All language subtitles for Open.Graves.2009.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,865 --> 00:03:20,651 Sonofabitch. 2 00:03:29,710 --> 00:03:32,747 Asshole. Oh! Oh! Oh! 3 00:03:32,921 --> 00:03:35,503 I hope you weren't making an ass out of me over there. 4 00:03:35,674 --> 00:03:37,881 You don't need me for that, bro. Really? 5 00:03:38,051 --> 00:03:40,884 I just asked her if she'd pose for my camera and she was like, 6 00:03:41,054 --> 00:03:43,261 “oh, no, that's exploiting women.” 7 00:03:43,432 --> 00:03:45,673 So she's a smart girl. 8 00:03:45,851 --> 00:03:48,513 No, not really. Just a typical American. 9 00:03:48,687 --> 00:03:50,643 She's American, huh? 10 00:03:52,274 --> 00:03:54,014 You're sick. 11 00:03:55,527 --> 00:03:56,812 What's her name? 12 00:03:56,987 --> 00:03:58,978 You'll have to find out for yourself. 13 00:04:16,590 --> 00:04:19,252 Hey, genius. Let's get out of here, man. Come on. 14 00:04:19,426 --> 00:04:22,668 Lisa gets pissed when she's kept waiting. Let's go. 15 00:04:37,235 --> 00:04:39,476 Man: Lzar. 16 00:04:41,156 --> 00:04:42,646 Where? 17 00:04:45,577 --> 00:04:46,862 Ok. 18 00:04:47,037 --> 00:04:48,948 I'll be there in 10 minutes. 19 00:05:02,135 --> 00:05:04,842 Fuck! What the hell is this? 20 00:05:07,432 --> 00:05:11,550 Man: So, what do you make of him? I'd swear he's been skinned alive. 21 00:05:45,428 --> 00:05:47,293 So anyway, after graduation, 22 00:05:47,472 --> 00:05:49,929 I was thinking about heading back home to my parents, 23 00:05:50,100 --> 00:05:53,467 but dr Ramirez said he was gonna extend my visas. 24 00:05:53,645 --> 00:05:55,135 Woman: Doing what? Um... 25 00:05:55,313 --> 00:05:56,913 I'd be working at the estuary, you know, 26 00:05:56,940 --> 00:05:58,305 taking care of the animals, 27 00:05:58,483 --> 00:06:01,190 counting the migratory species as they come through. 28 00:06:01,361 --> 00:06:03,522 So you don't want to go work for your parents, right? 29 00:06:03,697 --> 00:06:07,406 Well, if you'd let me finish, no, I don't. Because I'd be getting paid. 30 00:06:09,160 --> 00:06:11,242 That's not funny. I'm not... I'm sorry. 31 00:06:11,413 --> 00:06:12,869 Yeah. I'm... I'm disgusting? 32 00:06:13,039 --> 00:06:14,529 You enjoyed that. 33 00:06:14,708 --> 00:06:17,120 Oh, come. This is the cutest thing. Look. 34 00:06:17,294 --> 00:06:19,159 So over-the-top. 35 00:06:19,337 --> 00:06:21,794 I want a pair. Like you don't have enough. 36 00:06:21,965 --> 00:06:24,707 I don't care. 37 00:06:26,386 --> 00:06:27,842 It's excellent. 38 00:07:08,678 --> 00:07:10,134 God. 39 00:07:11,806 --> 00:07:13,546 How much are these? 40 00:07:13,725 --> 00:07:15,465 15. 41 00:07:17,228 --> 00:07:18,513 But for you, 10. 42 00:07:18,688 --> 00:07:21,304 Oh, thank you. Come on, money. 43 00:07:22,525 --> 00:07:23,810 Take five. 44 00:07:23,985 --> 00:07:25,771 Which ones do you like? 45 00:07:25,946 --> 00:07:28,153 Green? Orange? Green? Orange? 46 00:07:28,323 --> 00:07:30,814 I smell grilled fish. Are you hungry? Let's go. 47 00:07:34,704 --> 00:07:36,160 Man: Don't touch that. 48 00:07:40,752 --> 00:07:42,834 Unless you like to play with fire. 49 00:07:43,880 --> 00:07:45,745 Haven't played with dolls in a while. 50 00:07:46,758 --> 00:07:48,623 Take a hair of someone you don't like 51 00:07:48,802 --> 00:07:50,292 and tie it around the doll. 52 00:07:50,470 --> 00:07:55,089 Tear off its arms, poke out its eyes, see what happens. 53 00:07:55,266 --> 00:07:56,881 I've seen it. It's voodoo. 54 00:07:57,060 --> 00:07:59,767 I don't believe that shit. 55 00:07:59,938 --> 00:08:02,270 Americans only believe in money, right? 56 00:08:02,440 --> 00:08:04,271 Right. Yeah, that's us. 57 00:08:04,442 --> 00:08:07,149 So I guess that would make me just like you, then. Huh? 58 00:08:07,320 --> 00:08:11,359 Oh, I'm sorry. You're here doing volunteer work? Is that it? 59 00:08:15,954 --> 00:08:17,740 That's a fancy trick. 60 00:08:31,386 --> 00:08:32,717 Freak show. 61 00:08:32,887 --> 00:08:35,629 Wait. Wait, wait, wait. Wait. I'm sorry. I'm sorry, man. 62 00:08:35,807 --> 00:08:37,422 I didn't mean to offend you. 63 00:08:37,600 --> 00:08:40,512 Oh. Seem like a nice guy. 64 00:08:42,063 --> 00:08:45,180 Let me make it up to you. Maybe I have something for you. 65 00:08:46,901 --> 00:08:48,266 Yeah? 66 00:08:48,445 --> 00:08:53,030 You strike me as a young man with unfulfilled wishes, desires. 67 00:08:55,535 --> 00:08:56,775 Doesn't everybody? 68 00:08:56,953 --> 00:08:59,820 Yeah. Yeah, but everybody's not here. 69 00:09:00,957 --> 00:09:02,743 Just you, me... 70 00:09:04,044 --> 00:09:05,534 And habibti. 71 00:09:10,300 --> 00:09:12,586 It's some old game called mamba. 72 00:09:12,761 --> 00:09:15,343 Man: Mamba? Mamba. That's what he said. 73 00:09:20,185 --> 00:09:23,348 Would you have some respect? Get... get... give it to me. 74 00:09:23,521 --> 00:09:25,637 I swear, you're, like, 10 years old. 75 00:09:32,072 --> 00:09:35,690 Frickin' weird guy runs the shop back there gave it to me. 76 00:09:35,867 --> 00:09:37,403 Free? 77 00:09:38,995 --> 00:09:40,531 That should tell you what it's worth. 78 00:09:40,705 --> 00:09:42,366 Toss it. Toss it? 79 00:09:42,540 --> 00:09:44,405 Sorry, are you uncultured? 80 00:09:44,584 --> 00:09:46,040 This is an antique. 81 00:09:46,211 --> 00:09:48,702 It just came from the Spanish inquisition, he said. 82 00:09:48,880 --> 00:09:51,917 I bet that if you look at it close enough, it says 'made in China'. 83 00:09:55,970 --> 00:09:58,586 That's funny. Both of you, you're very funny. 84 00:10:31,131 --> 00:10:35,545 Whoa. Check out that camel toe, man. 85 00:10:35,718 --> 00:10:38,676 Dude, that actually belongs to another chick. 86 00:10:38,847 --> 00:10:41,133 I photoshopped it in. 87 00:10:41,307 --> 00:10:42,672 It's hot, right? 88 00:10:42,851 --> 00:10:44,887 Well, it's not bad. 89 00:10:45,061 --> 00:10:47,302 I think it would look better on my face. 90 00:10:51,609 --> 00:10:53,065 You dirty pig. 91 00:10:53,236 --> 00:10:54,692 You dirty pig. 92 00:10:54,863 --> 00:10:57,980 Well, do you ever hook up with any of these girls? 93 00:10:58,158 --> 00:11:01,400 I mean, you know... 94 00:11:01,578 --> 00:11:03,068 Besides Lisa. 95 00:11:04,873 --> 00:11:07,205 I boned them all, man. Bullshit! 96 00:11:07,375 --> 00:11:08,740 No way. 97 00:11:08,918 --> 00:11:12,001 Every single one. 98 00:11:14,632 --> 00:11:16,714 Go get some ass! Ok, come on. 99 00:11:20,096 --> 00:11:21,882 Gol 100 00:11:33,943 --> 00:11:35,683 Am I interrupting something? 101 00:11:40,116 --> 00:11:42,152 Didn't know you were here. 102 00:11:42,327 --> 00:11:44,443 Yeah, I just cruise around, you know. 103 00:11:44,621 --> 00:11:46,282 Sometimes I fly. 104 00:11:46,456 --> 00:11:48,697 I'll remember that. 105 00:11:51,252 --> 00:11:53,368 Your friend is not so shy. 106 00:11:55,840 --> 00:11:57,501 Yeah, Tomas, he's a... 107 00:11:57,675 --> 00:11:59,381 He's a smooth cat. 108 00:11:59,552 --> 00:12:01,918 He waits till I'm strapping everything to the top of a truck 109 00:12:02,096 --> 00:12:03,427 to go and make his move. 110 00:12:03,598 --> 00:12:04,929 I'm Erica. 111 00:12:05,099 --> 00:12:07,636 Jason. Yeah, I know. 112 00:12:09,395 --> 00:12:13,729 Beer? You want a beer? No, sit... down. 113 00:12:16,611 --> 00:12:20,945 So you're from the states. What brings you to this side of the world? 