All language subtitles for Outlander.S04E06.WEBRip.XviD-FUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:11,886 Previously... 2 00:00:11,970 --> 00:00:13,972 We've chosen a name. Baby Klara. 3 00:00:15,223 --> 00:00:18,226 They are dead. They got the measle, and... 4 00:00:18,309 --> 00:00:20,562 Measles traveled with you from Cross Creek. 5 00:00:20,812 --> 00:00:23,023 It spreads from person to person. 6 00:00:23,606 --> 00:00:25,191 Murtagh. 7 00:00:25,275 --> 00:00:26,735 I have my forge here. 8 00:00:26,818 --> 00:00:28,611 Will you return to Fraser's Ridge with us? 9 00:00:28,695 --> 00:00:30,238 We'll work together. 10 00:00:30,321 --> 00:00:33,366 I am Major John William Grey, the governor of this prison. 11 00:00:33,450 --> 00:00:36,619 I couldn't give you freedom. This is the next best I could manage. 12 00:00:36,953 --> 00:00:38,163 It's called Helwater. 13 00:00:38,246 --> 00:00:40,457 Well, my wedding is in three days. 14 00:00:40,540 --> 00:00:43,585 I want my first time to be with someone like you. 15 00:00:44,711 --> 00:00:45,628 My sister's dead. 16 00:00:45,879 --> 00:00:47,464 Ellesmere knew the child wasn't his. 17 00:00:47,547 --> 00:00:48,590 We named him William. 18 00:00:48,673 --> 00:00:51,551 Would you look out for Willie as his father? 19 00:00:56,473 --> 00:00:58,892 ♪ Sing me a song ♪ 20 00:00:58,975 --> 00:01:02,020 ♪ Of a lass that is gone ♪ 21 00:01:02,103 --> 00:01:04,898 ♪ Say, could that lass ♪ 22 00:01:04,981 --> 00:01:06,816 ♪ Be I? ♪ 23 00:01:07,650 --> 00:01:09,694 ♪ Merry of soul ♪ 24 00:01:09,778 --> 00:01:12,822 ♪ She sailed on a day ♪ 25 00:01:12,906 --> 00:01:15,116 ♪ Over the sea ♪ 26 00:01:15,200 --> 00:01:17,327 ♪ To Skye ♪ 27 00:01:18,161 --> 00:01:20,622 ♪ Billow and breeze ♪ 28 00:01:20,705 --> 00:01:23,124 ♪ Islands and seas ♪ 29 00:01:23,208 --> 00:01:24,375 ♪ Mountains of ♪ 30 00:01:24,459 --> 00:01:27,754 ♪ Rain and sun ♪ 31 00:01:28,505 --> 00:01:30,965 ♪ All that was good ♪ 32 00:01:31,049 --> 00:01:33,676 ♪ All that was fair ♪ 33 00:01:33,760 --> 00:01:36,096 ♪ All that was me ♪ 34 00:01:36,262 --> 00:01:38,515 ♪ Is gone ♪ 35 00:01:39,015 --> 00:01:41,142 ♪ Sing me a song ♪ 36 00:01:41,226 --> 00:01:44,104 ♪ Of a lass that is gone ♪ 37 00:01:44,187 --> 00:01:46,231 ♪ Say, could that lass ♪ 38 00:01:46,314 --> 00:01:48,900 ♪ Be I? ♪ 39 00:01:49,400 --> 00:01:51,528 ♪ Merry of soul ♪ 40 00:01:51,611 --> 00:01:54,405 ♪ She sailed on a day ♪ 41 00:01:54,489 --> 00:01:58,493 ♪ Over the sea ♪ 42 00:01:58,576 --> 00:02:03,665 ♪ To Skye ♪ 43 00:02:57,177 --> 00:02:58,136 Jamie. 44 00:03:00,638 --> 00:03:02,098 What the devil? 45 00:03:06,311 --> 00:03:08,021 Well, what are you doing in the backcountry? 46 00:03:08,104 --> 00:03:10,481 Well, your letter painted such a beautiful picture of your land, 47 00:03:10,565 --> 00:03:12,483 I was determined to see it with my own eyes. 48 00:03:13,443 --> 00:03:15,153 And I have business in Virginia. 49 00:03:18,031 --> 00:03:20,658 Virginia's some way north, John. 50 00:03:21,326 --> 00:03:22,285 True. 51 00:03:23,286 --> 00:03:25,371 Which is why I sent the men who accompanied us ahead 52 00:03:25,455 --> 00:03:28,458 to Woolam's Creek to make preparations for the onward journey. 53 00:03:32,837 --> 00:03:34,005 He's here with me. 54 00:03:34,839 --> 00:03:36,466 He's waiting by the stream. 55 00:03:37,592 --> 00:03:39,719 I thought I might have a word with you alone first 56 00:03:39,802 --> 00:03:41,971 before retrieving him, if possible. 57 00:03:45,600 --> 00:03:46,684 Come on. 58 00:03:54,108 --> 00:03:56,527 Here. Ah. 59 00:03:56,611 --> 00:03:57,612 Christ. 60 00:04:00,698 --> 00:04:04,410 Pride goeth before a fall. And a broken back. 61 00:04:04,494 --> 00:04:06,246 Be thankful for the help while you have it. 62 00:04:07,580 --> 00:04:09,290 Perhaps you should stay. 63 00:04:09,374 --> 00:04:11,626 You've barely had time to complain at all. 64 00:04:12,252 --> 00:04:14,379 And Jamie's quite fond of you, I suppose. 65 00:04:15,964 --> 00:04:17,799 Well, it's a blessing to see ye as well, Claire. 66 00:04:20,843 --> 00:04:24,514 Having you here has really made Fraser's Ridge feel like home. 67 00:04:26,015 --> 00:04:27,267 Are you sure you can't stay? 68 00:04:28,643 --> 00:04:29,811 Ah. 69 00:04:29,894 --> 00:04:31,396 I have the forge to run. 70 00:04:32,021 --> 00:04:34,274 If I'm to stay in North Carolina at all, 71 00:04:34,983 --> 00:04:36,985 I'll need to pay my taxes. 72 00:04:37,068 --> 00:04:38,736 And ye ken what that means. 73 00:04:40,446 --> 00:04:42,031 I do, unfortunately. 74 00:04:43,324 --> 00:04:46,452 As we speak, two of our best men 75 00:04:46,536 --> 00:04:49,372 are presenting the governor with our petition for fewer taxes. 76 00:04:49,455 --> 00:04:51,124 Your Regulator friends? 77 00:04:52,917 --> 00:04:54,168 Help! 78 00:04:54,377 --> 00:04:55,670 Get them off me! 79 00:04:59,924 --> 00:05:02,260 What is it, lad? 80 00:05:03,177 --> 00:05:06,055 They're just leeches. They won't hurt you. 81 00:05:06,389 --> 00:05:10,059 Please, can you remove them at once? 82 00:05:11,144 --> 00:05:12,645 They're vile creatures. 83 00:05:12,729 --> 00:05:14,689 Oh, they're not so terribly vile. 84 00:05:14,772 --> 00:05:16,274 They have their uses. 85 00:05:16,357 --> 00:05:17,400 And if you can stand it, 86 00:05:17,775 --> 00:05:20,153 it's better to wait until they drop off by themselves. 87 00:05:20,278 --> 00:05:23,906 I hate them, and I'd rather not wait. If you please. 88 00:05:25,283 --> 00:05:26,326 Very well, then. 89 00:05:26,409 --> 00:05:28,369 Murtagh, can you pass me a bucket? 90 00:05:29,120 --> 00:05:30,330 Don't want to waste them. 91 00:05:30,788 --> 00:05:32,165 They're very effective... 92 00:05:34,667 --> 00:05:37,045 ...in reducing the swelling of bruises. 93 00:05:37,128 --> 00:05:38,171 I want my father. 