Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,596 --> 00:00:36,765
( creature chittering, calling )
2
00:01:11,301 --> 00:01:13,552
( crickets chirping )
3
00:01:17,807 --> 00:01:20,267
( helicopter blades whirring )
4
00:01:20,435 --> 00:01:23,061
( truck approaches )
5
00:01:25,607 --> 00:01:28,358
( vehicle stops,
engine idling )
6
00:01:28,526 --> 00:01:30,861
Man: We've located one male
and one female. We're heading in.
7
00:01:31,029 --> 00:01:32,821
- Man #2: Move move move!
- Come on, it's not safe.
8
00:01:32,989 --> 00:01:34,948
- Man #2: This is a restricted area.
- You need to come with me.
9
00:01:35,116 --> 00:01:36,450
We need to get you
out of here now.
10
00:01:36,618 --> 00:01:39,953
( radio chatter,
tires screech )
11
00:01:40,121 --> 00:01:43,290
( man vocalizing
"Ride of the Valkyries" )
12
00:01:48,671 --> 00:01:50,422
That's my theme song.
13
00:01:51,424 --> 00:01:53,425
Everybody needs
a theme song.
14
00:01:53,593 --> 00:01:55,135
How far are we from base?
15
00:01:55,303 --> 00:01:56,595
I don't know.
We've probably got another 20--
16
00:01:56,763 --> 00:01:58,096
( crashes )
17
00:01:58,264 --> 00:02:00,724
Man #3 over radio:
2-5, do you copy that?
18
00:02:00,892 --> 00:02:02,726
Man #4:
Ambush?
19
00:02:02,894 --> 00:02:05,103
- ( guns firing )
- Man #5: Help me!
20
00:02:05,271 --> 00:02:08,774
Somebody help!
Help!
21
00:02:08,942 --> 00:02:11,568
( creatures roaring )
22
00:02:11,736 --> 00:02:13,612
Man #3:
Requesting permission to engage.
23
00:02:13,780 --> 00:02:15,948
Man #4: Romeo, are you clear
to take them down? Over.
24
00:02:16,950 --> 00:02:18,742
( creature roaring )
25
00:02:18,910 --> 00:02:22,412
I need an air strike on these coordinates
right now! An air strike!
26
00:02:22,580 --> 00:02:25,707
Help! Help!
27
00:02:25,875 --> 00:02:27,793
Man #3: It's gonna be much worse
on collateral damage
28
00:02:27,961 --> 00:02:30,087
than if we get them
with the Hellfire. Over.
29
00:02:33,091 --> 00:02:35,133
Go!
30
00:02:38,846 --> 00:02:40,764
- Help me!
- Air strike coming.
31
00:02:40,932 --> 00:02:42,724
Somebody help!
32
00:02:45,019 --> 00:02:47,271
- Man #3: Copy. Are you clear to engage?
- Man #4: Taking him down.
33
00:02:47,438 --> 00:02:50,732
- Man #3: Let's do it.
- Man #4: In three, two, one.
34
00:02:58,741 --> 00:03:01,076
( whirring )
35
00:03:02,328 --> 00:03:05,330
Debe haber más acá.
36
00:03:06,582 --> 00:03:08,542
Con cuidado.
37
00:03:08,710 --> 00:03:10,585
Excuse me.
38
00:03:10,753 --> 00:03:12,921
Hey, do you know where
they took the injured?
39
00:03:13,089 --> 00:03:15,757
- ¿Habla inglés? ¿Habla inglés?
- No.
40
00:03:15,925 --> 00:03:18,635
- ¿Habla inglés? Anybody?
- Yes, little English.
41
00:03:18,803 --> 00:03:20,262
It's very dangerous here.
42
00:03:20,430 --> 00:03:22,723
Man: Where did they take
the injured though?
43
00:03:22,890 --> 00:03:24,558
- Over there. There.
- Where?
44
00:03:24,726 --> 00:03:26,768
- To the hospital? Which hospital?
- Yes.
45
00:03:51,169 --> 00:03:53,628
( sirens wailing )
46
00:03:56,132 --> 00:03:58,925
Wait here, okay?
Five minutes.
47
00:04:03,765 --> 00:04:06,183
So all the people from
the hotel-- the hotel?
48
00:04:06,351 --> 00:04:09,394
They brought them in
last night or this morning.
49
00:04:09,562 --> 00:04:12,397
Man on TV:...a través de la costa este,
como de la oeste de México...
50
00:04:12,565 --> 00:04:14,983
Sam-- Samantha Wynden
51
00:04:15,151 --> 00:04:17,152
is, uh, yamos.
52
00:04:18,529 --> 00:04:20,655
Acá está.
Al fondo.
53
00:04:20,823 --> 00:04:22,949
Cubículo 3, cama 11.
54
00:04:23,117 --> 00:04:24,951
- She's down here?
- A la izquierda.
55
00:04:25,119 --> 00:04:27,704
( heart monitors beeping )
56
00:04:27,872 --> 00:04:29,915
( baby crying )
57
00:04:33,920 --> 00:04:35,670
Woman over P.A.:
Visitors are reminded
58
00:04:35,838 --> 00:04:39,257
no gas masks are permitted
inside hospital zones.
59
00:04:42,637 --> 00:04:44,221
Sam?
60
00:04:45,681 --> 00:04:46,932
Yeah.
61
00:04:47,100 --> 00:04:50,060
Um, my name is
Andrew Kaulder.
62
00:04:50,228 --> 00:04:52,312
I work for your father's
publication.
63
00:04:52,480 --> 00:04:54,314
They wanted me
to come by here
64
00:04:54,482 --> 00:04:56,233
and make sure
you're okay.
65
00:04:56,401 --> 00:04:58,693
So is that broken?
66
00:04:58,861 --> 00:05:02,697
- No.
- No, it's not.
67
00:05:02,865 --> 00:05:05,492
All right,
so you're okay?
68
00:05:05,660 --> 00:05:07,661
Yeah.
69
00:05:09,122 --> 00:05:11,706
Okay. Good.
70
00:05:16,504 --> 00:05:19,297
( sirens wailing,
horns honking )
71
00:05:19,465 --> 00:05:22,759
- What is this, an ultimatum?
- Man: Ultimatum? No, you're overreacting.
72
00:05:22,927 --> 00:05:26,054
Overreacting?
I've been waiting three years for this.
73
00:05:26,222 --> 00:05:28,056
Look, Kaulder, this is
the boss's daughter.
74
00:05:28,224 --> 00:05:29,558
I need you
to get her out of here.
75
00:05:29,725 --> 00:05:31,935
What is the big deal?
Just do this for me.
76
00:05:32,103 --> 00:05:34,604
This is my big chance.
This is what we've been talking about.
77
00:05:34,772 --> 00:05:36,356
This is what
I've been waiting for.
78
00:05:36,524 --> 00:05:38,400
Yeah, look, just take
her to the coast.
79
00:05:38,568 --> 00:05:40,402
You'll be back today.
That's all I'm asking you to do.
80
00:05:40,570 --> 00:05:42,028
Pierce,
the answer is no.
81
00:05:42,196 --> 00:05:43,572
No no,
you can't say--
82
00:06:16,481 --> 00:06:18,482
( camera clicking )
83
00:06:22,195 --> 00:06:25,113
( speaks Spanish )
84
00:06:25,281 --> 00:06:28,450
( speaking Spanish )
85
00:06:40,755 --> 00:06:43,507
( train whistle blowing )
86
00:06:49,889 --> 00:06:53,099
( P.A. chatter )
87
00:06:53,267 --> 00:06:55,602
I'm fine, Dad.
It's not as bad as it looks.
88
00:06:55,770 --> 00:06:58,188
- Well, on TV it looks bad.
- Then don't watch TV, Dad.
89
00:07:02,944 --> 00:07:05,904
- Is the train to the coast still running?
- Yes.
90
00:07:06,072 --> 00:07:08,782
Two tickets--
Dos Americans.
91
00:07:08,950 --> 00:07:13,161
Well, I'm glad you're okay,
but did you call John?
92
00:07:13,329 --> 00:07:15,330
Sam?
93
00:07:15,498 --> 00:07:17,666
( chickens clucking )
94
00:07:19,210 --> 00:07:22,045
Sam, he's your fiancé.
95
00:07:22,213 --> 00:07:23,838
You can call him,
you know.
96
00:07:24,006 --> 00:07:25,840
Dad, the train is here.
I gotta go.
97
00:07:26,008 --> 00:07:28,176
You can't just
call him now?
98
00:07:28,344 --> 00:07:30,679
If I don't hang up right now,
I'm not gonna make it, Dad. Please.
99
00:07:30,846 --> 00:07:32,556
Sam, get off the phone.
The train's leaving. Let's go.
100
00:07:32,723 --> 00:07:35,308
- Dad, I gotta go.
- Sam, is that the guy?
101
00:07:35,476 --> 00:07:37,644
- Dad, we have to go.
- Put him on.
102
00:07:37,812 --> 00:07:41,189
- Come on, hang up the phone. We gotta go.
- He wants to talk to you.
103
00:07:41,357 --> 00:07:43,191
( quietly )
No, I don't want to talk to him.
104
00:07:43,359 --> 00:07:45,193
Here he is, Dad.
105
00:07:45,361 --> 00:07:47,487
- What are you doing?
- It's for you.
106
00:07:48,531 --> 00:07:50,532
- Mr. Wynden.
- Yes.
107
00:07:50,700 --> 00:07:52,367
- Good morning.
- What's your name?
108
00:07:52,535 --> 00:07:54,828
Andrew Kaulder. I'm a photographer.
I work for your public--
109
00:07:54,996 --> 00:07:57,872
Now, Kaulder, listen to me.
You do understand your responsibility here,
110
00:07:58,040 --> 00:07:59,708
- don't you?
- Yes sir.
111
00:07:59,875 --> 00:08:01,710
That's my little girl
you have there, you know.
112
00:08:01,877 --> 00:08:03,837
Yes sir, I understand.
She's in safe hands.
113
00:08:04,005 --> 00:08:06,339
You're gonna get her back home safe.
Promise me.
114
00:08:06,507 --> 00:08:09,593
Yes sir.
115
00:08:09,760 --> 00:08:12,387
- ( train whistle blows )
- We gotta go.
116
00:08:12,555 --> 00:08:14,431
Sir, we need to get on the train.
The train's leaving.
117
00:08:14,599 --> 00:08:16,558
- Okay, well, look after her.
- Okay, thank you.
118
00:08:16,726 --> 00:08:17,767
- Thank you.
- Thank you.
119
00:08:17,935 --> 00:08:19,769
Jeez. Come on.
120
00:08:25,192 --> 00:08:27,569
( music in Spanish playing )
121
00:08:35,745 --> 00:08:40,415
Are you photographing
these things?
122
00:08:40,583 --> 00:08:44,252
I've photographed quite a bit of them,
but mostly carcasses.
123
00:08:44,420 --> 00:08:47,881
I'm trying to get a shot
124
00:08:48,049 --> 00:08:50,383
that would make
your dad's front page.
125
00:08:57,433 --> 00:08:59,267
That's better.
126
00:08:59,435 --> 00:09:02,604
So you came down here on--
what? Work? Vacation?
127
00:09:03,773 --> 00:09:05,774
( exhales sharply )
128
00:09:06,776 --> 00:09:08,902
Do you work?
129
00:09:09,070 --> 00:09:11,905
Do I look like I don't
work or something?
130
00:09:12,073 --> 00:09:14,282
I'm sorry.
I didn't mean to offend you.
131
00:09:14,450 --> 00:09:17,285
I'm just new to this whole
babysitting thing.
132
00:09:17,453 --> 00:09:18,912
Sorry.
133
00:09:19,080 --> 00:09:20,747
It's okay.
