All language subtitles for My.Prettiest.Daughter.in.the.World.E87-E88.190818.HDTV.H264.720p-Unknown-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,678 --> 00:00:09,647 What did you say, you punk? 2 00:00:09,647 --> 00:00:10,902 Say that again. 3 00:00:10,948 --> 00:00:12,916 What did you just say? 4 00:00:13,817 --> 00:00:15,215 I knew that Director Kang Mi Ri was... 5 00:00:15,748 --> 00:00:18,002 President Jeon In Suk's daughter. 6 00:00:18,658 --> 00:00:21,544 You've totally lost your mind. 7 00:00:21,858 --> 00:00:23,356 I married her knowing that. 8 00:00:24,097 --> 00:00:25,965 And I pushed forward with this marriage. 9 00:00:26,158 --> 00:00:29,298 You must be out of your mind. 10 00:00:29,298 --> 00:00:30,828 It doesn't matter, does it? 11 00:00:31,298 --> 00:00:32,828 Thanks to you, 12 00:00:33,167 --> 00:00:35,891 they've lived their whole lives as strangers. 13 00:00:36,438 --> 00:00:37,834 As for President Jeon In Suk, 14 00:00:38,508 --> 00:00:40,038 she didn't know... 15 00:00:40,478 --> 00:00:42,854 that Director Kang Mi Ri was her real daughter at first. 16 00:00:44,018 --> 00:00:45,853 You punk. 17 00:00:46,847 --> 00:00:50,693 How dare you fool me? 18 00:00:51,588 --> 00:00:53,291 It was not a problem for me. 19 00:00:54,127 --> 00:00:56,167 And you approved our marriage. 20 00:00:56,387 --> 00:00:58,234 So I thought there wouldn't be any problem. 21 00:00:59,298 --> 00:01:00,757 My wife and mother have done... 22 00:01:01,398 --> 00:01:02,597 nothing wrong. 23 00:01:02,597 --> 00:01:03,964 Shut your mouth, you punk! 24 00:01:04,437 --> 00:01:06,607 How dare you take... 25 00:01:06,607 --> 00:01:08,667 the side of swindlers. 26 00:01:08,667 --> 00:01:09,759 And... 27 00:01:10,577 --> 00:01:12,241 My mother-in-law has done nothing wrong. 28 00:01:13,577 --> 00:01:14,873 Since... 29 00:01:15,678 --> 00:01:17,788 you are more scared of rumors than laws, 30 00:01:18,448 --> 00:01:20,019 I'm sure you'd sort things out. 31 00:01:21,318 --> 00:01:23,123 But don't cause Mother any trouble. 32 00:01:24,357 --> 00:01:27,244 Needless to say, 33 00:01:27,887 --> 00:01:29,795 divorce her now. 34 00:01:31,027 --> 00:01:32,384 I can't do that. 35 00:01:33,057 --> 00:01:34,767 You punk. 36 00:01:34,767 --> 00:01:37,267 If you don't divorce Kang Mi Ri... 37 00:01:37,267 --> 00:01:38,421 I will... 38 00:01:39,637 --> 00:01:41,372 leave this house. 39 00:01:43,137 --> 00:01:45,586 - What? - I'll leave Hansung group as well. 40 00:01:46,208 --> 00:01:47,707 Including the position of a successor... 41 00:01:48,407 --> 00:01:50,417 and every privilege I have. 42 00:01:51,118 --> 00:01:52,780 I will give them up and leave this house. 43 00:01:53,848 --> 00:01:56,337 Says who, you punk? 44 00:02:01,288 --> 00:02:05,408 It looks like you have no idea what kind of company this is. 45 00:02:05,497 --> 00:02:06,926 This company. 46 00:02:06,997 --> 00:02:09,167 Do you know how I, Han Jong Soo... 47 00:02:09,167 --> 00:02:11,068 raised this company? 48 00:02:11,068 --> 00:02:14,198 And what did you say? You can't take over the company? 49 00:02:14,267 --> 00:02:16,409 How dare you say that? 50 00:02:17,438 --> 00:02:19,140 No matter what you say, 51 00:02:19,278 --> 00:02:21,961 this company is... 52 00:02:22,577 --> 00:02:25,474 your destiny. 53 00:02:26,647 --> 00:02:27,841 Even so, 54 00:02:28,587 --> 00:02:30,933 I can't abandon my wife and mother. 55 00:02:32,218 --> 00:02:34,839 And the same applies to you. 56 00:02:35,028 --> 00:02:36,691 Whether you like it or not, 57 00:02:36,957 --> 00:02:39,783 you are my son. Do you understand? 58 00:02:39,857 --> 00:02:43,947 You have my blood and you're my firstborn son. 59 00:02:45,038 --> 00:02:47,250 How dare you abandon... 60 00:02:47,607 --> 00:02:50,228 the parent who gave birth to you and raised you. 61 00:02:50,408 --> 00:02:51,600 You punk. 62 00:02:52,677 --> 00:02:54,004 Do as I tell you. 63 00:02:54,647 --> 00:02:55,698 Divorce her. 64 00:02:56,278 --> 00:02:57,647 Divorce Kang Mi Ri. 65 00:02:57,647 --> 00:02:59,005 Even if we share the same bloodline, 66 00:02:59,818 --> 00:03:01,827 that doesn't mean we have to be in a parent-child relationship. 67 00:03:02,718 --> 00:03:04,492 Just because we live together, we are not a family. 68 00:03:05,058 --> 00:03:06,546 And as for your bloodline, 69 00:03:07,327 --> 00:03:08,817 you also have Tae Ho. 70 00:03:10,158 --> 00:03:12,880 This disrupter will simply disappear. 71 00:03:13,568 --> 00:03:14,893 So enjoy your life... 72 00:03:15,367 --> 00:03:17,000 with Na Hye Mi and her son. 73 00:03:17,137 --> 00:03:18,219 Instead, 74 00:03:19,297 --> 00:03:21,042 don't bother my family. 75 00:03:38,318 --> 00:03:39,439 What do you think? 76 00:03:40,028 --> 00:03:42,099 Do you think things went your way? 77 00:03:43,087 --> 00:03:44,149 All right. 78 00:03:44,728 --> 00:03:46,492 Shall we show our hands? 79 00:03:47,297 --> 00:03:49,746 That's right. This was my plan. 80 00:03:50,137 --> 00:03:51,830 But I didn't plan this in the beginning. 81 00:03:52,198 --> 00:03:55,023 I tried my best to get along with you. 82 00:03:55,367 --> 00:03:57,928 But you had your nose in the air the whole time. 83 00:03:59,938 --> 00:04:03,549 Anyway, sort things out properly. 84 00:04:03,677 --> 00:04:06,117 And clean up the office before you leave. 85 00:04:06,117 --> 00:04:09,382 The new owner will have to use it soon. 86 00:04:10,457 --> 00:04:14,232 But don't delude yourself that things will go your way. 87 00:04:14,357 --> 00:04:17,112 You won't be the true owner of the position just by sitting in it. 88 00:04:19,058 --> 00:04:20,801 I don't know who will take the job. 89 00:04:21,428 --> 00:04:22,794 But that person would better... 90 00:04:23,368 --> 00:04:25,172 study more to take over my position. 91 00:04:25,767 --> 00:04:27,135 Don't worry about it. 92 00:04:27,308 --> 00:04:30,745 Although I don't have a smart brain, I'm very quick-witted. 93 00:04:31,308 --> 00:04:32,429 Can't you see... 94 00:04:33,548 --> 00:04:35,516 that I won? 95 00:04:36,717 --> 00:04:37,777 My son. 96 00:04:37,777 --> 00:04:39,655 Tae Ju, have you come? 97 00:04:42,087 --> 00:04:43,853 Yes, Tae Ho. 98 00:04:43,918 --> 00:04:44,918 It's been a while. 99 00:04:44,918 --> 00:04:46,387 When will Mi Ri come? 100 00:04:47,128 --> 00:04:48,351 I miss her. 101 00:04:48,887 --> 00:04:49,978 Hey. 102 00:04:50,597 --> 00:04:54,227 Since when did you like her that much to miss her? 103 00:04:54,227 --> 00:04:56,747 But she was nice to me. 104 00:04:57,397 --> 00:04:59,336 She is a nice person. 105 00:04:59,467 --> 00:05:01,549 Tae Ho, go to Dad's room. 106 00:05:07,378 --> 00:05:08,672 Anyway, 107 00:05:09,748 --> 00:05:12,471 your wife is very devious. 108 00:05:12,948 --> 00:05:15,395 Is she really going to disappear like this? 109 00:05:15,647 --> 00:05:18,918 She made such a big mess. Is she making you settle it all? 110 00:05:18,918 --> 00:05:20,657 Is she going to remain silent... 111 00:05:20,657 --> 00:05:22,830 and disappear into thin air? 112 00:05:22,928 --> 00:05:25,628 She should at least come back... 113 00:05:25,628 --> 00:05:27,913 and get down to her knees and apologize. 114 00:05:28,267 --> 00:05:30,684 I will get someone to move our stuff out soon. 115 00:05:31,337 --> 00:05:32,767 So don't touch anything. 116 00:05:32,767 --> 00:05:34,238 Don't worry about it. 117 00:05:34,238 --> 00:05:35,467 I have more valuable... 118 00:05:35,467 --> 00:05:37,651 and expensive things than you do. 119 00:05:38,678 --> 00:05:40,105 Let me double-check. 120 00:05:40,548 --> 00:05:44,290 You're giving up the position of Hansung's successor, right? 121 00:05:44,717 --> 00:05:46,279 I've heard it right, yes? 122 00:05:47,418 --> 00:05:48,571 Why? 123 00:05:49,188 --> 00:05:50,921 Are you going to get Tae Ho ready... 124 00:05:51,488 --> 00:05:53,528 to go to work before he goes to school? 125 00:06:07,267 --> 00:06:08,368 - Do Jin. - Goodness. 126 00:06:08,368 --> 00:06:10,378 - What is it? - I have big news. 127 00:06:10,378 --> 00:06:12,337 Tae Ju is moving out. 128 00:06:12,337 --> 00:06:14,108 What do you mean? 129 00:06:14,108 --> 00:06:16,577 Tae Ju said he'd give up on being the heir... 130 00:06:16,577 --> 00:06:18,821 and resign from Hansung Group. 131 00:06:20,787 --> 00:06:21,839 Really? 132 00:06:21,847 --> 00:06:23,318 In short, 133 00:06:23,318 --> 00:06:25,970 he's moving out of this house, giving up on succeeding the company, 134 00:06:26,058 --> 00:06:29,392 and once things are settled, he's resigning from Hansung Apparel. 135 00:06:29,628 --> 00:06:32,628 This is great, Hye Mi. How lucky did we get? 136 00:06:32,628 --> 00:06:34,467 He's moving out on his own. 137 00:06:34,467 --> 00:06:39,333 We hit the jackpot! 138 00:06:40,337 --> 00:06:42,137 They're so foolish. 139 00:06:42,137 --> 00:06:44,837 They should know when and where to stop being loyal. 140 00:06:44,837 --> 00:06:46,178 The mother and daughter met after 30 years, 141 00:06:46,178 --> 00:06:49,410 but getting all emotional wouldn't solve anything. 142 00:06:49,548 --> 00:06:52,248 And siding with those two... 143 00:06:52,248 --> 00:06:54,562 wouldn't do any good to him. 144 00:06:54,748 --> 00:06:57,957 They're such foolish people... 145 00:06:57,957 --> 00:07:00,017 to give up on Hansung Group right away. 146 00:07:00,017 --> 00:07:01,353 Don't you think so? 147 00:07:01,358 --> 00:07:04,397 Let them do as they want. Let them be. 148 00:07:04,397 --> 00:07:07,897 Even the greatest luck is no use if they don't want it. 149 00:07:07,897 --> 00:07:12,137 Anyway, we're going to have this group in our hands. 150 00:07:12,137 --> 00:07:13,321 Isn't that right? 151 00:07:13,738 --> 00:07:15,950 Speaking of which, 152 00:07:15,967 --> 00:07:18,378 let's put off spreading rumors... 153 00:07:18,378 --> 00:07:20,519 about Kang Mi Ri and Jeon In Suk's relationship for the time being. 154 00:07:21,008 --> 00:07:22,069 Why? 155 00:07:22,577 --> 00:07:23,801 Come on. 156 00:07:24,678 --> 00:07:25,902 We don't want our company's... 157 00:07:26,477 --> 00:07:28,732 stock prices to go down because of them. 158 00:07:30,258 --> 00:07:31,818 You're right. 