00:49:42,609
Pizza para ti.
657
00:49:42,776 --> 00:49:44,735
Ir� a buscar algo para beber.
658
00:49:45,817 --> 00:49:47,735
Paciencia.
659
00:49:49,357 --> 00:49:52,151
- Voil�.
- Mi favorito.
660
00:49:52,360 --> 00:49:55,066
Y algo de ambientaci�n, �s�?
661
00:49:56,523 --> 00:49:59,941
Propiedad robada, me la llev�
de una de las mesas de la pizzer�a.
662
00:50:00,148 --> 00:50:04,145
As� que si vienen por m�,
nunca me viste esta noche.
663
00:50:04,354 --> 00:50:05,437
- �Entendido?
- Entendido.
664
00:50:09,646 --> 00:50:11,976
Casi me olvido.
M�sica ligera.
665
00:50:16,479 --> 00:50:19,017
Este CD es genial.
Vas a...
666
00:50:20,519 --> 00:50:22,308
�Qu� haces?
667
00:50:22,934 --> 00:50:24,268
Nada.
668
00:50:24,435 --> 00:50:26,892
- Andie...
- �Qu�? No tengo hambre, �s�?
669
00:50:27,059 --> 00:50:28,765
Me haces sentir muy culpable...
670
00:50:28,973 --> 00:50:32,515
...porque viniste por el fin de semana
y trajiste pizza y flores.
671
00:50:32,681 --> 00:50:35,556
Si no tienes hambre,
podr�as haberlo dicho.
672
00:50:35,765 --> 00:50:37,890
Pero no tienes que esconder la comida.
673
00:50:38,098 --> 00:50:39,765
No estoy escondiendo nada, Josh.
674
00:50:39,973 --> 00:50:41,723
- T� no lo entiendes.
- �Entender qu�?
675
00:50:42,805 --> 00:50:46,512
Cielos, no s� qu� te sucede, Andie,
pero �ltimamente est�s...
676
00:50:46,720 --> 00:50:48,513
- �Estoy qu�?
- No s�.
677
00:50:49,887 --> 00:50:53,385
�Sabes qu�? Entonces, vete.
Y ll�vate tu pizza, tus flores...
678
00:50:53,552 --> 00:50:56,760
...tus velas y todo lo dem�s.
S�lo ll�vatelo.
679
00:51:01,717 --> 00:51:02,885
Adelante.
680
00:51:03,093 --> 00:51:04,384
- Hola.
- Hola.
681
00:51:04,592 --> 00:51:06,508
�Ya lleg� Josh?
682
00:51:06,716 --> 00:51:09,924
S�, nos peleamos.
Y fue todo culpa m�a.
683
00:51:10,090 --> 00:51:13,174
Y ahora viene su cumplea�os.
Mam�, me siento muy ego�sta.
684
00:51:13,382 --> 00:51:16,881
Bueno, no me lo digas a m�,
d�selo a �l. Ll�malo.
685
00:51:17,922 --> 00:51:19,506
Est� bien.
686
00:51:22,777 --> 00:51:24,241
Buenos d�as.
687
00:51:24,408 --> 00:51:26,576
Debes tomarlo con calma
por unos d�as.
688
00:51:26,743 --> 00:51:27,825
Eso hago.
689
00:51:28,033 --> 00:51:29,621
Cari�o, te desmayaste el s�bado.
690
00:51:29,787 --> 00:51:32,665
- Te presionas demasiado.
- Mam�.
691
00:51:32,875 --> 00:51:34,252
Andie, hablo en serio.
692
00:51:35,044 --> 00:51:38,051
- Esto no es saludable.
- El entrenador dijo que yo estaba bien.
693
00:51:38,215 --> 00:51:40,551
S� lo que hago. Conf�a en m�.
694
00:51:47,565 --> 00:51:49,982
Kate. Hola.
695
00:51:52,110 --> 00:51:54,574
Cielos. Lo siento mucho.
696
00:51:54,783 --> 00:51:56,534
Hola. �Qu� pas�?
697
00:51:56,744 --> 00:51:58,537
No llegaste a las divisionales.
698
00:51:58,747 --> 00:52:00,998
No puedo creer que haya llegado
tan lejos como llegu�.
699
00:52:01,207 --> 00:52:04,339
Es decir, mi cuerpo ya no coopera.
700
00:52:04,544 --> 00:52:07,259
Creo que me estoy desarrollando
o algo.
701
00:52:07,970 --> 00:52:10,265
�Por qu� luces m�s preocupada
por esto que yo?
702
00:52:10,473 --> 00:52:12,849
Bueno, debes sentirte mal
por decepcionar a David.
703
00:52:13,058 --> 00:52:15,186
- No creo que �l est� decepcionado.
- �No?
704
00:52:15,395 --> 00:52:17,649
�Sabes con cu�ntas chicas
ha trabajado?
705
00:52:17,816 --> 00:52:21,320
�Y cu�ntas de ellas acabaron
en los Juegos Ol�mpicos?
706
00:52:21,530 --> 00:52:25,660
Cuatro o cinco, como mucho. Si se
decepcionara con las que no lo logran...
707
00:52:25,868 --> 00:52:27,789
...ya se habr�a volado los sesos.
708
00:52:29,373 --> 00:52:32,422
- Entonces, �vienes a despedirte?
- �Dejar de entrenar?
709
00:52:32,629 --> 00:52:33,921
�Por qu� lo har�a?
710
00:52:34,797 --> 00:52:36,009
Ya sabes...
711
00:52:36,217 --> 00:52:38,304
- �Por qu� no ir� a las Olimp�adas?