134
00:09:20,915 --> 00:09:22,791
It's okay.
I'm glad I could help.
135
00:09:22,958 --> 00:09:25,460
It's so hot
in this thing.
136
00:09:33,969 --> 00:09:35,470
( camera clicking )
137
00:10:03,499 --> 00:10:04,999
( bombs exploding )
138
00:10:15,761 --> 00:10:17,804
Conductor over P.A.:
Su atención, por favor.
139
00:10:17,972 --> 00:10:20,557
Esta es un anuncio
para nuestros pasajeros.
140
00:10:20,725 --> 00:10:23,643
El tren no va a parar
en la próxima estación.
141
00:10:23,811 --> 00:10:26,146
Su atención, por favor.
142
00:10:26,313 --> 00:10:28,690
Esta es un anuncio
para nuestros pasajeros--
143
00:10:28,858 --> 00:10:31,651
Kaulder, they said
there's a problem up ahead
144
00:10:31,819 --> 00:10:34,028
and that they're gonna turn around
and go back.
145
00:10:34,196 --> 00:10:35,613
Should we stay
on the train?
146
00:10:35,781 --> 00:10:37,115
No.
147
00:10:41,537 --> 00:10:43,872
( train whistle blows )
148
00:10:44,039 --> 00:10:46,416
( brakes hissing )
149
00:10:46,584 --> 00:10:49,085
Kaulder, are you sure
it's safe to get off here?
150
00:10:49,253 --> 00:10:53,047
Kaulder: Yeah, sure. We're fine.
We're miles from the zone.
151
00:10:53,215 --> 00:10:54,799
- All right, let's get off.
- It's really cold.
152
00:10:54,967 --> 00:10:57,010
Get off,
get off, get off.
153
00:10:58,888 --> 00:11:01,639
Are you sure about this?
The train's gonna leave.
154
00:11:01,807 --> 00:11:04,058
It doesn't matter.
We need to keep going.
155
00:11:04,226 --> 00:11:06,352
( train whistle blows )
156
00:11:12,234 --> 00:11:14,068
Kaulder, where are
you going?
157
00:11:14,236 --> 00:11:16,070
There's nothing here.
158
00:11:16,238 --> 00:11:18,656
( knocks on door )
159
00:11:18,824 --> 00:11:20,658
( TV chatter )
160
00:11:20,826 --> 00:11:22,076
Excuse me.
161
00:11:22,244 --> 00:11:23,703
Kaulder, just let me
speak to her.
162
00:11:27,792 --> 00:11:29,083
Woman on TV:
...a los enfrentamientos.
163
00:11:29,251 --> 00:11:31,127
También nos están
llegando reportes...
164
00:11:31,295 --> 00:11:34,422
Pero puro de día,
porque si agarras de noche...
165
00:11:34,590 --> 00:11:39,135
So she said we're still
over 100 km from the coast
166
00:11:39,303 --> 00:11:41,137
and the tracks
are damaged
167
00:11:41,305 --> 00:11:43,139
and we can't continue
by train.
168
00:11:43,307 --> 00:11:44,933
Can we catch
a bus or something?
169
00:11:45,100 --> 00:11:47,977
Podemos caminar con este--
en este carril--
170
00:11:48,145 --> 00:11:50,104
Nada.
171
00:11:50,272 --> 00:11:53,691
No one here travels
at night because of the creatures.
172
00:11:53,859 --> 00:11:56,903
- ( Kaulder groans )
- So we'll have to get a ride tomorrow.
173
00:11:57,071 --> 00:11:59,113
Pues ahorita no está
haciendo mucho tráfico.
174
00:11:59,281 --> 00:12:00,657
No hay mucho.
Poquito.
175
00:12:00,825 --> 00:12:04,869
She said there's almost
no traffic in here
176
00:12:05,037 --> 00:12:06,871
because the military
are closing
177
00:12:07,039 --> 00:12:08,790
this whole coastline
in two days.
178
00:12:08,958 --> 00:12:10,875
So let me get
this straight--
179
00:12:11,043 --> 00:12:13,461
if we don't make it over to the coast
within the next 48 hours,
180
00:12:13,629 --> 00:12:16,130
she's gonna be stuck here
for the next six months?
181
00:12:16,298 --> 00:12:20,176
Si no llegamos aquí
en tres días,
182
00:12:20,344 --> 00:12:22,470
nos vamos a estar
aquí para...
183
00:12:22,638 --> 00:12:24,472
Sí.
184
00:12:27,476 --> 00:12:29,477
( music in Spanish playing )
185
00:12:31,564 --> 00:12:34,649
- Sam : Por eso me encantan niños.
- Woman: Sí.
186
00:12:34,817 --> 00:12:37,861
That coffee's been stirred.
You can't stir it anymore.
187
00:12:38,028 --> 00:12:40,947
- Woman: Aquí hay muchos.
- Sam : Sí. Es muy bonito la familia.
188
00:12:41,115 --> 00:12:45,326
Announcer:...y de seguro,
siempre lleva tu máscara de gas.
189
00:12:45,494 --> 00:12:48,913
¿Te puedes poner
tu máscara? ¿A ver?
190
00:12:51,000 --> 00:12:52,458
Sí.
191
00:12:54,420 --> 00:12:55,461
- No.
- No?
192
00:12:55,629 --> 00:12:57,380
No no.
193
00:13:01,343 --> 00:13:03,595
No, we're not married, no.
194
00:13:03,762 --> 00:13:06,973
I'm single-- single.
195
00:13:07,141 --> 00:13:09,350
No no.
196
00:13:09,518 --> 00:13:11,895
Single, yeah.
Can you say "single"?
197
00:13:12,062 --> 00:13:13,688
Single.
198
00:13:13,856 --> 00:13:15,523
( child babbles )
199
00:13:15,691 --> 00:13:17,775
Man on TV:
The US attacks across the border,
200
00:13:17,943 --> 00:13:20,320
near the infected zone,
as you well know,
201
00:13:20,487 --> 00:13:22,947
have started much earlier
than last season,
202
00:13:23,115 --> 00:13:24,782
taking many people
by surprise.
203
00:13:24,950 --> 00:13:26,784
Sightings outside
the usual migration path
204
00:13:26,952 --> 00:13:29,162
have already increased.
And although there have been
205
00:13:29,330 --> 00:13:31,664
several air strikes already
by the United States,
206
00:13:31,832 --> 00:13:34,083
the new president
basically said
207
00:13:34,251 --> 00:13:36,085
that he would
not tolerate any activity
208
00:13:36,253 --> 00:13:39,005
near the newly-built wall
on the US border,
209
00:13:39,173 --> 00:13:42,717
- which of course raises all kinds of concerns.
- ( sighs )
210
00:13:42,885 --> 00:13:46,179
( upbeat music playing,
chickens clucking )
211
00:13:50,726 --> 00:13:52,185
( bleating )
212
00:13:52,353 --> 00:13:54,604
( camera clicking )
213
00:13:54,772 --> 00:13:56,731
Put on the masks.
214
00:13:56,899 --> 00:14:00,193
I'm gonna take a picture.
Put on the masks,
215
00:14:00,361 --> 00:14:02,820
like when
the planes come. Sí sí.
216
00:14:02,988 --> 00:14:06,074
( chuckles )
You don't have to breathe hard.
217
00:14:10,037 --> 00:14:12,372
Thank you.
218
00:14:12,539 --> 00:14:14,707
- Oh, no puedo.
- Sí, agarralo. De veras.
219
00:14:14,875 --> 00:14:17,251
- Kaulder: Come on, let's go.
- She wants me to take this stuff.
220
00:14:17,419 --> 00:14:19,295
Well, then grab it.
Let's go. What is it?
221
00:14:19,463 --> 00:14:22,924
- Food and water. Pues, muchas gracias.
- Gracias gracias.
222
00:14:23,092 --> 00:14:24,592
Que les vaya muy bien.
223
00:14:24,760 --> 00:14:28,346
Gracias. Thank you.
Hasta luego.
224
00:14:28,514 --> 00:14:30,556
Sam.
225
00:14:30,724 --> 00:14:32,350
Kaulder:
Let's go.
226
00:14:32,518 --> 00:14:34,894
Let's go, let's go,
let's go, let's go.
227
00:14:39,817 --> 00:14:42,235
So you're married?
228
00:14:42,403 --> 00:14:44,529
No, I'm engaged.
229
00:14:44,697 --> 00:14:47,198
What's the difference?
230
00:14:50,285 --> 00:14:59,627
( truck honks )
231
00:14:59,795 --> 00:15:01,295
Oh.
232
00:15:01,463 --> 00:15:03,297
Oh, that feels good.
233
00:15:08,303 --> 00:15:10,471
Walking.
234
00:15:10,639 --> 00:15:12,306
- Kaulder.
- Okay.
235
00:15:12,474 --> 00:15:13,599
- ¿Cómo te llamo?
- Bernet.
236
00:15:13,767 --> 00:15:16,144
- Bernet.
- Mucho gusto.
237
00:15:16,311 --> 00:15:19,313
Mucho gusto.
I like your hat.
238
00:15:19,481 --> 00:15:21,983
( helicopter whirring )
239
00:15:29,658 --> 00:15:30,658
Sí.
240
00:15:36,999 --> 00:15:40,084
So what,
like five more minutes?
241
00:15:40,252 --> 00:15:43,046
- Man: Yeah.
- ¿Sí?
242
00:15:46,341 --> 00:15:48,593
You guys got any
creatures around here?
243
00:15:48,761 --> 00:15:50,845
No? Not even
little ones?
244
00:15:51,013 --> 00:15:52,805
( woman speaks )
245
00:15:52,973 --> 00:15:55,016
- Where did they attack before?
- Right over there.
246
00:15:55,184 --> 00:15:57,018
That's from, like,
three years ago?
247
00:15:57,186 --> 00:15:59,020
Nos los he visto.
248
00:15:59,188 --> 00:16:02,023
No? You were just a baby
back then, weren't you?
249
00:16:02,191 --> 00:16:04,192
I'm gonna take
your picture, yeah?
250
00:16:04,359 --> 00:16:06,360
( camera beeps,
clicking )
251
00:16:09,615 --> 00:16:11,532
Sam :
Doesn't that kind of bother you--
252
00:16:11,700 --> 00:16:13,951
that you need
something bad to happen
253
00:16:14,119 --> 00:16:16,204
to profit from it?
254
00:16:16,371 --> 00:16:19,373
You mean, like a doctor?
255
00:16:21,502 --> 00:16:23,544
You know what I mean.
256
00:16:23,712 --> 00:16:26,380
- ( bus honks )
- Yeah, I know what you mean. Come on.
257
00:16:41,188 --> 00:16:44,398
Kaulder:
Let me ask you something--
258
00:16:44,566 --> 00:16:46,943
do you know how much money
your father's company pays
259
00:16:47,111 --> 00:16:49,529
for a picture of a child
killed by a creature?
260
00:16:49,696 --> 00:16:52,073
$50,000.
261
00:16:52,241 --> 00:16:54,367
Do you know
how much money I get paid
262
00:16:54,535 --> 00:16:57,078
for a picture
of a happy child?
263
00:16:57,246 --> 00:16:59,080
Nothing.
264
00:17:01,625 --> 00:17:05,086
Do you know
where that puts me?
265
00:17:05,254 --> 00:17:07,088
Photographing tragedy.
266
00:17:07,256 --> 00:17:09,590
- ( siren blares )
- ( radio chatter )
267
00:17:09,758 --> 00:17:12,093
( camera clicking )
268
00:17:12,261 --> 00:17:14,762
Kaulder:
I don't cause it.
269
00:17:14,930 --> 00:17:17,598
I just document it.
270
00:17:19,101 --> 00:17:21,602
Everyone has to
earn a living.