159 00:07:34,887 --> 00:07:36,010 Goodness. 160 00:07:36,527 --> 00:07:39,383 There are various ways to live life. 161 00:07:40,428 --> 00:07:41,652 But why does Han Tae Ju... 162 00:07:42,767 --> 00:07:45,491 want to live such a life? 163 00:07:49,568 --> 00:07:51,608 Did you pack everything? 164 00:07:51,608 --> 00:07:55,249 Of course, I packed everything Mi Ri likes. 165 00:07:55,378 --> 00:07:57,386 Mi Ri, congratulations. 166 00:07:57,548 --> 00:07:58,878 Thank you, Uncle. 167 00:07:58,878 --> 00:08:01,641 You really didn't have to pack this much food. 168 00:08:05,587 --> 00:08:08,157 What's wrong? Can't you eat? 169 00:08:08,157 --> 00:08:09,719 Do you feel like throwing up? 170 00:08:09,727 --> 00:08:13,573 No, I strangely feel sick. 171 00:08:13,967 --> 00:08:15,457 Oh, dear. 172 00:08:15,467 --> 00:08:19,446 I guess you'll have serious morning sickness like your mother. 173 00:08:19,668 --> 00:08:22,008 You're dead skinny as is. 174 00:08:22,008 --> 00:08:23,568 You're in for a tough ride. 175 00:08:27,477 --> 00:08:31,448 Why don't you tell your in-laws... 176 00:08:31,448 --> 00:08:33,377 and stay here for a few days? 177 00:08:33,377 --> 00:08:38,181 I'll cook everything you crave according to your taste. 178 00:08:39,558 --> 00:08:41,801 No, I should go. 179 00:08:42,158 --> 00:08:44,457 There must be a housekeeper in that big house. 180 00:08:44,457 --> 00:08:46,398 Mi Ri can ask her to cook food. 181 00:08:46,398 --> 00:08:49,798 If she pesters them to let her come here because she's pregnant, 182 00:08:49,798 --> 00:08:51,573 she could get on their wrong side. 183 00:08:51,997 --> 00:08:54,456 Right, you have a point. 184 00:08:54,837 --> 00:08:56,949 Did you take a break from work? 185 00:08:57,178 --> 00:09:01,258 You should be extra careful in the early stage of pregnancy. 186 00:09:01,308 --> 00:09:04,217 You should never stay up all night to work... 187 00:09:04,217 --> 00:09:05,677 like you did the other day. 188 00:09:07,388 --> 00:09:09,254 Goodness, look who's here. 189 00:09:09,418 --> 00:09:12,650 Your dear son-in-law is here, Sun Ja. 190 00:09:13,558 --> 00:09:15,088 I'm here, Mother. 191 00:09:16,327 --> 00:09:17,419 Goodness. 192 00:09:17,857 --> 00:09:21,060 My dear son-in-law is here. 193 00:09:37,548 --> 00:09:38,670 Mother. 194 00:09:39,418 --> 00:09:41,183 I know you were troubled because of me. 195 00:09:43,318 --> 00:09:47,612 I'm sorry. I won't worry you from now on. 196 00:09:48,227 --> 00:09:51,327 It wasn't you who made me troubled. 197 00:09:51,327 --> 00:09:53,572 It was Mi Ri, that brat. 198 00:09:54,198 --> 00:09:55,390 Come on, Mom. 199 00:09:56,627 --> 00:09:57,791 Thank you... 200 00:09:58,698 --> 00:10:00,983 so much for taking Mi Ri back in. 201 00:10:02,538 --> 00:10:05,291 What do you mean? It isn't that I took her back in. 202 00:10:05,507 --> 00:10:06,803 It's not like that. 203 00:10:08,247 --> 00:10:11,950 I'm just grateful to you for raising... 204 00:10:12,418 --> 00:10:14,528 your second daughter to be so nice and pretty. 205 00:10:16,617 --> 00:10:20,054 That's so fortunate and reassuring to hear. 206 00:10:20,727 --> 00:10:23,717 I love the way you say things. 207 00:10:24,457 --> 00:10:26,670 Consider yourself lucky, you brat. 208 00:10:27,367 --> 00:10:29,727 Yes, I know. 209 00:10:29,727 --> 00:10:32,696 Tae Ju, congratulations on becoming a dad. 210 00:10:34,367 --> 00:10:36,102 - Thank you. - Are you happy? 211 00:10:36,967 --> 00:10:39,181 Yes, I'm so happy. 212 00:10:40,448 --> 00:10:42,077 Did you have dinner? 213 00:10:42,077 --> 00:10:43,648 Even if you did, I need to feed you. 214 00:10:43,648 --> 00:10:45,678 I'll cook rice and set the table for you. 215 00:10:45,678 --> 00:10:47,453 Mi Ri. 216 00:10:48,188 --> 00:10:49,545 Are you done eating? 217 00:10:50,457 --> 00:10:52,528 It's strangely hard to eat. 218 00:10:52,717 --> 00:10:56,022 She's having trouble eating because of her morning sickness. 219 00:10:57,457 --> 00:11:00,058 Then should I eat it? 220 00:11:00,058 --> 00:11:01,221 - What? - What? 221 00:11:02,227 --> 00:11:05,268 - Well... - I'll just eat this. 222 00:11:05,268 --> 00:11:07,818 You don't have to set another table for me, Mother. 223 00:11:08,538 --> 00:11:10,099 Are you really going to eat this? 224 00:11:10,337 --> 00:11:12,377 Yes. What's the problem with it? 225 00:11:13,778 --> 00:11:15,808 Why would you eat what she has been eating? 226 00:11:15,808 --> 00:11:18,778 I'll make a new bowl of soup for you. 227 00:11:18,778 --> 00:11:21,746 It's okay, Mother. I'm good with this. 228 00:11:22,747 --> 00:11:25,164 I'll get you a new bowl of rice at least. 229 00:11:25,487 --> 00:11:27,227 Forget it. 230 00:11:27,227 --> 00:11:29,839 I'm okay with eating what you have been. 231 00:11:30,997 --> 00:11:32,457 Still, it's a bit... 232 00:11:33,127 --> 00:11:34,699 I said it's fine. 233 00:11:35,627 --> 00:11:36,821 Thank you for the food. 234 00:11:39,538 --> 00:11:40,589 Goodness. 235 00:11:44,477 --> 00:11:45,630 Tae Ju. 236 00:11:56,918 --> 00:11:58,081 It's delicious. 237 00:11:59,457 --> 00:12:01,670 - Goodness. - Gosh. 238 00:12:05,127 --> 00:12:07,597 Thank you for the food, Mother. I enjoyed it so much. 239 00:12:07,597 --> 00:12:09,362 - You did? - Yes. 240 00:12:10,597 --> 00:12:13,068 - We'll get going, Mom. - All right, take care. 241 00:12:13,068 --> 00:12:16,568 - Put this in the fridge right away. - Oh, thank you. 242 00:12:16,568 --> 00:12:18,077 Uncle, take good care of Mom. 243 00:12:18,077 --> 00:12:20,965 Don't worry. Keep yourself healthy to give birth to a pretty baby. 244 00:12:21,148 --> 00:12:22,678 - It's okay. - Tae Ju. 245 00:12:22,678 --> 00:12:24,418 - I'll call you later, Mom. - Okay. 246 00:12:24,418 --> 00:12:25,778 Go home safely. 247 00:12:25,778 --> 00:12:27,587 Mother and Uncle. We'll get going then. 248 00:12:27,587 --> 00:12:30,035 - Okay, bye. - Hurry on. 249 00:12:30,347 --> 00:12:32,051 - Bye. - Bye. 250 00:12:32,818 --> 00:12:35,000 - Drive safely. - Okay. 251 00:12:40,158 --> 00:12:41,798 I bet their baby will be very pretty... 252 00:12:41,798 --> 00:12:43,430 since they're both good-looking. 253 00:12:43,727 --> 00:12:45,839 Of course, my grandchild will be beautiful. 254 00:12:48,808 --> 00:12:51,237 - Young Dal. - Yes? 255 00:12:51,237 --> 00:12:53,654 I guess I should live at least 50 more years. 256 00:12:53,948 --> 00:12:55,305 Fifty more years? 257 00:12:55,448 --> 00:12:57,926 Isn't that a little too greedy of you? 258 00:12:59,178 --> 00:13:01,247 That's unattainable. 259 00:13:01,247 --> 00:13:03,347 Think about your age. 260 00:13:03,347 --> 00:13:05,429 You'll be 112 years old then. 261 00:13:08,087 --> 00:13:09,892 I want to watch... 262 00:13:10,957 --> 00:13:13,884 those pretty kids live with their pretty children. 263 00:13:14,627 --> 00:13:16,871 In order to babysit their child, 264 00:13:17,737 --> 00:13:19,532 I better live that long. 265 00:13:20,367 --> 00:13:21,999 Are you going to look after Mi Ri's child too? 266 00:13:22,668 --> 00:13:23,933 Of course. 267 00:13:25,408 --> 00:13:26,836 I'm her mom. 268 00:13:31,318 --> 00:13:32,643 I've made up my mind. 269 00:13:34,217 --> 00:13:36,665 I'll live for 50 more years. 270 00:13:37,457 --> 00:13:39,427 Beware of it, Young Dal. 271 00:13:40,117 --> 00:13:43,187 Okay, I'll be aware of it. Fifty years. 272 00:13:44,198 --> 00:13:47,186 Sun Ja, wait for me. 273 00:13:57,808 --> 00:13:59,102 My heart aches. 274 00:14:01,207 --> 00:14:02,635 I know how you feel. 275 00:14:04,048 --> 00:14:08,403 So we should try to keep everything a secret from Mother. 276 00:14:09,888 --> 00:14:10,939 I know. 277 00:14:12,018 --> 00:14:14,302 I'm trying my best as is. 278 00:14:14,928 --> 00:14:15,948 And... 279 00:14:16,987 --> 00:14:18,486 try to relax. 280 00:14:22,827 --> 00:14:24,674 Isn't it hard to work alone? 281 00:14:26,898 --> 00:14:29,896 Perhaps it's because I had a great mentor, 282 00:14:30,068 --> 00:14:31,435 but it isn't too tough. 283 00:14:34,507 --> 00:14:37,374 Call me at any time if you crave something. 284 00:14:37,648 --> 00:14:39,045 I'll buy it on my way home from work. 285 00:14:40,347 --> 00:14:41,541 Okay. 286 00:14:46,617 --> 00:14:49,719 What did the chairman say? 287 00:14:50,798 --> 00:14:53,205 Didn't he say anything about me? 288 00:14:55,268 --> 00:14:56,829 Don't worry about that either. 289 00:14:57,737 --> 00:15:02,052 Just be as positive and relaxed as you can. 290 00:15:02,568 --> 00:15:05,087 I'll take care of the rest. 291 00:15:07,138 --> 00:15:08,199 Still... 292 00:15:12,977 --> 00:15:14,650 How can I help you? 293 00:15:15,448 --> 00:15:16,672 Turn off the AC. 294 00:15:17,888 --> 00:15:19,244 Turning the AC off. 295 00:15:22,788 --> 00:15:25,205 Temperature is important in the early stage of pregnancy. 296 00:15:25,597 --> 00:15:28,280 Let's not turn the AC on too strongly at home either. 297 00:15:29,227 --> 00:15:30,767 When did you learn all that? 298 00:15:31,967 --> 00:15:35,302 I'm studying much harder than when I was a senior in high school. 299 00:15:40,303 --> 00:15:45,303 [VIU Ver] KBS2 87 'My Prettiest Daughter in the World' "The Meaning of Marriage & Family" -♥ Ruo Xi ♥- 300 00:15:49,918 --> 00:15:51,346 Da Bin, eat this. 301 00:15:51,788 --> 00:15:52,941 What is that? 302 00:15:53,158 --> 00:15:57,410 I've prepared this so you can grow well and healthy. 303 00:15:58,827 --> 00:16:02,162 I'll mix it for you. 304 00:16:02,768 --> 00:16:04,124 Here, try it. 305 00:16:09,938 --> 00:16:11,162 It tastes good. 306 00:16:12,737 --> 00:16:14,482 I'll give it to you every day. 307 00:16:14,548 --> 00:16:15,701 Okay. 308 00:16:21,347 --> 00:16:22,541 Hello. 309 00:16:23,617 --> 00:16:25,087 Hi, Da Bin. 310 00:16:25,087 --> 00:16:26,158 Hello. 311 00:16:26,158 --> 00:16:27,318 Bye, Mom. 312 00:16:27,318 --> 00:16:28,888 Take care, Da Bin. 313 00:16:29,788 --> 00:16:30,951 Bye. 314 00:16:42,367 --> 00:16:44,678 What is it like to stay at home? 315 00:16:44,678 --> 00:16:47,390 Why ask? It's just great. 