- S�.
712
00:52:38,511 --> 00:52:40,472
Andie, amo la gimnasia...
713
00:52:41,058 --> 00:52:44,687
...pero lo que no amo
es la presi�n de la competencia.
714
00:52:44,897 --> 00:52:46,941
Ahora empieza lo divertido
de nuevo.
715
00:52:51,240 --> 00:52:52,907
Hola.
716
00:52:53,868 --> 00:52:55,286
Hola.
717
00:52:55,495 --> 00:52:58,373
Sab�a que nosotras
ir�amos a las divisionales.
718
00:52:58,581 --> 00:53:01,878
Es muy obvio
cuando miras al resto de las chicas.
719
00:53:04,133 --> 00:53:05,924
Escucha.
720
00:53:07,345 --> 00:53:10,098
Lamento haberte contestado mal.
721
00:53:10,600 --> 00:53:13,437
Es que me concentro mucho
cuando compito.
722
00:53:13,646 --> 00:53:17,650
�Sabes qu�, Leslie?
Te equivocas si crees que me importa.
723
00:53:25,913 --> 00:53:27,957
Maldici�n.
724
00:53:31,672 --> 00:53:37,431
...sesenta y nueve, 70, 71, 72...
725
00:53:37,640 --> 00:53:43,480
...setenta y tres, 74, 75, 76...
726
00:53:43,690 --> 00:53:49,448
...setenta y siete, 78, 79, 80...
727
00:53:49,657 --> 00:53:51,825
...ochenta y uno, 82...
728
00:53:52,575 --> 00:53:58,586
...ochenta y tres, 84, 85, 86, 87...
729
00:54:11,856 --> 00:54:13,733
- S�, �al�?
- Hola.
730
00:54:13,943 --> 00:54:15,902
S�. S�.
�Est� todo bien?
731
00:54:16,112 --> 00:54:17,196
S�.
732
00:54:17,404 --> 00:54:19,532
Quiero decir, no.
733
00:54:20,035 --> 00:54:21,828
No s�. Es Andie.
734
00:54:22,037 --> 00:54:26,332
- Dime lo que sucede, Janet.
- Bueno, es media noche...
735
00:54:26,543 --> 00:54:30,507
...y fui a su cuarto
y est� haciendo ejercicio.
736
00:54:30,714 --> 00:54:32,509
Ella est� haciendo abdominales.
737
00:54:32,719 --> 00:54:35,472
Quiero decir, eso no es normal, Elliot.
738
00:54:37,640 --> 00:54:40,019
- �Elliot?
- S�, s�, estoy aqu�.
739
00:54:40,228 --> 00:54:42,608
Dime algo.
�Le preguntaste por qu�?
740
00:54:42,774 --> 00:54:45,069
No. Creo que todo
es parte de su entrenamiento...
741
00:54:45,235 --> 00:54:47,530
...ya sabes, que ella
lo tiene bajo control.
742
00:54:47,739 --> 00:54:51,911
Bueno, ella compite a un nivel
con el que muchos atletas solo sue�an.
743
00:54:52,121 --> 00:54:53,956
No hay nada normal
con eso tampoco.
744
00:54:54,166 --> 00:54:57,086
Tal vez el ejercicio la calma
y la ayuda a dormir.
745
00:54:57,294 --> 00:54:59,756
No. Mira, t� no est�s aqu�,
Elliot. Esto...
746
00:54:59,923 --> 00:55:02,595
Maldici�n, no es mi imaginaci�n.
747
00:55:02,805 --> 00:55:04,931
Esto... Esto no est� bien.
748
00:55:07,559 --> 00:55:10,690
Bueno, cari�o, pagamos mucho dinero
cada semana a este entrenador...
749
00:55:10,856 --> 00:55:13,443
...que se supone que es un experto,
uno de los mejores.
750
00:55:13,610 --> 00:55:16,157
�No crees que deber�amos
confiar en �l?
751
00:55:17,117 --> 00:55:18,782
No lo s�.
752
00:55:18,991 --> 00:55:21,579
�C�mo podemos saberlo?
753
00:55:33,888 --> 00:55:35,475
- Andie.
- �Qu�?
754
00:55:35,777 --> 00:55:37,605
�Qu� le pasa a tu cabello?
�Est�s bien?
755
00:55:37,772 --> 00:55:40,725
- �Si estoy bien? �Eres mi amiga, ahora?
- �Qu� te sucede?
756
00:55:40,934 --> 00:55:43,346
�Por qu� no le preguntas
a mi ni�era, Leslie?
757
00:55:43,553 --> 00:55:45,926
Sigues enojada conmigo por eso.
758
00:55:46,132 --> 00:55:48,879
No soportas este nivel, �no?
759
00:55:49,084 --> 00:55:51,204
Desear�as que fuera verdad.
760
00:55:51,412 --> 00:55:53,577
Debes aprender a ser
m�s fuerte, Andie.
761
00:55:53,786 --> 00:55:58,152
Si no, no tendr�s
ninguna oportunidad en las divisionales.
762
00:56:08,674 --> 00:56:11,584
Firme, sube. Firme.
763
00:56:11,750 --> 00:56:14,079
S�, muy bien.
Eso estuvo fant�stico.
764
00:56:14,910 --> 00:56:18,528
No, espera, espera, espera.
Andie. Ven aqu�. Dime algo.
765
00:56:18,986 --> 00:56:20,733
�C�mo te sientes?
�Est�s bien?
766
00:56:20,940 --> 00:56:21,981
S�. �Por qu�?