114 00:12:21,115 --> 00:12:23,902 I'm trying to find myself, you know, like they say. 115 00:12:24,077 --> 00:12:25,613 Right. 116 00:12:25,787 --> 00:12:29,575 And what about you? Are you nursing a broken heart or... 117 00:12:29,749 --> 00:12:32,206 No. No. Please, it's nothing that mysterious. 118 00:12:32,377 --> 00:12:34,584 Just a graduate student. 119 00:12:35,713 --> 00:12:37,499 What have we here? 120 00:12:44,430 --> 00:12:45,715 Mamba. 121 00:12:45,890 --> 00:12:48,427 It's what it's called. Supposedly it's magic. 122 00:12:50,353 --> 00:12:51,718 What kind of magic? 123 00:12:51,896 --> 00:12:53,227 Black or white? 124 00:12:53,398 --> 00:12:55,980 It's grey, but... I don't know. 125 00:12:56,150 --> 00:13:00,359 Apparently, the winner gets their heart's desire. 126 00:13:00,530 --> 00:13:03,021 A wish. 127 00:13:04,617 --> 00:13:07,154 You don't really believe that, now, do you? 128 00:13:07,328 --> 00:13:11,537 No, come on. I... I could care less. I'm not superstitious. But... 129 00:13:12,959 --> 00:13:15,416 I don't know. You never know. 130 00:13:19,132 --> 00:13:21,293 Mmm, che bello. 131 00:13:22,385 --> 00:13:26,219 I love it the way the air feels before it rains. 132 00:13:27,849 --> 00:13:29,510 Negative ions. 133 00:13:31,811 --> 00:13:34,052 I think it's a bit more than that. 134 00:13:34,230 --> 00:13:38,269 So, what are you up to this summer? 135 00:13:38,443 --> 00:13:42,231 Well, I'm definitely gonna work on my tan. 136 00:13:42,405 --> 00:13:45,818 The usual. Shopping, partying. 137 00:13:46,826 --> 00:13:47,861 What about you? 138 00:13:48,036 --> 00:13:50,948 Well, Tomas is taking me to Amsterdam. 139 00:13:52,081 --> 00:13:53,617 Really? Yeah. 140 00:13:54,792 --> 00:13:56,157 Interesting. 141 00:13:56,336 --> 00:14:01,171 We're gonna get high, go to some sex clubs. 142 00:14:02,508 --> 00:14:04,749 Wow. This thing is bizarre. 143 00:14:04,927 --> 00:14:06,258 Let's play. 144 00:14:06,429 --> 00:14:09,136 What? Right now? Yeah. Come on. It'll be fun. 145 00:14:09,307 --> 00:14:11,889 And besides, don't you want your wish to come true? 146 00:14:29,786 --> 00:14:30,616 Hi. 147 00:14:30,787 --> 00:14:32,698 I thought you said we were going to Amsterdam. 148 00:14:32,872 --> 00:14:33,987 What's up? 149 00:14:34,165 --> 00:14:37,578 Before you and Lisa get high and go to all the hot sex clubs? 150 00:14:37,752 --> 00:14:39,242 Oh, yeah. 151 00:14:40,546 --> 00:14:41,546 Look... 152 00:14:41,631 --> 00:14:43,246 Ok, um... 153 00:14:44,634 --> 00:14:49,094 I was online booking tickets for us and she walked in. Ok? 154 00:14:49,263 --> 00:14:50,594 What was I supposed to tell her? 155 00:14:50,765 --> 00:14:52,380 That so doesn't make me feel better. 156 00:14:52,558 --> 00:14:54,264 Listen. 157 00:14:54,435 --> 00:14:56,391 I can't help it if I met her first. 158 00:14:57,522 --> 00:15:00,184 You know you're the one. Hmm? 159 00:15:02,151 --> 00:15:03,311 Are you sure? 160 00:15:10,410 --> 00:15:11,866 Mm-hm. 161 00:15:14,038 --> 00:15:15,323 Ah! 162 00:15:15,498 --> 00:15:17,726 No, no, no, no! Wait, wait, wait! No. Ok! 163 00:15:17,750 --> 00:15:19,991 You know, I don't think it's the right place to do it. 164 00:15:20,169 --> 00:15:21,534 I just... no. Uh... 165 00:15:21,712 --> 00:15:23,043 Ok. 166 00:15:23,214 --> 00:15:24,499 Mmm. 167 00:15:24,674 --> 00:15:27,290 That's part of the fun, isn't it? Ahh... 168 00:15:27,468 --> 00:15:29,925 Alrigh... ok, hurry. 169 00:15:33,808 --> 00:15:35,594 Oh, god. 170 00:15:48,614 --> 00:15:50,195 Tomas? 171 00:15:50,366 --> 00:15:52,197 I'm right here. 172 00:15:52,368 --> 00:15:54,654 Who's that? 173 00:15:56,831 --> 00:15:58,196 It's just me. 174 00:15:58,374 --> 00:15:59,659 I was thirsty. 175 00:16:25,067 --> 00:16:29,982 This is so lame, guys. What are we, like, 10 years old? 176 00:16:30,156 --> 00:16:32,021 No, come on, you guys. I wanna play. 177 00:16:32,200 --> 00:16:35,033 Have fun, guys. I'm outta here. 178 00:16:35,203 --> 00:16:38,320 Come on, miss December. Seven can play. 179 00:16:38,498 --> 00:16:39,863 Yeah. Don't you want a wish? 180 00:16:40,041 --> 00:16:41,121 Not really. 181 00:16:41,292 --> 00:16:43,374 You're playing. Come on. 182 00:16:52,678 --> 00:16:55,465 Just to kick your ass. 183 00:16:55,640 --> 00:16:57,847 Alright. Alright, alright, alright. Come on. 184 00:16:58,017 --> 00:17:01,384 So everybody knows who they are. Yes? 185 00:17:01,562 --> 00:17:04,053 In the game, we're not so much playing against each other 186 00:17:04,232 --> 00:17:05,938 as we are playing against the game, ok? 187 00:17:06,108 --> 00:17:09,350 So it's a lot like craps. It's like Blackjack, what have you. 188 00:17:09,529 --> 00:17:12,271 Everybody could win. Everybody could lose. 189 00:17:12,448 --> 00:17:13,813 Yes. 190 00:17:14,867 --> 00:17:16,277 Ok, I'm first. 191 00:17:16,452 --> 00:17:19,535 It's a good idea to start rolling, genius. 192 00:17:36,973 --> 00:17:40,636 Eight! Opal! 193 00:17:46,357 --> 00:17:48,643 Now what? Windows of heaven. 194 00:17:48,818 --> 00:17:50,149 Yes! 195 00:17:50,319 --> 00:17:53,026 It's actually a safe square, so you don't have to take a card. 196 00:17:53,197 --> 00:17:54,528 Next. 197 00:17:54,699 --> 00:17:56,155 That would be me. 198 00:18:03,249 --> 00:18:04,739 Nine. 199 00:18:06,002 --> 00:18:08,584 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 200 00:18:08,754 --> 00:18:10,790 Nine. Open graves. 201 00:18:10,965 --> 00:18:13,547 That's good. That's great. It's a good start. 202 00:18:14,719 --> 00:18:16,710 Thanks. Don't touch me. We talked about that. 203 00:18:16,887 --> 00:18:19,173 You have to take a card. 204 00:18:22,351 --> 00:18:27,516 “If you could see inside, you'd know what's false or true. 205 00:18:28,941 --> 00:18:31,478 “'Someone's head bursts open, but none of it gets on you.” 206 00:18:31,652 --> 00:18:35,395 A head bursting open. Cool. I'd like to see that. 207 00:18:35,573 --> 00:18:37,438 Play on. 208 00:18:43,539 --> 00:18:45,154 Lucky seven. 209 00:18:46,375 --> 00:18:49,959 One, two, three, four, five, six, seven. 210 00:18:50,129 --> 00:18:52,085 Open grave. So, what? 211 00:18:52,256 --> 00:18:53,837 You take a card. 212 00:18:56,636 --> 00:18:58,126 “Epitaph.” 213 00:18:58,304 --> 00:18:59,965 What the hell? 214 00:19:00,139 --> 00:19:04,508 “The salamander lives in two worlds, unlike the horny toad. 215 00:19:04,685 --> 00:19:08,678 “Something honest from the sea will greet you by the road. 216 00:19:08,856 --> 00:19:11,222 “Vae victis.” 217 00:19:15,988 --> 00:19:17,569 What's vae victis? 218 00:19:19,575 --> 00:19:22,032 It's Latin for 'losers, weepers'. 219 00:19:22,203 --> 00:19:24,785 You mean I'm out? Yeah, you're done. Thanks. 220 00:19:24,955 --> 00:19:28,618 This sucks. Give me Xbox any day. 221 00:19:29,877 --> 00:19:32,493 Why don't you hop in the car and make a beer run? 222 00:19:32,672 --> 00:19:35,539 Come on, give me a break. You know my car is in the shop. 223 00:19:35,716 --> 00:19:38,549 Alright. Here, take mine. 224 00:19:38,719 --> 00:19:40,425 Thanks. 225 00:20:01,450 --> 00:20:04,908 Did you really just say...? You said “naughty nines'. It's very creative. 226 00:20:05,079 --> 00:20:06,785 Thanks. 