316 00:16:47,948 --> 00:16:50,120 Don't you lie. 317 00:16:50,247 --> 00:16:51,879 I'm not lying. 318 00:16:52,347 --> 00:16:54,847 I don't have to rush like crazy in the morning... 319 00:16:54,847 --> 00:16:56,275 or put on makeup. 320 00:16:56,388 --> 00:16:59,346 And I don't have to survive the crazy subway commute. 321 00:16:59,558 --> 00:17:01,668 I don't have to worry about what my boss thinks, 322 00:17:01,827 --> 00:17:04,245 or have to run home after work. 323 00:17:04,428 --> 00:17:06,703 It's paradise if ever there was one. 324 00:17:07,128 --> 00:17:10,085 I'd have quit sooner if I'd known it would be this great. 325 00:17:10,368 --> 00:17:12,714 - Kang Mi Sun. - Guess what? 326 00:17:13,037 --> 00:17:14,536 I even take naps. 327 00:17:14,807 --> 00:17:17,938 I send Da Bin to kindergarten, do some cleaning up, 328 00:17:17,938 --> 00:17:20,277 then nap for about an hour. 329 00:17:20,277 --> 00:17:21,879 That's how you gain weight. 330 00:17:21,948 --> 00:17:23,742 I actually lost some weight. 331 00:17:25,578 --> 00:17:26,747 Why do you think? 332 00:17:26,747 --> 00:17:28,448 All the bloating... 333 00:17:28,448 --> 00:17:31,548 caused by stress went down because I got some rest. 334 00:17:31,888 --> 00:17:36,375 Okay, fine, I get that you're so happy, 335 00:17:36,527 --> 00:17:38,957 but I'll see how long that lasts. 336 00:17:38,957 --> 00:17:41,957 How can you say that when you called me? 337 00:17:42,997 --> 00:17:45,868 So, is my husband doing okay? 338 00:17:45,868 --> 00:17:48,764 He's not just doing okay. 339 00:17:50,507 --> 00:17:54,251 He's working so hard that I can't stand him. 340 00:18:01,317 --> 00:18:03,051 Good morning, sir. 341 00:18:03,088 --> 00:18:05,669 Hi. Good morning, Mr. Jung. 342 00:18:06,217 --> 00:18:07,717 Why are you by my seat? 343 00:18:07,828 --> 00:18:09,765 I have to work. Bye. 344 00:18:10,388 --> 00:18:11,825 Sit down, sir. 345 00:18:12,057 --> 00:18:14,720 Okay. It's my seat. I should sit in it. 346 00:18:17,668 --> 00:18:18,993 But my desk is... 347 00:18:19,797 --> 00:18:22,695 I wiped it until it shines. 348 00:18:23,368 --> 00:18:25,550 Did you really? You? 349 00:18:25,737 --> 00:18:27,135 Yes, sir. 350 00:18:28,078 --> 00:18:31,035 My goodness. Thank you so much. 351 00:18:31,678 --> 00:18:34,487 I've worked here for five years... 352 00:18:34,487 --> 00:18:38,957 and no one ever bothered to wipe my desk for me. 353 00:18:38,957 --> 00:18:40,314 Don't worry now. 354 00:18:40,388 --> 00:18:43,794 I, Jung Jin Soo, will wipe it for you every morning. 355 00:18:43,858 --> 00:18:45,153 And sir. 356 00:18:46,858 --> 00:18:48,295 Before you start working, 357 00:18:48,598 --> 00:18:50,504 you should drink this for your health. 358 00:18:51,398 --> 00:18:53,304 My gosh. 359 00:18:53,938 --> 00:18:55,090 Thank you. 360 00:18:55,237 --> 00:18:56,666 Thank you so much. 361 00:18:58,638 --> 00:19:00,994 Let's all have... 362 00:19:01,078 --> 00:19:03,965 a refreshing start to the day, shall we? 363 00:19:04,108 --> 00:19:06,378 Do your best to... 364 00:19:06,378 --> 00:19:09,188 fill your quota for the day. 365 00:19:09,188 --> 00:19:10,448 Okay? 366 00:19:10,448 --> 00:19:11,783 - Yes. - Yes. 367 00:19:13,557 --> 00:19:14,557 There. 368 00:19:14,557 --> 00:19:15,853 Mr. Jung. 369 00:19:16,057 --> 00:19:18,679 - Get to work. - Yes, sir. 370 00:19:25,638 --> 00:19:27,237 Mr. Jung. 371 00:19:27,237 --> 00:19:28,901 Will you treat us to lunch today? 372 00:19:32,207 --> 00:19:33,667 Treat you? 373 00:19:34,678 --> 00:19:36,047 It looks great. 374 00:19:36,047 --> 00:19:37,711 Thank you, Mr. Jung. 375 00:19:37,918 --> 00:19:39,747 People like us who sit all day... 376 00:19:39,747 --> 00:19:42,648 need to eat a hearty soup like this. Thanks for the meal. 377 00:19:42,648 --> 00:19:45,309 Sure. Enjoy the food. 378 00:19:45,658 --> 00:19:47,830 What you're eating is more expensive than ox-bone soup. 379 00:19:50,128 --> 00:19:52,398 Did our branch manager say he had plans? 380 00:19:52,398 --> 00:19:53,580 Yes. 381 00:19:53,757 --> 00:19:56,297 You must be so upset... 382 00:19:56,297 --> 00:19:57,766 he couldn't join us. 383 00:19:57,838 --> 00:19:59,123 Well... 384 00:19:59,467 --> 00:20:02,262 I offered to treat him another day. 385 00:20:04,037 --> 00:20:05,578 After we eat this, 386 00:20:05,578 --> 00:20:07,270 will you buy us iced lattes too? 387 00:20:08,848 --> 00:20:09,948 What? 388 00:20:09,948 --> 00:20:11,579 Iced lattes? 389 00:20:11,948 --> 00:20:14,618 Lunch and coffee are a combo deal. 390 00:20:14,618 --> 00:20:16,179 - An extra shot? - Yes. 391 00:20:24,858 --> 00:20:25,949 It's so cold. 392 00:20:26,658 --> 00:20:27,828 It's delicious. 393 00:20:27,828 --> 00:20:28,950 Halt. 394 00:20:30,698 --> 00:20:32,064 I said food only. 395 00:20:32,098 --> 00:20:33,737 How dare you get coffee too? 396 00:20:33,737 --> 00:20:35,368 We couldn't help it. 397 00:20:35,368 --> 00:20:37,754 We had to get coffee too to celebrate his transfer. 398 00:20:38,007 --> 00:20:39,438 If Mi Sun were to find out, 399 00:20:39,438 --> 00:20:40,977 she'll pull out all your hair. 400 00:20:40,977 --> 00:20:42,178 Exactly. 401 00:20:42,178 --> 00:20:43,948 Did we make him spend too much? 402 00:20:43,948 --> 00:20:45,348 Forget it. 403 00:20:45,348 --> 00:20:47,356 You saw what he was like this morning. 404 00:20:47,378 --> 00:20:49,999 I hated him so much that I made him spend extra. 405 00:20:51,158 --> 00:20:53,299 Where'd he get to anyway? 406 00:20:53,358 --> 00:20:54,449 My coffee. 407 00:20:59,128 --> 00:21:01,598 Why did they make me get coffee as well? 408 00:21:01,598 --> 00:21:03,128 Coffee is so expensive these days. 409 00:21:04,067 --> 00:21:06,036 How much did I spend today? 410 00:21:09,967 --> 00:21:13,068 Mi Sun told me to survive on 200 dollars a month. 411 00:21:13,537 --> 00:21:15,445 This is bad. 412 00:21:16,378 --> 00:21:17,633 What should... 413 00:21:18,017 --> 00:21:19,037 Darn it. 414 00:21:24,047 --> 00:21:25,342 My gosh. 415 00:21:26,418 --> 00:21:28,294 Housework is tough. 416 00:21:33,128 --> 00:21:34,393 It's time to nap. 417 00:21:47,078 --> 00:21:48,078 Hello, Mother. 418 00:21:48,078 --> 00:21:49,848 What are you doing? 419 00:21:49,848 --> 00:21:51,990 - Me? - Yes. 420 00:21:52,118 --> 00:21:55,279 Da Bin must be at kindergarten. What are you doing? 421 00:21:55,717 --> 00:21:58,573 I was just about to take a break. 422 00:21:59,017 --> 00:22:01,158 Were you? That's great. 423 00:22:01,158 --> 00:22:03,330 Come over and help me. 424 00:22:03,757 --> 00:22:04,880 What? 425 00:22:08,098 --> 00:22:11,565 I tell her not to bother anymore, 426 00:22:11,668 --> 00:22:13,598 but my sister-in-law in Namhae... 427 00:22:13,598 --> 00:22:16,871 sends us a box of these every year. 428 00:22:17,408 --> 00:22:18,498 I see. 429 00:22:19,237 --> 00:22:22,410 They go out early to fish, 430 00:22:22,678 --> 00:22:25,911 then steam and dry these to send to us. 431 00:22:26,178 --> 00:22:28,247 We should be grateful... 432 00:22:28,247 --> 00:22:30,461 and enjoy the food. 433 00:22:31,358 --> 00:22:33,530 Yes, you're right. 434 00:22:33,618 --> 00:22:35,688 When you get something like this, 435 00:22:35,688 --> 00:22:39,532 you must clean out the guts while they're still fresh, 436 00:22:39,727 --> 00:22:42,698 clean them well, and refrigerate them in small bags. 437 00:22:42,698 --> 00:22:45,497 That way you can thaw only what you need. 438 00:22:45,497 --> 00:22:47,232 And they stink less that way too. 439 00:22:47,567 --> 00:22:48,791 Do you understand? 440 00:22:51,138 --> 00:22:52,228 Mi Sun. 441 00:22:53,037 --> 00:22:55,119 Will you be more thorough? 442 00:22:55,378 --> 00:22:59,600 You'll be left with nothing if you pick them off like that. 443 00:22:59,648 --> 00:23:01,448 Here, watch me do it. 444 00:23:01,448 --> 00:23:05,217 Do it like this. Pull the head off like this. 445 00:23:05,217 --> 00:23:08,158 Just pull out the guts. 446 00:23:08,158 --> 00:23:09,310 Okay. 447 00:23:12,527 --> 00:23:14,057 Oh, right. 448 00:23:14,467 --> 00:23:17,527 You have a lot of free time now, don't you? 449 00:23:17,628 --> 00:23:19,398 What? Free time? 450 00:23:19,398 --> 00:23:20,497 Why, Mother? 451 00:23:20,497 --> 00:23:23,322 They send us a box of these every year. 452 00:23:23,668 --> 00:23:25,513 I was thinking... 453 00:23:25,537 --> 00:23:28,566 I should visit my brother and his wife... 454 00:23:28,878 --> 00:23:31,153 with some clothes for them. 455 00:23:32,178 --> 00:23:35,411 My mother's death anniversary is this week. 456 00:23:35,517 --> 00:23:37,792 My older brother lives close by. 457 00:23:37,888 --> 00:23:41,049 I'm thinking we should go and host the memorial ceremony. 458 00:23:41,588 --> 00:23:42,608 What? 459 00:23:43,158 --> 00:23:44,287 Me too? 460 00:23:44,287 --> 00:23:45,457 Yes. 461 00:23:45,457 --> 00:23:48,398 Why don't you tell Da Bin's teacher... 462 00:23:48,398 --> 00:23:50,469 and take her with us for a few days? 463 00:23:50,598 --> 00:23:53,138 She should meet other relatives regularly... 464 00:23:53,138 --> 00:23:54,807 to learn manners... 465 00:23:54,807 --> 00:23:57,112 and become more upright. 466 00:23:57,977 --> 00:24:01,374 Mi Sun. The blue sea of Namhae. 467 00:24:02,078 --> 00:24:03,639 Don't you want to see it? 468 00:24:06,348 --> 00:24:09,959 The anniversary's Thursday, so let's go on Tuesday. 469 00:24:10,017 --> 00:24:12,670 You can drive, can't you? You drive. 470 00:24:13,987 --> 00:24:17,047 How about we go over the weekend with Jin Soo? 471 00:24:17,188 --> 00:24:20,493 I don't want Da Bin to miss kindergarten. 472 00:24:20,598 --> 00:24:21,727 Mi Sun. 473 00:24:21,727 --> 00:24:23,635 Why should we go on the weekend? 474 00:24:23,868 --> 00:24:26,519 My mother's death anniversary is Thursday. 475 00:24:27,598 --> 00:24:31,138 And Jin Soo works all week long at the office. 476 00:24:31,138 --> 00:24:34,034 We can't make him drive for long hours. 477 00:24:34,307 --> 00:24:35,879 He needs to rest. 478 00:24:36,307 --> 00:24:38,817 You don't work anymore anyway. 