94 00:05:38,254 --> 00:05:39,464 Where is he? 95 00:05:42,467 --> 00:05:44,260 I don't know if he'll remember you. 96 00:05:51,851 --> 00:05:54,062 He was barely six when I left Helwater. 97 00:05:56,272 --> 00:05:57,565 A lifetime ago. 98 00:06:04,864 --> 00:06:07,658 Best he doesn't remember. For his own sake. 99 00:06:07,742 --> 00:06:08,743 Indeed. 100 00:06:10,119 --> 00:06:13,748 By the by, he insists we call him William now. 101 00:06:16,584 --> 00:06:18,836 We would be honored if you were to stay a while. 102 00:06:18,920 --> 00:06:19,796 As guests. 103 00:06:20,213 --> 00:06:21,714 That would be delightful. 104 00:06:25,551 --> 00:06:28,513 Is, uh, Isobel with you? 105 00:06:30,890 --> 00:06:31,933 No. 106 00:06:34,185 --> 00:06:35,603 Isobel has died. 107 00:06:36,854 --> 00:06:38,898 On the ship between England and Jamaica. 108 00:06:40,108 --> 00:06:44,404 She and William were coming to join me there, and she took ill. 109 00:06:45,571 --> 00:06:46,697 John, I... 110 00:06:49,158 --> 00:06:50,493 I'm sorry to hear it. 111 00:06:51,202 --> 00:06:52,453 How are you bearing up? 112 00:06:53,204 --> 00:06:54,539 As you'd expect. 113 00:06:58,543 --> 00:06:59,794 It has been a trial. 114 00:07:00,420 --> 00:07:04,465 For William, especially. He's grief-stricken. 115 00:07:06,592 --> 00:07:07,760 But I... 116 00:07:09,971 --> 00:07:11,722 must keep my chin up for him. 117 00:07:13,224 --> 00:07:15,268 She was such a kind soul. 118 00:07:21,899 --> 00:07:23,734 And a wonderful mother to Willie. 119 00:07:25,695 --> 00:07:27,363 -William. 120 00:07:29,866 --> 00:07:31,617 -Yes, she was. Come along. 121 00:07:32,201 --> 00:07:33,828 We'll see what we can do. 122 00:07:36,622 --> 00:07:37,665 Lord John. 123 00:07:37,999 --> 00:07:39,333 Mistress Fraser. 124 00:07:42,170 --> 00:07:43,880 'Tis a pleasure to see you again. 125 00:07:44,505 --> 00:07:45,673 You know my father? 126 00:07:45,756 --> 00:07:47,133 I do. 127 00:07:48,426 --> 00:07:49,886 The pleasure is mine. 128 00:07:50,595 --> 00:07:52,263 A reunion indeed. 129 00:07:52,889 --> 00:07:54,265 Mr. Fitzgibbons. 130 00:07:58,603 --> 00:08:00,271 Well, you appear well after all this time. 131 00:08:00,605 --> 00:08:03,024 'Tis the mountain air, I expect. 132 00:08:03,983 --> 00:08:06,777 I see you've made the acquaintance of our gracious hostess. 133 00:08:07,195 --> 00:08:09,363 Will you not also pay your compliments to our host? 134 00:08:12,283 --> 00:08:14,410 I don't believe I've been given your name, sir. 135 00:08:14,785 --> 00:08:16,412 How impertinent of me. 136 00:08:18,039 --> 00:08:21,083 May I present Mr. James Fraser. 137 00:08:22,668 --> 00:08:26,464 Mr. Fraser, it is a pleasure to make your acquaintance. 138 00:08:30,301 --> 00:08:33,137 Yours as well, Master William. 139 00:08:35,223 --> 00:08:38,017 The young master encountered some leeches 140 00:08:38,935 --> 00:08:40,228 down at the stream. 141 00:08:40,770 --> 00:08:44,023 With your permission, I'd like to take him out to clean the wounds. 142 00:08:44,106 --> 00:08:45,525 Yes, of course. 143 00:08:46,108 --> 00:08:47,276 Come along. 144 00:08:50,154 --> 00:08:53,449 William is unaware of the circumstances of how we three met. 145 00:08:54,575 --> 00:08:57,620 I'd be grateful for your discretion in the matter. 146 00:08:58,079 --> 00:08:58,913 Aye. 147 00:08:59,997 --> 00:09:02,500 Wouldn't want him to think you keep dishonorable company. 148 00:09:02,583 --> 00:09:03,709 The past is the past. 149 00:09:04,210 --> 00:09:06,212 Lord John is a trusted friend. 150 00:09:07,171 --> 00:09:09,215 His kindness helped to preserve your life. 151 00:09:12,009 --> 00:09:13,010 Aye. 152 00:09:14,053 --> 00:09:15,137 That it did. 153 00:09:17,056 --> 00:09:19,392 I'll say nothing of Ardsmuir to the lad. 154 00:09:19,475 --> 00:09:20,977 Thank you, Mr. Fitzgibbons. 155 00:09:25,648 --> 00:09:27,441 Did you sail into Wilmington? 156 00:09:27,525 --> 00:09:28,401 New Bern, sir. 157 00:09:28,568 --> 00:09:29,902 Governor Tryon was kind enough 158 00:09:29,986 --> 00:09:31,988 to offer us respite at his new palace. 159 00:09:32,071 --> 00:09:33,114 Ye ken the Governor, then? 160 00:09:33,197 --> 00:09:35,950 Yes, we met some years ago in London. 161 00:09:37,577 --> 00:09:40,913 We're both members of the Society for the Appreciation of the English Beefsteak. 162 00:09:40,997 --> 00:09:43,124 -It's a gentleman's club in London. 163 00:09:43,249 --> 00:09:44,292 Hmm. 164 00:09:44,375 --> 00:09:46,210 Ian would love to hear of such a club. 165 00:09:46,919 --> 00:09:48,170 Your nephew? Aye. 166 00:09:48,296 --> 00:09:51,549 He's out hunting with some of our Cherokee neighbors as we speak. 167 00:09:51,841 --> 00:09:54,468 He lives with you here, then? I'm very sorry to find him absent. 168 00:09:54,552 --> 00:09:56,470 The young man for whom you crossed an ocean. 169 00:09:56,554 --> 00:09:57,388 Aye. 170 00:09:58,055 --> 00:10:01,058 The Governor's built himself a palace, then? 171 00:10:01,934 --> 00:10:05,104 Yes, when it is complete, it will stand as a symbol 172 00:10:05,187 --> 00:10:07,106 to stability in the Province. 173 00:10:07,189 --> 00:10:09,442 -A true monument to elegance. -Hmm. 174 00:10:10,318 --> 00:10:11,527 Elegance? 175 00:10:13,529 --> 00:10:15,281 Where's the money coming from? 176 00:10:16,949 --> 00:10:20,953 A rather untimely investment, perhaps. 177 00:10:21,495 --> 00:10:24,415 Well, given the debts of the Province due to the recent war. 178 00:10:25,583 --> 00:10:28,336 I believe the Governor has asked the Assembly to allocate funds. 179 00:10:28,878 --> 00:10:31,005 Though it appears some here in the backcountry 180 00:10:31,088 --> 00:10:33,466 are rallying against the taxes levied to build it. 181 00:10:33,549 --> 00:10:35,509 Because the taxes are excessive. 182 00:10:35,676 --> 00:10:36,844 And rising. 