271
00:17:23,355 --> 00:17:26,274
( man speaking over P.A. )
272
00:17:27,776 --> 00:17:29,735
( boat horn blares )
273
00:17:44,126 --> 00:17:45,626
Do you think
we're too late?
274
00:17:45,794 --> 00:17:48,754
No, they're still
letting boats through.
275
00:17:48,922 --> 00:17:51,048
They're just patrolling
because behind the fence
276
00:17:51,216 --> 00:17:53,926
is the infected zone.
277
00:18:06,940 --> 00:18:09,650
Hey, is there any more
ferry tickets today?
278
00:18:09,818 --> 00:18:11,986
- La oficina de--
- Tickets, not the ferry.
279
00:18:12,154 --> 00:18:13,738
- Ah, es allá.
- Both: Oh.
280
00:18:13,906 --> 00:18:15,156
- Lo siento.
- Gracias.
281
00:18:15,324 --> 00:18:18,159
Hello.
282
00:18:18,327 --> 00:18:20,620
- A ferry ticket.
- Back there.
283
00:18:20,787 --> 00:18:22,663
- It's closed.
- Yeah, it's closed now?
284
00:18:22,831 --> 00:18:24,290
We went there. It's closed.
Is there any more--
285
00:18:24,458 --> 00:18:25,833
Are you sure?
Are you sure?
286
00:18:41,850 --> 00:18:43,351
- English?
- Yes, I do.
287
00:18:43,518 --> 00:18:46,687
We need one ticket to--
a ferry ticket to America.
288
00:18:46,855 --> 00:18:49,482
Let me check.
¿Hay tickets para ahora?
289
00:18:49,650 --> 00:18:53,194
Not for today.
For tomorrow.
290
00:18:53,362 --> 00:18:55,321
- Both: What time?
- 7:00 in the morning.
291
00:18:55,489 --> 00:18:56,864
- That's fine.
- That's the last ferry.
292
00:18:57,032 --> 00:18:58,532
- Okay.
- 7:00, yeah.
293
00:18:58,700 --> 00:19:00,534
Um, how much?
294
00:19:00,702 --> 00:19:02,870
That will be $5,000.
295
00:19:03,038 --> 00:19:05,373
- Five thou--?
- Yeah yeah, 5,000.
296
00:19:07,542 --> 00:19:09,543
Yeah, it's the only
way to go.
297
00:19:09,711 --> 00:19:11,545
- $5,000 is a lot of money.
- Man: Yes, I know,
298
00:19:11,713 --> 00:19:13,631
but it's the only
possibility right now.
299
00:19:13,799 --> 00:19:16,217
How do you not have tickets?
There are people waiting in line.
300
00:19:16,385 --> 00:19:18,344
Kaulder:
What are all these people doing?
301
00:19:18,512 --> 00:19:20,388
Yeah, the people are
just waiting to go through the land.
302
00:19:20,555 --> 00:19:21,973
What do you mean,
by land?
303
00:19:22,140 --> 00:19:23,891
These people are going
through the infected zone.
304
00:19:24,059 --> 00:19:26,894
As you can see there,
the infected zone is very risky.
305
00:19:27,062 --> 00:19:31,148
If you've got the money,
you go by ferry.
306
00:19:31,316 --> 00:19:33,317
If you don't have
the money,
307
00:19:33,485 --> 00:19:35,903
you take the risk.
308
00:19:36,071 --> 00:19:39,907
Oh, no no no.
She doesn't need to go through the zone.
309
00:19:40,075 --> 00:19:42,535
I want to put her
on the ferry, all right?
310
00:19:42,703 --> 00:19:45,538
She's American.
She has a passport, yeah?
311
00:19:45,706 --> 00:19:46,872
Oh, that makes
a difference.
312
00:19:47,040 --> 00:19:48,874
- That's me.
- Look at that picture.
313
00:19:49,042 --> 00:19:51,419
- It's pretty, beautiful.
- Thanks.
314
00:19:51,586 --> 00:19:54,588
- $2,000.
- No, that will be $5,000.
315
00:19:54,756 --> 00:19:56,257
It's the only option
you've got.
316
00:19:56,425 --> 00:19:58,592
Tomorrow at 7:00 you take it
or you go with them.
317
00:19:58,760 --> 00:20:00,886
- I'll give you $3,000.
- ( laughs ) No, no way.
318
00:20:01,054 --> 00:20:02,263
It's $5,000.
319
00:20:02,431 --> 00:20:04,557
( sighs )
320
00:20:04,725 --> 00:20:07,018
It's $5,000,
321
00:20:07,185 --> 00:20:09,520
but you're safe.
322
00:20:09,688 --> 00:20:11,397
All right.
323
00:20:11,565 --> 00:20:12,940
- Man: It's a pleasure.
- A pleasure.
324
00:20:13,108 --> 00:20:14,275
- Thank you.
- See you tomorrow.
325
00:20:14,443 --> 00:20:16,193
Don't you go spending
that all in one place.
326
00:20:16,361 --> 00:20:17,945
- Okay, I feel very happy about that.
- Mm-hmm.
327
00:20:18,113 --> 00:20:20,698
- ( boat horn blares )
- Sam : What a joke.
328
00:20:20,866 --> 00:20:23,743
Kaulder: If he owns the hotels
here too, we're fucked.
329
00:20:23,910 --> 00:20:26,954
( laughs )
330
00:20:27,122 --> 00:20:29,415
I could have a shower.
331
00:20:29,583 --> 00:20:32,626
A shower?
332
00:20:32,794 --> 00:20:34,086
Yeah, well,
I have to say
333
00:20:34,254 --> 00:20:36,464
thanks to you I'm stuck
by the zone tonight.
334
00:20:36,631 --> 00:20:39,800
So if I don't get any award-winning
photographs here,
335
00:20:39,968 --> 00:20:42,261
then I'm gonna make you get me
five shots of tequila--
336
00:20:42,429 --> 00:20:44,597
five shots.
It's the only way to go.
337
00:20:44,765 --> 00:20:46,265
Are you kidding?
338
00:20:46,433 --> 00:20:48,309
Nope, it's the safest way--
five shots of tequila.
339
00:20:48,477 --> 00:20:50,144
Eh, I'll pay you two.
340
00:20:50,312 --> 00:20:51,979
No, the price is five.
341
00:20:52,147 --> 00:20:54,482
Okay, three.
That's my final offer.
342
00:21:01,156 --> 00:21:03,449
Looks like they gave you
the honeymoon suite.
343
00:21:03,617 --> 00:21:06,660
I bet my room's a shithole.
344
00:21:06,828 --> 00:21:08,162
So?
345
00:21:08,330 --> 00:21:09,789
Mind if I grab
a glass of water
346
00:21:09,956 --> 00:21:11,624
while my room's
getting ready?
347
00:21:11,792 --> 00:21:13,542
Okay.
348
00:21:13,710 --> 00:21:15,586
Man on TV:
...all around the western perimeter
349
00:21:15,754 --> 00:21:18,506
and seem to be massing
for an assault.
350
00:21:18,673 --> 00:21:21,175
In 11 different locations attacked,
351
00:21:21,343 --> 00:21:22,843
three of them as we speak...
352
00:21:23,011 --> 00:21:24,845
- Kaulder: All right.
- ( sighs )
353
00:21:25,013 --> 00:21:28,516
Ice cold water.
354
00:21:31,853 --> 00:21:33,687
( Kaulder groans )
355
00:21:33,855 --> 00:21:37,024
Whoa, that is really cold.
356
00:21:37,192 --> 00:21:40,986
I stink.
I really need a bath.
357
00:21:41,154 --> 00:21:43,030
That's what I need.
358
00:21:43,198 --> 00:21:45,199
Want me to scrub
your back?
359
00:21:45,367 --> 00:21:47,201
( chuckles )
Shut up.
360
00:21:47,369 --> 00:21:49,829
Woman on TV:
...especially when the migration
361
00:21:49,996 --> 00:21:52,164
is driven
by seasonal change.
362
00:21:52,332 --> 00:21:56,836
Scientists say that more than 100 migrate
at this time of year.
363
00:21:57,003 --> 00:21:58,879
Whatever you call them,
their population is expanding.
364
00:21:59,047 --> 00:22:01,173
Kaulder:
Well, should we go grab a cocktail?
365
00:22:01,341 --> 00:22:03,134
It's gonna be dark,
so we should--
366
00:22:03,301 --> 00:22:05,678
Yeah, but look.
It's fine.
367
00:22:05,846 --> 00:22:08,472
This town isn't gonna get hit
for another two days.
368
00:22:08,640 --> 00:22:10,891
But isn't that kind of
like the weatherman
369
00:22:11,059 --> 00:22:13,644
who says it's not gonna rain,
and then all of a sudden it rains?
370
00:22:13,812 --> 00:22:15,813
The meteorologist?
There was this guy
371
00:22:15,981 --> 00:22:18,649
that lived next door to me
when I was attempting to go to college--
372
00:22:18,817 --> 00:22:20,234
- a big stoner.
- Mm-hmm?
373
00:22:20,402 --> 00:22:22,236
His name was Joel.
374
00:22:22,404 --> 00:22:24,905
I was like, "Joel,
what are you doing?"
375
00:22:25,073 --> 00:22:27,366
He's like, "Well, I'm working
to be a meteorologist,
376
00:22:27,534 --> 00:22:30,911
'cause it's the only job that I can be wrong
every day and not get fired."
377
00:22:31,079 --> 00:22:33,914
( laughs )
378
00:22:34,082 --> 00:22:36,125
Joel-- he had a wife,
379
00:22:36,293 --> 00:22:39,086
and you could just
tell that she was gonna leave him.
380
00:22:39,254 --> 00:22:41,088
You know those couples
you look at
381
00:22:41,256 --> 00:22:43,924
that are just destined
for failure?
382
00:22:49,598 --> 00:22:51,599
( shower running )
383
00:22:59,900 --> 00:23:02,109
Man on TV:
On Monday we told you about the efforts
384
00:23:02,277 --> 00:23:04,528
to shore up security
at the nation's ports.
385
00:23:04,696 --> 00:23:07,031
And the government says
great strides have been made,
386
00:23:07,199 --> 00:23:09,033
but critics contend
387
00:23:09,201 --> 00:23:11,243
that crossings in and out
of the infected zone
388
00:23:11,411 --> 00:23:13,621
are potentially very porous.
389
00:23:13,788 --> 00:23:15,873
Man #2: In other news today,
the government issued
390
00:23:16,041 --> 00:23:18,292
a 400-page report
examining just what happened
391
00:23:18,460 --> 00:23:20,794
to the crashed space probe
nearly six years ago.
392
00:23:20,962 --> 00:23:22,796
Woman on TV:
While all scientists now agree...
393
00:23:22,964 --> 00:23:24,798
( phone beeps )
394
00:23:24,966 --> 00:23:27,551
Boy's voice:
Hi, Mommy and Daddy aren't in,
395
00:23:27,719 --> 00:23:30,304
- so leave a message.
- ( machine beeps )
396
00:23:30,472 --> 00:23:32,306
Hey, buddy,
it's-- it's me.
397
00:23:32,474 --> 00:23:35,142
I just wanted to call and wish you
a happy birthday.
398
00:23:35,310 --> 00:23:37,144
I'm not gonna be able
to call you tomorrow.
399
00:23:37,312 --> 00:23:39,146
So happy birthday, bud.
400
00:23:39,314 --> 00:23:41,982
And I promise I'll call you
401
00:23:42,150 --> 00:23:43,984
in a couple of weeks
when I land somewhere.
402
00:23:44,152 --> 00:23:46,153
Okay.
403
00:23:48,323 --> 00:23:50,324
Who was that?
404
00:23:50,492 --> 00:23:53,827
That was reception.
They just said my room was ready.
405
00:23:53,995 --> 00:23:55,829
Oh, that's good.