479 00:24:38,817 --> 00:24:41,399 You can rest the next day. 480 00:24:45,658 --> 00:24:47,627 The apartment is moving. 481 00:24:50,628 --> 00:24:52,098 All these lights. 482 00:24:52,098 --> 00:24:53,297 There are so many. 483 00:24:53,297 --> 00:24:55,236 - Excuse me. - That's okay. 484 00:24:55,698 --> 00:24:57,126 Was that a mic? 485 00:25:00,838 --> 00:25:04,000 The dressing room is really nice. 486 00:25:06,838 --> 00:25:09,530 Here's your favorite pastry. 487 00:25:11,047 --> 00:25:12,884 Here's your favorite strawberry milk. 488 00:25:14,118 --> 00:25:15,617 Why are you here? 489 00:25:15,747 --> 00:25:16,972 Go away. 490 00:25:17,247 --> 00:25:19,501 Don't you see me trying to get over you? 491 00:25:19,987 --> 00:25:22,388 I do, so get out of bed, 492 00:25:22,388 --> 00:25:24,570 find someone else, and be happy. 493 00:25:25,297 --> 00:25:27,198 If you just look out the window, 494 00:25:27,198 --> 00:25:30,359 you'll see women prettier, nicer, and more capable than me. 495 00:25:31,767 --> 00:25:32,787 Okay. 496 00:25:33,138 --> 00:25:34,903 Send the wedding invitation online. 497 00:25:35,507 --> 00:25:36,833 No, no. 498 00:25:37,168 --> 00:25:38,667 Just give me your account details. 499 00:25:39,977 --> 00:25:41,334 I'll send some congratulatory money. 500 00:25:42,648 --> 00:25:44,238 Don't be silly. 501 00:25:44,977 --> 00:25:46,813 I don't need your money. 502 00:25:46,918 --> 00:25:49,263 It's not for you, it's for your mother. 503 00:25:50,688 --> 00:25:51,757 Hey. 504 00:25:51,757 --> 00:25:53,552 Did I say I'm getting married? 505 00:25:53,658 --> 00:25:55,564 Why are you jumping the gun? 506 00:25:59,158 --> 00:26:00,219 Sorry. 507 00:26:00,527 --> 00:26:03,016 I shouldn't get angry at you. 508 00:26:06,898 --> 00:26:08,060 Is anything wrong? 509 00:26:09,168 --> 00:26:10,289 No. There isn't. 510 00:26:11,977 --> 00:26:14,252 I was told there was a family vote about your marriage. 511 00:26:14,948 --> 00:26:16,437 I heard I won. 512 00:26:18,418 --> 00:26:19,743 Did Peter tell you that? 513 00:26:20,618 --> 00:26:23,300 I knew it. He can't be trusted with a secret. 514 00:26:23,348 --> 00:26:25,499 He just came to comfort me and told me that. 515 00:26:26,257 --> 00:26:30,205 By the way, who voted for Mr. Kim? 516 00:26:30,658 --> 00:26:33,177 Uncle Young Dal? Or Jin Soo? 517 00:26:34,328 --> 00:26:36,235 Uncle Young Dal wouldn't betray me. 518 00:26:37,168 --> 00:26:38,524 It must be Jin Soo. 519 00:26:39,938 --> 00:26:43,578 Hey, it was a rigged election, so it was canceled. 520 00:26:46,908 --> 00:26:48,438 Take care. 521 00:26:48,878 --> 00:26:51,397 You look much better now that you lost some weight. 522 00:26:51,948 --> 00:26:52,998 I should get going. 523 00:26:53,448 --> 00:26:55,589 Send me an invitation when you get married. 524 00:26:56,118 --> 00:26:57,169 Fine. 525 00:26:58,457 --> 00:27:01,428 I'll send you a paper invitation... 526 00:27:01,428 --> 00:27:03,162 with a huge wedding picture on it. 527 00:27:03,787 --> 00:27:06,527 And I'll serve course meals to guests. 528 00:27:06,527 --> 00:27:07,721 Make sure to come and eat. 529 00:27:08,027 --> 00:27:09,668 You have to attend the wedding reception too. 530 00:27:09,668 --> 00:27:11,534 I'll even give out gifts. Got it? 531 00:27:19,507 --> 00:27:20,527 Jae Bum. 532 00:27:21,207 --> 00:27:22,432 If you meet... 533 00:27:23,007 --> 00:27:26,751 someone you like who's perfect for you, 534 00:27:26,817 --> 00:27:28,144 you'll get married, right? 535 00:27:28,287 --> 00:27:29,317 Of course, I will. 536 00:27:29,317 --> 00:27:31,735 I'll register my marriage even before the wedding. 537 00:27:31,787 --> 00:27:35,457 And I'll change the beneficiary of my life insurance to my wife. 538 00:27:35,457 --> 00:27:37,987 I will have a remind wedding on my wedding anniversaries. 539 00:27:37,987 --> 00:27:39,398 I'll go on a trip every year. 540 00:27:39,398 --> 00:27:42,198 I'll name my baby in Korean, English, and Chinese. 541 00:27:42,198 --> 00:27:45,532 I'll work hard so my wife and kids can do whatever they want. Why? 542 00:27:47,737 --> 00:27:50,971 But why do you want to get married? 543 00:27:51,007 --> 00:27:52,737 Is that even a question? 544 00:27:52,737 --> 00:27:56,072 If a man and woman love each other, of course, they should get married. 545 00:27:56,078 --> 00:27:57,678 And you said this before. 546 00:27:57,678 --> 00:27:59,922 Life is too long to live alone. 547 00:28:02,418 --> 00:28:03,508 Right. 548 00:28:04,388 --> 00:28:06,600 I need someone to walk with me. 549 00:28:09,227 --> 00:28:11,227 Something's going on between you and Mr. Kim, right? 550 00:28:13,198 --> 00:28:14,248 No. 551 00:28:15,368 --> 00:28:19,009 Anyway, you deserve to have a family you've dreamed of. 552 00:28:19,467 --> 00:28:21,233 You'll make a good husband and a good father. 553 00:28:22,737 --> 00:28:23,992 Take care. 554 00:28:24,537 --> 00:28:27,838 You never know when or where you'll meet your soulmate, 555 00:28:27,838 --> 00:28:29,247 so try to look nice at all times. 556 00:28:29,247 --> 00:28:31,217 But you can't just date any girl. 557 00:28:32,047 --> 00:28:34,322 Call me if you are confused. 558 00:28:34,348 --> 00:28:35,816 I'm a good judge of character. 559 00:28:36,848 --> 00:28:37,939 I'm leaving. 560 00:28:38,317 --> 00:28:39,582 Hey, Mi Hye. 561 00:28:39,817 --> 00:28:41,144 Mr. Bang. 562 00:28:43,658 --> 00:28:44,953 How are you feeling? 563 00:28:46,797 --> 00:28:49,215 I'm doing fine. 564 00:28:49,368 --> 00:28:52,969 You should take good care of your health. 565 00:28:53,838 --> 00:28:56,537 I understand that we get to watch... 566 00:28:56,537 --> 00:28:59,536 fun dramas only when you work hard. So what can we do? 567 00:29:00,007 --> 00:29:01,099 Right. 568 00:29:02,108 --> 00:29:03,128 Thanks. 569 00:29:35,277 --> 00:29:37,216 ("Women at the Ox-bone Soup Restaurant" Final Draft) 570 00:29:37,977 --> 00:29:39,171 Have you lost your mind? 571 00:29:40,547 --> 00:29:42,588 - What? - Why would you say that... 572 00:29:42,588 --> 00:29:44,957 to break Mi Hye's heart? It's just your loss. 573 00:29:44,957 --> 00:29:47,671 Do you want her to date you and marry someone else? 574 00:29:47,888 --> 00:29:49,227 Do you think it makes sense? 575 00:29:49,227 --> 00:29:50,891 That's not what I meant. 576 00:29:50,987 --> 00:29:53,398 I'll try to change my mind, 577 00:29:53,398 --> 00:29:55,168 but if she wants to get married... 578 00:29:55,168 --> 00:29:57,137 before I do, 579 00:29:57,628 --> 00:29:59,338 I will respect her decision. 580 00:29:59,338 --> 00:30:01,037 That's exactly what I said. 581 00:30:01,037 --> 00:30:02,638 I know you don't intend to get married, 582 00:30:02,638 --> 00:30:06,578 but why did you have to tell her how you feel now? 583 00:30:06,578 --> 00:30:09,908 If something happens between you tomorrow, 584 00:30:09,908 --> 00:30:12,294 you two will be total strangers immediately. 585 00:30:13,547 --> 00:30:14,618 What does that mean? 586 00:30:14,618 --> 00:30:16,448 How can you be sure... 587 00:30:16,448 --> 00:30:19,722 that Kim Woo Jin and Kang Mi Hye will love each other for 100 years? 588 00:30:19,817 --> 00:30:22,588 It's not like that. You might break up. 589 00:30:22,588 --> 00:30:24,628 Or you might date each other for longer than you think. 590 00:30:24,628 --> 00:30:27,227 You might change your mind and get married soon. 591 00:30:27,227 --> 00:30:30,227 You might get married unexpectedly because she gets pregnant. 592 00:30:30,227 --> 00:30:31,318 Hey. 593 00:30:32,938 --> 00:30:35,151 Why would you draw the line so soon? 594 00:30:36,668 --> 00:30:38,748 Do you think you're being considerate? 595 00:30:39,138 --> 00:30:40,872 Kim Woo Jin, you fool. 596 00:30:41,578 --> 00:30:43,311 Then what am I supposed to do? 597 00:30:43,648 --> 00:30:45,517 I should pretend not to know anything... 598 00:30:45,517 --> 00:30:48,017 when I don't even want to marry her now? 599 00:30:48,017 --> 00:30:49,948 She wants to marry soon. 600 00:30:49,948 --> 00:30:52,317 Should I make her waste her time stringing her along? 601 00:30:52,317 --> 00:30:54,817 Don't you think that's the right thing to do for Mi Hye? 602 00:30:54,817 --> 00:30:57,858 For Mi Hye, and for her future, 603 00:30:57,858 --> 00:30:59,633 I thought I should tell her that. 604 00:31:00,628 --> 00:31:03,320 That's a decision I made after I thought long and hard. 605 00:31:05,567 --> 00:31:06,863 This is frustrating. 606 00:31:07,438 --> 00:31:10,568 I wish you'd be terribly dumped by Mi Hye. 607 00:31:11,438 --> 00:31:13,447 - You... - It's already over. 608 00:31:13,777 --> 00:31:16,578 If I were Mi Hye, I would've broken up with you. 609 00:31:16,578 --> 00:31:18,924 She can't date you when she's unsure of the future. 610 00:31:19,378 --> 00:31:20,979 It's not like you guys are 20-year-old kids. 611 00:31:21,747 --> 00:31:22,911 Forget it. 612 00:31:38,067 --> 00:31:39,495 I can't stop coughing. 613 00:31:43,467 --> 00:31:46,027 Mom, what is this gayageum for? 614 00:31:48,207 --> 00:31:51,818 Do you think this is a gayageum? 615 00:31:53,418 --> 00:31:56,172 I was just wondering what you were doing with seaweed. 616 00:31:57,787 --> 00:31:59,796 Hey, you know what? 617 00:32:00,017 --> 00:32:01,037 What? 618 00:32:02,487 --> 00:32:04,292 Mi Ri is pregnant. 619 00:32:05,398 --> 00:32:06,449 Really? 620 00:32:06,727 --> 00:32:07,850 Yes, you brat. 621 00:32:08,668 --> 00:32:10,258 This is unbelievable. 622 00:32:10,727 --> 00:32:12,777 What's so hard to believe? 623 00:32:13,037 --> 00:32:16,372 When a man and a woman fall in love, they get married. 624 00:32:16,908 --> 00:32:18,878 And then, they get pregnant. 625 00:32:18,878 --> 00:32:20,540 It's just a course of nature. 626 00:32:20,908 --> 00:32:22,047 Gosh. 627 00:32:22,047 --> 00:32:25,047 Mi Ri once said she'd never get married... 628 00:32:25,047 --> 00:32:27,848 or have kids. She said she'd only live for Da Bin. 629 00:32:27,848 --> 00:32:32,785 This is why a woman shouldn't date a man she likes. 630 00:32:32,888 --> 00:32:35,744 She should date a man who likes her. 631 00:32:36,588 --> 00:32:38,188 What are you talking about? 