767
00:56:22,189 --> 00:56:26,056
Bueno, es que he estado
escuchando cosas.
768
00:56:27,971 --> 00:56:29,093
�Cosas?
769
00:56:29,300 --> 00:56:32,710
- El rumor es que no te est�s cuidando.
- �Estuviste hablando con Leslie?
770
00:56:32,876 --> 00:56:35,038
�Duermes y comes lo suficiente?
771
00:56:35,205 --> 00:56:37,867
No te estoy presionando
demasiado, �cierto?
772
00:56:38,075 --> 00:56:39,450
No. �Por qu�?
�Estoy fallando?
773
00:56:39,657 --> 00:56:42,403
S�lo quer�a asegurarme
de que no ten�as ning�n problema.
774
00:56:42,610 --> 00:56:43,650
No, ning�n problema.
775
00:56:44,732 --> 00:56:48,974
Bien. Veamos otras 15 de esas,
y quiero que te concentres.
776
00:56:49,555 --> 00:56:51,177
- De acuerdo.
- Andie, s� que es tarde.
777
00:56:51,344 --> 00:56:54,171
- Eso no es problema, �no?
- Lo que haga falta.
778
00:56:54,337 --> 00:56:57,081
Bien. Porque entre ahora
y las divisionales...
779
00:56:57,249 --> 00:57:00,576
...deber�s comenzar m�s temprano,
terminar tarde, y fines de semana.
780
00:57:03,404 --> 00:57:04,443
Est� bien.
781
00:57:04,651 --> 00:57:07,729
Bueno, cari�o, no te vendieron
como esclava a David Blair.
782
00:57:07,937 --> 00:57:10,349
Lo s�, y tambi�n
es el cumplea�os de Josh.
783
00:57:10,556 --> 00:57:13,677
- Mam�, no s� qu� hacer.
- Le pagamos una fortuna al entrenador.
784
00:57:13,887 --> 00:57:16,255
Trabaja para nosotros,
trabaja para ti.
785
00:57:16,464 --> 00:57:19,749
Si quieres ir a casa el viernes,
solo d�selo.
786
00:57:19,954 --> 00:57:21,452
No s�.
787
00:57:21,660 --> 00:57:23,034
De acuerdo, haremos un trato.
788
00:57:23,241 --> 00:57:27,193
Yo lo llamo, y le dir� que tu padre
est� enfermo o que muri� tu perro.
789
00:57:27,400 --> 00:57:28,690
No tenemos perro.
790
00:57:28,898 --> 00:57:31,559
- Bueno, �l no lo sabe.
- �De qu� se trata?
791
00:57:32,890 --> 00:57:36,842
Tengo pechuga de pollo sin piel
y una patata asada en la cocina.
792
00:57:37,049 --> 00:57:39,130
Tienes que comerlo.
793
00:57:46,615 --> 00:57:49,192
- Estuvo delicioso.
- Gracias.
794
00:57:49,399 --> 00:57:51,397
D�jalo, cari�o.
Ve a empacar.
795
00:57:51,603 --> 00:57:52,645
- �Est�s segura?
- S�.
796
00:57:52,851 --> 00:57:54,432
Est� bien.
797
00:58:21,882 --> 00:58:24,251
�Y c�mo est� el cumplea�ero?
798
00:58:24,459 --> 00:58:25,956
Bien.
799
00:58:26,290 --> 00:58:28,535
�Ninguna se�al de Andie?
800
00:58:29,408 --> 00:58:31,282
Le dej� un mensaje esta ma�ana...
801
00:58:31,490 --> 00:58:34,068
...pero, por supuesto,
no tuve noticias de ella.
802
00:58:34,359 --> 00:58:36,312
- Mira, Holly, yo...
- Josh, yo...
803
00:58:37,185 --> 00:58:39,640
Lo dir� de una vez.
804
00:58:39,849 --> 00:58:44,215
Lo que pas� entre nosotros
fue un inmenso y gran error.
805
00:58:44,423 --> 00:58:46,877
- Un enorme error.
- Andie es mi mejor amiga...
806
00:58:47,085 --> 00:58:52,035
...y en circunstancias normales,
jam�s har�a algo tan bajo.
807
00:58:52,242 --> 00:58:54,112
Lo s�. Yo tampoco.
808
00:58:55,735 --> 00:58:58,644
Entonces, �amigos?
809
00:58:59,479 --> 00:59:00,893
Amigos.
810
00:59:06,546 --> 00:59:08,544
Andie.
811
00:59:09,668 --> 00:59:11,579
Andie.
812
00:59:15,240 --> 00:59:16,904
Andie.
813
00:59:17,487 --> 00:59:20,437
Andie. Espera, Andie.
�Qu�...?
814
00:59:20,645 --> 00:59:23,432
- �Qu� haces?
- Si me vas a enga�ar...
815
00:59:23,639 --> 00:59:26,760
...�no podr�a haber sido
con otra que no fuera Holly?
816
00:59:27,550 --> 00:59:30,505
Si por un momento
dejaras de ser tan egoc�ntrica...
817
00:59:30,672 --> 00:59:34,537
...te dar�as cuenta de que Holly y yo no
pasamos m�s tiempo juntos que antes.
818
00:59:35,120 --> 00:59:39,487
La �nica diferencia es que t� sol�as
estar all�, y ahora no lo est�s, y...
819
00:59:41,357 --> 00:59:42,729
Lo siento, Josh.
820
00:59:44,813 --> 00:59:46,226
En serio. �Sabes qu�?
821
00:59:46,433 --> 00:59:48,844
�Sabes qu�?
Superaremos esto, �s�?