183 00:10:36,927 --> 00:10:40,473 No doubt they feel a palace or a monument 184 00:10:40,556 --> 00:10:42,642 is not the best use of their hard-earned coin. 185 00:10:42,767 --> 00:10:44,060 They? 186 00:10:44,226 --> 00:10:45,561 By "they" I suppose you mean the mob, 187 00:10:45,645 --> 00:10:47,772 for that is what they inevitably turn out to be. 188 00:10:48,481 --> 00:10:50,316 And take these "Regulators" for instance. 189 00:10:50,399 --> 00:10:53,069 By all accounts, they're unreasonable and dangerous. 190 00:10:53,694 --> 00:10:57,531 A menace to the backcountry and given to causing disruption by means of riot. 191 00:10:58,032 --> 00:10:59,784 Have you encountered anything of the kind here? 192 00:11:04,914 --> 00:11:08,292 There is the backcountry, John, and there is the wilderness. 193 00:11:08,376 --> 00:11:12,088 Not likely to have that sort of trouble here at Fraser's Ridge. 194 00:11:12,713 --> 00:11:16,676 By all accounts, it's the Governor himself 195 00:11:16,759 --> 00:11:20,971 who's unreasonable and dangerous. 196 00:11:25,393 --> 00:11:27,770 Those Regulators tied a sheriff to his horse 197 00:11:27,853 --> 00:11:30,564 and marched with his beaten body through the streets of Hillsborough. 198 00:11:30,940 --> 00:11:33,025 There were women and children present. 199 00:11:33,359 --> 00:11:34,568 Would you call that reasonable? 200 00:11:34,944 --> 00:11:36,779 Exaggeration and falsehood. 201 00:11:36,862 --> 00:11:38,364 I'm told there were many witnesses. 202 00:11:43,369 --> 00:11:45,287 Have you not fared well in the New World? 203 00:11:46,997 --> 00:11:48,082 Oh, aye. 204 00:11:49,709 --> 00:11:51,877 I have more than rats to eat now, my Lord. 205 00:11:52,253 --> 00:11:53,796 You've eaten rats, sir? 206 00:11:53,879 --> 00:11:57,800 Mr. Fitzgibbons has a very peculiar sense of humor. 207 00:11:58,134 --> 00:11:59,802 -Aye. -Aye. 208 00:12:04,014 --> 00:12:05,266 Thank ye for dinner. 209 00:12:07,727 --> 00:12:09,979 -A pleasant evening indeed. -Mmm. 210 00:12:20,656 --> 00:12:22,199 Can I interest you in a game of chess? 211 00:12:25,536 --> 00:12:27,413 I'm afraid I dinna have a chess set. 212 00:12:27,496 --> 00:12:29,415 Fortunately for you, I brought mine. 213 00:12:29,498 --> 00:12:31,125 I'd never travel without it. 214 00:12:31,208 --> 00:12:32,376 May I be excused? 215 00:12:34,628 --> 00:12:38,674 Oh, there's a privy just behind the cabin, Master William. 216 00:12:38,758 --> 00:12:39,967 Outside? 217 00:12:40,676 --> 00:12:42,344 Won't someone fetch a chamber pot You must become accustomed to using the privy 218 00:12:45,139 --> 00:12:47,183 while we're guests here at Fraser's Ridge. 219 00:12:47,433 --> 00:12:48,267 Yes, Papa. 220 00:12:50,186 --> 00:12:51,479 I'll show ye where it is. 221 00:13:04,492 --> 00:13:05,326 Mac? 222 00:13:06,660 --> 00:13:08,621 Is your name not MacKenzie? 223 00:13:10,956 --> 00:13:11,791 Aye. 224 00:13:14,126 --> 00:13:16,420 MacKenzie's one of my given names. 225 00:13:16,504 --> 00:13:19,048 Then you are the groom at this estate? 226 00:13:21,175 --> 00:13:22,176 No. 227 00:13:24,178 --> 00:13:25,971 No, Fraser's Ridge is my land. 228 00:13:26,555 --> 00:13:30,017 But I tend to the horses, along with everything else. 229 00:13:32,728 --> 00:13:33,979 Do you remember me? 230 00:13:37,775 --> 00:13:39,652 Fondly. 231 00:13:40,861 --> 00:13:43,489 Then why did you not remind me of our acquaintanceship 232 00:13:43,572 --> 00:13:44,740 when we were introduced? 233 00:13:53,707 --> 00:13:54,750 I dinna ken. 234 00:13:58,212 --> 00:14:02,591 Do you still have the wooden snake I carved for ye? 235 00:14:04,343 --> 00:14:06,595 I... I'm too old for toys, sir. 236 00:14:23,904 --> 00:14:25,447 Where is Isobel's estate? 237 00:14:26,073 --> 00:14:27,199 Lynchburg. 238 00:14:27,700 --> 00:14:31,453 That's, uh, Virginia, isn't it? 239 00:14:33,080 --> 00:14:34,290 Indeed it is. 240 00:14:36,792 --> 00:14:40,129 However, after I received a letter from Jamie 241 00:14:40,212 --> 00:14:42,256 with news of the land grant in North Carolina, 242 00:14:42,339 --> 00:14:44,925 I thought it wise to seek a trusted friend's counsel 243 00:14:45,009 --> 00:14:46,552 on the particulars of life in the Colonies. 244 00:14:48,387 --> 00:14:51,098 Counsel for you, or for the Governor? 245 00:14:51,765 --> 00:14:52,808 I beg your pardon? 246 00:14:54,476 --> 00:14:59,106 If the Governor has sent you to ensure Jamie's loyalty, 247 00:14:59,189 --> 00:15:01,233 well, he's already given Tryon his word. 248 00:15:04,820 --> 00:15:06,989 Perhaps I've had too much wine, but it... 249 00:15:07,531 --> 00:15:10,868 Well, it sounded as though you're suggesting I'm here to spy upon him? 250 00:15:10,951 --> 00:15:12,077 Are you? 251 00:15:20,669 --> 00:15:25,007 If our stay here is proving burdensome, you've only to say the word. 252 00:15:25,090 --> 00:15:27,092 No, it's no burden at all. 253 00:15:28,135 --> 00:15:30,095 I just wish I had time to make appropriate 254 00:15:30,179 --> 00:15:32,348 sleeping arrangements for you and the young master. 255 00:15:41,523 --> 00:15:43,525 It's hardly surprising he remembers you. 256 00:15:43,901 --> 00:15:45,611 When the lad said my name... 257 00:15:47,196 --> 00:15:48,739 my heart raced. 258 00:15:50,032 --> 00:15:53,661 I wanted to swing him through the air as I did when he was a wee lad. 259 00:15:56,330 --> 00:15:57,790 Not so wee anymore. 260 00:15:58,248 --> 00:15:59,583 Lad's sprouted, 261 00:16:00,167 --> 00:16:02,753 but he's still got that same cock to his head. 262 00:16:04,046 --> 00:16:06,048 Familiar fire in his eyes. 263 00:16:08,884 --> 00:16:10,719 He is very handsome. 264 00:16:13,514 --> 00:16:14,598 Aye. 265 00:16:19,269 --> 00:16:21,063 When the lad was near three, 266 00:16:21,814 --> 00:16:26,735 Lord Dunsany brought him to the stables for his first ride. 267 00:16:27,569 --> 00:16:28,821 He was terrified. 