632 00:32:38,188 --> 00:32:39,554 Think about Mi Ri. 633 00:32:40,027 --> 00:32:43,394 She always said she wouldn't get married. 634 00:32:43,628 --> 00:32:46,933 But she caved because the man loved her so much. 635 00:32:47,067 --> 00:32:49,707 She didn't even want to get married, 636 00:32:49,707 --> 00:32:53,277 but the man kept asking her to marry him. 637 00:32:53,277 --> 00:32:55,042 So they eventually got married. 638 00:32:56,348 --> 00:32:59,070 That's the point. 639 00:33:01,148 --> 00:33:04,208 Oh, right. Did you go to see Jae Bum? 640 00:33:04,618 --> 00:33:06,287 Yes, I did. 641 00:33:06,287 --> 00:33:08,736 What did you say? Did you do as I told you to do? 642 00:33:09,257 --> 00:33:11,257 Yes. I did as I was told. 643 00:33:11,257 --> 00:33:12,481 What did you tell him? 644 00:33:13,158 --> 00:33:16,187 I told him to meet someone else and live happily ever after. 645 00:33:16,267 --> 00:33:18,438 What? You fool. 646 00:33:18,438 --> 00:33:20,067 That's not what I said. 647 00:33:20,067 --> 00:33:23,108 Come here. I'm going to teach you a lesson. 648 00:33:23,108 --> 00:33:24,189 Hey! 649 00:33:24,908 --> 00:33:27,458 Gosh, that silly wench. 650 00:33:27,638 --> 00:33:29,075 That wench. 651 00:33:32,777 --> 00:33:35,134 I heard that you said you'd leave Hansung Group. 652 00:33:38,217 --> 00:33:39,217 Yes. 653 00:33:39,217 --> 00:33:41,359 Director Han, are you serious? 654 00:33:44,858 --> 00:33:48,469 I just can't abandon my wife and mother. 655 00:33:49,928 --> 00:33:52,314 My father tried to bargain with me over my family. 656 00:33:54,067 --> 00:33:56,149 I just can't forgive him. 657 00:33:56,408 --> 00:33:58,274 But you joined... 658 00:33:58,477 --> 00:34:01,058 Hansung Apparel all by yourself. 659 00:34:03,477 --> 00:34:05,457 Yes, I know. 660 00:34:06,378 --> 00:34:10,671 I joined this company on my own after passing the entrance exam. 661 00:34:11,817 --> 00:34:14,001 This is where I met Director Kang. 662 00:34:14,817 --> 00:34:18,398 And where my wife and my mother met again. 663 00:34:19,958 --> 00:34:21,733 It means a lot to me. 664 00:34:22,268 --> 00:34:23,552 It's so precious. 665 00:34:24,067 --> 00:34:26,312 But you can't give up like this. 666 00:34:28,868 --> 00:34:31,009 I'm sorry to those who've supported me, 667 00:34:31,808 --> 00:34:33,338 but I have no choice. 668 00:34:35,647 --> 00:34:37,585 I wanted to stay in some way or another, 669 00:34:39,078 --> 00:34:42,689 but my family is more important to me. 670 00:34:46,558 --> 00:34:48,903 But this just isn't right. 671 00:34:50,328 --> 00:34:53,498 I will make sure to get my work done... 672 00:34:53,498 --> 00:34:55,089 so I won't cause harm to the company. 673 00:34:56,067 --> 00:34:59,810 Please help me with it until then, Director Park. 674 00:35:11,355 --> 00:35:14,895 (Episode 88 will air shortly.) 675 00:35:17,588 --> 00:35:21,601 (My Prettiest Daughter in the World) 676 00:35:22,000 --> 00:35:24,201 (My Prettiest Daughter in the World) 677 00:35:31,645 --> 00:35:33,245 (Episode 88) 678 00:35:40,084 --> 00:35:41,146 Do Jin. 679 00:35:41,825 --> 00:35:43,527 Come to work at Hansung Apparel starting tomorrow. 680 00:35:44,195 --> 00:35:45,285 What? 681 00:35:46,224 --> 00:35:47,622 Hansung Apparel? 682 00:35:47,935 --> 00:35:50,516 Return to work starting tomorrow. 683 00:35:51,965 --> 00:35:55,850 Yes, thank you very much. I'll work hard, Mr. Chairman. 684 00:35:57,035 --> 00:36:00,789 Don't behave superciliously just because you've got a title. 685 00:36:01,175 --> 00:36:02,877 If you try anything funny again, 686 00:36:03,715 --> 00:36:07,009 I won't let you get away with it. Do you understand? 687 00:36:07,484 --> 00:36:08,677 Yes, I understand. 688 00:36:08,755 --> 00:36:13,008 I won't do anything funny. I will work hard and sincerely. 689 00:36:14,525 --> 00:36:16,290 You made a great decision, Honey. 690 00:36:16,654 --> 00:36:19,785 I was a bit worried about Hansung Apparel as well. 691 00:36:19,995 --> 00:36:22,395 Because it's full of Jeon In Suk's henchmen. 692 00:36:22,395 --> 00:36:25,264 Even Director Park who you trusted was one of them. 693 00:36:25,264 --> 00:36:26,662 - What do you think? - Gosh. 694 00:36:27,605 --> 00:36:31,828 Because of that punk, Tae Ju, I've got no energy to eat porridge. 695 00:36:32,075 --> 00:36:35,308 He has no slightest idea of what will happen next. 696 00:36:35,975 --> 00:36:39,844 How could he give up the company for a mere woman? 697 00:36:39,844 --> 00:36:41,314 Oh, my goodness. 698 00:36:41,314 --> 00:36:45,200 So, Honey, you should just give up on him. 699 00:36:45,225 --> 00:36:48,315 In my opinion, there is no hope to change his mind. 700 00:36:48,555 --> 00:36:52,298 He married her knowing she was Jeon In Suk's daughter. 701 00:36:52,665 --> 00:36:54,633 Do you think he will divorce her as you wish? 702 00:36:57,034 --> 00:37:01,767 Then who should I inherit this company to after I die? 703 00:37:02,335 --> 00:37:04,547 Tae Ho is just a little kid. 704 00:37:05,204 --> 00:37:06,980 It will take at least 10 years for him to do anything. 705 00:37:08,544 --> 00:37:12,156 Well, you have me. 706 00:37:12,245 --> 00:37:13,469 Are you saying... 707 00:37:14,415 --> 00:37:16,046 that you'll still lay your hopes on Tae Ju? 708 00:37:17,314 --> 00:37:19,875 Tae Ju gave up the position and left this house voluntarily. 709 00:37:20,085 --> 00:37:23,664 Are you going to lay your hopes on such a rude son? 710 00:37:24,394 --> 00:37:27,148 Looks like he hasn't disgraced you enough that you can be so generous. 711 00:37:28,165 --> 00:37:30,135 What did you say? "Generous"? 712 00:37:30,135 --> 00:37:32,103 That's right. Call him back in. 713 00:37:32,335 --> 00:37:34,835 Beg and call back in... 714 00:37:34,835 --> 00:37:36,634 the son who looks down on you. 715 00:37:36,634 --> 00:37:39,531 But you do know if you're going to call in Tae Ju... 716 00:37:39,675 --> 00:37:42,225 you also have to call in Kang Mi Ri, don't you? 717 00:37:42,574 --> 00:37:44,656 Kang Mi Ri, the daughter of Jeon In Suk. 718 00:37:45,015 --> 00:37:46,814 She deceived you so deviously. 719 00:37:46,814 --> 00:37:49,945 That cunning wench tried to take over this family. 720 00:37:50,715 --> 00:37:53,254 Do you think Kang Mi Ri will only come back by herself? 721 00:37:53,254 --> 00:37:56,416 Of course, she will bring Jeon In Suk with her. 722 00:37:57,055 --> 00:38:00,064 Why don't you forgive them all and live with them? 723 00:38:00,064 --> 00:38:01,694 What a happy family! 724 00:38:01,694 --> 00:38:03,021 That's enough! 725 00:38:03,435 --> 00:38:04,587 I think... 726 00:38:05,765 --> 00:38:07,161 I should leave. 727 00:38:09,974 --> 00:38:11,576 Hey, seriously... 728 00:38:12,004 --> 00:38:13,432 She left. 729 00:39:08,435 --> 00:39:10,199 Hello, may I help you? 730 00:39:10,265 --> 00:39:12,712 Hello, I'll take a look around. 731 00:39:28,654 --> 00:39:29,837 Shoes. 732 00:39:33,324 --> 00:39:34,447 They are so tiny. 733 00:39:45,634 --> 00:39:46,757 Where have you been? 734 00:39:47,535 --> 00:39:48,698 I went to the market. 735 00:39:48,905 --> 00:39:51,495 I'm going to make dinner for Tae Ju. 736 00:39:53,175 --> 00:39:55,561 But you should be careful during early pregnancy. 737 00:39:56,475 --> 00:39:57,566 I'm fine. 738 00:40:01,014 --> 00:40:02,340 Can we talk? 739 00:40:12,865 --> 00:40:14,496 When are you going to go to work? 740 00:40:16,095 --> 00:40:18,206 I'm going to wait and see for the time being. 741 00:40:18,464 --> 00:40:19,525 Tae Ju said... 742 00:40:20,865 --> 00:40:23,761 he will give up the position of the successor. 743 00:40:24,105 --> 00:40:25,941 He probably didn't tell you that. 744 00:40:27,345 --> 00:40:30,742 Do you know why I assigned you... 745 00:40:31,615 --> 00:40:34,572 as the acting president... 746 00:40:34,954 --> 00:40:36,138 instead of Tae Ju? 747 00:40:37,785 --> 00:40:39,080 Chairman Han Jong Soo wouldn't... 748 00:40:40,084 --> 00:40:42,033 be able to fire me easily. 749 00:40:42,824 --> 00:40:43,876 That's right. 750 00:40:45,595 --> 00:40:48,623 No matter how Tae Ju got into the company by his own efforts, 751 00:40:49,665 --> 00:40:52,255 if Chairman Han tells him to resign, he has no other choice. 752 00:40:53,064 --> 00:40:57,215 But you've worked at the company even before you became his family. 753 00:40:57,975 --> 00:40:59,644 Including employees, 754 00:40:59,644 --> 00:41:02,429 the board members and stockholders trust you. 755 00:41:03,545 --> 00:41:06,238 No one has ever doubted your competency. 756 00:41:06,584 --> 00:41:08,349 Even if Han Jong Soo wants to fire you, 757 00:41:08,915 --> 00:41:10,750 he has to consider what the employees might think. 758 00:41:12,785 --> 00:41:13,948 Tae Ju shouldn't give up... 759 00:41:15,795 --> 00:41:18,109 everything he has for you and me. 760 00:41:19,595 --> 00:41:20,890 I agree with you. 761 00:41:21,564 --> 00:41:22,921 Do you think I'm being heartless... 762 00:41:24,464 --> 00:41:26,138 to a pregnant daughter? 763 00:41:27,064 --> 00:41:28,126 No. 764 00:41:29,134 --> 00:41:31,726 Even if you stopped me, I was going to leave anyway. 765 00:41:32,874 --> 00:41:36,037 Like I said before, I married Tae Ju to protect him... 766 00:41:36,415 --> 00:41:38,384 by his side. 767 00:41:39,314 --> 00:41:41,222 I can't let him resign like this. 768 00:41:43,115 --> 00:41:45,368 Chairman Han Jong Soo will never give up Tae Ju. 769 00:41:46,254 --> 00:41:48,193 He won't let go of his bloodline. 770 00:41:48,524 --> 00:41:49,717 So... 771 00:41:51,764 --> 00:41:53,632 time is on your side. 772 00:41:55,464 --> 00:41:58,055 I know it's hard, but you must endure. 773 00:41:58,365 --> 00:41:59,834 But don't overexert yourself. 774 00:42:00,235 --> 00:42:01,765 Even if you go to work, 775 00:42:02,035 --> 00:42:04,176 don't overwork like you did before. 776 00:42:04,405 --> 00:42:05,568 I understand. 777 00:42:12,685 --> 00:42:14,072 Because of morning sickness, 778 00:42:16,115 --> 00:42:18,400 I couldn't eat at Mom's. 779 00:42:22,024 --> 00:42:23,892 When you told your family that you're pregnant, 780 00:42:25,894 --> 00:42:27,119 they were glad, right? 