406
00:23:55,997 --> 00:23:58,415
( sighs )
407
00:24:02,420 --> 00:24:04,004
That means
you can get out now
408
00:24:04,172 --> 00:24:05,965
so I can put my dirty
clothes back on.
409
00:24:06,132 --> 00:24:08,968
I was just gonna
lay here for--
410
00:24:11,930 --> 00:24:15,015
All right.
411
00:24:15,183 --> 00:24:18,102
So meet outside
in like half an hour?
412
00:24:18,270 --> 00:24:20,813
- Thanks.
- ( door opens, closes )
413
00:24:22,816 --> 00:24:26,652
- ( Spanish music playing )
- Dos. All right here.
414
00:24:26,820 --> 00:24:28,612
Sam : We gotta do it right
if we're gonna do it.
415
00:24:28,780 --> 00:24:29,863
Muchas gracias.
416
00:24:30,031 --> 00:24:33,534
Oh my God,
that's really good.
417
00:24:33,702 --> 00:24:35,160
¿Aquí venden tequila?
418
00:24:35,328 --> 00:24:37,121
Ah, sí sí sí.
419
00:24:37,289 --> 00:24:38,998
Fill that up.
Sí sí.
420
00:24:43,712 --> 00:24:45,671
Muy bien.
421
00:24:45,839 --> 00:24:48,382
Whoa, what are those?
422
00:24:52,721 --> 00:24:55,014
( recorded bird call )
423
00:24:55,181 --> 00:24:56,223
Sold.
424
00:24:56,391 --> 00:24:58,225
- ( bird call )
- Oh yeah!
425
00:24:58,393 --> 00:25:00,644
( laughing )
426
00:25:00,812 --> 00:25:04,481
( bird calling )
427
00:25:04,649 --> 00:25:06,525
( laughing )
428
00:25:15,702 --> 00:25:18,912
- ( music stops )
- ( scattered chattering )
429
00:25:19,080 --> 00:25:22,249
Kaulder:
The vibe just changed.
430
00:25:25,920 --> 00:25:28,422
( crickets chirping )
431
00:26:25,063 --> 00:26:27,398
Look at all these people.
432
00:26:30,944 --> 00:26:32,653
How are you feeling?
433
00:26:32,821 --> 00:26:35,114
Okay.
434
00:26:36,449 --> 00:26:38,492
You want
to get out of here?
435
00:26:40,829 --> 00:26:42,830
( helicopter whirring )
436
00:26:57,470 --> 00:26:59,805
( mariachi music playing )
437
00:27:10,692 --> 00:27:12,985
So what are you gonna
do tomorrow?
438
00:27:13,153 --> 00:27:14,987
I'm gonna go home,
439
00:27:15,155 --> 00:27:17,948
see my fiancé,
get married
440
00:27:18,116 --> 00:27:20,367
and live happily ever after.
441
00:27:20,535 --> 00:27:22,828
You're gonna have
a lot more fun tomorrow than I'm having.
442
00:27:22,996 --> 00:27:25,205
( laughs )
443
00:27:25,373 --> 00:27:27,708
When are you guys
getting married?
444
00:27:31,671 --> 00:27:34,381
I don't know.
We haven't set a date.
445
00:27:34,549 --> 00:27:37,384
Oh.
446
00:27:37,552 --> 00:27:40,345
- We're celebrating here.
- Cheers.
447
00:27:40,513 --> 00:27:42,556
Cheers.
448
00:27:42,724 --> 00:27:44,558
Man over P.A.:
Give back our homes.
449
00:27:44,726 --> 00:27:46,727
Stop the bombing.
450
00:27:46,895 --> 00:27:48,562
Give back our homes.
451
00:27:48,730 --> 00:27:50,230
Paren el bombardeo.
452
00:27:50,398 --> 00:27:52,191
Devuélvannos nuestras casas.
453
00:27:52,358 --> 00:27:56,361
Stop the bombing.
Give back our homes.
454
00:27:56,529 --> 00:28:00,199
You know, dolphins can
only hold their breath for, like, 12 minutes.
455
00:28:00,366 --> 00:28:03,744
So the question is
is when they sleep, do they swim
456
00:28:03,912 --> 00:28:07,414
or do they just
stay kaput and float?
457
00:28:07,582 --> 00:28:10,209
Have you ever--
did you know that?
458
00:28:10,376 --> 00:28:12,711
Did I know what?
459
00:28:12,879 --> 00:28:17,049
That dolphins can only hold their breath
for, like, 12 minutes.
460
00:28:17,217 --> 00:28:18,509
No.
461
00:28:18,676 --> 00:28:20,511
They're mammals.
462
00:28:20,678 --> 00:28:23,764
Does that mean
they have belly buttons?
463
00:28:23,932 --> 00:28:28,393
You know,
they-- they do have belly buttons.
464
00:28:28,561 --> 00:28:30,896
You're a marine biologist,
aren't you?
465
00:28:31,064 --> 00:28:32,898
That's what you do.
466
00:28:33,066 --> 00:28:34,942
You look like
a marine biologist.
467
00:28:35,109 --> 00:28:39,029
"Biologist"--
that's a weird word.
468
00:28:39,197 --> 00:28:41,782
- How's your hand?
- It's the same.
469
00:28:41,950 --> 00:28:43,784
- Yeah?
- ( crowd cheering )
470
00:28:43,952 --> 00:28:45,786
Sounds like they're
having a party.
471
00:28:45,954 --> 00:28:48,789
On top of that, my air conditioner
is broken in my room.
472
00:28:48,957 --> 00:28:51,583
So, you know--
I don't know.
473
00:28:51,751 --> 00:28:53,669
That's a king size.
474
00:28:53,837 --> 00:28:56,797
( chuckles )
475
00:28:56,965 --> 00:28:59,216
Draw a line
down the bed? No?
476
00:28:59,384 --> 00:29:01,218
Well, on that note--
477
00:29:01,386 --> 00:29:03,637
- You want a massage?
- ( laughs ) No.
478
00:29:03,805 --> 00:29:05,973
I'm just kiddin'.
Just kiddin'.
479
00:29:06,140 --> 00:29:07,975
I don't know.
480
00:29:08,142 --> 00:29:10,811
All right,
so you don't want a nightcap.
481
00:29:13,773 --> 00:29:15,357
I had a really good time.
482
00:29:15,525 --> 00:29:17,776
Yeah, I did too.
483
00:29:17,944 --> 00:29:21,071
I mean, hanging out on top
of a 400-year-old church
484
00:29:21,239 --> 00:29:23,073
is what I do on the weekends
all the time,
485
00:29:23,241 --> 00:29:25,951
but it was different
doing it with you.
486
00:29:29,289 --> 00:29:31,081
I gotta go to bed.
487
00:29:31,249 --> 00:29:32,499
All right.
488
00:29:32,667 --> 00:29:35,627
See you in the morning?
489
00:29:35,795 --> 00:29:37,671
Yeah, see you
in the morning.
490
00:29:37,839 --> 00:29:39,673
Okay.
491
00:29:39,841 --> 00:29:42,342
You sure
you're okay in here?
492
00:29:44,178 --> 00:29:47,848
Good night.
493
00:29:48,016 --> 00:29:49,683
Is that a creature
in there?
494
00:29:49,851 --> 00:29:51,935
( laughs )
Good night.
495
00:29:53,521 --> 00:29:55,272
( lock clicks )
496
00:29:55,440 --> 00:29:57,482
( distant sirens )
497
00:29:58,610 --> 00:30:00,986
Who wants tequila,
on me?
498
00:30:01,154 --> 00:30:02,988
Anybody?
499
00:30:03,156 --> 00:30:05,449
All right,
that's more for me.
500
00:30:05,617 --> 00:30:08,327
More for me.
501
00:30:10,455 --> 00:30:14,124
Man on TV: Locating a mate
in the endless darkness
502
00:30:14,292 --> 00:30:16,710
can be the hardest
journey of all.
503
00:30:16,878 --> 00:30:20,380
Each year the female
releases chemicals into the water
504
00:30:20,548 --> 00:30:22,382
that the male can sense
505
00:30:22,550 --> 00:30:24,384
from over
100 miles away.
506
00:30:24,552 --> 00:30:27,721
Attracted by their
bioluminous light,
507
00:30:27,889 --> 00:30:29,806
the pair cautiously mate,
508
00:30:29,974 --> 00:30:31,892
fusing their tentacles together
509
00:30:32,060 --> 00:30:34,645
in a vivid display of color.
510
00:30:34,812 --> 00:30:36,897
With her eggs
now fertilized,
511
00:30:37,065 --> 00:30:39,232
the female returns
to the water's edge.
512
00:30:39,400 --> 00:30:41,568
( mariachi music playing )
513
00:30:43,738 --> 00:30:44,863
Cheers.
514
00:30:51,079 --> 00:30:53,830
( phone ringing )
515
00:30:53,998 --> 00:30:56,083
- Hi, this is John.
- Hello.
516
00:30:56,250 --> 00:30:58,669
I'm not here right now,
but if you'd like to leave a message
517
00:30:58,836 --> 00:31:01,546
- and your number, I'll call you right back.
- ( machine beeps )
518
00:31:04,342 --> 00:31:06,760
( receiver clatters )
519
00:31:16,229 --> 00:31:20,107
- ( jet engines roaring )
- Man over P.A.: Attention, passengers.
520
00:31:20,274 --> 00:31:22,109
Due to recent
military restrictions,
521
00:31:22,276 --> 00:31:24,111
the harbor will be
closing in one hour.
522
00:31:24,278 --> 00:31:26,196
( siren blares )
523
00:31:30,034 --> 00:31:31,910
Attention, passengers.
There will be no service
524
00:31:32,078 --> 00:31:34,121
within the infected zone.
525
00:31:39,419 --> 00:31:43,088
Passengers are reminded
the harbor will be closing in one hour.
526
00:31:43,256 --> 00:31:45,757
( boat horn bellows )
527
00:31:49,137 --> 00:31:58,478
( knocks on door )
528
00:32:05,111 --> 00:32:06,486
Hi.
529
00:32:06,654 --> 00:32:08,905
Good morning.
530
00:32:09,073 --> 00:32:11,450
You look great.
531
00:32:11,617 --> 00:32:13,160
Did you sleep good?
532
00:32:13,327 --> 00:32:15,454
Yeah yeah.
How about you? Good?
533
00:32:15,621 --> 00:32:18,123
- Yeah.
- Yeah.
534
00:32:18,291 --> 00:32:20,125
So I was--
I was just wondering
535
00:32:20,293 --> 00:32:22,461
if you wanted to get
a cup of coffee before I left.
536
00:32:22,628 --> 00:32:25,297
Yeah, sure.
I could use a cup of coffee.
537
00:32:25,465 --> 00:32:28,175
Just let me
get my wallet
538
00:32:28,342 --> 00:32:30,761
and put some pants on.
539
00:32:30,928 --> 00:32:34,264
I gotta clean up in here just a bit. If you can just give
me a sec--
540
00:32:34,432 --> 00:32:36,850
You know what?
It's okay.
541
00:32:37,018 --> 00:32:39,644
- I'm gonna be late.
- No, hang on.
542
00:32:39,812 --> 00:32:42,606
No, it's okay, really.
It's all right. Don't worry about it.
543
00:32:42,774 --> 00:32:45,192
Sam. Sam!
544
00:32:46,778 --> 00:32:49,029
Come on.
Are you kidding me?
545
00:32:51,532 --> 00:32:53,784
Sam. Sam!
546
00:32:57,163 --> 00:32:59,372
Man over P.A.: Pasajeros con destino a Estados
Unidos...
547
00:32:59,540 --> 00:33:02,042
- Sam.
- ( boat honking )
548
00:33:02,210 --> 00:33:03,543
Sam.