227 00:20:06,956 --> 00:20:08,947 Open grave. I take a card. 228 00:20:09,125 --> 00:20:10,456 Madam. 229 00:20:10,626 --> 00:20:16,087 “You were thrown into the cauldron, but, amazingly, you float. 230 00:20:16,257 --> 00:20:20,500 “You may continue playing, but don't forget your goat.” 231 00:20:23,514 --> 00:20:26,472 That's a turn-on. I didn't know you had a goat. 232 00:20:26,642 --> 00:20:28,883 There are a lot of things you don't know about me. 233 00:20:34,650 --> 00:20:36,641 J yeah, give itto me... j 234 00:20:51,876 --> 00:20:56,290 Erica: Ah, meet your fate. Miguel: Um, can't I roll again? 235 00:20:56,464 --> 00:20:59,126 I'm not feeling that lucky. Tomas: Pussy. 236 00:20:59,300 --> 00:21:00,631 Go. 237 00:21:00,801 --> 00:21:03,087 For you, sir. 238 00:21:04,889 --> 00:21:06,550 Thanks. 239 00:21:06,724 --> 00:21:08,806 Shit. Epitaph. I knew it. 240 00:21:08,976 --> 00:21:11,183 Come on, come on, read. 241 00:21:11,353 --> 00:21:14,971 “Up from the earth that dreams coming true, 242 00:21:15,149 --> 00:21:18,812 “sweet venomous kisses annihilate you. 243 00:21:18,986 --> 00:21:21,147 “Vae victis.” 244 00:21:21,322 --> 00:21:25,235 Jason: Ouch! Sorry about that. You're dead. Next. 245 00:22:02,029 --> 00:22:03,394 A three. 246 00:22:03,572 --> 00:22:05,278 One, two, three. 247 00:22:05,449 --> 00:22:07,030 One, two, three. 248 00:22:09,370 --> 00:22:13,204 Windows of heaven. Well, at least you're safe. 249 00:22:38,482 --> 00:22:40,438 Help! 250 00:22:44,196 --> 00:22:46,403 Help! 251 00:23:05,885 --> 00:23:07,716 Tomas: Go ahead, come on. Spit it. 252 00:23:07,887 --> 00:23:10,299 Lisa: Epitaph. Miguel: Mm-mm. 253 00:23:11,807 --> 00:23:14,890 “There are two sides to the mirror, my friend. 254 00:23:16,353 --> 00:23:20,687 “When the bright side turns on you, the black side takes you in. 255 00:23:20,858 --> 00:23:22,314 “Vae victis.” 256 00:23:22,484 --> 00:23:25,351 I was getting tired of this anyway. 257 00:24:27,675 --> 00:24:29,461 Alright. Where the hell's Pablo? 258 00:24:29,635 --> 00:24:32,502 I really hope he didn't wreck my car. 259 00:24:36,684 --> 00:24:40,176 Dammit! Can I just start again? 260 00:24:40,354 --> 00:24:43,096 No guts, no glory. Fine. 261 00:24:46,110 --> 00:24:49,602 “Yesterday was shown through tomorrows yet unknown. 262 00:24:49,780 --> 00:24:52,567 “Wishes of a star, you are smoke ascending very far. 263 00:24:52,741 --> 00:24:54,697 “Vae victis.” 264 00:24:54,868 --> 00:24:56,984 I didn't wanna play to begin with. 265 00:24:57,162 --> 00:24:59,778 Alright, look, once I win, I'm gonna wish I won the lottery, 266 00:24:59,957 --> 00:25:01,743 and I'll cut you all in, ok? 267 00:25:01,917 --> 00:25:03,578 Miguel: Can we get that in writing? 268 00:25:03,752 --> 00:25:05,583 No, I'm talking about just a little taste. 269 00:25:05,754 --> 00:25:08,086 Not half or anything. 270 00:25:15,889 --> 00:25:17,379 What do we got? 271 00:25:18,559 --> 00:25:21,175 Well, the engine was still running. And the tank's over half full. 272 00:25:22,604 --> 00:25:24,219 Do we know who he is? 273 00:25:24,398 --> 00:25:26,354 Yeah. We got his wallet and some ID. 274 00:25:26,525 --> 00:25:28,857 Good. Bring it over. 275 00:25:29,028 --> 00:25:31,360 Alright, lzar. 276 00:25:44,043 --> 00:25:46,034 Oh. Six. 277 00:25:47,087 --> 00:25:49,749 One, two, three, four, five... 278 00:25:49,923 --> 00:25:52,335 Six. 279 00:25:52,509 --> 00:25:55,342 Are you kidding me? Come on, big shot. It's just a game. 280 00:25:55,512 --> 00:25:57,343 Take a card. 281 00:25:59,933 --> 00:26:01,469 Ow. 282 00:26:01,727 --> 00:26:04,264 I“ . H.” pier 283 00:26:04,438 --> 00:26:07,225 what happened? But you're gonna win the lottery and... and... 284 00:26:07,399 --> 00:26:10,106 You're just not talking as much. Let's read that card right now. 285 00:26:10,277 --> 00:26:11,608 Let's see what that says. 286 00:26:11,779 --> 00:26:14,737 “He who has eyes but cannot see 287 00:26:14,907 --> 00:26:19,617 'must lie with the worms and feed the trees.” 288 00:26:19,787 --> 00:26:23,780 That was a wasted night. I'm sorry. You didn't have to play. 289 00:26:23,957 --> 00:26:28,075 About time. 290 00:26:36,929 --> 00:26:39,966 Man, where the hell did you go with my car? 291 00:26:45,938 --> 00:26:48,304 Tomas escana? Yeah. 292 00:26:50,692 --> 00:26:53,104 Whoa, hey. Uh... How can I help you? 293 00:26:53,278 --> 00:26:54,734 Nice night for a party. 294 00:26:54,905 --> 00:26:57,863 Yeah. It is. 295 00:26:59,493 --> 00:27:01,575 You don't have any narcotics in there, do you? 296 00:27:01,829 --> 00:27:04,992 No, sir, no. We're just some friends hanging out from school. 297 00:27:05,999 --> 00:27:07,489 I'm detective lzar. 298 00:27:08,502 --> 00:27:11,619 Do you own a hew-model pick-up, green? 299 00:27:12,673 --> 00:27:13,958 Pablo. 300 00:27:14,133 --> 00:27:15,873 What... what... what happened? 301 00:27:16,051 --> 00:27:17,587 There's been an accident. 302 00:27:17,761 --> 00:27:19,843 I'm sorry, kid. 303 00:27:20,013 --> 00:27:22,049 I'll need you to come down to the station with me 304 00:27:22,224 --> 00:27:23,509 to give a positive ID. 305 00:27:23,684 --> 00:27:25,640 Oh, my god. 306 00:28:30,167 --> 00:28:31,202 Hey. 307 00:28:32,211 --> 00:28:33,246 Hey. 308 00:28:37,299 --> 00:28:38,584 It's really nice of you to come. 309 00:28:38,759 --> 00:28:40,559 I know you didn't really know him or anything. 310 00:28:40,594 --> 00:28:42,050 I thought I should. 311 00:28:46,683 --> 00:28:49,299 The card he drew that night... 312 00:28:49,478 --> 00:28:50,593 What? 313 00:28:50,771 --> 00:28:53,558 The game. Mamba. 314 00:28:53,732 --> 00:28:56,064 I remember it said something like... 315 00:28:56,235 --> 00:29:00,478 "Something honest from the sea will greet you by the road.” 316 00:29:00,656 --> 00:29:02,567 Yeah. 317 00:29:03,784 --> 00:29:05,365 Isn't that what happened to him? 318 00:29:05,535 --> 00:29:10,370 I don't know. I mean, is there anything honest about crabs? 319 00:29:10,540 --> 00:29:12,906 Well, sort of. 320 00:29:13,085 --> 00:29:15,041 They're this primal force - 321 00:29:15,212 --> 00:29:18,670 you know, these mindless things driven by instinct. 322 00:29:22,344 --> 00:29:24,175 Yeah, I guess. It's, um... 323 00:29:24,346 --> 00:29:27,759 It's an interesting way of looking at it. 324 00:29:31,270 --> 00:29:33,352 Can I get a ride? Yeah. 325 00:30:02,634 --> 00:30:06,001 This is trippy. 326 00:30:06,179 --> 00:30:08,966 Don't think I've ever known anybody who lived in a lighthouse. 327 00:30:09,141 --> 00:30:11,302 It's quiet. 328 00:30:11,476 --> 00:30:13,387 I can think. 329 00:30:18,400 --> 00:30:22,484 Edgar Allan poe, bram stoker, the 'necronomicon', 330 00:30:22,654 --> 00:30:24,861 'catholic rites of exorcism'. 331 00:30:25,032 --> 00:30:29,150 You're a goth girl in a wetsuit. 332 00:30:29,328 --> 00:30:30,784 Thanks for the ride. 333 00:30:31,872 --> 00:30:34,614 Yeah, sure. It's no big deal. It's... 334 00:30:42,215 --> 00:30:44,126 Right. 335 00:30:45,344 --> 00:30:46,584 Um... 336 00:30:46,762 --> 00:30:48,844 It's a really great place. It's... 337 00:30:50,223 --> 00:30:52,054 I'm gonna get going, so... 338 00:30:52,225 --> 00:30:55,092 I'll... see you later. 339 00:30:55,270 --> 00:30:58,603 So I'm gonna see you again soon, I hope. 340 00:30:58,774 --> 00:31:02,266 Yeah. That's up to you. 341 00:31:03,445 --> 00:31:06,152 Ok. 