781 00:42:28,295 --> 00:42:29,355 Yes. 782 00:42:32,165 --> 00:42:33,460 Actually, 783 00:42:36,035 --> 00:42:38,452 I bought ingredients to make the fish stew. 784 00:42:43,314 --> 00:42:44,508 But I've never made it before. 785 00:42:45,714 --> 00:42:47,143 I don't think I can make it well. 786 00:42:48,785 --> 00:42:51,743 All right. Then have a seat. 787 00:42:52,485 --> 00:42:53,678 I will make it for you. 788 00:42:55,095 --> 00:42:56,216 Ms. Kang. 789 00:42:57,254 --> 00:42:58,345 Ms. Kang. 790 00:42:58,524 --> 00:43:01,247 I bought something and you should take a look. 791 00:43:02,194 --> 00:43:04,064 Mother, I'm home. 792 00:43:04,064 --> 00:43:06,278 What did you buy? 793 00:43:06,405 --> 00:43:07,833 What did you buy? 794 00:43:08,105 --> 00:43:09,909 Quickly, have a seat. 795 00:43:10,634 --> 00:43:11,696 Now... 796 00:43:14,305 --> 00:43:16,619 These are clothes. 797 00:43:19,644 --> 00:43:20,940 These are toys. 798 00:43:21,615 --> 00:43:23,145 And this is a pillow. 799 00:43:24,214 --> 00:43:25,306 Aren't they cute? 800 00:43:25,324 --> 00:43:27,425 Ms. Kang. Mother. Aren't they beautiful? 801 00:43:28,295 --> 00:43:30,131 What are all these? 802 00:43:30,394 --> 00:43:33,064 I was too excited that I couldn't work all day. 803 00:43:33,064 --> 00:43:35,340 So I did some shopping on the way home. 804 00:43:36,834 --> 00:43:38,569 What will our child look like? 805 00:43:39,035 --> 00:43:40,259 What will the child like? 806 00:43:41,064 --> 00:43:42,432 What should I name the child? 807 00:43:42,574 --> 00:43:43,830 Will it be a son or a daughter? 808 00:43:44,074 --> 00:43:45,975 If it's a son, should I play baseball with him? 809 00:43:45,975 --> 00:43:47,874 If it's a daughter, should I play house with her? 810 00:43:47,874 --> 00:43:50,527 I couldn't focus all day with all of these thoughts. 811 00:43:51,545 --> 00:43:52,839 And one more thing. 812 00:43:54,584 --> 00:43:55,636 Ta-da. 813 00:43:56,714 --> 00:43:57,846 Isn't it pretty? 814 00:43:58,255 --> 00:43:59,683 Mother, isn't it adorable? 815 00:44:03,255 --> 00:44:05,324 They're so adorable. 816 00:44:05,324 --> 00:44:06,344 I know, right? 817 00:44:06,564 --> 00:44:07,820 But... 818 00:44:08,334 --> 00:44:10,202 isn't it too small? 819 00:44:10,295 --> 00:44:12,099 Do they fit babies? 820 00:44:13,104 --> 00:44:15,318 Do babies have such tiny feet at first? 821 00:44:17,844 --> 00:44:19,129 Should we try putting them on our baby? 822 00:44:19,974 --> 00:44:21,779 What are you talking about? 823 00:44:24,275 --> 00:44:26,744 Hold on. Let's compare. 824 00:44:26,744 --> 00:44:27,814 Don't be silly. 825 00:44:27,814 --> 00:44:29,854 You can't compare the size like this. 826 00:44:29,915 --> 00:44:31,584 Since it's a baby, 827 00:44:31,584 --> 00:44:32,809 they might be lying upside down in your womb. 828 00:44:33,155 --> 00:44:35,338 I've got more. 829 00:44:39,125 --> 00:44:42,501 Here, this is a toy for babies. 830 00:44:43,494 --> 00:44:46,931 And these are dolls and a mobile. 831 00:44:49,275 --> 00:44:50,733 It's so pretty. 832 00:45:13,765 --> 00:45:14,988 Honey. 833 00:45:16,834 --> 00:45:18,129 Da Bin. 834 00:45:27,574 --> 00:45:29,411 - Gosh, I'm so tired. - Where have you been? 835 00:45:30,114 --> 00:45:31,214 Dad. 836 00:45:31,214 --> 00:45:33,356 Goodness, my sweetheart. 837 00:45:33,984 --> 00:45:35,514 Are you just coming back from kindergarten? 838 00:45:35,755 --> 00:45:38,846 No, we were at Grandma's house until now. 839 00:45:39,224 --> 00:45:40,449 Grandma's? 840 00:45:40,555 --> 00:45:41,994 Gosh, I'm dead tired. 841 00:45:41,994 --> 00:45:44,055 - Honey. - Don't talk to me. 842 00:45:44,055 --> 00:45:45,523 Don't say anything to me. 843 00:45:47,165 --> 00:45:48,828 What happened? 844 00:45:52,765 --> 00:45:54,875 I haven't had dinner yet. Feed me. 845 00:45:55,305 --> 00:45:58,059 There's no food. Just make ramen or something. 846 00:45:58,604 --> 00:46:01,094 What? You want me to make ramen? 847 00:46:01,415 --> 00:46:03,557 You slacked off all day at home. 848 00:46:03,614 --> 00:46:05,654 You should've cooked dinner for your husband. 849 00:46:05,785 --> 00:46:08,671 What? I slacked off all day at home? 850 00:46:09,714 --> 00:46:11,111 What did you do then? 851 00:46:12,324 --> 00:46:13,784 Don't you see this? 852 00:46:13,954 --> 00:46:15,249 I was at your mother's house... 853 00:46:15,295 --> 00:46:17,263 cleaning dried anchovy guts all day and was set free just now. 854 00:46:17,625 --> 00:46:19,603 What, anchovy guts? 855 00:46:19,625 --> 00:46:20,848 Yes, anchovy guts. 856 00:46:20,994 --> 00:46:23,688 She called me in and made me clean anchovies. 857 00:46:23,964 --> 00:46:26,464 I cleaned so many anchovies that I feel sick... 858 00:46:26,464 --> 00:46:28,106 as if I went off to the sea to catch anchovies. 859 00:46:29,175 --> 00:46:30,430 Just the smell of it... 860 00:46:31,675 --> 00:46:33,974 Make dinner for yourself... 861 00:46:33,974 --> 00:46:35,811 or go eat at Mother's house. Do as you like. 862 00:46:36,114 --> 00:46:38,287 Gosh, I'm dizzy. Da Bin. 863 00:46:38,484 --> 00:46:41,034 I'll help you wash up after resting a little. 864 00:46:41,244 --> 00:46:42,683 Move. 865 00:46:43,314 --> 00:46:44,682 Goodness. 866 00:46:47,655 --> 00:46:50,887 Honey, I'm hungry. Feed me at least. 867 00:46:54,224 --> 00:46:55,621 Seven, eight. 868 00:46:56,234 --> 00:46:57,866 Nine, ten. 869 00:46:58,234 --> 00:46:59,905 Goodness, they sent so many. 870 00:46:59,905 --> 00:47:01,635 Eleven, twelve, thirteen. 871 00:47:01,635 --> 00:47:03,103 What are these? 872 00:47:03,805 --> 00:47:05,099 Did you... 873 00:47:05,704 --> 00:47:09,284 make Mi Sun clean these all day long? 874 00:47:10,474 --> 00:47:13,015 What are you talking about? I didn't make her do it alone. 875 00:47:13,015 --> 00:47:14,790 I did it with her. 876 00:47:15,555 --> 00:47:18,309 Even so, why would you make her... 877 00:47:18,425 --> 00:47:20,669 clean our anchovies? 878 00:47:21,795 --> 00:47:24,304 Our anchovies are their anchovies. 879 00:47:24,454 --> 00:47:26,525 Since I received a lot, 880 00:47:26,525 --> 00:47:28,677 I told her to come over and clean them together to share. 881 00:47:28,834 --> 00:47:31,589 Besides, it's better than wasting time at home. 882 00:47:31,905 --> 00:47:35,577 It's nice to come help me out in doing house chores. 883 00:47:35,704 --> 00:47:39,009 You don't know how much it costs to buy a bag of anchovies. 884 00:47:39,204 --> 00:47:40,844 Since I got them for free, 885 00:47:40,844 --> 00:47:43,074 I only wanted to clean and share them together. 886 00:47:43,074 --> 00:47:44,401 What's so bad about it? 887 00:47:46,015 --> 00:47:48,655 You should've cleaned them alone... 888 00:47:48,655 --> 00:47:50,114 and share them with her. 889 00:47:50,114 --> 00:47:51,379 What? 890 00:47:52,025 --> 00:47:54,983 It hasn't even been a week since she quit working. 891 00:47:55,025 --> 00:47:56,422 Did you have to... 892 00:47:56,724 --> 00:47:59,564 summon her for manual labor? 893 00:47:59,564 --> 00:48:03,409 Are you siding with our daughter-in-law again? 894 00:48:03,435 --> 00:48:06,157 It's not that I'm siding with her. 895 00:48:06,405 --> 00:48:07,995 Like I told you earlier, 896 00:48:08,604 --> 00:48:11,135 she worked for more than 10 years... 897 00:48:11,135 --> 00:48:13,104 and quit just a few days ago. 898 00:48:13,104 --> 00:48:16,074 I'm just saying it would've been nice... 899 00:48:16,074 --> 00:48:17,502 if you let her get enough rest. 900 00:48:17,545 --> 00:48:20,785 You didn't have to call her in and make her work. 901 00:48:20,785 --> 00:48:23,484 That's not what I did. 902 00:48:23,484 --> 00:48:24,824 - Mom. - You're unbelievable. 903 00:48:24,824 --> 00:48:26,224 - Mom. - What is... 904 00:48:26,224 --> 00:48:27,885 - your problem? - Hi, Father. 905 00:48:27,885 --> 00:48:29,048 What brings you here, punk? 906 00:48:29,094 --> 00:48:31,196 Mom, make me dinner. 907 00:48:31,255 --> 00:48:33,060 Why are you having dinner here? 908 00:48:33,194 --> 00:48:35,395 Make your wife cook dinner for you. 909 00:48:35,395 --> 00:48:38,015 She kills time at home. Didn't she make dinner? 910 00:48:38,334 --> 00:48:40,884 What are you talking about? 911 00:48:41,064 --> 00:48:43,405 You called her in here... 912 00:48:43,405 --> 00:48:45,275 and made her clean anchovies all day long. 913 00:48:45,275 --> 00:48:46,428 What? 914 00:48:47,805 --> 00:48:49,070 Mom, I'm hungry. 915 00:48:54,244 --> 00:48:57,515 That woman is seriously... 916 00:48:57,515 --> 00:49:00,513 causing turmoil in this family. 917 00:49:01,494 --> 00:49:02,749 Mom. 918 00:49:02,854 --> 00:49:04,251 Your son is here in a while. 919 00:49:04,255 --> 00:49:06,305 You should've made me stir-fried sausages at least. 920 00:49:07,395 --> 00:49:09,302 I didn't slack off at home. 921 00:49:09,765 --> 00:49:12,182 I cleaned dried anchovies with your wife all day long. 922 00:49:12,535 --> 00:49:14,442 So I couldn't make side dishes. You got a problem with that? 923 00:49:15,234 --> 00:49:17,621 If you're done eating, wash the dishes before you go. 924 00:49:18,175 --> 00:49:19,838 My goodness, my mom is unbelievable. 925 00:49:19,974 --> 00:49:21,026 Okay. 926 00:49:21,814 --> 00:49:25,354 And put all the side dish containers in the fridge. 927 00:49:26,145 --> 00:49:27,643 I said, okay. 928 00:49:32,644 --> 00:49:37,644 [VIU Ver] KBS2 E88 'My Prettiest Daughter in the World' "Sun Ja Goes to the Doctor" -♥ Ruo Xi ♥- 929 00:49:43,135 --> 00:49:46,328 Let's put them in the fridge 930 00:49:57,314 --> 00:49:58,334 Gosh. 931 00:50:16,795 --> 00:50:17,855 Mom. 932 00:50:17,964 --> 00:50:19,566 I'm leaving. 933 00:50:19,635 --> 00:50:20,858 Bye. 934 00:50:22,035 --> 00:50:23,432 I washed all the dishes... 935 00:50:23,435 --> 00:50:24,659 and put the side dishes in the fridge. 936 00:50:25,074 --> 00:50:26,911 Okay, now leave. 937 00:50:29,515 --> 00:50:30,535 Mom. 938 00:50:31,314 --> 00:50:32,444 I love you. 939 00:50:32,444 --> 00:50:34,249 Shut it and leave. 