549
00:33:05,296 --> 00:33:08,048
What are you doing?
550
00:33:08,216 --> 00:33:10,300
Trying to get
on the boat.
551
00:33:10,468 --> 00:33:13,053
No, I mean
what are you doing?
552
00:33:14,388 --> 00:33:17,808
I'm going home.
553
00:33:21,062 --> 00:33:24,397
All right, so--
so that's it?
554
00:33:24,565 --> 00:33:26,233
Yeah.
555
00:33:28,402 --> 00:33:31,071
Well, what are you waiting for?
Get on the boat.
556
00:33:32,073 --> 00:33:34,407
I can't.
557
00:33:34,575 --> 00:33:37,911
What do you mean
you can't get on the boat?
558
00:33:38,079 --> 00:33:41,414
You have my passport.
559
00:33:53,761 --> 00:33:56,012
( dog barking )
560
00:33:59,767 --> 00:34:02,435
Excuse me.
That girl--
561
00:34:02,603 --> 00:34:05,105
No?
You don't know?
562
00:34:07,066 --> 00:34:09,109
Come on.
563
00:34:09,277 --> 00:34:12,445
( beeps )
564
00:34:19,120 --> 00:34:21,288
Fuck. Fuck.
565
00:34:43,311 --> 00:34:46,062
Kaulder:
I got robbed, so all I want
566
00:34:46,230 --> 00:34:49,816
is to get one ticket
for her on the ferry back to America.
567
00:34:49,984 --> 00:34:52,110
- Man: It's not my problem.
- I know it's not your problem.
568
00:34:52,278 --> 00:34:54,112
I'm just asking you
to help me out here.
569
00:34:54,280 --> 00:34:56,823
As you can see-- look,
everything is closed.
570
00:34:56,991 --> 00:34:59,409
The army is out there.
The navy is out there.
571
00:34:59,577 --> 00:35:01,912
Yesterday you got all the possibilities.
Today-- not possible.
572
00:35:02,079 --> 00:35:04,664
- Yesterday I paid you $5,000!
- But that was yesterday.
573
00:35:04,832 --> 00:35:08,293
- Yesterday I paid you $5,000!
- Yes, but yesterday. Today not possible.
574
00:35:08,461 --> 00:35:11,087
What do you mean? Are you telling me
there's no more ferries here?
575
00:35:11,255 --> 00:35:12,923
Okay, what about by land?
576
00:35:13,090 --> 00:35:14,799
You want to go through
the infected zone?
577
00:35:14,967 --> 00:35:16,176
- Kaulder: No.
- Sí.
578
00:35:16,344 --> 00:35:19,012
- No no no no no no.
- Yes, I do.
579
00:35:19,180 --> 00:35:20,639
I just want
to get home.
580
00:35:20,806 --> 00:35:23,016
If that's the only way,
I'll be happy to go.
581
00:35:23,184 --> 00:35:25,352
It's going to be more expensive.
I need to hire some people.
582
00:35:33,194 --> 00:35:34,861
Está bien.
583
00:35:45,539 --> 00:35:48,166
A very difficult journey,
very risky, very dangerous.
584
00:35:48,334 --> 00:35:50,210
- Come on, man.
- And that's not cheap, of course.
585
00:35:50,378 --> 00:35:51,878
That's fine.
How much?
586
00:35:52,046 --> 00:35:54,464
Oh, that would be
about $10,000.
587
00:35:56,217 --> 00:35:58,802
Look, we got robbed, okay?
We don't have any money.
588
00:35:58,970 --> 00:36:01,054
- That's your problem. It's not my problem.
- Sam: That's fine.
589
00:36:01,222 --> 00:36:02,722
No no no, but listen
listen listen.
590
00:36:02,890 --> 00:36:04,224
That's fine.
591
00:36:04,392 --> 00:36:06,226
Mira, mi papá
tiene dinero.
592
00:36:06,394 --> 00:36:08,228
Show me
you can afford that.
593
00:36:08,396 --> 00:36:10,855
Tiene mucho dinero.
Puede pagarte.
594
00:36:11,023 --> 00:36:12,816
Aquí no está el dinero.
Yo quiero aquí. Cash now.
595
00:36:12,984 --> 00:36:15,151
Look, come on, man.
I'll give you my watch.
596
00:36:15,319 --> 00:36:17,821
I'll give you this. I'll pay you double.
I will pay you double.
597
00:36:17,989 --> 00:36:19,823
I will give you this
and I'll pay you double.
598
00:36:19,991 --> 00:36:22,409
Both these don't make
enough money to pay the tickets.
599
00:36:22,576 --> 00:36:24,244
I pay you when we
get back to America.
600
00:36:24,412 --> 00:36:26,079
( laughs ) When you get back to America? Come on.
601
00:36:26,247 --> 00:36:28,081
How can I assure that?
602
00:36:28,249 --> 00:36:30,667
I don't know you.
This is no worth.
603
00:36:30,835 --> 00:36:32,919
I know it's no good, okay?
But what would you do?
604
00:36:33,087 --> 00:36:34,587
No option.
No possibility.
605
00:36:34,755 --> 00:36:37,048
No option? If you were in my situation,
what would you do?
606
00:36:37,216 --> 00:36:40,051
- Get the money and pay.
- Fucking work with me here, man.
607
00:36:40,219 --> 00:36:42,387
No, it's not
good enough.
608
00:36:42,555 --> 00:36:45,724
- So you got nothing for me?
- It's not good enough.
609
00:36:45,891 --> 00:36:47,517
¿Y éste?
610
00:36:54,692 --> 00:36:56,276
Es diamante.
611
00:36:56,444 --> 00:36:58,278
- ¿Diamantes?
- Diamantes.
612
00:36:58,446 --> 00:37:02,115
Vale más que 20 mil.
613
00:37:02,283 --> 00:37:05,285
For that--
two tickets.
614
00:37:05,453 --> 00:37:08,913
Two people--
me and her.
615
00:37:09,081 --> 00:37:10,623
I go with her.
616
00:37:22,303 --> 00:37:23,762
Okay.
617
00:38:06,680 --> 00:38:09,015
( chickens clucking )
618
00:38:10,434 --> 00:38:12,185
Man over P.A.:
This is a reminder
619
00:38:12,353 --> 00:38:15,188
that there will be
no traffic today.
620
00:38:15,356 --> 00:38:18,441
- Man #2: Buenas.
- Man #3: Oiga, ¿está Víctor?
621
00:38:18,609 --> 00:38:21,111
( man speaking over P.A. )
622
00:38:28,786 --> 00:38:31,454
This is a reminder
that there will be
623
00:38:31,622 --> 00:38:34,624
no traffic through the infected zone
until further notice.
624
00:38:34,792 --> 00:38:37,544
Se solicita descontaminación
de cuerpos infectados
625
00:38:37,711 --> 00:38:40,713
en el área de
descontaminación número 3.
626
00:38:43,467 --> 00:38:45,468
( man speaking )
627
00:38:50,349 --> 00:38:52,559
Woman:
Para dos.
628
00:38:55,521 --> 00:38:59,399
No-- no-- no passports.
We're aid workers.
629
00:39:01,652 --> 00:39:04,904
- Víctor!
- ( woman speaks )
630
00:39:05,072 --> 00:39:06,865
- Está bien.
- ( radio crackles )
631
00:39:07,032 --> 00:39:11,077
( Victor speaks )
632
00:39:11,245 --> 00:39:13,079
- They can't--
- Yeah.
633
00:39:13,247 --> 00:39:15,081
- Nobody can stop us with this?
- Uh-huh.
634
00:39:15,249 --> 00:39:17,167
- You're sure?
- Yeah.
635
00:39:40,399 --> 00:39:42,901
( birds chirping )
636
00:39:43,068 --> 00:39:46,529
( man speaks over radio )
637
00:39:49,742 --> 00:39:52,744
Uno... doscientos...
638
00:39:55,456 --> 00:39:57,790
( man speaks )
639
00:40:04,298 --> 00:40:06,132
What's going on?
640
00:40:06,300 --> 00:40:08,468
I don't know.
I can't hear them.
641
00:40:13,724 --> 00:40:17,977
- Okay? Bien.
- Okay. Está bien.
642
00:40:20,981 --> 00:40:22,649
- Yeah?
- Sí, ya estamos.
643
00:40:22,816 --> 00:40:25,735
- Estos son. El es Juan.
- Juan.
644
00:40:25,903 --> 00:40:28,154
Mucho gusto.
Soy Sam.
645
00:40:28,322 --> 00:40:30,573
Y esta es la otra persona.
Él es Juan.
646
00:40:30,741 --> 00:40:32,575
El que los lleva
a la frontera, ahora.
647
00:40:32,743 --> 00:40:34,160
Where are
the other people?
648
00:40:34,328 --> 00:40:36,287
Vamos vamos.
Rápido rápido.
649
00:40:36,455 --> 00:40:38,790
No hay mucho tiempo.
El es Juan. Vamos ahora.
650
00:40:38,958 --> 00:40:40,166
You're not coming?
651
00:40:40,334 --> 00:40:41,668
No no no.
652
00:40:41,835 --> 00:40:43,586
Vamos ahora.
Llévatelos, Juan.
653
00:40:43,754 --> 00:40:47,924
- Vamos. Nos vemos, Juan.
- Sí, bueno.
654
00:41:52,948 --> 00:41:54,991
( birds chirping )
655
00:42:12,426 --> 00:42:14,260
Kaulder, wake up.
656
00:42:20,100 --> 00:42:21,934
Kaulder:
Is this it? We're here?
657
00:42:22,102 --> 00:42:23,936
¿Qué hacemos?
658
00:42:24,104 --> 00:42:25,938
Hay que poner gasolina.
659
00:42:26,106 --> 00:42:28,775
- Oh.
- What did he say?
660
00:42:28,942 --> 00:42:30,777
Gas.
661
00:42:30,944 --> 00:42:33,446
I have to go to the bathroom.
It's been hours.
662
00:42:38,452 --> 00:42:40,453
Go behind that
white building.
663
00:43:00,265 --> 00:43:03,309
- ( creatures calling )
- ( gasps )
664
00:43:15,155 --> 00:43:17,115
What is that?
665
00:43:28,961 --> 00:43:31,379
( gun cocks )
666
00:43:53,068 --> 00:43:54,861
Come on.
667
00:43:55,028 --> 00:43:57,280
Let's get back
on the boat.
668
00:43:58,991 --> 00:44:01,701
Come on, Sam.
669
00:44:02,703 --> 00:44:05,121
( creatures calling )
670
00:44:17,176 --> 00:44:19,677
( motor whirring )
671
00:44:22,556 --> 00:44:24,223
Sam:
What's your son's name?
672
00:44:24,391 --> 00:44:27,226
Kaulder: Tommy.
He turns six years old tomorrow.
673
00:44:27,394 --> 00:44:30,396
Tomorrow? Wow.
674
00:44:30,564 --> 00:44:32,857
What happened
with you and the mother?
675
00:44:33,025 --> 00:44:35,193
Katie?
676
00:44:38,572 --> 00:44:40,406
Nothing.
677
00:44:40,574 --> 00:44:43,075
I met her
about six years ago.
678
00:44:43,243 --> 00:44:46,245
We had a great
two months together.
679
00:44:48,665 --> 00:44:50,875
Had a blast.
680
00:44:51,043 --> 00:44:54,212
Two years later
I got a phone call.
681
00:44:54,379 --> 00:44:56,214
She said,
"You got a kid."
682
00:44:56,381 --> 00:44:58,925
I said,
"Well, can I see him?"
683
00:44:59,092 --> 00:45:01,219
She goes,
"You can see him...
684
00:45:03,430 --> 00:45:05,681
but you're not
his father."
685
00:45:20,197 --> 00:45:22,740
Well, on a lighter note,
do you have any pets?