822
00:59:49,011 --> 00:59:52,089
S�lo... S�lo debes ayudarme
con mi entrenamiento.
823
00:59:52,222 --> 00:59:53,888
�Qu� entrenamiento, Andie?
824
00:59:54,098 --> 00:59:59,221
�El de la pr�xima ronda clasificatoria?
�O el previo a las pruebas finales?
825
00:59:59,388 --> 01:00:01,930
�O te refieres al que vendr� despu�s?
826
01:00:02,513 --> 01:00:04,263
Espera...
827
01:00:04,429 --> 01:00:07,471
...�est�s diciendo
que no quieres estar conmigo?
828
01:00:08,763 --> 01:00:10,387
No.
829
01:00:11,636 --> 01:00:15,429
Digo que no estoy contigo,
y no es culpa m�a.
830
01:00:18,052 --> 01:00:22,635
- �Quieres que lo abandone todo?
- No, claro que no.
831
01:00:23,053 --> 01:00:25,342
Eso es tu vida entera.
832
01:00:27,804 --> 01:00:29,135
Pero yo tambi�n necesito una vida.
833
01:00:33,013 --> 01:00:34,262
Lo siento.
834
01:00:34,470 --> 01:00:37,636
Andie, lo intent�.
Realmente lo hice.
835
01:00:40,634 --> 01:00:43,344
Pero no puedo hacerlo m�s.
836
01:01:00,676 --> 01:01:03,425
La primera vez que vi a Josh
fue en este parque. �Recuerdas?
837
01:01:03,632 --> 01:01:06,050
S�, lo recuerdo.
838
01:01:06,258 --> 01:01:07,759
Fue hace mucho tiempo.
839
01:01:07,967 --> 01:01:10,338
�Cu�ndo fue, como en primer grado?
840
01:01:13,464 --> 01:01:16,091
�Y a qu� hora regresas ma�ana?
841
01:01:16,300 --> 01:01:17,843
No s�.
Temprano, supongo.
842
01:01:19,509 --> 01:01:23,548
Debe ser muy duro, �no?
�Ir y venir todo el tiempo?
843
01:01:23,966 --> 01:01:26,799
S�, es mucho m�s duro
de lo que pens� que ser�a.
844
01:01:30,716 --> 01:01:33,675
Andie, creo que necesitas ayuda.
845
01:01:35,173 --> 01:01:38,091
Habla con alguien.
Deja de presionarte tanto.
846
01:01:38,299 --> 01:01:40,256
Cu�date, come.
847
01:01:41,549 --> 01:01:43,631
�De qu� hablas?
848
01:01:44,881 --> 01:01:47,381
Andie, no soy est�pida.
849
01:01:47,547 --> 01:01:49,425
�Te has mirado
al espejo �ltimamente?
850
01:01:49,592 --> 01:01:52,630
Yo sol�a creer que eras perfecta.
851
01:01:53,212 --> 01:01:56,255
Hermosa, inteligente, talentosa.
852
01:01:56,462 --> 01:01:58,839
Pero no �ltimamente.
853
01:01:59,047 --> 01:02:04,672
Ahora luces devastada,
y no s� c�mo ayudarte.
854
01:02:07,253 --> 01:02:11,589
Ay, Holly, intento descubrir
en qu� momento todo se puso tan loco.
855
01:02:11,923 --> 01:02:14,545
Contin�o pensando
que si logro pasar por esto...
856
01:02:14,711 --> 01:02:16,545
...volver� a sentirme bien, �sabes?
857
01:02:23,920 --> 01:02:26,586
S� lo que hago, Hol.
858
01:02:27,378 --> 01:02:29,794
Puedo verme a m� misma.
859
01:02:36,253 --> 01:02:39,460
Pero el asunto, es que no puedo parar.
860
01:02:40,918 --> 01:02:44,168
S� lo que estoy haciendo
y no puedo parar.
861
01:02:46,627 --> 01:02:51,294
Cielos, �por qu� lloro? Un mill�n
de chicas querr�an estar en mi lugar.
862
01:02:51,461 --> 01:02:54,712
Pr�cticamente
estoy en las competencias Ol�mpicas.
863
01:02:55,877 --> 01:02:59,043
Bueno, estoy bien.
Estoy bien.
864
01:03:02,085 --> 01:03:03,837
Estoy bien.
865
01:03:08,669 --> 01:03:09,835
Andie, ven un segundo.
866
01:03:10,043 --> 01:03:12,292
- Acabo de equivocarme.
- Es lo que has hecho todo el d�a.
867
01:03:12,500 --> 01:03:15,376
No te preocupes.
David no ha estado mirando.
868
01:03:15,750 --> 01:03:16,918
Andie.
869
01:03:17,084 --> 01:03:19,419
Est�s exhausta y tiemblas.
�Qu� sucede?
870
01:03:19,584 --> 01:03:20,667
Estoy bien.
871
01:03:20,876 --> 01:03:23,250
Andie, m�rame.
872
01:03:24,168 --> 01:03:28,333
�Qu� sucede? �No comes nada
o te llenas y luego lo vomitas?
873
01:03:29,874 --> 01:03:32,459
�Qu�, crees que eso es algo nuevo?
874
01:03:32,626 --> 01:03:36,626
He visto a muchas chicas hacerlo,
en especial en este nivel de competencia.
875
01:03:36,793 --> 01:03:39,166
Lo s�. Yo tambi�n lo hice.
876
01:03:39,374 --> 01:03:43,039
Hay que ser flaca para ganar.
Hay que ir m�s alto y m�s r�pido.