940 00:50:35,854 --> 00:50:36,976 And... 941 00:50:37,885 --> 00:50:39,150 thank you. 942 00:50:39,925 --> 00:50:41,792 Get lost already. 943 00:50:43,555 --> 00:50:44,646 Gosh. 944 00:50:48,435 --> 00:50:49,690 What's wrong with him? 945 00:50:49,795 --> 00:50:51,222 We're done. 946 00:50:52,734 --> 00:50:54,131 Where have you been? 947 00:50:54,974 --> 00:50:57,626 You told me to have dinner at Mom's house so I did. 948 00:50:58,974 --> 00:51:00,576 Let's have your hair dried, Da Bin. Come here. 949 00:51:00,974 --> 00:51:02,036 Honey. 950 00:51:03,145 --> 00:51:04,298 See me for a second. 951 00:51:10,185 --> 00:51:11,479 What are all these? 952 00:51:11,854 --> 00:51:14,271 I stole them from Mom's fridge. 953 00:51:14,385 --> 00:51:15,475 What? 954 00:51:15,795 --> 00:51:17,997 Honey, this is yellow corvina. 955 00:51:18,265 --> 00:51:19,621 This is beef. 956 00:51:19,925 --> 00:51:21,250 This is pork belly. 957 00:51:21,464 --> 00:51:22,658 And honey. 958 00:51:23,564 --> 00:51:25,135 This is abalone. 959 00:51:25,734 --> 00:51:27,336 I can't believe this. 960 00:51:27,604 --> 00:51:29,746 What are you doing? Are you insane? 961 00:51:29,875 --> 00:51:32,175 Why would you steal them from her fridge? 962 00:51:32,175 --> 00:51:33,474 I couldn't help it. 963 00:51:33,474 --> 00:51:35,821 I'm the sole breadwinner. We have to save as much as possible. 964 00:51:35,944 --> 00:51:37,974 Besides, I treated my colleagues to a meal to celebrate my transfer. 965 00:51:37,974 --> 00:51:39,209 I'm already short on money. 966 00:51:39,285 --> 00:51:41,283 You should commend me for this instead. 967 00:51:42,915 --> 00:51:45,270 This isn't something to smile about. 968 00:51:45,525 --> 00:51:47,973 What is wrong with you, seriously? 969 00:51:50,854 --> 00:51:52,834 "Hello, I'm abalone." 970 00:52:08,375 --> 00:52:11,145 The line is currently busy. Your call is being forwarded... 971 00:52:11,145 --> 00:52:12,308 - to voicemail. - Is he busy? 972 00:52:12,545 --> 00:52:14,380 (Your order has been placed.) 973 00:52:15,454 --> 00:52:16,515 Yes, hello. 974 00:52:16,515 --> 00:52:17,943 This is Kim Woo Jin of Dol Dam Gil Publishing. 975 00:52:18,454 --> 00:52:20,597 I just registered the data. 976 00:52:21,084 --> 00:52:23,166 Yes, please have it printed... 977 00:52:23,395 --> 00:52:24,956 according to the schedule. 978 00:52:25,895 --> 00:52:27,048 Okay, bye. 979 00:52:40,744 --> 00:52:42,683 (Kang Mi Hye) 980 00:52:45,645 --> 00:52:47,041 (Decline) 981 00:52:49,214 --> 00:52:51,315 The receiver cannot be reached... 982 00:52:51,315 --> 00:52:52,754 - What? - Please try again later. 983 00:52:52,754 --> 00:52:54,253 Did he just decline my call? 984 00:52:59,825 --> 00:53:01,192 Yes, hello. 985 00:53:01,565 --> 00:53:03,095 This is Kim Woo Jin of Dol Dam Gil Publishing. 986 00:53:03,165 --> 00:53:05,684 About what I asked the other day, 987 00:53:05,964 --> 00:53:07,362 how long will it take? 988 00:53:09,204 --> 00:53:10,664 Tomorrow at dawn? 989 00:53:11,845 --> 00:53:14,353 All right. I'll go pick it up at dawn tomorrow. 990 00:53:14,774 --> 00:53:16,814 No, I'll go there myself. 991 00:53:17,675 --> 00:53:18,806 Bye. 992 00:53:23,484 --> 00:53:27,738 (Dol Dam Gil Publishing and Bookstore) 993 00:53:40,335 --> 00:53:42,620 ("Women at the Ox-bone Soup Restaurant") 994 00:53:48,774 --> 00:53:50,783 ("Women at the Ox-bone Soup Restaurant") 995 00:54:10,395 --> 00:54:12,271 ("Women at the Ox-bone Soup Restaurant") 996 00:54:24,744 --> 00:54:27,948 What are you doing here so early? 997 00:54:28,484 --> 00:54:29,709 Why didn't you pick up? 998 00:54:31,925 --> 00:54:34,475 Oh, I was a bit busy. 999 00:54:35,224 --> 00:54:36,857 So you ignored my calls? 1000 00:54:37,754 --> 00:54:41,028 I didn't ignore them. Don't put it like that. 1001 00:54:41,524 --> 00:54:44,757 You're saying that work is more important than me. 1002 00:54:47,764 --> 00:54:49,059 Why are you picking a fight? 1003 00:54:50,105 --> 00:54:52,827 To me, my work equals you. 1004 00:54:52,974 --> 00:54:56,137 I was up all night and until now I worked on your book. 1005 00:54:56,214 --> 00:54:57,337 Okay? 1006 00:55:00,385 --> 00:55:03,170 Why are you here? Is it urgent? 1007 00:55:04,214 --> 00:55:06,908 No. It wasn't urgent at all, 1008 00:55:07,524 --> 00:55:08,717 but it became urgent. 1009 00:55:10,155 --> 00:55:12,395 You said to me yesterday... 1010 00:55:12,395 --> 00:55:15,291 that I could date you then go to someone else if I want to marry. 1011 00:55:16,435 --> 00:55:18,608 I didn't put it in such a trashy way. 1012 00:55:19,464 --> 00:55:21,234 Nicely-wrapped trash is still trash. 1013 00:55:21,234 --> 00:55:22,602 Its essence doesn't change. 1014 00:55:23,234 --> 00:55:26,814 Either way, I got what you were trying to say. 1015 00:55:29,575 --> 00:55:34,133 I meant to say I'd try hard to stay with you. 1016 00:55:35,085 --> 00:55:37,400 If you're trying, try harder. 1017 00:55:37,855 --> 00:55:41,125 It might take a while, but let's get married. 1018 00:55:41,125 --> 00:55:42,325 We can do that. 1019 00:55:42,325 --> 00:55:45,047 How can I promise what I'm not sure about? 1020 00:55:45,425 --> 00:55:47,465 Love is always uncertain. 1021 00:55:52,335 --> 00:55:54,343 You said marriage isn't the completion of love. 1022 00:55:54,835 --> 00:55:55,855 I know that. 1023 00:55:56,534 --> 00:55:59,053 So many couples end up divorcing. 1024 00:55:59,274 --> 00:56:00,875 Some after three days, 1025 00:56:00,875 --> 00:56:03,057 some after 70 years. 1026 00:56:03,675 --> 00:56:07,009 I know I'm being old-fashioned and conservative. 1027 00:56:07,484 --> 00:56:11,769 But because you won't promise to have a future with me, 1028 00:56:12,054 --> 00:56:13,954 because it feels like I'm not part of your future, 1029 00:56:13,954 --> 00:56:15,424 I feel really anxious. 1030 00:56:17,625 --> 00:56:21,265 Is marriage the only thing our future can hold? 1031 00:56:22,234 --> 00:56:25,804 Does that promise have to be marriage? 1032 00:56:26,234 --> 00:56:28,173 Yes. That's the norm. 1033 00:56:28,435 --> 00:56:31,335 Can't you just say for now that we'll get married... 1034 00:56:31,335 --> 00:56:33,675 and then break up if that's how things go? 1035 00:56:33,675 --> 00:56:35,071 Why would I do that? 1036 00:56:35,944 --> 00:56:39,454 Why would I tell such a lie and be so irresponsible? 1037 00:56:40,544 --> 00:56:42,185 Before forcing this on me, 1038 00:56:42,185 --> 00:56:45,385 did you even try to understand the situation I'm in? 1039 00:56:45,385 --> 00:56:47,261 Yes, I tried to. 1040 00:56:47,355 --> 00:56:49,537 And I tried to pretend I didn't care. 1041 00:56:49,595 --> 00:56:51,186 But it's not easy. 1042 00:56:51,754 --> 00:56:53,356 I said I'd try. 1043 00:56:53,724 --> 00:56:55,635 I didn't say I wouldn't marry you. 1044 00:56:55,635 --> 00:56:56,994 I said I'd think about it. 1045 00:56:56,994 --> 00:57:00,023 So why are you forcing what you want on me? 1046 00:57:00,264 --> 00:57:02,142 If you like me, 1047 00:57:02,175 --> 00:57:04,755 you can understand my position. 1048 00:57:05,075 --> 00:57:06,880 Must you whine like a child? 1049 00:57:08,615 --> 00:57:11,415 What? Did you call me a child? 1050 00:57:11,415 --> 00:57:14,035 Yes. The way you're acting now... 1051 00:57:14,244 --> 00:57:16,804 is just like a child whining for an ice cream... 1052 00:57:17,415 --> 00:57:19,363 that's not even in the freezer. 1053 00:57:19,885 --> 00:57:23,566 Yes, I'm a child. I'm practically a newborn. 1054 00:57:23,595 --> 00:57:26,961 I'm about 384 months old now, okay? 1055 00:57:29,964 --> 00:57:31,015 Mi Hye. 1056 00:57:31,935 --> 00:57:35,750 Let's deal with this issue maturely. 1057 00:57:37,004 --> 00:57:38,779 What I hate the most... 1058 00:57:39,105 --> 00:57:42,544 is when people who like each other yell and fight. 1059 00:57:42,544 --> 00:57:43,667 Do you know that? 1060 00:57:43,915 --> 00:57:45,944 I'm sorry for being immature. 1061 00:57:45,944 --> 00:57:48,284 It's because I'm so young, okay? 1062 00:57:48,284 --> 00:57:49,438 Kang Mi Hye! 1063 00:57:50,315 --> 00:57:51,376 Will you stop it? 1064 00:57:52,754 --> 00:57:54,315 Why are you doing this? 1065 00:57:55,655 --> 00:57:57,021 This is driving me insane. 1066 00:57:58,595 --> 00:58:01,827 "Why are you doing this? This is driving me insane"? 1067 00:58:01,895 --> 00:58:06,117 Yes. Can't I say things like that when I'm angry? 1068 00:58:06,264 --> 00:58:07,938 Don't you think I have a backbone? 1069 00:58:08,905 --> 00:58:09,995 Right now... 1070 00:58:11,004 --> 00:58:12,678 I'm really tired. 1071 00:58:13,244 --> 00:58:16,814 Must you nag at me right now? 1072 00:58:18,315 --> 00:58:20,151 I'm nagging? Darn it. 1073 00:58:20,815 --> 00:58:23,467 Don't say that! You're not a kid. 1074 00:58:23,915 --> 00:58:25,210 Speak nicely! 1075 00:58:37,565 --> 00:58:40,217 Today, I'll grill some corvina... 1076 00:58:42,734 --> 00:58:43,795 How come... 1077 00:58:45,105 --> 00:58:47,145 I put it in here. 1078 00:58:48,105 --> 00:58:50,766 Where did it go? 1079 00:58:53,214 --> 00:58:55,019 Where... My goodness. 1080 00:58:58,724 --> 00:59:01,224 Mother. Why are you here so early? 1081 00:59:01,224 --> 00:59:03,539 Where's Da Bin? At kindergarten? 1082 00:59:03,694 --> 00:59:05,123 Yes. She just left. 1083 00:59:06,125 --> 00:59:08,694 Then let me have a look in your fridge. 1084 00:59:08,694 --> 00:59:11,346 What? Mother. Wait. 1085 00:59:19,145 --> 00:59:20,837 I gave you this. 1086 00:59:32,585 --> 00:59:33,747 Who is it? 1087 00:59:34,484 --> 00:59:35,923 Who stole these? 1088 00:59:37,895 --> 00:59:40,618 Was it you who helped me clean the dried anchovies... 1089 00:59:40,925 --> 00:59:43,311 or Jin Soo who came over for dinner? 1090 00:59:43,895 --> 00:59:46,149 Would it be me, Mother? 1091 00:59:46,234 --> 00:59:49,569 I meant to give it back to you later. 1092 00:59:50,675 --> 00:59:53,398 How could you make your husband do this? 1093 00:59:53,704 --> 00:59:54,765 What? 1094 00:59:54,944 --> 00:59:57,345 How much must you nag at him about money... 1095 00:59:57,345 --> 00:59:59,486 for him to do something this crude? 