'Bye. 342 00:31:06,323 --> 00:31:07,938 'Bye. 343 00:31:19,169 --> 00:31:20,705 Miguel: Hey. Lisa: Hello. 344 00:31:22,172 --> 00:31:24,163 I didn't think you were gonna make it. 345 00:31:24,341 --> 00:31:26,297 You know how feisty models get sometimes. 346 00:31:29,554 --> 00:31:31,010 Not really. 347 00:31:34,559 --> 00:31:36,265 But I'd love to find out. 348 00:31:36,436 --> 00:31:39,018 I bet you would, buddy. 349 00:31:42,317 --> 00:31:45,684 So this is your uncle's place, yeah? Yeah. 350 00:31:45,862 --> 00:31:48,945 This has been in my family for three generations. 351 00:31:51,118 --> 00:31:55,077 I bet that's what you tell all the women, right? 352 00:31:55,247 --> 00:31:58,580 I'm kidding. I'm kidding. 353 00:31:59,584 --> 00:32:03,042 What? I'm not wearing these shoes. 354 00:32:03,213 --> 00:32:04,874 What do you think, I'm a drag queen? 355 00:32:05,048 --> 00:32:07,004 I want this to be, like, classy, you know? 356 00:32:07,175 --> 00:32:08,585 It is classy, ok? 357 00:32:08,760 --> 00:32:10,716 Honestly, how many guys are gonna buy a calendar 358 00:32:10,887 --> 00:32:12,297 based on what day it is? 359 00:32:12,472 --> 00:32:14,758 Come on, go give her the axe. Let's go. 360 00:32:14,933 --> 00:32:16,889 Come on, Miguel, what do you think? 361 00:32:18,061 --> 00:32:21,553 I'm sorry, Lisa. I'm with Tomas. 362 00:32:21,731 --> 00:32:24,564 I don't care what day it is. See? He even agrees with me. 363 00:32:24,734 --> 00:32:26,520 Let's shoot this thing. Come on. 364 00:32:26,695 --> 00:32:29,653 Let's go. It's just me and Miguel. 365 00:32:29,823 --> 00:32:31,404 Be sexy. What? 366 00:32:31,575 --> 00:32:35,534 Let's go. What do you want me to do with it? 367 00:32:35,704 --> 00:32:39,413 Just... do whatever that hot, tight little body tells you to do 368 00:32:39,583 --> 00:32:40,948 and start chopping. 369 00:32:41,126 --> 00:32:44,744 Let it go. Come on. Just let it go. Let it go. 370 00:32:44,921 --> 00:32:47,503 That's it. Be sexy. Please. 371 00:32:47,674 --> 00:32:50,461 Good. There you go. There you go. That looks good. 372 00:32:50,635 --> 00:32:53,217 Alright, shake your legs. Shake your legs for me. 373 00:32:53,388 --> 00:32:56,380 Get down. That's it. Alright. Move, move. Come back around here. 374 00:32:56,558 --> 00:32:57,889 Look at me, right here. 375 00:32:58,059 --> 00:33:01,222 There you go. There you go, baby. That's it. That's how you do it. 376 00:33:01,396 --> 00:33:03,956 Alright, smile. Give me that cute little sexy smile. Right there. 377 00:33:04,065 --> 00:33:05,601 That's good. Right there. 378 00:33:05,775 --> 00:33:07,686 Alright, kick your hair back like this. 379 00:33:07,861 --> 00:33:10,648 Alright, now, shake your Booty. Come on! Just like that. 380 00:33:10,822 --> 00:33:13,108 Good. That's it. Good. Turn to me. Shake your hair. 381 00:33:13,283 --> 00:33:16,491 Yeah. That's what I'm talking about, baby. Let's go. 382 00:33:16,661 --> 00:33:18,322 Come on. Hey! Go give her the thing. 383 00:33:19,581 --> 00:33:23,324 Alright, use that, use that. Go ahead. There you go. 384 00:33:23,502 --> 00:33:26,289 That's my girl. That's right. Alright, shake it. Go ahead. 385 00:33:26,463 --> 00:33:28,419 Arch your back for me. Let me see your back. 386 00:33:28,590 --> 00:33:31,047 Good. Let me see your smile. Let me see you smile. 387 00:33:31,218 --> 00:33:32,583 Let me see that smile. 388 00:33:32,761 --> 00:33:35,218 Good. Shake your legs. Shake your legs for me. 389 00:33:35,388 --> 00:33:36,969 Get down. That's it. Alright. 390 00:33:37,140 --> 00:33:39,506 Come back around here. Look at me, right here. 391 00:33:39,684 --> 00:33:41,891 There you go. That's a good girl! 392 00:33:42,062 --> 00:33:44,644 Give me a smile. 393 00:33:44,814 --> 00:33:47,931 That's it. Look right at me. Ok, now turn around. Turn around. 394 00:33:48,109 --> 00:33:49,849 Let me see that. Let me see your profile. 395 00:33:50,028 --> 00:33:51,609 Right. Put your axe up. 396 00:33:58,453 --> 00:34:00,739 Let me see your teeth. Smile. 397 00:34:01,998 --> 00:34:05,240 Stop, please. We're not finished yet. Let's go. 398 00:34:05,418 --> 00:34:07,033 I'm just not feeling well. 399 00:34:07,212 --> 00:34:09,919 What's wrong with you? I don't know. 400 00:34:25,272 --> 00:34:27,183 Damn! I forgot my filter. No, no, no. It's ok. 401 00:34:27,357 --> 00:34:30,019 She's very pale. Uh, I'll find your filter. 402 00:34:30,193 --> 00:34:31,808 Ok? Alright. Cool. Thanks. 403 00:34:31,987 --> 00:34:33,693 Yeah. 404 00:34:43,081 --> 00:34:44,412 You alright? 405 00:34:44,583 --> 00:34:46,414 Just take me home, please. 406 00:34:46,585 --> 00:34:48,701 Take me home. 407 00:35:10,859 --> 00:35:12,065 Here you are. 408 00:36:35,151 --> 00:36:38,234 Shit. What's going on here? 409 00:38:39,776 --> 00:38:43,394 Erica: Wow. This is where you work? This is amazing. 410 00:38:43,571 --> 00:38:45,186 Yeah, I feel pretty lucky. 411 00:38:45,365 --> 00:38:48,482 It's so peaceful. 412 00:38:48,660 --> 00:38:51,026 It's a wildlife sanctuary. 413 00:38:51,204 --> 00:38:55,447 This place is like a refuge from the outside world. 414 00:38:57,210 --> 00:39:00,577 This whole coast here used to have four times the amount of wildlife. 415 00:39:01,673 --> 00:39:03,209 And then the people came. 416 00:39:04,968 --> 00:39:08,677 We think alike. Mmm. Who knows? 417 00:39:08,847 --> 00:39:11,304 Another life, we might have been friends. 418 00:39:11,474 --> 00:39:13,590 That would be swell. 419 00:39:15,603 --> 00:39:17,139 Let's go. 420 00:40:26,382 --> 00:40:28,873 Well. How are you, detective? 421 00:40:29,052 --> 00:40:30,633 Yeah, how are you, Nielsen? 422 00:40:35,391 --> 00:40:36,972 Looking for ideas for Halloween? 423 00:40:39,979 --> 00:40:41,890 Snakebites. 424 00:40:43,274 --> 00:40:45,765 Snakes? Around these parts? 425 00:40:46,819 --> 00:40:53,110 Convulsions, respiratory paralysis. The poor kid suffocated to death. 426 00:40:55,203 --> 00:40:57,444 Dendroaspis polylepis. 427 00:40:58,498 --> 00:40:59,954 Say that again? 428 00:41:00,959 --> 00:41:02,699 Black mamba. 429 00:41:02,877 --> 00:41:05,209 How does that bite you, huh? 430 00:41:05,380 --> 00:41:07,837 Any time you want, Harvey. 431 00:41:20,478 --> 00:41:23,436 What? 432 00:41:24,482 --> 00:41:27,224 It's not that much further. Yeah. 433 00:41:29,195 --> 00:41:30,195 Shit! 434 00:41:45,253 --> 00:41:47,118 You saw that, right? It looked like Pablo. 435 00:41:47,296 --> 00:41:49,002 Miguel was with him. 436 00:41:49,173 --> 00:41:50,458 Pablo's dead. 437 00:41:57,557 --> 00:41:59,013 Hello. 438 00:42:01,019 --> 00:42:02,134 What? 439 00:42:02,311 --> 00:42:03,892 I can't believe this shit, man. 440 00:42:04,063 --> 00:42:07,271 It was Miguel. He was standing right there in front of me. 441 00:42:07,442 --> 00:42:10,730 And he even waved goodbye to us. And now he's gone. 442 00:42:10,903 --> 00:42:12,313 Ok, so, what happened exactly? 443 00:42:12,488 --> 00:42:14,149 He was bitten by snakes, man. 444 00:42:14,323 --> 00:42:15,688 Snakes? Yeah. 445 00:42:15,867 --> 00:42:17,232 More than one? 446 00:42:17,410 --> 00:42:20,322 He had, like, dozens of bites all over him. 447 00:42:20,496 --> 00:42:23,784 His face, he was bitten all over, and he was black and blue. 448 00:42:23,958 --> 00:42:26,040 His tongue was hanging out of his mouth, man. 449 00:42:26,210 --> 00:42:27,871 That card, what did it say? 450 00:42:28,046 --> 00:42:29,877 What card? The game that we played. 