877
01:03:43,206 --> 01:03:45,707
As� que pierdes peso
y vas m�s alto y m�s r�pido.
878
01:03:45,874 --> 01:03:48,874
T� crees que lo haces mejor,
pero de hecho, no es as�...
879
01:03:49,040 --> 01:03:52,207
...porque tu cuerpo no puede con ello.
Est�s perdiendo fuerza.
880
01:03:53,292 --> 01:03:58,538
Eventualmente, perder�s todo
por lo que trabajaste tanto.
881
01:03:58,914 --> 01:04:02,622
Lo que haces es peligroso
y no es necesario.
882
01:07:06,445 --> 01:07:08,446
Vamos, cari�o,
llegar�s tarde al gimnasio.
883
01:07:08,655 --> 01:07:09,946
�Desayunaste?
884
01:07:10,154 --> 01:07:12,318
- S�, com� cereales.
- Muy bien, vamos.
885
01:07:12,526 --> 01:07:14,194
Bien.
886
01:07:18,195 --> 01:07:20,110
Avena.
887
01:07:55,900 --> 01:07:57,191
Lamento haberla hecho esperar.
888
01:07:57,773 --> 01:08:00,774
- Quiero hablarle de Andie.
- Lo est� haciendo muy bien. Muy bien.
889
01:08:00,942 --> 01:08:03,817
�La ha visto �ltimamente?
Ella est� muy delgada.
890
01:08:04,275 --> 01:08:07,357
Cuando lleg�, estaba descuidada.
Finalmente est� como pez en el agua.
891
01:08:07,524 --> 01:08:09,774
Ella miente sobre lo que come,
si es que come.
892
01:08:09,982 --> 01:08:11,816
Hace ejercicio de modo compulsivo.
893
01:08:12,025 --> 01:08:14,149
A veces, a mitad de la noche.
894
01:08:14,814 --> 01:08:16,272
Ella nunca fue as�.
895
01:08:16,439 --> 01:08:19,731
No hasta que nos mudamos aqu�,
no hasta que lo contratamos a usted.
896
01:08:20,940 --> 01:08:24,647
D�jeme decirle algo. Soy responsable
por ellas cuando est�n en el gimnasio.
897
01:08:24,814 --> 01:08:26,857
Fuera del gimnasio,
ellas son su responsabilidad.
898
01:08:28,022 --> 01:08:29,606
Entonces, �qu� est� diciendo?
899
01:08:29,774 --> 01:08:33,646
- �Que no le importa si muere de hambre?
- No, no estoy diciendo nada de eso.
900
01:08:33,813 --> 01:08:36,272
Pero soy su entrenador,
hago lo que me pagan para que haga.
901
01:08:36,481 --> 01:08:39,607
Andie va camino a las divisionales,
y probablemente llegar� a la final.
902
01:08:39,816 --> 01:08:43,730
Y si lo logra, ser� mayormente por m�.
Conozco mi trabajo y lo hago bien.
903
01:08:43,939 --> 01:08:48,063
Disc�lpeme por ser franco, pero tal vez
usted deber�a comenzar a hacer el suyo.
904
01:09:01,354 --> 01:09:02,935
Pap�. Hola.
905
01:09:03,144 --> 01:09:04,521
- Hola.
- Hola.
906
01:09:04,689 --> 01:09:06,856
- �C�mo est�s, cari�o?
- Pap�... �Sabes qu�?
907
01:09:07,021 --> 01:09:09,647
Ahora estoy muy sudada.
Voy a tomar una ducha.
908
01:09:09,855 --> 01:09:11,271
Hola.
909
01:09:11,439 --> 01:09:13,147
Hola.
910
01:09:16,561 --> 01:09:19,145
Bueno, hablabas en serio.
Ella ha perdido mucho peso.
911
01:09:19,354 --> 01:09:21,811
- Te lo he estado diciendo, Elliot.
- Lo s�.
912
01:09:22,020 --> 01:09:23,437
No me hab�a dado cuenta.
913
01:09:23,645 --> 01:09:26,397
Tenemos que hacer algo.
Es decir, estoy asustada por ella.
914
01:09:26,604 --> 01:09:29,768
S�, ella... �Qu�?
�Blair no ayuda?
915
01:09:29,934 --> 01:09:31,187
Bueno, nosotros somos
sus padres.
916
01:09:31,228 --> 01:09:33,644
Ella tiene que comer,
ganar un poco de peso.
917
01:09:33,810 --> 01:09:35,693
Bueno, cuando terminen
las divisionales ma�ana...
918
01:09:35,728 --> 01:09:38,227
...nos sentaremos con ella
y decidiremos lo que haremos.
919
01:09:40,186 --> 01:09:45,560
Bienvenidos a la Divisional Interestatal
de Gimnasia Femenina 1997.
920
01:09:45,769 --> 01:09:49,602
En salto, Joan Thurston.
921
01:09:51,561 --> 01:09:54,142
Leg� el momento.
Ya saben lo que tienen que hacer.
922
01:09:54,310 --> 01:09:57,725
Mu�strenles a los jueces lo talentosas
que son. Que vean lo que veo yo.
923
01:09:58,266 --> 01:10:00,684
Mu�strenles eso, y ustedes
no se ir�n decepcionadas.
924
01:10:00,850 --> 01:10:05,225
Sin importar lo que suceda, aqu� estoy,
y estoy muy orgulloso de ustedes.
925
01:10:05,392 --> 01:10:08,059
En ejercicio de pista, Andie Bradley.
926
01:10:08,225 --> 01:10:10,392
Muy bien, Andie.