268 00:16:29,488 --> 00:16:32,324 Kept screaming his favorite word at the time. "Mo." 269 00:16:33,075 --> 00:16:34,118 "Mo." 270 00:16:34,201 --> 00:16:35,619 -Hmm. 271 00:16:36,161 --> 00:16:37,871 Otherwise known as "no." 272 00:16:37,955 --> 00:16:38,872 Ah. 273 00:16:39,790 --> 00:16:41,875 But after I put the lad on my shoulders 274 00:16:41,959 --> 00:16:46,380 and let him speak with the horse eye-to-eye, 275 00:16:48,048 --> 00:16:49,425 Willie embraced him. 276 00:16:52,302 --> 00:16:54,388 We couldn't keep him away after that. 277 00:16:55,139 --> 00:16:58,851 Even had his own way of brushing the horses with short wee flicks. 278 00:16:59,101 --> 00:17:01,687 He obviously learned that from watching you. 279 00:17:03,397 --> 00:17:04,481 Aye. 280 00:17:07,401 --> 00:17:08,569 His voice. 281 00:17:11,030 --> 00:17:14,324 When he asked if I was the groom... 282 00:17:16,577 --> 00:17:18,579 It was the memory of a stranger. 283 00:17:21,165 --> 00:17:23,417 He just needs to get to know you again. 284 00:17:27,379 --> 00:17:28,464 Aye. 285 00:17:29,923 --> 00:17:31,133 Come here. 286 00:17:41,101 --> 00:17:45,230 I've been dreaming of a moment alone with you for weeks. 287 00:17:51,987 --> 00:17:53,238 Mmm. 288 00:17:54,573 --> 00:17:58,327 Isn't our guest waiting for you? 289 00:17:58,410 --> 00:17:59,411 Hmm. 290 00:18:00,996 --> 00:18:02,539 I suppose he is. 291 00:18:07,795 --> 00:18:08,712 Go. 292 00:18:09,880 --> 00:18:11,131 Enjoy your game. 293 00:18:11,215 --> 00:18:12,299 Hmm. 294 00:18:12,382 --> 00:18:15,803 But as soon as our guests leave, 295 00:18:16,887 --> 00:18:19,264 I'll be expecting your full attention. 296 00:18:30,776 --> 00:18:32,736 Save some for the rest of us, will ye? 297 00:18:33,946 --> 00:18:36,406 So, ye continued yer acquaintanceship 298 00:18:36,490 --> 00:18:38,700 with the warden after Ardsmuir, then? 299 00:18:38,784 --> 00:18:39,660 Aye. 300 00:18:40,035 --> 00:18:41,245 He saw to my parole. 301 00:18:41,620 --> 00:18:45,290 Grey's sympathies lie with Tryon. 302 00:18:46,041 --> 00:18:48,794 And with his dishonest sheriffs and tax collectors. 303 00:18:48,877 --> 00:18:53,048 Yet my sympathies lie with the rats ye'll be dining on once again 304 00:18:53,715 --> 00:18:56,969 when ye're imprisoned for taking the law into your own hands if you're not careful. 305 00:18:57,928 --> 00:19:01,181 And we're to stand by and watch a man build a palace 306 00:19:01,265 --> 00:19:03,183 while others are left wanting? 307 00:19:04,518 --> 00:19:05,894 I spoke with the Governor. 308 00:19:06,645 --> 00:19:09,356 He wishes to address the matter 309 00:19:09,439 --> 00:19:11,483 and put an end to these complaints. 310 00:19:11,567 --> 00:19:15,487 So he can carry on building his monument to elegance. 311 00:19:16,446 --> 00:19:20,742 And your guest keeps company with men like Tryon. 312 00:19:21,618 --> 00:19:22,995 The Governor has no reason 313 00:19:23,078 --> 00:19:24,872 to keep secrets from Grey. 314 00:19:26,206 --> 00:19:27,499 Talk to him. 315 00:19:28,959 --> 00:19:30,377 Find out what he knows. 316 00:19:33,755 --> 00:19:35,716 I'll not take advantage of my friendship. 317 00:19:35,799 --> 00:19:37,009 Friendship? 318 00:19:43,015 --> 00:19:44,558 With an English Redcoat? 319 00:19:45,184 --> 00:19:46,685 Redcoat or not... 320 00:19:48,520 --> 00:19:49,646 Willie needs him. 321 00:19:50,272 --> 00:19:53,609 And what is it that concerns you so about a lad you barely ken? 322 00:19:57,571 --> 00:19:59,740 Willie has lost two mothers. 323 00:20:00,949 --> 00:20:02,784 John Grey is all he has left. 324 00:20:03,452 --> 00:20:06,872 And how does that make the lad your responsibility? 325 00:20:10,125 --> 00:20:11,084 He... 326 00:20:21,470 --> 00:20:24,640 He's yours, isn't he? 327 00:20:30,687 --> 00:20:32,439 Ye must keep this to yerself. 328 00:20:33,106 --> 00:20:36,735 Ye ken that the reputation of Lord William Ransom, 329 00:20:36,818 --> 00:20:39,196 ninth Earl of Ellesmere would be ruined. 330 00:20:41,615 --> 00:20:44,660 He'd lose all he has if anyone were to find out. 331 00:20:47,579 --> 00:20:49,414 Don't worry about me keeping your secrets. 332 00:20:52,501 --> 00:20:54,628 I've kept them, each and every one. 333 00:20:57,631 --> 00:20:58,924 Does Claire know? 334 00:20:59,800 --> 00:21:00,676 Aye. 335 00:21:03,929 --> 00:21:08,016 When ye find the time, perhaps ye can tell me about his mother. 336 00:21:08,100 --> 00:21:09,851 Unless that's a secret as well. 337 00:21:22,322 --> 00:21:23,907 You sure you want to make that move? 338 00:21:25,033 --> 00:21:25,993 Yes. 339 00:21:27,411 --> 00:21:29,121 Damn. 340 00:21:34,293 --> 00:21:35,168 Damn. 341 00:21:42,801 --> 00:21:44,344 Try a wee drop of this. 342 00:21:55,731 --> 00:21:59,776 You're meant to drink it, John, not savor the scent. 343 00:22:01,445 --> 00:22:02,279 Sláinte. 344 00:22:11,496 --> 00:22:13,415 Let me guess. It's meant to be whisky? 345 00:22:13,498 --> 00:22:15,876 After it ages a bit, it might be. 346 00:22:15,959 --> 00:22:18,628 Well, will you redeem your honor with another game? 347 00:22:19,755 --> 00:22:20,922 Aye. 348 00:22:21,006 --> 00:22:23,216 You can hardly expect the same trick to work twice, after all. 349 00:22:37,564 --> 00:22:38,940 Do you feel yourself content? 350 00:22:42,652 --> 00:22:44,488 I have all that a man could want. 351 00:22:47,032 --> 00:22:49,493 Home. Honorable work. 352 00:22:50,827 --> 00:22:52,496 My wife by my side. 353 00:22:56,416 --> 00:22:57,459 Good friends. 354 00:22:59,503 --> 00:23:03,757 And the knowledge that my son is safe and well cared for. 355 00:23:06,218 --> 00:23:07,511 I want no more. 356 00:23:21,942 --> 00:23:25,612 Mistress Fraser, your hospitality these past few days 357 00:23:25,695 --> 00:23:27,280 has been greatly appreciated. 