451 00:42:30,048 --> 00:42:32,460 Miguel drew a card and it said something like, 452 00:42:32,633 --> 00:42:35,466 'sweet venomous kisses annihilate you.” 453 00:42:35,636 --> 00:42:37,376 That's exactly what happened to him, huh? 454 00:42:37,555 --> 00:42:38,635 What are you talking about? 455 00:42:38,806 --> 00:42:42,424 When Pablo died, Erica noticed 456 00:42:42,602 --> 00:42:45,184 that it was exactly like the game predicted, you know? 457 00:42:45,354 --> 00:42:47,936 Are you kidding me, man? Listen to me, alright? 458 00:42:48,107 --> 00:42:50,689 “Something honest from the sea will greet you by the road.” 459 00:42:50,860 --> 00:42:53,047 That's exactly what happened. Now Miguel. This is the same thing. 460 00:42:53,071 --> 00:42:54,356 Are you nuts? 461 00:42:54,530 --> 00:42:56,771 Yeah, we all got those epitaph cards, didn't we? 462 00:42:56,949 --> 00:42:59,190 Ex... except you two! 463 00:42:59,368 --> 00:43:02,656 This is ridiculous talk, man. Come on. 464 00:43:02,830 --> 00:43:04,320 This is just some weird coincidence. 465 00:43:04,499 --> 00:43:07,299 It's got nothing to do with what's going on. It doesn't make any sense. 466 00:43:07,376 --> 00:43:09,788 Ok, so you come up with something better, alright? 467 00:43:09,962 --> 00:43:12,499 On the way over here, we drove right past Miguel and Pablo 468 00:43:12,673 --> 00:43:14,163 standing in the middle of the road. 469 00:43:14,342 --> 00:43:16,378 I stop the car, I turn around, they're gone. 470 00:43:16,552 --> 00:43:17,837 What are you smoking, man? 471 00:43:18,012 --> 00:43:22,221 Dude, something is going on here! Our friends are dying, Jason. 472 00:43:22,391 --> 00:43:25,599 Yeah. I realise that. It's not an accident. 473 00:43:41,410 --> 00:43:46,074 Welcome. Let's... just, uh, grab a seat. The game is right here. 474 00:43:57,510 --> 00:43:59,501 Here take half. 475 00:44:04,892 --> 00:44:06,382 Here they are. 476 00:44:07,728 --> 00:44:09,559 Yeah, this is Lisa's card. 477 00:44:09,730 --> 00:44:12,813 “There are two sides to the mirror, my friend. 478 00:44:12,984 --> 00:44:16,476 “When the bright side turns on you, the black side takes you in. 479 00:44:16,654 --> 00:44:18,315 “Vae victis.” 480 00:44:45,099 --> 00:44:46,430 Erica, listen to this. 481 00:44:46,601 --> 00:44:48,137 You find something? 482 00:44:48,311 --> 00:44:49,972 Yeah. Mamba... 483 00:44:50,146 --> 00:44:52,558 “The mamba game was fabricated from the skin and bones 484 00:44:52,732 --> 00:44:54,973 “of a witch named mamba masamba, 485 00:44:55,151 --> 00:44:57,233 “who was tried and subsequently skinned alive 486 00:44:57,403 --> 00:44:59,359 “by the grand high inquisitor torguemada 487 00:44:59,530 --> 00:45:01,441 “during the dreaded Spanish inquisition 488 00:45:01,616 --> 00:45:03,322 “of the late 15th century.” 489 00:45:03,492 --> 00:45:04,948 Wow. 490 00:45:05,119 --> 00:45:07,110 Uh, “the board is made from her skin, 491 00:45:07,288 --> 00:45:11,247 “and the designs on it were painted with her blood and tears.” 492 00:45:12,752 --> 00:45:14,788 My god. What else? 493 00:45:14,962 --> 00:45:17,874 'Possession of the game sooh became the obsession 494 00:45:18,049 --> 00:45:19,585 “of the greedy and desperate 495 00:45:19,759 --> 00:45:21,778 “due to its reputed ability to Grant the heart's desire 496 00:45:21,802 --> 00:45:24,134 “of one who plays and wins. 497 00:45:24,305 --> 00:45:27,422 “'Hapless losers, however, face twisted fates 498 00:45:27,600 --> 00:45:29,511 “assigned to them by the game's quatrains - 499 00:45:29,685 --> 00:45:32,347 'enigmatic verses of unknown origin.” 500 00:45:34,315 --> 00:45:35,771 You were right. 501 00:45:37,652 --> 00:45:41,565 “The game remained an object of curiosity for European society 502 00:45:41,739 --> 00:45:44,731 “until a French merchant ship carrying it was raided by pirates 503 00:45:44,909 --> 00:45:47,651 “near the straits of Gibraltar in 1808.” 504 00:45:48,621 --> 00:45:50,327 What are you doing? 505 00:45:52,208 --> 00:45:54,620 We might need it. Nope. It's burning. 506 00:45:57,171 --> 00:45:59,207 Jason, stop! No! 507 00:45:59,382 --> 00:46:00,918 Look, you're bleeding. 508 00:46:16,524 --> 00:46:18,765 Hey, hey, hey. What's up? Hey, hey. Hey, hey, hey. 509 00:46:18,943 --> 00:46:22,151 What's up? What's wrong? What's wrong with you? Huh? 510 00:46:22,321 --> 00:46:25,108 You know, I don't feel well. Ok, ok, look. 511 00:46:25,283 --> 00:46:27,444 You're a bit warm, huh? 512 00:46:27,618 --> 00:46:29,654 Look, you're coming down with something. 513 00:46:29,829 --> 00:46:32,696 No, no, I just wanna go home. No, no, no, no, no, no. 514 00:46:32,873 --> 00:46:34,738 Lie down. You're too sick to drive. 515 00:46:34,917 --> 00:46:37,203 Come here. Come here. 516 00:46:37,378 --> 00:46:39,664 I'm gonna get you some soup or something, huh? 517 00:46:41,007 --> 00:46:44,966 You want to make me throw up. Funny. No. Not in my bed. 518 00:46:45,136 --> 00:46:46,467 Bleurgh! 519 00:46:46,637 --> 00:46:49,720 I'm gonna get you some tea, ok? 520 00:46:49,890 --> 00:46:51,676 Green. Green. 521 00:46:56,314 --> 00:46:57,679 Hey, Tomas. 522 00:46:59,775 --> 00:47:04,018 Do you think this has something to do with that game? 523 00:47:06,240 --> 00:47:07,776 Absolutely not. 524 00:47:07,950 --> 00:47:10,942 We're all under some kind of stress, you know? 525 00:47:11,120 --> 00:47:13,202 It's got nothing to do with the game. 526 00:47:15,207 --> 00:47:16,697 Ok. 527 00:47:34,560 --> 00:47:36,391 Tomas. 528 00:47:36,562 --> 00:47:39,645 Tomas. 529 00:47:42,234 --> 00:47:44,646 Tomas. 530 00:47:47,865 --> 00:47:50,026 Oh, shit! 531 00:48:13,307 --> 00:48:16,674 Excuse me. I'm detective lzar. Your friend Tomas called me. 532 00:48:16,852 --> 00:48:18,717 He did? 533 00:48:20,106 --> 00:48:21,892 She was a beautiful young lady. 534 00:48:23,818 --> 00:48:25,604 Ok, can we go and see her? 535 00:48:25,778 --> 00:48:28,019 Tomas told me about this game you played. Uh... 536 00:48:28,197 --> 00:48:30,842 Look, we understand that it sounds crazy, but if you just give us... 537 00:48:30,866 --> 00:48:33,733 I had a word with the coroner and she said that your friend Miguel died 538 00:48:33,911 --> 00:48:35,492 from a massive dose of neurotoxin? 539 00:48:35,663 --> 00:48:36,493 Yeah. 540 00:48:36,664 --> 00:48:39,326 The venom of a snake not even found in this part of the world. 541 00:48:39,500 --> 00:48:40,831 Black mamba. 542 00:48:41,001 --> 00:48:42,707 The game we played, it's called mamba. 543 00:48:42,878 --> 00:48:44,789 I'll need to have a look at that game. 544 00:48:44,964 --> 00:48:46,420 Sure. It's back at my place. 545 00:48:46,590 --> 00:48:48,672 Your place? 546 00:48:50,469 --> 00:48:53,051 Well, I have to go. We'll talk later. Thank you. 547 00:48:53,222 --> 00:48:55,008 Guys? Guys? 548 00:48:55,182 --> 00:48:57,639 Have you seen her? No, we just got here. Come on. 549 00:49:11,490 --> 00:49:12,980 No. 550 00:49:20,666 --> 00:49:22,748 That's not Lisa! 551 00:49:53,824 --> 00:49:55,155 Hey! 552 00:50:02,625 --> 00:50:03,625 Elena! 