T� vas primero, vamos.
927
01:10:13,184 --> 01:10:16,223
En salto, Charlotte James.
928
01:10:16,391 --> 01:10:18,891
Mu�strales lo que tienes.
Anda.
929
01:11:15,262 --> 01:11:19,304
Puntaje, 8,80.
930
01:11:24,722 --> 01:11:25,803
S�.
931
01:11:29,638 --> 01:11:31,178
Bien.
932
01:11:32,427 --> 01:11:35,261
A continuaci�n en las barras
asim�tricas, Julia Norris.
933
01:11:35,968 --> 01:11:40,011
En la pista, Gerta Pressman.
934
01:11:44,761 --> 01:11:46,884
S�. S�, s�, s�.
935
01:11:55,762 --> 01:12:00,843
- Lo conseguiste. Mira el puntaje.
- Puntaje, Andie Bradley, 9,80.
936
01:12:01,011 --> 01:12:04,595
- Muy bien.
- En ejercicio de pista, Leslie Reynolds.
937
01:12:05,555 --> 01:12:07,395
Vamos, Leslie, t� sigues.
938
01:12:53,641 --> 01:12:57,781
A continuaci�n en la barra,
Charlotte James.
939
01:13:12,750 --> 01:13:16,512
Puntaje, 8,90.
940
01:13:23,536 --> 01:13:28,137
Puntaje, Leslie Reynolds, 9,70.
941
01:13:43,483 --> 01:13:47,160
Pr�xima en salto, Andie Bradley.
942
01:13:47,829 --> 01:13:50,089
Vamos, Andie.
943
01:14:08,987 --> 01:14:14,341
Puntaje, Andie Bradley, 9,40.
944
01:14:15,552 --> 01:14:19,649
A continuaci�n en salto,
Leslie Reynolds.
945
01:14:28,347 --> 01:14:33,322
Puntaje, Leslie Reynolds, 9,80.
946
01:14:40,766 --> 01:14:42,896
En las barras asim�tricas,
Andie Bradley.
947
01:14:43,190 --> 01:14:45,825
Andie.
Vamos, t� sigues.
948
01:14:46,035 --> 01:14:50,506
- Siguiente en la barra, Jill Kent.
- Contin�a as�.
949
01:14:52,973 --> 01:14:55,232
Conc�ntrate, �s�?
950
01:14:55,984 --> 01:15:00,209
Puntaje, 8,90.
951
01:15:14,635 --> 01:15:18,145
En ejercicio de pista, Joyce Vincent.
952
01:16:39,264 --> 01:16:41,522
Le di un sedante
para que se quede tranquila.
953
01:16:41,732 --> 01:16:42,817
�Ella estar� bien?
954
01:16:43,026 --> 01:16:44,784
No hay da�o permanente
en la m�dula...
955
01:16:44,993 --> 01:16:47,501
...pero la desnutrici�n
le dej� huesos de cristal.
956
01:16:47,710 --> 01:16:49,718
Adem�s de la nueva fractura
en la v�rtebra...
957
01:16:49,886 --> 01:16:52,601
...encontramos fracturas viejas
por fatiga en pelvis y tobillo.
958
01:16:52,768 --> 01:16:55,277
Con tiempo y terapia,
el cuerpo se curar� a s� mismo...
959
01:16:55,444 --> 01:16:59,627
...pero si sigue compitiendo en este nivel,
ella podr�a da�arse permanentemente.
960
01:17:00,444 --> 01:17:02,866
De cierto modo, su ca�da
fue una suerte, una advertencia.
961
01:17:03,074 --> 01:17:06,076
Depende de ustedes ahora
hacer que ella escuche a su cuerpo.
962
01:17:06,285 --> 01:17:07,538
S�. Gracias.
963
01:17:10,792 --> 01:17:14,508
Ya sabes, lo vi venir.
Solo que... Nunca...
964
01:17:14,716 --> 01:17:17,220
Deb� forzarla a comer,
a que bajara el ritmo.
965
01:17:17,428 --> 01:17:20,891
No, no, intentaste dec�rmelo.
Me lo dijiste.
966
01:17:21,100 --> 01:17:22,937
S�.
967
01:17:27,027 --> 01:17:28,321
HOSPITAL WEBSTER MEMORIAL
968
01:17:39,503 --> 01:17:42,384
Doctor White, atienda la extensi�n 232.
969
01:17:43,176 --> 01:17:45,222
�C�mo est� ella?
970
01:17:46,432 --> 01:17:49,980
�Adem�s de la anorexia?
�Adem�s del da�o a los huesos?
971
01:17:50,145 --> 01:17:53,442
�Adem�s de casi matarse
para complacerlo a usted?
972
01:17:54,276 --> 01:17:56,405
A pesar de lo que usted crea,
ella me preocupa.
973
01:17:56,613 --> 01:17:58,284
Me preocupa mucho.
974
01:17:58,951 --> 01:18:03,375
Bueno, puede que se preocupe
de un modo que jam�s comprender�...
975
01:18:03,584 --> 01:18:05,794
...pero usted la dej� seguir.
976
01:18:07,212 --> 01:18:08,632
Al igual que ustedes.
977
01:18:14,016 --> 01:18:16,229
D�gale que pas� por aqu�.
978
01:18:20,359 --> 01:18:21,736
�Mam�?
979
01:18:21,945 --> 01:18:23,448
�Pap�?
980
01:18:24,949 --> 01:18:26,244
Hola, t�.
981
01:18:26,452 --> 01:18:28,331
�Estoy bien?
982
01:18:28,539 --> 01:18:30,417
Lo estar�s.