358 00:23:28,740 --> 00:23:30,992 I'll, uh, escort you to the road 359 00:23:31,076 --> 00:23:32,953 that'll have you on your way to Virginia. 360 00:23:33,036 --> 00:23:36,540 I don't think that's a good idea. You're burning up. 361 00:23:39,167 --> 00:23:41,253 There's a measles epidemic in Cross Creek. 362 00:23:41,336 --> 00:23:42,838 Did you travel through there? 363 00:23:43,171 --> 00:23:45,590 Yes. Have I got the measles? 364 00:23:46,258 --> 00:23:48,009 If so, you must keep William away. 365 00:23:48,552 --> 00:23:49,761 Open your mouth. 366 00:23:55,183 --> 00:23:56,935 How long have you been feeling ill? 367 00:23:57,602 --> 00:23:58,854 I felt somewhat lightheaded 368 00:23:58,937 --> 00:24:00,355 when I retired last night. 369 00:24:01,398 --> 00:24:03,150 I awoke with a bad headache, 370 00:24:03,233 --> 00:24:06,319 but I thought it a consequence of Jamie's so-called whisky. 371 00:24:06,445 --> 00:24:07,821 Yeah. 372 00:24:07,904 --> 00:24:09,990 Well, I'll put some willow bark to steep. 373 00:24:10,073 --> 00:24:11,741 -That will help with the headache. Aye. 374 00:24:11,825 --> 00:24:13,410 But you need to rest. 375 00:24:21,376 --> 00:24:22,961 He's very infectious. 376 00:24:23,628 --> 00:24:25,714 Thank God you had measles as a child. 377 00:24:27,215 --> 00:24:30,760 Murtagh as well. It willna infect us? 378 00:24:30,844 --> 00:24:34,347 No, nor me, either. I've been inoculated. 379 00:24:34,806 --> 00:24:38,268 But William may have been exposed to the same source as Lord John 380 00:24:38,351 --> 00:24:40,395 and just not shown signs of it yet. 381 00:24:41,354 --> 00:24:42,814 Pass me the pot. 382 00:24:48,028 --> 00:24:50,030 I'll have Murtagh stay here with me. 383 00:24:51,239 --> 00:24:53,366 But you'd better sleep outside with William. 384 00:24:53,450 --> 00:24:55,535 You'd better stay way for at least six days. 385 00:24:55,911 --> 00:25:00,207 Hopefully by then, John will be well on his way to recovery. 386 00:25:02,083 --> 00:25:03,210 Or... 387 00:25:10,050 --> 00:25:12,135 I'll take the lad for a tour. 388 00:25:13,470 --> 00:25:15,055 Show him Fraser's Ridge. 389 00:25:19,809 --> 00:25:21,311 I'll look after him. 390 00:25:23,271 --> 00:25:24,439 Master William. 391 00:25:27,192 --> 00:25:28,485 Will you mount up? 392 00:25:30,362 --> 00:25:31,696 I'm not leaving. 393 00:25:36,868 --> 00:25:37,869 Come on. 394 00:25:41,039 --> 00:25:44,209 Come-- Don't kick. It's ill-mannered. 395 00:25:44,960 --> 00:25:45,961 Now get up. 396 00:25:47,087 --> 00:25:49,256 -Ah! 397 00:25:49,339 --> 00:25:52,300 It's very loyal of ye to want to stay with your father, 398 00:25:52,384 --> 00:25:53,426 but ye canna help him. 399 00:25:56,763 --> 00:25:58,974 You may do yourself harm by staying. 400 00:26:00,100 --> 00:26:01,643 And don't try it. 401 00:26:02,477 --> 00:26:05,939 I dinna want to tie your feet to the stirrups, but I will. 402 00:26:06,940 --> 00:26:08,024 Make no mistake. 403 00:26:09,943 --> 00:26:13,572 You, sir, are a lout. 404 00:26:21,246 --> 00:26:23,248 Ye still have a way with horses. 405 00:26:26,751 --> 00:26:28,086 Ye see these initials? 406 00:26:31,464 --> 00:26:34,467 You'll find similar markings all along this area. 407 00:26:35,218 --> 00:26:38,430 They serve as a Treaty Line between Indian land and the King's land. 408 00:26:39,889 --> 00:26:43,435 You must always stay on this side of the marked trees. 409 00:26:45,604 --> 00:26:48,023 Why are the savages permitted to remain on the land? 410 00:26:48,273 --> 00:26:49,899 Well, they were here first. 411 00:26:50,650 --> 00:26:53,695 And the Crown has already taken most of it from them. 412 00:26:54,654 --> 00:26:57,490 The Indians respect the King's land, 413 00:26:57,574 --> 00:26:59,743 and we must respect theirs. 414 00:27:00,410 --> 00:27:03,872 These Indians, they are agreeable? 415 00:27:03,955 --> 00:27:05,040 Ah, some. 416 00:27:06,041 --> 00:27:08,043 But they can be fierce when provoked. 417 00:27:22,265 --> 00:27:25,060 Have you ever seen such a glorious thing before, sir? 418 00:27:27,520 --> 00:27:28,396 Never. 419 00:27:44,120 --> 00:27:45,455 Get you some tea. 420 00:27:46,581 --> 00:27:48,458 I'm most grateful, Mistress Fraser. 421 00:27:49,542 --> 00:27:50,418 Claire. 422 00:27:53,463 --> 00:27:56,508 Isobel truly believed a cup of tea could cure any ill. 423 00:28:01,388 --> 00:28:02,430 I'm sorry. 424 00:28:03,306 --> 00:28:06,810 I had meant to offer you my condolences on the loss of your wife. 425 00:28:08,770 --> 00:28:09,896 Thank you. 426 00:28:12,524 --> 00:28:14,567 Well, we had known each other all our lives. 427 00:28:14,943 --> 00:28:17,487 She might as well have been my sister. 428 00:28:19,364 --> 00:28:21,116 Was she satisfied with that? 429 00:28:22,701 --> 00:28:23,993 To be your sister? 430 00:28:27,580 --> 00:28:29,999 You cannot be at all a comfortable woman to live with. 431 00:28:31,793 --> 00:28:34,003 I believe she was satisfied with the life she lived. 432 00:28:36,589 --> 00:28:38,174 She never said that she was not. 433 00:28:39,968 --> 00:28:42,137 I was an adequate husband to her. 434 00:28:42,804 --> 00:28:44,055 In all ways. 435 00:28:44,347 --> 00:28:46,391 That's not for me to judge. 436 00:28:46,474 --> 00:28:48,977 But you don't approve, because if you did, 437 00:28:50,019 --> 00:28:52,188 you could not keep thinking of me as you choose to. 438 00:28:52,564 --> 00:28:55,442 You shouldn't presume to know what I think. 439 00:28:56,901 --> 00:29:01,114 You're envious of the time Jamie and I shared together, and with William. 440 00:29:03,324 --> 00:29:06,828 You're envious of the fact that I'm raising Jamie's son. 441 00:29:08,121 --> 00:29:08,997 Are you not? 442 00:29:14,836 --> 00:29:16,254 We have a daughter. 443 00:29:17,589 --> 00:29:19,799 Her name is Brianna. 444 00:29:21,301 --> 00:29:22,927 She's grown up now. 445 00:29:24,679 --> 00:29:26,097 She lives in Boston. 