553 00:50:10,299 --> 00:50:11,960 No... I... I... 554 00:50:12,134 --> 00:50:13,134 Calm down. 555 00:50:15,471 --> 00:50:17,678 I need you on this, ok? 556 00:50:17,848 --> 00:50:19,429 Yeah. 557 00:50:19,600 --> 00:50:20,885 Calm down. 558 00:50:28,442 --> 00:50:30,433 Tomas. 559 00:50:30,611 --> 00:50:31,896 Lisa. 560 00:50:32,071 --> 00:50:33,402 Hey. 561 00:50:33,572 --> 00:50:35,938 Hey, it's Jason. And Erica's here. Remember Erica? 562 00:50:38,035 --> 00:50:40,071 Where's Tomas? 563 00:50:41,121 --> 00:50:44,363 Uh, he just went right up the hall. He'll be right back. 564 00:50:44,542 --> 00:50:47,875 What happened to me? 565 00:50:54,009 --> 00:50:56,421 Elena, you're gonna stay with me. You have to stay with me. 566 00:50:56,595 --> 00:50:58,381 I'm leaving. I'm leaving. 567 00:50:58,556 --> 00:51:00,012 I don't wanna be on my own. 568 00:51:00,182 --> 00:51:02,502 You're not gonna be on your own. You're gonna stay with us? 569 00:51:02,560 --> 00:51:04,175 Wait! 570 00:51:04,353 --> 00:51:06,218 Where are you gonna go? I don't know! 571 00:51:06,397 --> 00:51:07,837 Think it's gonna do any good to run? 572 00:51:07,982 --> 00:51:09,518 We're all gonna die! Don't you see it? 573 00:51:09,692 --> 00:51:12,354 Look! If you stay here, we'll find a way out of this thing. Please! 574 00:51:12,528 --> 00:51:14,610 I want to go home! I'm going to Milan! 575 00:51:14,780 --> 00:51:16,361 Elena! 576 00:51:26,125 --> 00:51:27,456 Lisa. 577 00:51:27,626 --> 00:51:30,413 Lisa, come on. You've got to... Call the head nurse, please. 578 00:51:32,047 --> 00:51:34,288 Woman: How can I help you? Yes, we need someone in here. 579 00:51:34,466 --> 00:51:36,798 What's the problem? We need help right now! 580 00:51:36,969 --> 00:51:39,255 Ok. Stay calm. Lisa, come on! 581 00:51:39,430 --> 00:51:41,270 You've gotta calm down. Do you hear me? Calm... 582 00:51:54,612 --> 00:51:58,730 Oh, shit! Come on. She just... She just stopped breathing. I don't know. 583 00:52:00,951 --> 00:52:02,782 Set for 200 joules. 584 00:52:05,164 --> 00:52:07,246 Ready? 585 00:52:16,925 --> 00:52:18,506 Adrenaline! Go! 586 00:52:20,804 --> 00:52:22,044 Ahl 587 00:52:30,147 --> 00:52:32,308 What happened, doctor? 588 00:52:36,320 --> 00:52:38,276 Hey. 589 00:52:47,915 --> 00:52:50,122 Come on. It's done. Come on. 590 00:52:50,292 --> 00:52:51,782 Come on. 591 00:53:05,349 --> 00:53:06,839 She was. 592 00:53:07,017 --> 00:53:08,632 She asked for me. 593 00:53:10,521 --> 00:53:13,684 I didn't... I wasn't there for her. 594 00:53:15,192 --> 00:53:16,807 Goddamn. 595 00:53:36,672 --> 00:53:38,208 Alright, this is great. 596 00:53:41,051 --> 00:53:43,007 Erica: Well, are you sure this is the place? 597 00:53:44,930 --> 00:53:47,046 Jason: Yeah, I'm sure this is it. 598 00:53:47,224 --> 00:53:49,465 Let's go. Come on. Come on! Let's go. 599 00:53:59,361 --> 00:54:02,353 Alright. He said he knows the guy. His name's malek. Alright? 600 00:54:02,531 --> 00:54:03,941 It's an abandoned house nearby. 601 00:54:04,116 --> 00:54:05,606 Let's go. Come on! 602 00:54:09,288 --> 00:54:11,870 Alright. Keep going straight and take the next left. 603 00:54:12,040 --> 00:54:14,907 Alright. The guy at the bar told me it's the house to the right. 604 00:54:19,840 --> 00:54:21,501 That must be it. 605 00:54:31,560 --> 00:54:33,141 No, no, no, no. Wait a minute. 606 00:54:33,312 --> 00:54:35,394 Let's just make sure this is the place first. 607 00:54:50,871 --> 00:54:53,362 Tomas: Malek! 608 00:55:34,957 --> 00:55:37,037 What are you doing in my house? Tomas: Alright, look. 609 00:55:37,084 --> 00:55:39,245 We just knocked on the door, like, several times. 610 00:55:39,419 --> 00:55:41,410 Alright. What difference does it make? 611 00:55:41,588 --> 00:55:43,249 Calm down. Get out of here! 612 00:55:43,423 --> 00:55:45,038 Hey, calm down. We just want to... 613 00:55:45,217 --> 00:55:47,253 Don't come into my house and tell me what to do. 614 00:55:47,427 --> 00:55:49,634 Get the fuck out of here! We want to ask some questions! 615 00:55:49,805 --> 00:55:51,241 Wait a minute! It worked, didn't it? 616 00:55:51,265 --> 00:55:52,505 What are you talking about? 617 00:55:52,683 --> 00:55:55,550 You know what I'm talking about. The game, it worked. You got your wish. 618 00:55:56,687 --> 00:55:58,473 You gotta help us. 619 00:55:58,647 --> 00:56:00,729 Nobody ever helped me. 620 00:56:25,132 --> 00:56:27,589 Nice. That's nice. 621 00:56:27,759 --> 00:56:29,624 I thought so. 622 00:56:35,767 --> 00:56:39,510 Elena: "Yesterday was shown through tomorrows yet unknown. 623 00:56:39,688 --> 00:56:42,395 “Wishes of a star, you are smoke ascending very far. 624 00:56:42,566 --> 00:56:44,352 “Vae victis.” 625 00:57:06,590 --> 00:57:07,921 Mamma! 626 00:57:25,734 --> 00:57:28,191 Man on radio: If you really like your music... 627 00:57:30,614 --> 00:57:32,525 You just found it. 628 00:57:32,699 --> 00:57:34,985 It's your time. 629 00:58:15,117 --> 00:58:17,608 Help me! Help me! 630 00:58:25,168 --> 00:58:28,251 Help me! Help me! 631 00:58:30,674 --> 00:58:32,335 Help! 632 00:59:11,423 --> 00:59:15,917 Malek: What do you want? Revenge? Go ahead. I just did what I had to do. 633 00:59:16,094 --> 00:59:19,382 Come on, man. People are dying. Too bad. They're losers. 634 00:59:19,556 --> 00:59:22,093 Listen to me, you fat slob. 635 00:59:22,267 --> 00:59:24,912 I'll stick this thing right down your throat if you don't communicate with us. 636 00:59:24,936 --> 00:59:28,394 How do we stop it? It only stops when it's satisfied. 637 00:59:28,565 --> 00:59:31,022 When you pay what you owe. 638 00:59:31,193 --> 00:59:33,525 We didn't know. I mean, if we had, we wouldn't have played. 639 00:59:33,695 --> 00:59:34,980 Only an idiot would. 640 00:59:35,155 --> 00:59:38,318 Well, you're looking at an idiot. 641 00:59:39,493 --> 00:59:42,109 Where'd you get the game? 642 00:59:42,287 --> 00:59:43,743 My brother. 643 00:59:46,291 --> 00:59:47,701 He played too. 644 00:59:47,876 --> 00:59:49,662 And he lost. 645 00:59:53,048 --> 00:59:55,414 He got skinned alive. 646 00:59:55,592 --> 00:59:58,459 I guess I should have wished for him to come back, but... 647 00:59:58,637 --> 01:00:00,502 I wanted my legs more. 648 01:00:00,680 --> 01:00:02,170 Listen to me. 649 01:00:02,349 --> 01:00:06,968 You help me keep my life, you keep your legs. 650 01:00:07,145 --> 01:00:08,931 There's nothing I can do for you, boy. 651 01:00:09,106 --> 01:00:12,348 If you lost, you're gonna die. 652 01:00:12,526 --> 01:00:14,812 If I were you, I'd kill myself. It's more humane. 653 01:00:14,986 --> 01:00:16,522 Sonofabitch! 654 01:00:20,450 --> 01:00:23,817 Listen, she and I, we didn't lose. We didn't finish the game. 655 01:00:23,995 --> 01:00:26,452 Just walk away. You're out. 656 01:00:26,623 --> 01:00:28,830 So, then, why did you give me this thing anyway? 657 01:00:29,000 --> 01:00:30,706 I'm sorry, boy. 658 01:00:30,877 --> 01:00:36,463 I had to pass it along to someone or I wouldn't get my wish. 659 01:00:43,682 --> 01:00:45,513 No. No. 660 01:00:45,684 --> 01:00:47,390 No! 661 01:01:00,991 --> 01:01:02,777 What am I gonna do? 662 01:01:05,745 --> 01:01:07,326 Jason, look out! 663 01:01:19,384 --> 01:01:21,045 Did you see what I just saw? 664 01:01:21,219 --> 01:01:22,709 Yeah. 665 01:01:24,514 --> 01:01:26,675 Elena was with 'em. 666 01:01:26,850 --> 01:01:28,715 She's gone too. 667 01:01:31,438 --> 01:01:33,645 I'm next. 668 01:01:37,319 --> 01:01:40,311 I've gotta finish this game. What are you talking about? 