686
00:45:22,908 --> 00:45:25,201
( Sam laughs )
687
00:45:25,369 --> 00:45:27,870
No. No, I don't.
688
00:45:28,038 --> 00:45:30,373
You have no pets?
689
00:45:30,541 --> 00:45:32,375
My fiancé is allergic.
690
00:45:32,543 --> 00:45:35,461
Oh man, that sucks.
691
00:45:37,130 --> 00:45:39,340
( motor sputters, stops )
692
00:45:43,554 --> 00:45:45,763
- ( birds chirping )
- No, aquí es.
693
00:45:47,975 --> 00:45:49,433
- Es otro.
- El 18.
694
00:45:49,601 --> 00:45:51,978
Eso es.
695
00:46:02,155 --> 00:46:04,156
( animals chattering )
696
00:46:05,826 --> 00:46:17,128
( tools clinking )
697
00:46:31,518 --> 00:46:33,978
( creature calling )
698
00:46:36,315 --> 00:46:38,441
- Juan.
- ¿Sí?
699
00:46:38,609 --> 00:46:40,526
Man:
He visto algo. Espérate.
700
00:46:40,694 --> 00:46:43,029
- Juan: ¿Qué has visto?
- Man: Vi algo, justamente allá.
701
00:46:43,196 --> 00:46:44,780
- Juan: ¿Qué has visto?
- Sam: ¿Una qué?
702
00:46:44,948 --> 00:46:46,866
Man: Cómo una aleta.
Está saliendo.
703
00:46:47,034 --> 00:46:48,868
- Sam: ¿Qué es ala?
- Man: Sí. Apúrate, Juan.
704
00:46:49,036 --> 00:46:51,996
- Sam : ¿Qué es ala? No entiendo.
- Juan: ¿Qué? No veo nada.
705
00:46:52,164 --> 00:46:54,040
- Man: Apúrate, apúrate, Juan.
- Sam : What is that?
706
00:46:54,207 --> 00:46:56,042
- Juan: ¿Viene para acá?
- Man: Viene sobre nosotros.
707
00:46:56,209 --> 00:46:57,835
- ( camera beeps )
- ( water churning )
708
00:46:58,003 --> 00:47:01,839
- Man: Apúrate.
- Sam : Come on, start up.
709
00:47:02,007 --> 00:47:03,132
- ( camera clicking )
- Man: Viene cerca. Es grande.
710
00:47:03,300 --> 00:47:04,884
Sam :
Por favor, Juan!
711
00:47:05,052 --> 00:47:07,345
Kaulder, come on.
Stop taking pictures.
712
00:47:07,512 --> 00:47:09,889
- Man: Apúrate.
- What do you want me to do?
713
00:47:10,057 --> 00:47:12,725
- Are you looking at what I'm looking at?
- Yeah, I'm looking at it.
714
00:47:12,893 --> 00:47:15,728
- Va saliendo más. Viene más para nosotros.
- Sam: ¿Hay una cosa en el agua?
715
00:47:15,896 --> 00:47:18,189
Kaulder:
What is that? What is it?
716
00:47:18,357 --> 00:47:20,066
What is it doing?
717
00:47:20,233 --> 00:47:22,568
Man:
El machete estaba por acá.
718
00:47:22,736 --> 00:47:25,071
- Sam : Más rápido, por favor, señor.
- ( motor sputters )
719
00:47:25,238 --> 00:47:27,239
( water churning )
720
00:47:34,706 --> 00:47:36,874
- ( camera beeping )
- ( motor sputters )
721
00:47:39,586 --> 00:47:42,088
( camera clicking )
722
00:47:43,256 --> 00:47:45,841
( creature calling )
723
00:47:53,225 --> 00:47:55,226
( creature chitters )
724
00:48:02,401 --> 00:48:04,235
( metal creaks )
725
00:48:04,403 --> 00:48:07,279
- Kaulder: Oh.
- Sam : What is this?
726
00:48:07,447 --> 00:48:09,782
- ( gasps )
- Kaulder: Whoa.
727
00:48:09,950 --> 00:48:11,951
( water churning )
728
00:48:16,456 --> 00:48:19,625
- Sam : Juan, vámonos ya.
- Man: Apúrate, Juan.
729
00:48:23,630 --> 00:48:26,632
- ( motor starts, revving )
- Kaulder: Vámonos!
730
00:48:26,800 --> 00:48:29,301
- Go go go go go go.
- Sam: Vamos!
731
00:50:15,575 --> 00:50:17,409
Man over radio:
Samuel, ¿me copias, me copias?
732
00:50:17,577 --> 00:50:19,245
Samuel, ¿me copias,
me copias?
733
00:50:19,412 --> 00:50:21,247
¿Me copias, me copias?
734
00:50:21,414 --> 00:50:24,250
Ya hemos llegado.
Ustedes se quedan acá.
735
00:50:24,417 --> 00:50:28,671
Man #2 on radio: Míralo.
Expulse, expulse. Confirme.
736
00:50:28,839 --> 00:50:33,425
Man on radio: Lamento que escuchen
esto en este momento--
737
00:50:33,593 --> 00:50:36,428
- ( gunfire over radio )
- ( men speak over radio )
738
00:50:38,723 --> 00:50:41,058
- ( motor stops )
- Kaulder: Why are we stopping?
739
00:50:44,020 --> 00:50:45,896
- Your amigos?
- Sí, amigos.
740
00:50:46,064 --> 00:50:48,774
Amigos? No, those guys have guns.
They have guns.
741
00:50:48,942 --> 00:50:51,068
- No, son mis amigos. Okay?
- Those are your friends?
742
00:50:51,236 --> 00:50:53,362
Man:
Estarán bien.
743
00:50:53,530 --> 00:50:56,782
Sólo tenemos que llegar
antes de que anochezca.
744
00:50:56,950 --> 00:50:58,576
Sam:
Gracias.
745
00:50:58,743 --> 00:51:00,578
He said that we're safe.
746
00:51:00,745 --> 00:51:03,247
Why do they have guns?
They ask that?
747
00:51:03,415 --> 00:51:04,790
He said that we have to hurry
748
00:51:04,958 --> 00:51:07,084
- because the daylight's going.
- ( low groaning )
749
00:51:11,715 --> 00:51:13,591
- He just told us to hurr--
- Man: Shh!
750
00:51:20,557 --> 00:51:24,810
- Está bien, está bien. Era una vaca.
- ( mooing )
751
00:51:24,978 --> 00:51:27,813
- What did he say?
- He said it was just the cows.
752
00:51:27,981 --> 00:51:31,317
It's the cows.
Of course.
753
00:51:33,987 --> 00:51:35,946
- ( crickets chirping )
- ( music playing )
754
00:51:39,242 --> 00:51:40,993
- ( men laughing )
- ( speaking Spanish )
755
00:51:42,454 --> 00:51:45,247
- Man: No. No?
- Sí.
756
00:51:45,415 --> 00:51:47,917
How far is
the wall from here?
757
00:51:48,084 --> 00:51:49,835
- Like driving?
- Hour and a half.
758
00:51:50,003 --> 00:51:52,922
On the other side-- right on the other side
of that wall is America?
759
00:51:53,089 --> 00:51:55,007
- Yes.
- So we're very close.
760
00:51:55,175 --> 00:51:58,802
- Man: Very close.
- Kaulder: We go-- what? --early morning?
761
00:51:58,970 --> 00:52:01,013
Man: No, we're waiting
for another family.
762
00:52:01,181 --> 00:52:03,432
- Kaulder: Another family?
- Then we'll go to the wall together.
763
00:52:03,600 --> 00:52:06,310
( Sam speaking )
764
00:52:08,980 --> 00:52:10,981
I think
American government
765
00:52:11,149 --> 00:52:13,025
are spending
a lot of money--
766
00:52:13,193 --> 00:52:16,987
- Kaulder: But you can't fight nature.
- No, sadly.
767
00:52:17,155 --> 00:52:18,948
Barriendo su casa.
768
00:52:19,115 --> 00:52:22,785
Yeah, it's like we're
imprisoning ourselves.
769
00:52:22,953 --> 00:52:24,995
- Es su casa, ¿no? No problem.
- Sam: Yeah.
770
00:52:25,163 --> 00:52:27,706
Have you guys seen
one of the creatures?
771
00:52:29,292 --> 00:52:31,377
Have you ever seen it
with your own eyes?
772
00:52:31,544 --> 00:52:33,003
A creature? A live one?
773
00:52:33,171 --> 00:52:35,881
- En tepoztlán.
- Sam : Near here.
774
00:52:36,049 --> 00:52:39,009
- Tomó fotos, video. Ovni.
- ( Sam gasps )
775
00:52:39,177 --> 00:52:41,220
- Kaulder: Shut up.
- Tepoztlán.
776
00:52:41,388 --> 00:52:43,597
- Sam : Wow. How big is it?
- Tomó y...
777
00:52:43,765 --> 00:52:46,016
- Man: ¿Como qué? ¿1 00 metros? ¿O más?
- Sam : 100.
778
00:52:46,184 --> 00:52:48,852
- Poco más.
- Sam : More than 100 meters?
779
00:52:49,020 --> 00:52:51,063
- Man #2: Más de 100 metros.
- Sam : Wow.
780
00:52:51,231 --> 00:52:52,815
150 metros.
781
00:52:52,983 --> 00:52:55,234
Do you feel safe
staying here?
782
00:52:57,195 --> 00:52:59,321
Sí, in the high grounds
you know you're safe.
783
00:52:59,489 --> 00:53:01,365
In the rivers
you are not safe.
784
00:53:01,533 --> 00:53:04,201
If you don't bother them,
they don't bother you.
785
00:53:04,369 --> 00:53:06,704
When the American planes come,
786
00:53:06,871 --> 00:53:09,039
the creatures-- very mad.
787
00:53:09,207 --> 00:53:10,666
You know,
como los animales.
788
00:53:10,834 --> 00:53:12,418
You know,
crazy crazy animals,
789
00:53:12,585 --> 00:53:14,378
they very very dangerous.
790
00:53:14,546 --> 00:53:17,047
Do the planes--
do they come around here?
791
00:53:17,215 --> 00:53:19,925
Sam :
¿Viste aviones? ¿Sí?
792
00:53:20,093 --> 00:53:22,928
¿Los que traen
bombas y químicos?
793
00:53:23,096 --> 00:53:25,055
The smell--
chemical poison.
794
00:53:25,223 --> 00:53:26,473
( sniffs )
795
00:53:26,641 --> 00:53:28,350
Oh, you can smell it?
796
00:53:28,518 --> 00:53:30,811
- Smell it.
- Kaulder: Well, do they--
797
00:53:30,979 --> 00:53:33,897
- do they drop chemical weapons?
- Man: Yes.
798
00:53:34,065 --> 00:53:36,567
Kaulder:
Why do they bomb here with chemicals?
799
00:53:36,735 --> 00:53:40,112
Because there are many
800
00:53:40,280 --> 00:53:43,240
extraterrestrials
in the trees.
801
00:53:49,748 --> 00:53:52,374
What do you mean
there's extraterrestrials in the trees?
802
00:53:52,542 --> 00:53:54,251
Man:
All the trees are infected.
803
00:53:54,419 --> 00:53:57,296
What-- what do you mean
the trees are infected?
804
00:53:58,715 --> 00:54:00,132
Man:
You want to see it?
805
00:54:00,300 --> 00:54:02,134
( flies buzzing )
806
00:54:02,302 --> 00:54:04,470
( river running )
807
00:54:04,637 --> 00:54:06,138
Man:
Miren.
808
00:54:10,060 --> 00:54:13,437
- Kaulder: What is that?
- ( chittering )
809
00:54:13,605 --> 00:54:16,398
- What is that?
- Sam : Look, it echoes back.