446 00:29:29,017 --> 00:29:33,021 But we were robbed of the opportunity to raise her together 447 00:29:34,355 --> 00:29:35,607 because of Culloden. 448 00:29:38,568 --> 00:29:39,778 I meant no offense. 449 00:29:40,987 --> 00:29:43,239 No, but you did mean to imply 450 00:29:44,491 --> 00:29:47,952 that you and Jamie have something together that we did not. 451 00:29:51,498 --> 00:29:53,249 Perhaps you're right about that. 452 00:29:55,877 --> 00:30:00,089 Let me ask you, what if your son 453 00:30:00,924 --> 00:30:03,760 takes a good look at Jamie's face and sees his own? 454 00:30:04,427 --> 00:30:08,932 If he did learn that he'd been lied to his entire life, 455 00:30:09,307 --> 00:30:10,725 he'd be devastated. 456 00:30:11,392 --> 00:30:15,980 So I can't for the life of me understand your motivation 457 00:30:16,064 --> 00:30:17,398 for coming here. 458 00:30:18,900 --> 00:30:20,193 The obvious. 459 00:30:22,153 --> 00:30:23,696 To allow Jamie to see the boy. 460 00:30:25,156 --> 00:30:26,741 Or the other obvious. 461 00:30:29,661 --> 00:30:32,664 To allow you to see Jamie. 462 00:30:40,922 --> 00:30:43,049 You are a rather remarkable woman. 463 00:30:45,802 --> 00:30:46,886 In what way? 464 00:30:47,387 --> 00:30:50,098 You are neither circumspect nor circuitous. 465 00:30:52,767 --> 00:30:55,103 I don't believe I've ever met anyone so... 466 00:30:56,104 --> 00:30:58,147 devastatingly straightforward, 467 00:30:59,524 --> 00:31:00,942 male or female. 468 00:31:03,611 --> 00:31:05,405 Well, it's not by choice. 469 00:31:09,576 --> 00:31:10,702 I was born that way. 470 00:31:24,549 --> 00:31:25,800 So was I. 471 00:31:34,976 --> 00:31:37,604 I don't understand why they're not taking the bait. 472 00:31:39,439 --> 00:31:42,150 Because that's a fly. 473 00:31:43,651 --> 00:31:46,112 Yes, one of the very best. 474 00:31:46,696 --> 00:31:47,530 Aye. 475 00:31:48,197 --> 00:31:49,741 But it's the wrong time of year. 476 00:31:51,075 --> 00:31:54,746 The fish are wise enough to ken flies are no' here. 477 00:31:55,997 --> 00:31:56,831 Try a worm. 478 00:31:58,041 --> 00:31:59,626 I don't use worms, sir. 479 00:31:59,751 --> 00:32:01,002 Ye did when ye were younger. 480 00:32:01,753 --> 00:32:03,171 D'ye not recall? 481 00:32:06,341 --> 00:32:07,842 After heavy rains at Helwater, 482 00:32:08,551 --> 00:32:10,720 we'd gather the wee beasties. I do remember some such thing. 483 00:32:14,641 --> 00:32:16,684 But I prefer fishing with a fly. 484 00:32:23,942 --> 00:32:26,986 The Indians dinna bother with line and hook. 485 00:32:29,072 --> 00:32:33,952 Sometimes they place branches to stop the fish from crossing. 486 00:32:35,578 --> 00:32:39,165 Then they stand with sharp sticks, spearing them. 487 00:32:49,550 --> 00:32:50,593 What are you doing? 488 00:32:54,847 --> 00:32:55,848 Catching our dinner. 489 00:32:58,101 --> 00:33:03,940 Highlanders can catch fish with bare hands and a tickle. 490 00:33:05,066 --> 00:33:06,109 A tickle? 491 00:33:06,734 --> 00:33:09,404 Please, sir, I'm not a child. 492 00:33:19,288 --> 00:33:21,290 There. -Ah, yeah. 493 00:33:22,583 --> 00:33:24,711 Now, we'll have to make camp for the night. 494 00:33:25,420 --> 00:33:28,464 Rise before dawn to find the best deer. 495 00:33:30,299 --> 00:33:31,801 Are we to hunt deer? 496 00:33:48,818 --> 00:33:49,986 Stand down, William. 497 00:33:55,450 --> 00:33:56,784 It was clearly a stag. 498 00:33:57,535 --> 00:33:58,619 Now you've let it get away. 499 00:33:59,370 --> 00:34:02,123 Well, the distance was too great for a rifle. 500 00:34:02,206 --> 00:34:03,332 I could have injured it. 501 00:34:03,750 --> 00:34:05,418 Aye, and made it suffer. 502 00:34:06,961 --> 00:34:08,171 Ye shoot to kill. 503 00:34:08,546 --> 00:34:10,798 Ye ken how to deliver a fatal shot? 504 00:34:11,758 --> 00:34:12,800 Yes, sir. 505 00:34:13,301 --> 00:34:14,719 Aim for the heart. 506 00:34:21,934 --> 00:34:22,935 There. 507 00:34:25,772 --> 00:34:27,023 Easy. 508 00:34:28,274 --> 00:34:29,442 Easy. 509 00:34:30,276 --> 00:34:31,402 Take aim. 510 00:34:41,579 --> 00:34:44,082 Well done, lad. 511 00:34:44,248 --> 00:34:46,000 -Thank you, sir. 512 00:34:49,420 --> 00:34:50,630 Where are you going? 513 00:34:52,173 --> 00:34:53,925 I'm allowing you time to dress the deer. 514 00:34:54,675 --> 00:34:57,887 Ah, yer servants may have dressed the game at home, 515 00:34:57,970 --> 00:35:00,306 but here in the New World, we're no' hunting for sport. 516 00:35:00,932 --> 00:35:02,892 Ye dinna prepare the gralloch, ye dinna eat. 517 00:35:03,643 --> 00:35:04,560 Come here. 518 00:35:04,769 --> 00:35:06,729 You begin here. 519 00:35:07,146 --> 00:35:10,399 Angle your knife up like this, then cut down the middle. 520 00:35:10,483 --> 00:35:13,486 And be sure to pull the meat away from the offal as you cut it. 521 00:35:14,112 --> 00:35:17,031 Mistress Fraser will be upset if you damage the intestines. 522 00:35:17,115 --> 00:35:18,366 She uses them for her healing. 523 00:35:19,075 --> 00:35:20,993 And I need a new bow string. 524 00:35:26,207 --> 00:35:27,333 That's it. 525 00:35:32,505 --> 00:35:33,965 Maybe you're not quite old enough. 526 00:35:43,683 --> 00:35:44,725 That's it. 527 00:35:54,277 --> 00:35:55,153 Good lad. 528 00:35:58,990 --> 00:36:00,032 How's the liver? 529 00:36:01,075 --> 00:36:02,618 -Delicious, sir. 530 00:36:02,702 --> 00:36:03,578 Aye. 531 00:36:04,412 --> 00:36:07,790 Yeah, my dad always said it tastes better 532 00:36:07,957 --> 00:36:09,834 when you've earned every bite. 533 00:36:18,092 --> 00:36:19,010 Willie? 534 00:36:27,977 --> 00:36:29,228 Do you feel unwell? 535 00:36:32,231 --> 00:36:35,568 Are you warm or feverish? 536 00:36:35,651 --> 00:36:37,153 I'm quite well, sir. 537 00:36:42,617 --> 00:36:45,995 Those dried apples no' sit well? 538 00:36:47,663 --> 00:36:52,710 I have a potion that will cure ills of the stomach. 