669 01:01:40,488 --> 01:01:45,152 If I win, I get a wish, and I'd wish to undo all this shit. 670 01:01:45,327 --> 01:01:46,942 Yeah, and what if you lose? 671 01:02:05,347 --> 01:02:07,212 Detective lzar. 672 01:02:08,767 --> 01:02:10,632 Can... can I help you with something? 673 01:02:11,937 --> 01:02:13,268 Where is it? 674 01:02:13,438 --> 01:02:14,723 Where's what? 675 01:02:14,898 --> 01:02:17,856 The game. I want it. 676 01:02:18,026 --> 01:02:21,018 I... I... You're out of luck. We don't have it. 677 01:02:21,196 --> 01:02:23,403 What? We threw it in the ocean. 678 01:02:24,741 --> 01:02:27,699 What do you take me for? Some kind of fucking idiot? 679 01:02:27,869 --> 01:02:29,825 Ok, look, that's not necessary. 680 01:02:29,996 --> 01:02:31,406 What do you want it for? 681 01:02:31,581 --> 01:02:35,073 Does it make a difference? You don't understand. We need it. 682 01:02:35,252 --> 01:02:36,708 No, no, you don't understand. 683 01:02:38,505 --> 01:02:40,336 I want it, and I want it now. 684 01:02:40,507 --> 01:02:42,068 You don't even know what you're asking for. 685 01:02:42,092 --> 01:02:43,492 That thing is gonna get you killed. 686 01:02:43,593 --> 01:02:45,800 I'm dead already, kid. 687 01:02:49,057 --> 01:02:50,922 I'm sorry. I'm not gonna do that. 688 01:02:51,101 --> 01:02:52,716 You're sorry? 689 01:02:52,894 --> 01:02:55,681 Come on, on the floor, the three of you, right fucking now! 690 01:02:55,855 --> 01:02:58,813 Stop! Stop! Alright, just... 691 01:02:59,943 --> 01:03:02,025 Just stop. I'll get it. 692 01:03:17,752 --> 01:03:18,912 Run! 693 01:03:19,087 --> 01:03:20,372 Go! Go! 694 01:03:20,547 --> 01:03:22,458 Look! 695 01:03:32,934 --> 01:03:36,222 What are you charging me with? I'll do the talking. 696 01:03:36,396 --> 01:03:38,165 You're making a big mistake. Shut the fuck up! 697 01:03:38,189 --> 01:03:40,589 You're gonna lock me up? You ain't gonna be that lucky. Move! 698 01:03:59,878 --> 01:04:01,209 Lizar: Erica vargas. 699 01:04:01,379 --> 01:04:03,745 V-a-r-g-a-s. 700 01:04:05,717 --> 01:04:07,127 No, I don't have a dob. 701 01:04:07,302 --> 01:04:08,633 Nothing, huh? 702 01:04:08,803 --> 01:04:10,839 Ok, ok. Thanks, rico. 703 01:04:12,057 --> 01:04:13,422 No, no. It's alright. 704 01:04:13,600 --> 01:04:15,556 No, I'm just heading home. 705 01:04:15,727 --> 01:04:17,638 Yeah. Yeah, I'll see you tomorrow. 706 01:04:23,443 --> 01:04:25,479 Tomas: Help! Get me out! Fucking pill. 707 01:04:25,653 --> 01:04:27,268 Get me the hell out of here! 708 01:04:27,447 --> 01:04:29,608 Help! Help! 709 01:04:29,783 --> 01:04:31,114 Shut the fuck up! 710 01:04:31,284 --> 01:04:34,026 Get me out of here! Sonofabitch. 711 01:04:37,874 --> 01:04:39,956 What are you doing? Answering your prayer. 712 01:04:40,126 --> 01:04:41,832 No. Absolutely not. 713 01:04:42,003 --> 01:04:44,836 Look, with two of us there's twice the chance. 714 01:04:45,006 --> 01:04:47,497 Yeah, I'm not letting another person get hurt by this thing. 715 01:04:47,675 --> 01:04:49,882 It was my idea to play in the first place. 716 01:05:23,962 --> 01:05:25,577 Get out! 717 01:05:26,631 --> 01:05:27,916 End of the line. 718 01:05:28,091 --> 01:05:30,503 Alright, cut the shit. This ain't funny, man. 719 01:05:32,929 --> 01:05:34,885 Where does the girl live? I don't know! 720 01:05:35,056 --> 01:05:38,048 I told you, I met her at the beach a day ago. 721 01:05:38,226 --> 01:05:39,807 Every time I've seen you she was there. 722 01:05:39,978 --> 01:05:42,219 Look, I know my rights, alright? Oh, yeah? 723 01:05:42,397 --> 01:05:44,558 I know my rights! I want a lawyer! 724 01:05:44,732 --> 01:05:47,269 See if you can dig one for yourself. 725 01:05:53,658 --> 01:05:55,364 Windows of heaven. 726 01:06:12,093 --> 01:06:13,378 What? 727 01:06:17,015 --> 01:06:18,926 What's it say? 728 01:06:21,144 --> 01:06:23,760 “Once by fire, your sins absolved. 729 01:06:25,732 --> 01:06:28,064 “In dark depths, you'll be dissolved. 730 01:06:31,571 --> 01:06:32,981 “Vae victis.” 731 01:06:33,156 --> 01:06:36,068 Something's gonna happen to me in the ocean. 732 01:06:36,242 --> 01:06:38,358 You have to win. 733 01:06:52,759 --> 01:06:54,750 Why are you doing this to me? 734 01:06:56,054 --> 01:06:57,990 Tell me where your friends are. I don't fucking... 735 01:06:58,014 --> 01:07:00,801 I don't know, man. You gotta be reasonable with me. 736 01:07:00,975 --> 01:07:03,216 Keep digging or I'll drop you now! 737 01:07:05,522 --> 01:07:07,353 I don't deserve this, man. 738 01:07:09,526 --> 01:07:12,518 My boy is dead, and my wife! 739 01:07:12,695 --> 01:07:15,061 Did they deserve it? 740 01:07:17,325 --> 01:07:19,031 It happens every day. 741 01:07:19,202 --> 01:07:21,409 Only this time, it happened to me. 742 01:07:22,830 --> 01:07:24,195 Now, listen to me. 743 01:07:24,374 --> 01:07:29,869 I'm gonna get them back. I'm gonna get that box, ok? 744 01:07:30,046 --> 01:07:31,752 Come on, dig! 745 01:07:31,923 --> 01:07:33,413 Dig! 746 01:07:56,823 --> 01:07:59,815 Alright, so this is it. I just need more than eight. 747 01:08:01,744 --> 01:08:03,405 More than eight. 748 01:08:03,580 --> 01:08:05,696 Come on. 749 01:08:19,012 --> 01:08:20,968 That's it! 11. That's it. 750 01:08:21,139 --> 01:08:22,470 Eight. 751 01:08:22,640 --> 01:08:25,723 That's it. I won, right? 752 01:08:25,893 --> 01:08:28,054 No, not yet. 753 01:08:28,229 --> 01:08:31,517 What do you mean, not yet? I mean, we made it to the end. 754 01:08:31,691 --> 01:08:33,898 That's what we had to do. There's just one more step. 755 01:08:34,068 --> 01:08:36,275 You make your wish, then you have to take your piece 756 01:08:36,446 --> 01:08:38,402 and put it in one of the two shakes' mouths. 757 01:08:38,573 --> 01:08:41,280 If you pick the right one and the piece rolls out the bottom, 758 01:08:41,451 --> 01:08:43,191 then your wish comes true. 759 01:08:45,955 --> 01:08:48,037 Spatium. Tempus. 760 01:08:48,207 --> 01:08:51,370 And what happens if I pick the wrong one? 761 01:08:51,544 --> 01:08:54,411 Well, then your piece stays inside the tower 762 01:08:54,589 --> 01:08:58,298 and you suffer the same fate as mamba. 763 01:08:58,468 --> 01:08:59,958 Skinned alive. 764 01:09:07,018 --> 01:09:10,010 “They do evil to whom evil is done. 765 01:09:10,188 --> 01:09:12,850 “The idol will help you ask the right one. 766 01:09:13,024 --> 01:09:16,187 “Try not to see with, but through, the eyes. 767 01:09:16,361 --> 01:09:19,023 “One tells the truth, the other one lies.” 768 01:09:19,197 --> 01:09:23,941 You go through all this and it comes down to some bullshit guess. 769 01:09:24,118 --> 01:09:26,450 It's a 50-50 chance. 770 01:09:35,672 --> 01:09:37,162 I think I got it. 771 01:09:37,340 --> 01:09:38,921 Tell me. 772 01:09:41,844 --> 01:09:44,460 If the one I ask is the one that always tells the truth, 773 01:09:44,639 --> 01:09:47,972 it will truthfully tell me what the liar would say, yeah? 774 01:09:48,142 --> 01:09:51,430 Yeah. Ok. 775 01:09:51,604 --> 01:09:53,390 And then if I ask the one that lies, 776 01:09:53,564 --> 01:09:56,460 he'll lie about what the truthful one would say, which will also be a lie. 777 01:09:56,484 --> 01:09:59,567 See, either way, I just do the opposite. 