810
00:54:17,484 --> 00:54:19,234
Kaulder:
That is wild.
811
00:54:22,989 --> 00:54:25,324
- Man: No pasa nada.
- Sam : ¿Qué es?
812
00:54:25,492 --> 00:54:27,659
- It's okay.
- No no no, ¿qué es?
813
00:54:29,287 --> 00:54:30,829
- ( taps )
- ( chitters )
814
00:54:30,997 --> 00:54:33,332
Sam : I don't think we should
be touching it.
815
00:54:33,500 --> 00:54:35,584
Kaulder:
So this is the infection?
816
00:54:35,752 --> 00:54:39,254
- Sam: Why in the trees?
- They grow up and go to the river
817
00:54:39,422 --> 00:54:42,925
- until the ocean.
- And then what?
818
00:54:43,093 --> 00:54:44,927
Se reproducen.
819
00:54:45,095 --> 00:54:47,471
Se reproducen en el mar
y regresan.
820
00:54:47,639 --> 00:54:50,182
- They come back.
- So they lay their eggs in the trees
821
00:54:50,350 --> 00:54:52,810
where they grow
and then they return to the rivers?
822
00:54:52,977 --> 00:54:54,937
Exacto. Sí.
823
00:54:55,105 --> 00:54:58,315
Sam : I guess that's what
they mean by "infected zone."
824
00:55:03,154 --> 00:55:05,155
Kaulder:
Let's go back.
825
00:55:07,075 --> 00:55:09,868
( crickets chirping )
826
00:55:10,036 --> 00:55:12,329
Man over radio:
...en el área. Pueden ser más.
827
00:55:12,497 --> 00:55:14,289
Los mantendremos informados.
828
00:55:22,006 --> 00:55:25,551
- How's your hand?
- ( Velcro rips )
829
00:55:28,138 --> 00:55:30,222
Let's take off
the bandage,
830
00:55:32,058 --> 00:55:34,560
let it breathe
a little bit.
831
00:55:36,146 --> 00:55:39,022
It's a lot better now
without all that weight.
832
00:55:39,190 --> 00:55:41,400
- ( chuckles )
- What do you mean?
833
00:55:41,568 --> 00:55:43,068
The ring.
834
00:55:47,574 --> 00:55:51,076
- Does that hurt?
- Yeah, I wouldn't push it too far.
835
00:55:53,830 --> 00:55:55,664
Thanks.
836
00:55:55,832 --> 00:55:57,249
Hey, no problem.
837
00:55:57,417 --> 00:56:00,586
You need to--
you need to move it around.
838
00:56:00,753 --> 00:56:02,212
No, I mean "Thanks."
839
00:56:06,843 --> 00:56:09,595
Yeah.
You're welcome.
840
00:56:12,599 --> 00:56:15,017
I'm sorry about
the other night.
841
00:56:16,686 --> 00:56:17,978
It's okay.
842
00:56:19,105 --> 00:56:20,606
I was drunk.
843
00:56:23,610 --> 00:56:25,110
I'm sorry.
844
00:56:26,613 --> 00:56:29,198
I just don't want you
to think of me like that
845
00:56:29,365 --> 00:56:30,866
when you think of me.
846
00:56:32,619 --> 00:56:33,911
It's okay.
847
00:56:47,300 --> 00:56:51,136
( chuckles ) It's okay.
You don't have to do it perfect.
848
00:56:57,602 --> 00:57:01,271
( sighs )
Well, we'll be home in the morning.
849
00:57:01,439 --> 00:57:03,232
That's gonna feel nice.
850
00:57:08,655 --> 00:57:12,491
- It's too tight.
- ( Velcro rips )
851
00:57:24,921 --> 00:57:26,755
It's still too tight.
852
00:57:26,923 --> 00:57:28,674
( Velcro rips )
853
00:57:40,353 --> 00:57:42,521
We should probably
get some sleep.
854
00:57:42,689 --> 00:57:44,982
Yeah.
( clears throat )
855
00:57:45,149 --> 00:57:46,358
Yeah.
856
00:58:18,808 --> 00:58:20,809
( camera clicking )
857
00:58:33,364 --> 00:58:36,408
( radio hums, crackles )
858
00:58:36,576 --> 00:58:39,411
- ( man speaking over radio )
- ( guns firing over radio )
859
00:58:43,916 --> 00:58:45,542
Man on radio:
Adelante. ¿Me copias?
860
00:58:45,710 --> 00:58:47,753
( jet engines roaring )
861
00:58:47,920 --> 00:58:50,839
( men yelling )
862
00:58:51,007 --> 00:58:53,342
- ( truck doors close )
- ( engines starting )
863
00:58:53,509 --> 00:58:55,844
- Kaulder: Where are we going?
- Man: We have to go now!
864
00:58:56,012 --> 00:58:59,097
- Man: That family-- they're in trouble!
- Where's my camera?
865
00:58:59,265 --> 00:59:01,266
Vámonos vámonos!
866
00:59:01,434 --> 00:59:03,518
Where's my camera?
867
00:59:03,686 --> 00:59:05,103
- Where's my camera?
- Man: Let's go!
868
00:59:07,065 --> 00:59:08,231
( crickets chirping )
869
00:59:08,399 --> 00:59:10,400
( bombs exploding )
870
00:59:21,412 --> 00:59:23,872
( engine stops )
871
00:59:24,040 --> 00:59:26,583
- What are we doing? Why have we stopped?
- Sam: ¿Por qué paramos?
872
00:59:26,751 --> 00:59:28,460
- Shh! Callados!
- What?
873
00:59:28,628 --> 00:59:30,796
- Abajo.
- Sam : What?
874
00:59:30,963 --> 00:59:32,798
- ( creature bellowing )
- Man: Pónganse listos, ¿eh?
875
00:59:32,965 --> 00:59:35,258
- Man over radio: Up here.
- Kaulder: What's going on?
876
00:59:35,426 --> 00:59:38,387
- Sam : ¿Por qué paramos?
- ( whispers ) Be quiet. Be quiet. Be quiet.
877
00:59:38,554 --> 00:59:41,723
- Man: Shh!
- Kaulder: What is that?
878
00:59:44,644 --> 00:59:47,270
Pónganse las máscaras.
879
00:59:47,438 --> 00:59:49,564
Kaulder: Why are you putting
on the gas mask?
880
00:59:49,732 --> 00:59:51,149
Why are you
putting on the gas mask?
881
00:59:51,317 --> 00:59:53,652
- ( guns cock )
- ( jet engines roaring )
882
00:59:53,820 --> 00:59:57,239
Can we have a gas mask?
Can we have one gas mask?
883
01:00:00,076 --> 01:00:02,077
( creature chittering )
884
01:00:03,246 --> 01:00:05,122
( men shouting )
885
01:00:05,289 --> 01:00:07,332
Man:
Vámonos. Muévete, cabrón. Muévete!
886
01:00:09,836 --> 01:00:13,130
- ( creature growls )
- ¿Listos?
887
01:00:20,763 --> 01:00:22,764
( Sam screams )
888
01:00:24,475 --> 01:00:26,685
- Estamos jodidos.
- ( doors open )
889
01:00:26,853 --> 01:00:28,520
Whoa. Whoa whoa,
where are you going?
890
01:00:28,688 --> 01:00:30,689
- Where are you going?!
- Por favor, salgan todos.
891
01:00:30,857 --> 01:00:32,482
- ( Sam whimpers )
- ( guns firing )
892
01:00:32,650 --> 01:00:34,443
Man:
Dispárale. Dispárale!
893
01:00:38,865 --> 01:00:41,116
- Get down, Sam.
- ( crying )
894
01:00:44,036 --> 01:00:46,121
- Sam. Sam, stay down.
- ( creature howling )
895
01:00:51,043 --> 01:00:53,628
- Oh fuck.
- ( thudding steps )
896
01:00:56,007 --> 01:00:58,550
- Kaulder. ( crying )
- Shh!
897
01:01:19,405 --> 01:01:20,864
( glass shatters )
898
01:01:36,839 --> 01:01:39,758
- ( glass shatters )
- ( creature bellowing )
899
01:01:39,926 --> 01:01:41,927
( metal creaks )
900
01:01:44,096 --> 01:01:46,264
( branches rustle )
901
01:01:48,267 --> 01:01:51,102
( wood cracks )
902
01:01:52,563 --> 01:01:54,606
( bellowing )
903
01:02:04,909 --> 01:02:06,910
( crickets chirping )
904
01:02:12,750 --> 01:02:14,751
- ( jet engine roaring )
- ( birds chirping )
905
01:02:18,422 --> 01:02:20,423
( monkeys screeching )
906
01:02:32,645 --> 01:02:34,938
( moans )
907
01:02:40,987 --> 01:02:42,654
Sam :
Kaulder!
908
01:02:42,822 --> 01:02:44,322
Hang on.
909
01:02:45,658 --> 01:02:47,617
- ( fly buzzing )
- Fuck.
910
01:03:06,178 --> 01:03:07,971
That's not good.
911
01:03:10,141 --> 01:03:12,434
Hello?
912
01:03:26,699 --> 01:03:29,993
- ( whispers ) Oh my God.
- ( flies buzzing )
913
01:03:34,332 --> 01:03:36,291
( vomiting )
914
01:03:40,296 --> 01:03:41,671
Kaulder!
915
01:03:55,728 --> 01:03:57,312
Oh fuck.
916
01:04:20,920 --> 01:04:22,712
( coughs )
917
01:04:36,894 --> 01:04:38,770
Kaulder!
918
01:05:54,764 --> 01:05:57,098
( sobs )
919
01:06:44,355 --> 01:06:46,356
( thunder rumbling )
920
01:07:36,782 --> 01:07:38,449
Sam :
Wait!
921
01:07:42,621 --> 01:07:44,122
Sam, it's gonna
get dark soon.
922
01:07:44,290 --> 01:07:46,249
We've gotta keep going.
923
01:07:46,417 --> 01:07:48,501
Sam.
924
01:07:48,669 --> 01:07:50,295
Well, I have to pee.
925
01:07:56,719 --> 01:07:58,469
Do you mind?
926
01:08:09,481 --> 01:08:11,316
Ah.
927
01:08:23,579 --> 01:08:26,080
Sam:
Look at this.
928
01:08:27,291 --> 01:08:30,168
What did
you find, Cortez?
929
01:08:53,609 --> 01:08:55,818
Sam:
Oh my God.
930
01:09:02,618 --> 01:09:05,620
That's the biggest man-made
structure I've ever seen.
931
01:09:07,373 --> 01:09:09,999
Sam :
It's like the Seventh Wonder.
932
01:09:10,167 --> 01:09:13,169
Kaulder:
God, it's huge.
933
01:09:13,337 --> 01:09:17,090
Sam : I thought I'd be
a lot happier to see it.
934
01:09:17,258 --> 01:09:20,385
I feel like I could cry,
but I don't know
935
01:09:20,552 --> 01:09:23,638
if it would be
a happy cry or a sad cry.
936
01:09:26,225 --> 01:09:29,227
It's different looking at America
from the outside...
937
01:09:29,395 --> 01:09:31,229
in.
938
01:09:34,900 --> 01:09:37,151
You know, just sitting
right outside
939
01:09:37,319 --> 01:09:39,237
and looking in.
940
01:09:39,405 --> 01:09:41,489
You know,
when you get home
941
01:09:41,657 --> 01:09:43,783
it's so easy
to forget all this.
942
01:09:43,951 --> 01:09:47,537
I mean, tomorrow we'll be back
to our separate lives
943
01:09:49,039 --> 01:09:53,334
in our, like,
perfect suburban homes.
944
01:09:53,502 --> 01:09:56,212
You know, everything that
we've been through--
945
01:09:56,380 --> 01:09:58,381
it won't matter anymore.