983
01:18:30,627 --> 01:18:31,712
Lo siento.
984
01:18:33,214 --> 01:18:34,966
Yo tambi�n, cari�o.
985
01:18:35,174 --> 01:18:37,052
Todos lo sentimos.
986
01:18:45,357 --> 01:18:46,901
Mam�.
987
01:18:47,068 --> 01:18:50,490
- �Qu� haces?
- Ven a darme una mano con esto.
988
01:18:54,913 --> 01:18:56,373
�C�mo te sientes?
989
01:18:56,581 --> 01:18:58,335
Mejor.
990
01:18:58,586 --> 01:19:00,881
�Para qu� son todas esas cajas?
991
01:19:01,215 --> 01:19:04,177
Bueno, tu doctor dijo
que ya puedes viajar...
992
01:19:04,345 --> 01:19:06,263
...as� que nos vamos a casa.
993
01:19:07,682 --> 01:19:09,227
�Qu�?
994
01:19:09,770 --> 01:19:11,814
�Cu�ndo me lo ibas a decir?
�Cu�ndo lleg�ramos all�?
995
01:19:12,272 --> 01:19:16,447
Cari�o, luego de todo lo que pas�,
debemos comenzar a lidiar con esto.
996
01:19:16,613 --> 01:19:18,450
No puedo creer que me est�s
haciendo esto.
997
01:19:18,615 --> 01:19:20,579
Hace dos semanas,
casi te rompes el cuello.
998
01:19:20,744 --> 01:19:24,251
Necesitas ponerte bien, y luego tal vez
puedas regresar a tu gimnasia.
999
01:19:24,418 --> 01:19:27,714
Pero no ser� aqu�,
no con David Blair.
1000
01:19:30,970 --> 01:19:33,764
- No me ir�. No.
- Andie.
1001
01:19:34,265 --> 01:19:36,269
Mam�, este es mi sue�o, �s�?
1002
01:19:36,436 --> 01:19:39,231
Y a�n no estoy lista
para renunciar a �l.
1003
01:19:39,649 --> 01:19:42,862
Andie. Andie.
1004
01:19:45,535 --> 01:19:47,704
Eso est� muy bien.
S�, bajaste de peso.
1005
01:19:47,872 --> 01:19:50,499
Excelente, cari�o.
Vamos, la que sigue.
1006
01:19:50,876 --> 01:19:53,086
�Qu� cenaste anoche?
1007
01:19:53,296 --> 01:19:54,796
Ah, �crees que es por el agua?
1008
01:19:55,005 --> 01:19:57,886
S�, muy bien. Sube.
Baja. Vamos, la que sigue.
1009
01:19:58,930 --> 01:20:00,807
Excelente.
1010
01:20:01,017 --> 01:20:02,811
Bien, la que sigue.
1011
01:20:04,521 --> 01:20:06,318
- �Qu� tan alta eres?
- Un metro 55.
1012
01:20:06,484 --> 01:20:08,736
- Tienes que bajar dos kilos.
- Pero pens� que...
1013
01:20:08,945 --> 01:20:12,157
�Quieres ser la mejor? Deber�s ser
m�s r�pida, fuerte y llegar m�s alto.
1014
01:20:12,324 --> 01:20:14,829
Solo lo lograr�s con menos peso.
Vuelve a la balanza.
1015
01:20:14,997 --> 01:20:18,878
Solo lo lograr�s con menos peso.
Menos grasa.
1016
01:20:19,213 --> 01:20:20,296
- �S�?
- S�.
1017
01:20:20,463 --> 01:20:21,466
- �Lo entiendes?
- S�.
1018
01:20:21,634 --> 01:20:23,217
- �Est� claro?
- S�.
1019
01:20:23,425 --> 01:20:26,513
- Bien. S� la mejor. B�jate ahora.
- Hola.
1020
01:20:26,680 --> 01:20:28,766
- Regresas muy pronto.
- S�.
1021
01:20:28,976 --> 01:20:31,815
Quer�a ir a la hospital,
pero sent� que...
1022
01:20:32,023 --> 01:20:34,318
Sent� que ser�a hip�crita o algo.
1023
01:20:34,526 --> 01:20:36,656
- Est� bien.
- Me alegra que hayas regresado.
1024
01:20:36,823 --> 01:20:38,406
Pierde algo de peso.
1025
01:20:38,573 --> 01:20:41,912
Parece que no entrenaremos juntas.
Yo ir� a las pruebas finales.
1026
01:20:42,079 --> 01:20:43,748
Lo s�. Me enter�.
1027
01:20:43,958 --> 01:20:46,502
Felicitaciones. Es lo que quer�as.
1028
01:20:46,711 --> 01:20:48,548
Es lo que t� tambi�n quer�as.
1029
01:20:50,760 --> 01:20:51,762
�No?
1030
01:20:53,471 --> 01:20:54,723
S�.
1031
01:20:55,349 --> 01:20:56,851
Sigue con la dieta.
Vas bien.
1032
01:20:57,060 --> 01:20:59,774
Debo irme.
David quiere que entrene todo el d�a.
1033
01:21:00,441 --> 01:21:02,320
Leslie.
1034
01:21:03,780 --> 01:21:06,745
No debes hacer lo que est�s haciendo.
Es peligroso.
1035
01:21:06,952 --> 01:21:08,451
Chicas, �ven esto?
La que sigue.
1036
01:21:08,660 --> 01:21:10,831
Puedo manejarlo, Andie.
1037
01:21:11,041 --> 01:21:13,086
Te veo en la pista.