778 01:10:01,030 --> 01:10:03,487 That's genius. Alright. 779 01:10:11,207 --> 01:10:13,573 I feel ridiculous asking one of these things a question. 780 01:10:13,751 --> 01:10:18,040 It's not ridiculous. Everything depends on it. 781 01:10:21,759 --> 01:10:25,251 What would the other idol say I should choose? 782 01:10:27,890 --> 01:10:29,471 Space or time? 783 01:10:49,162 --> 01:10:51,153 Space. 784 01:10:51,330 --> 01:10:53,696 So, then, I pick time, yeah? 785 01:10:54,709 --> 01:10:56,245 Go ahead. Make your wish. 786 01:10:56,419 --> 01:11:01,083 Just choose your words carefully because... we only got one chance. 787 01:11:14,520 --> 01:11:21,016 Alright, I wish it was a week ago and we had never played this game. 788 01:11:26,657 --> 01:11:29,444 I wish that everything that's happened would be undone. 789 01:12:01,484 --> 01:12:03,440 Tomas, what's up? Listen to me. 790 01:12:03,611 --> 01:12:08,696 I'm with the cop. I need your help, man. This is the deal, ok? 791 01:12:08,866 --> 01:12:12,029 He's gonna trade me my life for the game. 792 01:12:12,203 --> 01:12:14,159 What, your life? Where are you? 793 01:12:14,330 --> 01:12:16,537 I'm in my own fucking grave, man. What? 794 01:12:16,707 --> 01:12:18,868 Dude, you gotta calm down! 795 01:12:19,043 --> 01:12:20,408 You need to get here. 796 01:12:20,586 --> 01:12:21,951 Give me that. 797 01:12:22,129 --> 01:12:25,496 You want to see your friend alive, you give me that goddamn game. 798 01:12:25,675 --> 01:12:27,236 Alright, I'll just... I'll bring the game. 799 01:12:27,260 --> 01:12:29,296 You got to tell me... You got to tell me where. 800 01:12:29,470 --> 01:12:31,426 At your friend's place. 801 01:12:31,597 --> 01:12:33,758 Now, you be there. 802 01:12:33,933 --> 01:12:35,889 Or your friend will be food for the worms. 803 01:12:36,060 --> 01:12:37,721 Arggh! 804 01:12:41,691 --> 01:12:43,602 Jason: Tomas. 805 01:12:44,861 --> 01:12:46,397 Tomas! 806 01:12:50,366 --> 01:12:51,902 Is this what your card said? 807 01:12:59,083 --> 01:13:01,790 Jason, what happened? I heard shots. I think he shot him. 808 01:13:01,961 --> 01:13:03,246 What? 809 01:13:03,421 --> 01:13:05,707 Shit. 810 01:13:16,726 --> 01:13:18,216 Did it work? 811 01:14:04,857 --> 01:14:06,722 Didn't work. Everything's still the same. 812 01:14:06,901 --> 01:14:08,857 They're all still dead. 813 01:14:30,841 --> 01:14:32,377 I think I know what's happening. 814 01:14:32,551 --> 01:14:36,043 The wish won't come true until the game is over. 815 01:14:39,058 --> 01:14:41,036 What are you talking about? The game's already over. 816 01:14:41,060 --> 01:14:43,426 Not until it takes me. 817 01:14:43,604 --> 01:14:45,515 Just like it took the others. 818 01:14:45,690 --> 01:14:47,021 Huh? 819 01:14:47,191 --> 01:14:50,354 Everyone died in the order that they were eliminated from the game, 820 01:14:50,528 --> 01:14:51,813 and I'm next. 821 01:14:51,988 --> 01:14:54,445 Then the wish will come true. No. That's impossible. 822 01:14:54,615 --> 01:14:56,697 This is finished, right? 823 01:14:56,867 --> 01:14:58,198 No, it's not. 824 01:14:58,369 --> 01:15:00,030 Think about it. 825 01:15:00,997 --> 01:15:04,581 I played. And I lost. 826 01:15:30,526 --> 01:15:32,608 Somebody should have done that a long time ago. 827 01:16:34,965 --> 01:16:37,331 Erica. 828 01:16:38,427 --> 01:16:39,917 Erica! 829 01:17:24,473 --> 01:17:26,555 Lizar: Hey, I'll take that. 830 01:17:29,645 --> 01:17:32,011 Go ahead. You deserve it. 831 01:17:32,189 --> 01:17:35,147 Where's your girlfriend? 832 01:17:38,320 --> 01:17:39,981 Hold it. 833 01:17:41,532 --> 01:17:44,274 She's gone, like everybody else, 834 01:17:44,451 --> 01:17:46,407 and like you're gonna be when you play that game. 835 01:17:46,579 --> 01:17:48,820 Hold it, kid. Is this worth it, huh? 836 01:17:48,998 --> 01:17:52,240 Was it worth the life of my friend?! Was it?! 837 01:17:52,418 --> 01:17:54,750 This is a personal matter. 838 01:17:56,046 --> 01:17:58,082 Things have to be as they were. 839 01:17:58,257 --> 01:18:01,590 I had a life that was taken from me. 840 01:18:01,760 --> 01:18:04,593 That's worth killing for, isn't it? 841 01:18:06,473 --> 01:18:08,179 Come on. Come on. 842 01:18:08,350 --> 01:18:10,181 Do it. Do it. 843 01:18:10,352 --> 01:18:11,808 Is that how you want it? 844 01:18:11,979 --> 01:18:13,515 Do it. 845 01:18:13,689 --> 01:18:15,520 Do it. Go ahead. 846 01:18:15,691 --> 01:18:17,352 Do it! That the way you want it? 847 01:18:17,526 --> 01:18:19,312 Yeah! Have it your way! 848 01:19:39,525 --> 01:19:41,061 Who are you? 849 01:19:41,235 --> 01:19:46,355 You do believe in witches, don't you? 850 01:19:48,033 --> 01:19:50,615 I'm here to Grant your wish. 851 01:19:50,786 --> 01:19:54,995 You can have anything you want. 852 01:19:57,209 --> 01:19:58,699 But I already made my wish. 853 01:19:58,877 --> 01:20:01,368 It seems a waste. 854 01:20:01,547 --> 01:20:07,292 If I Grant you that, you'll be right back to where you started. 855 01:20:07,469 --> 01:20:10,085 No better. 856 01:20:10,264 --> 01:20:12,129 But my friends will be alive, right? 857 01:20:12,308 --> 01:20:14,264 They will. 858 01:20:14,435 --> 01:20:16,300 Why think of them? 859 01:20:17,688 --> 01:20:21,272 They wouldn't waste this opportunity for you. 860 01:20:21,442 --> 01:20:23,854 No. No. I... I. I. 861 01:20:24,028 --> 01:20:26,019 I made my wish. 862 01:20:26,196 --> 01:20:29,313 I wish it was a week ago and I never played this game. 863 01:20:29,491 --> 01:20:30,981 I wanna undo everything. 864 01:20:31,160 --> 01:20:35,199 Out of the pit that lives in me, 865 01:20:35,372 --> 01:20:40,537 your heart's desire, so mote it be. 866 01:20:42,254 --> 01:20:43,835 Vae victis. 867 01:21:45,859 --> 01:21:47,224 What's up? 868 01:21:47,403 --> 01:21:49,394 Nothing. Let's go. 869 01:22:09,842 --> 01:22:13,334 I'm not... I'm sorry. Yeah. I'm... I'm disgusting? 870 01:22:14,471 --> 01:22:15,756 You enjoyed that. Oh, come. 871 01:22:15,931 --> 01:22:17,546 This is the cutest thing. Look. 872 01:22:17,724 --> 01:22:19,339 So over-the-top. 873 01:22:19,518 --> 01:22:20,803 Lisa: I want a pair. 874 01:22:20,978 --> 01:22:22,338 Tomas: Like you don't have enough. 875 01:22:22,479 --> 01:22:23,719 How much are these? 876 01:22:23,897 --> 01:22:26,730 Man: 15. But for you, 10. 877 01:22:39,621 --> 01:22:43,990 Frickin' weird guy that owns the shop back there gave it to me. 878 01:22:44,168 --> 01:22:48,411 This is an antique. The guy said it came from the Spanish inquisition. 879 01:22:48,589 --> 01:22:51,251 Alright, alright, alright. Come on. Here we go. 880 01:22:52,926 --> 01:22:55,713 So everybody knows who they are, they know what they are. 881 01:22:55,888 --> 01:22:59,301 Um, in the game, we're not so much playing against each other 882 01:22:59,475 --> 01:23:01,090 as we are playing against the game, ok? 883 01:23:01,268 --> 01:23:04,931 So it's a lot like craps. It's like Blackjack, what have you. 884 01:23:05,189 --> 01:23:08,022 Everybody could win. Everybody could lose. 885 01:23:10,194 --> 01:23:14,813 Tomas: Ok, I'm first. 63198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.