539 00:36:54,670 --> 00:36:56,214 It'll no' take long to brew. 540 00:37:01,219 --> 00:37:02,553 Claire made it. 541 00:37:03,638 --> 00:37:05,056 She's a fine healer. 542 00:37:07,058 --> 00:37:08,935 She said Papa would live. 543 00:37:10,394 --> 00:37:12,647 She... She gave me her word. 544 00:37:13,022 --> 00:37:14,607 And you may depend upon it. 545 00:37:14,690 --> 00:37:18,069 I've had enough of sleeping under the stars as savages do. 546 00:37:19,487 --> 00:37:20,613 I want to go home. 547 00:37:23,282 --> 00:37:24,784 Dinna fash, My Lord. 548 00:37:25,534 --> 00:37:27,161 We'll begin our journey home in the morning. 549 00:37:27,370 --> 00:37:29,372 I want to see my papa now. 550 00:37:31,540 --> 00:37:32,667 It's too dark. 551 00:37:33,918 --> 00:37:35,628 This is all your fault. If my papa hadn't come to visit you, 552 00:37:38,464 --> 00:37:40,049 he never would have fallen ill. 553 00:37:42,677 --> 00:37:43,719 And... 554 00:37:45,805 --> 00:37:47,598 Now he's going to die. 555 00:38:56,959 --> 00:38:58,044 Oh, God. 556 00:38:59,795 --> 00:39:02,089 Oh, God. My head will surely split. 557 00:39:07,428 --> 00:39:10,598 Here, let me try some acupressure. 558 00:39:11,974 --> 00:39:13,559 See if it won't ease the pain. 559 00:39:18,147 --> 00:39:19,440 That's it. 560 00:39:32,995 --> 00:39:34,580 Am I to die today? 561 00:39:39,085 --> 00:39:40,961 Your temperature's very high. 562 00:39:43,130 --> 00:39:44,548 We need to bring it down. 563 00:39:50,262 --> 00:39:52,098 I need to make a confession. 564 00:39:54,183 --> 00:39:56,185 When I heard that Isobel had died... 565 00:39:59,605 --> 00:40:00,940 I felt nothing. 566 00:40:05,694 --> 00:40:07,363 We shared a life. 567 00:40:08,823 --> 00:40:10,616 I should have felt something. 568 00:40:13,744 --> 00:40:14,995 But I didn't. 569 00:40:16,956 --> 00:40:18,332 Just relax. 570 00:40:18,916 --> 00:40:20,960 You asked me why I came here. 571 00:40:24,630 --> 00:40:27,383 I came to see whether I can still feel. 572 00:40:32,638 --> 00:40:34,974 Whether it is my feelings that have died... 573 00:40:37,059 --> 00:40:38,519 or only Isobel. 574 00:40:45,401 --> 00:40:46,402 And? 575 00:40:47,069 --> 00:40:49,530 I can still feel shame, at least. 576 00:40:56,412 --> 00:40:57,788 Oh, it's hard. 577 00:40:58,789 --> 00:41:00,791 It's hard watching you with him. 578 00:41:00,875 --> 00:41:02,626 Oh. 579 00:41:15,431 --> 00:41:17,057 Why torture yourself? 580 00:41:18,100 --> 00:41:22,521 Surely you knew coming here that you could never have him. 581 00:41:23,522 --> 00:41:24,982 I could have had him. 582 00:41:29,320 --> 00:41:30,154 What? 583 00:41:30,863 --> 00:41:33,991 In exchange for my commitment to serve as William's father... 584 00:41:36,535 --> 00:41:38,370 Jamie offered himself to me. Of course, I refused. 585 00:41:45,169 --> 00:41:47,546 I would never take him on those terms. 586 00:41:53,552 --> 00:41:55,054 You should stop talking. 587 00:41:57,264 --> 00:41:58,682 You need your rest. 588 00:42:22,957 --> 00:42:24,041 Willie? 589 00:42:32,091 --> 00:42:33,217 William! 590 00:43:14,258 --> 00:43:15,092 William? 591 00:43:17,011 --> 00:43:18,387 Look what I found. 592 00:43:20,931 --> 00:43:22,224 You shouldn't be here. 593 00:43:23,017 --> 00:43:25,060 -It's to break our fast. 594 00:43:25,144 --> 00:43:26,228 I thought I told you-- 595 00:43:26,437 --> 00:43:27,479 Savages. 596 00:43:29,690 --> 00:43:30,858 Stay calm. 597 00:44:11,273 --> 00:44:12,900 The boy took fish 598 00:44:13,484 --> 00:44:15,569 from the place of the Cherokee. 599 00:44:16,612 --> 00:44:19,073 He must pay with his blood. 600 00:44:19,740 --> 00:44:22,326 No, no, no! 601 00:44:22,409 --> 00:44:25,788 The boy is my son! His blood is my blood. 602 00:44:26,455 --> 00:44:27,748 Take mine instead. 603 00:44:38,509 --> 00:44:39,551 I won't go without you. 604 00:44:39,635 --> 00:44:40,594 Yes, you will. 605 00:44:41,053 --> 00:44:43,138 Follow the stream back to Fraser's Ridge. 606 00:44:45,307 --> 00:44:47,601 May the Lord protect her, her and the children. 607 00:44:50,270 --> 00:44:53,107 No, no, he's not my father! He's not my father! 608 00:44:53,190 --> 00:44:56,026 He showed me the boundaries, but I did not respect them. 609 00:44:56,110 --> 00:44:57,569 I alone stole your fish. 610 00:45:00,489 --> 00:45:01,657 Stand down, Willie. 611 00:45:08,747 --> 00:45:12,543 No. No, no! Willie, no! 612 00:45:12,626 --> 00:45:13,544 No! 613 00:45:53,250 --> 00:45:55,294 I dinna ken the meaning of all they're saying, but... 614 00:45:58,130 --> 00:46:00,758 I believe their mercy was due to you. 615 00:46:06,972 --> 00:46:08,140 Your courage. 616 00:46:18,400 --> 00:46:20,110 I must beg your forgiveness. 617 00:46:22,362 --> 00:46:26,241 My lack of discretion, it... 618 00:46:28,952 --> 00:46:30,537 pierces my very core. 619 00:46:30,621 --> 00:46:31,955 You were very ill. 620 00:46:32,664 --> 00:46:33,957 It's no excuse. 621 00:46:36,877 --> 00:46:38,420 But you were wrong. 622 00:46:39,880 --> 00:46:42,883 Knowing you have Jamie, and I never will, is not that which grieves me. 623 00:46:45,177 --> 00:46:47,554 It's a truth to which I am reconciled. 624 00:46:52,184 --> 00:46:54,895 It's witnessing the satisfaction on your face that wounds me. 625 00:46:56,355 --> 00:46:58,023 Something I could never give Isobel. 626 00:47:00,901 --> 00:47:02,736 Do you know what it's like to love someone 627 00:47:02,986 --> 00:47:05,489 and never be able to give them happiness? 628 00:47:05,572 --> 00:47:07,991 Not through any fault of yours or theirs, 629 00:47:08,075 --> 00:47:13,413 but simply because you were not born the right person for them? 630 00:47:19,753 --> 00:47:21,213 I understand. 