1038
01:21:14,881 --> 01:21:15,966
Andie.
1039
01:21:17,928 --> 01:21:20,766
- Hola.
- Me alegra verte de regreso.
1040
01:21:20,973 --> 01:21:23,602
- �C�mo te sientes?
- Bien.
1041
01:21:24,311 --> 01:21:25,521
Te ves algo p�lida.
1042
01:21:25,730 --> 01:21:29,110
Pero podemos bajar el ritmo,
considerando la situaci�n.
1043
01:21:29,319 --> 01:21:32,408
Sinceramente, me sorprende
que regresaras tan pronto.
1044
01:21:33,285 --> 01:21:35,998
Bueno, pens� que estaba lista.
1045
01:21:36,957 --> 01:21:38,291
Pero ahora no est�s tan segura.
1046
01:21:42,297 --> 01:21:44,259
Entonces, espera.
1047
01:21:49,686 --> 01:21:51,395
Andie...
1048
01:21:52,440 --> 01:21:55,819
...todo lo que quer�a
es que dieras lo mejor de ti.
1049
01:21:59,491 --> 01:22:01,286
Es lo que quiero para todas.
1050
01:22:03,122 --> 01:22:04,625
Lo s�.
1051
01:22:08,964 --> 01:22:10,967
Bien, chicas. Vamos.
1052
01:22:11,175 --> 01:22:13,345
No s�, Elliot.
Ella dijo que no se ir�.
1053
01:22:13,554 --> 01:22:16,100
Fue muy firme y luego...
Espera.
1054
01:22:17,227 --> 01:22:19,815
Te llamo luego.
Ella acaba de llegar.
1055
01:22:21,568 --> 01:22:22,863
Entonces, �est�s bien?
1056
01:22:25,614 --> 01:22:27,659
Vayamos a casa.
1057
01:22:29,830 --> 01:22:32,085
�Elliot? �Es todo?
1058
01:22:32,250 --> 01:22:33,377
S�.
1059
01:22:33,545 --> 01:22:35,464
Esta va en el dormitorio.
1060
01:22:35,672 --> 01:22:38,302
Bueno, �por qu� no vienes
y me ayudas a desempacar?
1061
01:22:38,511 --> 01:22:40,220
De acuerdo.
1062
01:22:41,388 --> 01:22:44,227
Oye. Los chicos est�n aqu�.
1063
01:22:47,233 --> 01:22:49,028
�Y c�mo te sientes?
1064
01:22:49,235 --> 01:22:51,822
Tan bien como me veo,
lo cual es no muy bien.
1065
01:22:52,032 --> 01:22:54,201
Eso no es verdad.
1066
01:22:54,410 --> 01:22:56,830
Ellos est�n intentando
hacerme engordar.
1067
01:22:57,414 --> 01:22:58,791
Supongo que eso es algo bueno, �no?
1068
01:22:58,874 --> 01:23:01,421
S�.
1069
01:23:02,297 --> 01:23:04,551
De hecho,
comer es parte de mi terapia.
1070
01:23:04,760 --> 01:23:06,138
Terapia.
1071
01:23:06,347 --> 01:23:07,556
Es...
1072
01:23:07,766 --> 01:23:09,934
Es un grupo para chicas como yo.
1073
01:23:10,142 --> 01:23:12,689
Chicas con trastornos alimenticios.
1074
01:23:13,231 --> 01:23:15,067
�C�mo t�...?
1075
01:23:15,275 --> 01:23:17,989
Bueno, Andie, yo s�lo...
1076
01:23:18,197 --> 01:23:22,204
- Sabes, quiero entender, pero...
- Lo s�. S� que quieres entenderlo.
1077
01:23:23,873 --> 01:23:26,209
Es dif�cil de explicar.
1078
01:23:27,002 --> 01:23:29,464
Es como si...
1079
01:23:30,925 --> 01:23:34,096
Yo sent�a que ten�a que ser perfecta...
1080
01:23:34,639 --> 01:23:36,852
...porque si no, decepcionar�a
a todos de alg�n modo.
1081
01:23:37,060 --> 01:23:40,563
Andie, t� no podr�as decepcionar
a nadie.
1082
01:23:45,030 --> 01:23:46,950
�Y cu�nto tiempo se quedar�n?
1083
01:23:50,164 --> 01:23:52,000
Regresamos para siempre.
1084
01:23:52,209 --> 01:23:54,462
Pero pens�...
Es decir, tu gimnasia.
1085
01:23:54,671 --> 01:23:58,133
- Trabajaste tanto para...
- Lo s�. As� fue.
1086
01:23:58,969 --> 01:24:01,638
Pero tuve que parar por ahora.
1087
01:24:05,772 --> 01:24:10,943
Es extra�o, Josh,
c�mo olvid� para qu� lo hac�a.
1088
01:24:13,950 --> 01:24:15,535
Se convirti� en algo que deb�a hacer.
1089
01:24:15,744 --> 01:24:17,162
�C�mo comer esa papa?
1090
01:24:17,498 --> 01:24:20,879
S�, como comer esta papa.
1091
01:24:22,299 --> 01:24:24,093
Llevar� tiempo.
1092
01:24:27,428 --> 01:24:29,683
Bueno, si t� quieres...
1093
01:24:30,142 --> 01:24:33,272
...estar� aqu� para ti,
todo el tiempo que sea necesario.
1094
01:24:34,776 --> 01:24:37,237
Eso me gustar�a mucho.
1095
01:25:03,444 --> 01:25:06,533
Alumna de la Secundaria Columbia
Gana las Finales de la Ciudad
85583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.