1096 01:00:00,714 --> 01:00:03,438 Didn't I tell you not to quit work? 1097 01:00:03,615 --> 01:00:06,716 Why not listen to me and make your husband do this? 1098 01:00:06,754 --> 01:00:10,468 And how must I feel about having to come here to get this? 1099 01:00:11,454 --> 01:00:12,648 Mother. 1100 01:00:29,744 --> 01:00:32,672 What's wrong with me? Why am I coughing so much? 1101 01:00:34,415 --> 01:00:35,680 Oh gosh. 1102 01:00:36,954 --> 01:00:40,830 Oh, dear. Hold on. This won't do. 1103 01:00:42,855 --> 01:00:47,383 I'm glad that you didn't suffer because of what happened. 1104 01:00:48,224 --> 01:00:52,244 I can't spend as much time with the chairman as before. 1105 01:00:53,135 --> 01:00:56,265 Because of Na Hye Mi, I presume. 1106 01:00:58,375 --> 01:00:59,701 How's the chairman? 1107 01:01:00,905 --> 01:01:02,914 He's still furious. 1108 01:01:03,214 --> 01:01:04,398 Mr. Han said... 1109 01:01:05,415 --> 01:01:07,934 he knew the fact before he got married. 1110 01:01:08,954 --> 01:01:13,575 I still think it's wrong for him to give up his position as heir. 1111 01:01:15,155 --> 01:01:17,980 Yes. I agree with you, 1112 01:01:18,224 --> 01:01:21,458 but I wasn't able to talk him out of it. 1113 01:01:22,865 --> 01:01:24,599 The chairman will be furious, 1114 01:01:26,165 --> 01:01:27,868 but he won't be able to give up on Tae Ju. 1115 01:01:30,474 --> 01:01:32,341 He's trying to find a way... 1116 01:01:33,044 --> 01:01:34,575 to get Mr. Han divorced... 1117 01:01:34,575 --> 01:01:36,991 and return to being the heir. 1118 01:01:38,444 --> 01:01:40,045 He's the only adult son. 1119 01:01:41,444 --> 01:01:42,710 It's understandable. 1120 01:01:44,554 --> 01:01:48,156 What do you plan to do now? 1121 01:01:50,355 --> 01:01:52,130 I left it to the kids. 1122 01:01:52,925 --> 01:01:56,535 I plan to see what Tae Ju and Director Kang decide. 1123 01:01:57,565 --> 01:02:00,931 They're both smart, so they'll do fine. 1124 01:02:01,764 --> 01:02:02,958 But... 1125 01:02:03,274 --> 01:02:04,601 Director Kang... 1126 01:02:06,345 --> 01:02:07,497 is pregnant. 1127 01:02:08,944 --> 01:02:09,944 What? 1128 01:02:09,944 --> 01:02:11,270 She's carrying... 1129 01:02:12,544 --> 01:02:13,667 the chairman's grandchild. 1130 01:02:17,514 --> 01:02:19,871 I can't tell him in person. 1131 01:02:20,954 --> 01:02:22,179 Could you... 1132 01:02:23,095 --> 01:02:24,452 congratulate him for me? 1133 01:02:30,635 --> 01:02:31,655 I'm here... 1134 01:02:32,464 --> 01:02:35,902 because the chairman gave me a special mission. 1135 01:02:36,534 --> 01:02:39,228 Are you being reinstated? 1136 01:02:39,575 --> 01:02:41,380 Not just reinstated. 1137 01:02:43,415 --> 01:02:45,311 Let's say I'm returning with glory. 1138 01:02:47,284 --> 01:02:50,579 Are Director Han and Director Kang aware of this? 1139 01:02:51,454 --> 01:02:52,685 They don't need to know. 1140 01:02:52,685 --> 01:02:55,509 They're both out anyway. 1141 01:02:55,954 --> 01:02:56,994 Pardon? 1142 01:02:56,994 --> 01:02:59,694 What do you mean by that? 1143 01:02:59,694 --> 01:03:03,774 Look at you lot. You're so slow. 1144 01:03:04,234 --> 01:03:06,173 I'll keep it simple. 1145 01:03:08,365 --> 01:03:11,945 Here's the special mission the chairman gave me. 1146 01:03:12,675 --> 01:03:15,544 Jeon In Suk's gone and Director Kang's absent. 1147 01:03:15,544 --> 01:03:19,522 Hansung Apparel is without a leader and he told me to protect it. 1148 01:03:20,085 --> 01:03:21,777 - What? - What? 1149 01:03:22,355 --> 01:03:26,741 Now that it looks like Director Han's going to quit too, 1150 01:03:28,024 --> 01:03:30,095 there's no one to lead the company. 1151 01:03:30,095 --> 01:03:34,206 The chairman sent me to sort things out. 1152 01:03:34,294 --> 01:03:36,435 - So now... - So now you can leave. 1153 01:03:36,435 --> 01:03:37,515 I should... 1154 01:03:37,764 --> 01:03:38,794 Director Kang. 1155 01:03:38,794 --> 01:03:40,293 - Hello. - Director. 1156 01:03:41,105 --> 01:03:44,400 I'm back. You can leave, Mr. Na. 1157 01:03:47,044 --> 01:03:48,096 Hey. 1158 01:03:48,974 --> 01:03:50,575 You're shameless. 1159 01:03:51,415 --> 01:03:53,315 How dare you come here? 1160 01:03:53,315 --> 01:03:55,732 Why? This is my company. 1161 01:03:59,355 --> 01:04:01,364 Hey, you... 1162 01:04:02,425 --> 01:04:03,680 Are you crazy? 1163 01:04:03,724 --> 01:04:05,554 You must've lost your mind. 1164 01:04:05,554 --> 01:04:07,911 You don't seem to know anything, so I'm telling you. 1165 01:04:08,024 --> 01:04:09,835 I'm Director Kang Mi Ri... 1166 01:04:09,835 --> 01:04:11,293 and the acting president. 1167 01:04:11,734 --> 01:04:14,489 I don't need you in the company I'm running. 1168 01:04:14,565 --> 01:04:15,704 Please get out. 1169 01:04:15,704 --> 01:04:16,826 Don't be ridiculous. 1170 01:04:17,075 --> 01:04:18,095 I'm here... 1171 01:04:18,234 --> 01:04:20,105 with the chairman's order. 1172 01:04:20,105 --> 01:04:21,304 And you... 1173 01:04:21,304 --> 01:04:23,926 can't be in this company any more, don't you think? 1174 01:04:24,274 --> 01:04:26,834 Then you should go back to the chairman and tell him. 1175 01:04:27,085 --> 01:04:28,952 That Kang Mi Ri is back. 1176 01:04:41,925 --> 01:04:43,056 What? 1177 01:04:43,694 --> 01:04:46,285 Kang Mi Ri is pregnant? 1178 01:04:46,534 --> 01:04:48,646 (Physician Bae Byung Gu's Office) 1179 01:04:49,875 --> 01:04:51,231 What is ailing you? 1180 01:04:51,504 --> 01:04:52,524 Well... 1181 01:04:53,175 --> 01:04:55,419 I just can't get over my cold. 1182 01:04:56,075 --> 01:04:58,563 I have a fever and I ache all over my body. 1183 01:04:58,774 --> 01:05:01,672 And I don't stop coughing. 1184 01:05:02,385 --> 01:05:05,311 And I often have a headache these days. 1185 01:05:06,125 --> 01:05:07,754 Please lift up your shirt. 1186 01:05:07,754 --> 01:05:08,908 Okay. 1187 01:05:13,395 --> 01:05:16,556 Actually, I rarely go to the doctor. 1188 01:05:17,435 --> 01:05:19,648 But my second daughter is pregnant now. 1189 01:05:19,764 --> 01:05:22,065 I should take care of her and her baby... 1190 01:05:22,065 --> 01:05:25,472 once she gives birth. So I should stay healthy. 1191 01:05:25,605 --> 01:05:27,951 That's why I came all the way here, Doctor. 1192 01:05:29,004 --> 01:05:30,315 Please stop talking... 1193 01:05:30,315 --> 01:05:32,685 and breathe in and out deeply. 1194 01:05:32,685 --> 01:05:33,806 Okay. 1195 01:05:38,815 --> 01:05:40,182 One more time. 1196 01:05:40,685 --> 01:05:41,806 Okay. 1197 01:05:55,264 --> 01:05:57,135 Is it a bad cold? 1198 01:05:57,135 --> 01:05:58,359 Is it the flu? 1199 01:05:58,504 --> 01:06:01,329 I need to take your x-ray first. 1200 01:06:01,474 --> 01:06:02,739 What? 1201 01:06:03,315 --> 01:06:05,589 Okay. 1202 01:06:05,944 --> 01:06:08,331 Ms. Park Sun Ja, please come in. 1203 01:06:10,115 --> 01:06:11,984 Put your arms around the machine... 1204 01:06:11,984 --> 01:06:14,229 and put your chin on here. 1205 01:06:15,085 --> 01:06:16,554 - Like this? - Yes. 1206 01:06:16,554 --> 01:06:17,895 Straighten yourself up. 1207 01:06:17,895 --> 01:06:20,005 Good. Please don't move. 1208 01:06:20,165 --> 01:06:23,091 Take a deep breath and hold it. 1209 01:06:24,865 --> 01:06:26,599 Breathe out. 1210 01:06:27,804 --> 01:06:28,856 Well... 1211 01:06:29,375 --> 01:06:32,291 I just need to get a shot and some medicine. 1212 01:06:32,575 --> 01:06:34,207 I don't need to be examined like this. 1213 01:06:35,575 --> 01:06:37,207 Well... 1214 01:06:38,145 --> 01:06:40,484 How much does the x-ray examination cost? 1215 01:06:40,484 --> 01:06:41,668 Excuse me. 1216 01:06:45,385 --> 01:06:47,567 - Would it cost a lot? - Ms. Park Sun Ja. 1217 01:06:47,855 --> 01:06:49,554 - Yes. - Please come in. 1218 01:06:49,554 --> 01:06:50,646 Okay. 1219 01:07:00,405 --> 01:07:01,832 Well... 1220 01:07:02,405 --> 01:07:04,240 What's the matter? 1221 01:07:06,004 --> 01:07:08,523 You should go to a bigger hospital... 1222 01:07:08,575 --> 01:07:11,166 and get a thorough medical checkup. 1223 01:07:11,944 --> 01:07:14,494 A bigger hospital for a thorough medical checkup? 1224 01:07:15,145 --> 01:07:17,806 I went to one the other day. 1225 01:07:19,425 --> 01:07:21,015 Did you not hear anything back then? 1226 01:07:21,185 --> 01:07:24,356 I was told to have an examination though. 1227 01:07:26,565 --> 01:07:28,401 What is this about, Doctor? 1228 01:07:29,895 --> 01:07:32,445 It's too soon to tell you something. 1229 01:07:33,335 --> 01:07:35,446 But you should get a thorough medical checkup... 1230 01:07:35,504 --> 01:07:37,575 in a bigger hospital as soon as possible. 1231 01:07:39,605 --> 01:07:40,931 A bigger hospital? 1232 01:07:41,875 --> 01:07:44,322 And you shouldn't go there alone. 1233 01:07:44,375 --> 01:07:46,791 Make sure to go with a guardian. 1234 01:07:51,185 --> 01:07:52,409 Okay. 1235 01:08:27,754 --> 01:08:29,112 (My Prettiest Daughter in the World) 1236 01:08:29,185 --> 01:08:31,825 - Mom, are you sick? - Did anything happen at the clinic? 1237 01:08:31,825 --> 01:08:33,095 Is there anyone around you? 1238 01:08:33,095 --> 01:08:34,165 Mi Hye isn't there? 1239 01:08:34,165 --> 01:08:36,194 You should tell him. He's your son. 1240 01:08:36,194 --> 01:08:38,135 He's your husband now. You should take care of it. 1241 01:08:38,135 --> 01:08:39,464 Do you even like me as a woman? 1242 01:08:39,464 --> 01:08:41,534 Fine. Take it however you like. 1243 01:08:41,534 --> 01:08:43,474 Promise me you won't work too hard. 1244 01:08:43,474 --> 01:08:44,474 I promise. 1245 01:08:44,474 --> 01:08:45,474 What do we do now? 1246 01:08:45,474 --> 01:08:48,004 I'll take care of the chairman. Don't worry. 1247 01:08:48,004 --> 01:08:49,544 What are you up to? 1248 01:08:49,544 --> 01:08:50,875 This is a disaster. 1249 01:08:50,875 --> 01:08:52,474 A terrible disaster. 1250 01:08:52,474 --> 01:08:54,219 All right. What is it you want? 1251 01:08:54,315 --> 01:08:55,813 I can't just go back there. 1252 01:08:56,085 --> 01:08:57,207 Give me... 1253 01:08:57,915 --> 01:08:59,180 Hansung Apparel. 87042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.