631 00:47:22,589 --> 00:47:23,799 All too well. 632 00:47:27,928 --> 00:47:29,513 When I thought 633 00:47:30,764 --> 00:47:32,933 Jamie was dead, I... 634 00:47:35,811 --> 00:47:38,146 I was married to another man. 635 00:47:40,649 --> 00:47:42,109 Oh, a good man. 636 00:47:43,110 --> 00:47:44,236 But... 637 00:47:52,703 --> 00:47:55,455 I must ask for your forgiveness, too. 638 00:47:57,332 --> 00:47:59,001 You were right. 639 00:47:59,084 --> 00:48:01,336 I suppose I am envious 640 00:48:01,712 --> 00:48:04,840 of the time you spent with Jamie. 641 00:48:06,216 --> 00:48:09,094 We were deprived of 20 years together. 642 00:48:18,061 --> 00:48:19,938 Now that you've come here... 643 00:48:23,150 --> 00:48:24,359 and seen him... 644 00:48:28,989 --> 00:48:30,699 Do you still have feelings? 645 00:48:33,702 --> 00:48:34,912 I do. 646 00:48:37,247 --> 00:48:38,290 Yes. 647 00:48:41,126 --> 00:48:42,336 God help me. 648 00:48:53,430 --> 00:48:56,892 When you said you have nothing of Jamie, 649 00:48:57,893 --> 00:48:59,061 you were wrong. 650 00:49:03,106 --> 00:49:04,483 You have William. 651 00:49:18,789 --> 00:49:20,958 Do you remember the day you left Helwater? 652 00:49:22,542 --> 00:49:23,543 Aye. 653 00:49:26,880 --> 00:49:28,131 I ran to you. 654 00:49:30,008 --> 00:49:31,927 But you did not look back at me. 655 00:49:34,930 --> 00:49:36,723 Why did you not look back at me? 656 00:49:44,147 --> 00:49:45,482 I wanted to. 657 00:49:50,153 --> 00:49:51,697 I didn't look because... 658 00:49:52,739 --> 00:49:54,658 I didn't want to give ye false hope. 659 00:49:56,827 --> 00:49:58,662 I never expected to see you again. 660 00:50:07,838 --> 00:50:08,880 William. 661 00:50:18,432 --> 00:50:19,516 Here. 662 00:50:26,314 --> 00:50:27,315 He's well. 663 00:50:28,025 --> 00:50:29,317 And no longer contagious. 664 00:50:31,987 --> 00:50:33,196 All right, lad. Papa. 665 00:50:45,167 --> 00:50:46,752 I trust he was well-behaved for you. 666 00:50:50,297 --> 00:50:53,050 William was a very brave travel companion. 667 00:50:56,428 --> 00:50:57,804 You've raised him well. 668 00:51:00,098 --> 00:51:01,349 You're a good father. 669 00:51:05,520 --> 00:51:07,105 You're fortunate to have each other. 670 00:51:13,487 --> 00:51:15,155 How can I repay your kindness? 671 00:51:17,491 --> 00:51:19,367 You can get plenty of rest. 672 00:51:20,327 --> 00:51:22,204 And eat well. 673 00:51:22,287 --> 00:51:25,290 Lots of carrots and squash and liver. 674 00:51:27,709 --> 00:51:28,877 And... Don't lose hope. 675 00:51:34,257 --> 00:51:35,926 You, too, 676 00:51:36,009 --> 00:51:40,180 deserve to have the look of satisfaction on your face. 677 00:51:54,653 --> 00:51:56,029 You sure you remember the way? 678 00:51:58,406 --> 00:51:59,491 Yes, sir. 679 00:52:09,626 --> 00:52:11,253 I'd be delighted if you accept this. 680 00:52:12,420 --> 00:52:13,421 Your chess set? 681 00:52:13,547 --> 00:52:15,465 -No, John, I canna-- -Please. 682 00:52:16,383 --> 00:52:19,136 It will give me great pleasure to think of you having a game now and then. 683 00:52:19,302 --> 00:52:20,512 Perhaps you'll teach your nephew. I look forward to it. 684 00:52:24,808 --> 00:52:27,060 I'm afraid the time has come to bid you all farewell. 685 00:52:28,895 --> 00:52:30,522 A pleasure, Mistress Fraser. 686 00:52:32,482 --> 00:52:33,775 The pleasure is all mine. 687 00:52:37,696 --> 00:52:39,114 Good luck to you both. 688 00:53:41,927 --> 00:53:44,554 Well, I hope Murtagh comes to see us again soon. 689 00:53:44,638 --> 00:53:48,767 He'll no' stay away now that he's had a taste of your fine cooking. 690 00:53:55,398 --> 00:53:56,483 Mmm. 691 00:53:57,692 --> 00:53:58,735 Hmm. 692 00:54:05,533 --> 00:54:06,868 Mmm. 693 00:54:07,994 --> 00:54:08,954 Hmm. 694 00:54:11,122 --> 00:54:12,916 So often I've burned for ye. 695 00:54:15,418 --> 00:54:17,003 But this water on your skin... 696 00:54:19,130 --> 00:54:20,340 Caressing you. 697 00:54:21,967 --> 00:54:23,093 Hmm. 698 00:54:26,930 --> 00:54:29,057 Makes me jealous of the rain itself. 699 00:54:29,140 --> 00:54:30,308 Hmm. 700 00:54:35,981 --> 00:54:38,441 Your kisses raining down on me... 701 00:54:40,193 --> 00:54:43,196 Is it a drizzle or a torrent? 702 00:54:44,197 --> 00:54:46,199 I'll bathe you in them. 703 00:54:53,498 --> 00:54:56,751 Then I... should hurry up. 704 00:54:58,545 --> 00:55:01,131 You'll have no need of cloth tonight, Sassenach. 705 00:55:02,382 --> 00:55:04,884 Well, that's not fair. You're still fully clothed. 706 00:55:04,968 --> 00:55:06,052 Ah. 707 00:55:06,219 --> 00:55:08,596 There are times when a husband kens best. 708 00:55:09,306 --> 00:55:11,224 And I am your husband. 709 00:55:12,183 --> 00:55:13,685 Though ye'd never ken it. 710 00:55:18,523 --> 00:55:22,569 I don't need a ring to know how much you love me. 711 00:55:22,944 --> 00:55:24,070 No. 712 00:55:27,115 --> 00:55:28,491 But it helps. 713 00:55:51,056 --> 00:55:52,265 Jamie. 714 00:55:56,728 --> 00:55:58,313 It's so beautiful. 715 00:55:59,606 --> 00:56:00,899 Where is it from? 716 00:56:01,566 --> 00:56:02,901 I had Murtagh make it. 717 00:56:03,902 --> 00:56:05,570 From one of the silver candlesticks. 718 00:56:07,113 --> 00:56:08,490 I ken my mother 719 00:56:09,199 --> 00:56:10,658 would give her blessing 720 00:56:11,910 --> 00:56:14,079 to fashion part of it into a ring for ye. 721 00:56:16,498 --> 00:56:17,916 She would be proud 722 00:56:18,750 --> 00:56:21,836 to know that she raised such a thoughtful son. 723 00:56:32,555 --> 00:56:34,182 Oh, there's an inscription. 724 00:56:46,111 --> 00:56:47,946 Give me a thousand kisses. 725 00:57:01,042 --> 00:57:03,378 And I'll give you a thousand more. 726 00:57:35,452 --> 00:57:36,703 One. 727 00:57:46,087 --> 00:57:47,672 Two. 728 00:57:52,594 --> 00:57:53,720 Three. 729 00:57:56,890 --> 00:57:58,725 Five. 730 00:58:00,059 --> 00:58:01,936 Five? 51150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.