946
01:10:01,510 --> 01:10:03,511
How old do you think
that girl was?
947
01:10:05,222 --> 01:10:06,848
Four?
948
01:10:07,016 --> 01:10:08,850
Five years old?
949
01:10:16,442 --> 01:10:19,193
Let's talk
about something else.
950
01:10:19,361 --> 01:10:21,946
( sniffles )
Something funny.
951
01:10:22,114 --> 01:10:25,241
You know how
people laugh different,
952
01:10:25,409 --> 01:10:27,952
depending on
who they're around?
953
01:10:28,120 --> 01:10:31,748
Or like when you were little
you'd practice laughing?
954
01:10:31,915 --> 01:10:34,792
- And you pretend-- ( laughs )
- No.
955
01:10:34,960 --> 01:10:36,878
You practiced laughing?
956
01:10:37,046 --> 01:10:38,796
You never did that?
957
01:10:38,964 --> 01:10:40,798
- Practiced laughing?
- Yeah.
958
01:10:40,966 --> 01:10:42,800
( laughing )
959
01:10:44,887 --> 01:10:46,888
( silent )
960
01:11:05,115 --> 01:11:06,991
( crickets chirping )
961
01:11:12,331 --> 01:11:15,166
Kaulder: Well, we've got a long walk
ahead of us in the morning.
962
01:11:15,334 --> 01:11:17,293
You should probably
get some sleep.
963
01:11:17,461 --> 01:11:19,670
I'm gonna stay awake
and keep a lookout.
964
01:11:19,838 --> 01:11:24,008
This'll probably be the most amazing place
you've ever slept.
965
01:11:24,176 --> 01:11:27,595
( Sam sighs )
There's not a light for miles.
966
01:11:27,763 --> 01:11:29,764
I just hope
the clouds break.
967
01:11:43,070 --> 01:11:45,696
Oh, sure, sometimes.
968
01:11:45,864 --> 01:11:47,490
I don't see him that often.
969
01:11:47,658 --> 01:11:50,660
- How come?
- He lives with his mother
970
01:11:50,828 --> 01:11:53,579
and she's married now.
971
01:11:53,747 --> 01:11:55,498
But you're still his father.
972
01:11:55,666 --> 01:11:57,667
Yeah, but he doesn't
know that.
973
01:11:59,086 --> 01:12:00,294
Doesn't that bother you?
974
01:12:00,462 --> 01:12:01,879
It's just easier that way.
975
01:12:02,047 --> 01:12:03,506
I don't want
to confuse him.
976
01:12:29,074 --> 01:12:30,908
There's no one in here
977
01:12:31,076 --> 01:12:33,870
and the power's off.
978
01:12:45,757 --> 01:12:47,758
( jet engines roaring )
979
01:13:25,964 --> 01:13:27,965
Hello?
980
01:13:38,435 --> 01:13:40,478
What happened here?
981
01:13:40,646 --> 01:13:42,271
I don't know.
982
01:13:43,815 --> 01:13:46,234
If you ask me,
this looks like an air strike.
983
01:13:56,828 --> 01:13:59,830
All these people's homes,
984
01:13:59,998 --> 01:14:01,832
but where are the people?
985
01:14:02,000 --> 01:14:04,001
( camera beeps,
clicking )
986
01:14:07,631 --> 01:14:09,799
Do you think
anybody's under here?
987
01:14:11,843 --> 01:14:16,180
I feel like if there was anybody here,
we'd smell 'em.
988
01:14:20,811 --> 01:14:22,478
Let's just keep going.
989
01:14:22,646 --> 01:14:24,355
There's gotta be
somebody somewhere.
990
01:14:24,523 --> 01:14:26,524
( jet engines roaring )
991
01:15:05,022 --> 01:15:07,023
Are you sure
it's dead?
992
01:15:07,190 --> 01:15:09,609
Yeah, it's dead.
Stay here.
993
01:15:09,776 --> 01:15:11,736
- ( camera clicks )
- ( flies buzzing )
994
01:15:28,837 --> 01:15:30,421
Hello?
995
01:15:31,715 --> 01:15:33,591
Don't come in here, Sam!
996
01:15:35,844 --> 01:15:37,178
Sam:
What are you doing?
997
01:15:37,346 --> 01:15:40,014
- I'm just taking a picture.
- ( clicks )
998
01:15:49,566 --> 01:15:51,567
( metal rattling,
squeaking )
999
01:15:53,445 --> 01:15:55,613
Do you hear that?
1000
01:16:34,236 --> 01:16:36,821
I saw a rat once.
Never seen that.
1001
01:16:38,490 --> 01:16:41,826
- I saw a rat once.
- Excuse me.
1002
01:17:12,107 --> 01:17:13,858
Excuse me.
1003
01:17:19,030 --> 01:17:21,115
Have you seen
anybody else?
1004
01:17:25,287 --> 01:17:27,872
( quacks )
1005
01:17:28,039 --> 01:17:29,832
( barks )
1006
01:17:31,293 --> 01:17:33,544
I've got another thing to do.
1007
01:17:33,712 --> 01:17:35,796
( muttering )
1008
01:17:35,964 --> 01:17:37,840
Another thing
you've got to do.
1009
01:17:38,008 --> 01:17:39,383
Cheese on the back
of the neck. Drunk.
1010
01:17:39,551 --> 01:17:42,178
Melts.
Cheese melts melts.
1011
01:17:42,345 --> 01:17:44,346
Three blind mice!
Three blind mice!
1012
01:18:22,886 --> 01:18:24,261
Do you see that light?
1013
01:18:24,429 --> 01:18:26,096
Yeah.
1014
01:18:26,264 --> 01:18:27,890
( phone rings )
1015
01:18:28,058 --> 01:18:30,935
Woman: Hello, 911.
What is your emergency?
1016
01:18:31,102 --> 01:18:33,062
Kaulder: We're somewhere
in the evacuation zone.
1017
01:18:33,230 --> 01:18:35,606
I'm not sure where.
Somewhere off
1018
01:18:35,774 --> 01:18:39,777
of Farm Road 2777
and Highway 73.
1019
01:18:39,945 --> 01:18:42,780
- Woman: Is anyone hurt?
- Kaulder: No, no one's hurt.
1020
01:18:42,948 --> 01:18:44,615
We're both a little dehydrated,
1021
01:18:44,783 --> 01:18:46,450
- but we're fine.
- ( door chimes )
1022
01:18:46,618 --> 01:18:48,410
Woman:
Well, you're lucky to be alive.
1023
01:18:48,578 --> 01:18:50,621
- Thank you.
- Okay, what are your names?
1024
01:18:50,789 --> 01:18:54,583
One-- male's Andrew Kaulder;
female, Sam Wynden.
1025
01:18:54,751 --> 01:18:56,669
Can you describe
what you're wearing?
1026
01:18:56,837 --> 01:18:59,296
Does it matter?
We're the only two people here.
1027
01:18:59,464 --> 01:19:01,465
We haven't seen anyone
in the last 48 hours
1028
01:19:01,633 --> 01:19:03,133
from the southern tip
of the border.
1029
01:19:03,301 --> 01:19:05,052
Okay, don't move
from that location.
1030
01:19:05,220 --> 01:19:07,429
We have an army patrol in the area
we're sending over right now.
1031
01:19:07,597 --> 01:19:08,806
They should be
with you very soon.
1032
01:19:08,974 --> 01:19:10,057
Just stay
where you are, okay?
1033
01:19:10,225 --> 01:19:13,310
( thunder rumbling )
1034
01:19:13,478 --> 01:19:16,272
Kaulder: I always wanted to work
behind a register.
1035
01:19:16,439 --> 01:19:18,274
- Really?
- Yeah.
1036
01:19:18,441 --> 01:19:21,527
I thought it'd be cool to work
behind a register.
1037
01:19:21,695 --> 01:19:23,988
- I used to have a register.
- I don't doubt that.
1038
01:19:24,155 --> 01:19:27,491
- ( laughs ) And I had real money in it too.
- I don't doubt that either.
1039
01:19:28,910 --> 01:19:30,494
There were
just $1 bills though.
1040
01:19:30,662 --> 01:19:31,996
- Yeah.
- Yeah.
1041
01:19:32,163 --> 01:19:34,748
lsn't that funny
how you imitate
1042
01:19:34,916 --> 01:19:36,667
what your parents do?
1043
01:19:36,835 --> 01:19:38,502
Obviously your dad
counted money,
1044
01:19:38,670 --> 01:19:40,921
so you'd sit there
and count your money.
1045
01:19:41,089 --> 01:19:43,048
- ( laughs )
- My kid'll...
1046
01:19:44,759 --> 01:19:46,427
imitate me.
1047
01:19:48,805 --> 01:19:50,639
You should
give him a camera.
1048
01:19:55,020 --> 01:19:57,521
You look good
behind a register.
1049
01:20:01,318 --> 01:20:04,028
So what are you
gonna do tomorrow?
1050
01:20:14,372 --> 01:20:16,415
I don't know.
1051
01:20:19,878 --> 01:20:22,379
What are you gonna do?
1052
01:20:22,547 --> 01:20:24,840
( tisks )
1053
01:20:25,008 --> 01:20:27,551
I don't know.
1054
01:20:29,554 --> 01:20:33,390
Okay. Gotta make
a phone call.
1055
01:20:35,018 --> 01:20:37,895
I'll give you some privacy
to make your own.
1056
01:20:38,063 --> 01:20:41,732
- ( door chimes )
- Is Tommy awake?
1057
01:20:41,900 --> 01:20:44,902
Yeah, will you--
will you put him on?
1058
01:20:45,070 --> 01:20:48,572
Hey, buddy.
Happy birthday.
1059
01:20:48,740 --> 01:20:50,699
( beeps, ringing )
1060
01:20:56,247 --> 01:21:00,125
Hi. Yeah, it's me.
1061
01:21:00,293 --> 01:21:01,919
With big wheels?
1062
01:21:03,171 --> 01:21:05,255
Yeah? What color was it?
1063
01:21:12,347 --> 01:21:14,056
Yeah.
1064
01:21:14,224 --> 01:21:16,976
I miss you too.
1065
01:21:17,143 --> 01:21:19,436
Trust me-- it's fine.
1066
01:21:22,607 --> 01:21:26,276
Huh. I know.
1067
01:21:30,281 --> 01:21:33,117
( inhales )
You did?
1068
01:21:37,122 --> 01:21:38,580
Yeah.
1069
01:21:40,709 --> 01:21:43,419
I'm sorry.
I'm really tired.
1070
01:21:55,598 --> 01:21:57,141
Okay.
1071
01:21:57,308 --> 01:21:59,560
No, I'll see you then.
1072
01:21:59,728 --> 01:22:02,354
Yeah.
No, I'll see you then.
1073
01:22:02,522 --> 01:22:04,314
No, you don't need
to come down here.
1074
01:22:04,482 --> 01:22:07,901
It's-- no, because that
would be pointless.
1075
01:22:08,069 --> 01:22:11,155
'Cause they're gonna
be here soon so--
1076
01:22:11,322 --> 01:22:13,073
Hey.
1077
01:22:13,241 --> 01:22:16,952
Yeah. No, I'll be home
in two days.
1078
01:22:20,373 --> 01:22:21,999
Yeah.
1079
01:22:22,167 --> 01:22:24,001
No no no,
I'm-I'm-- I'm fine.
1080
01:22:24,169 --> 01:22:25,753
I'm fine.
1081
01:22:25,920 --> 01:22:29,006
Yeah, I just wanted to make sure
that you guys were okay.
1082
01:22:29,174 --> 01:22:31,175
Okay.
1083
01:22:32,677 --> 01:22:34,845
( receiver clatters )
1084
01:22:36,014 --> 01:22:38,307
Listen, don't worry.
1085
01:22:38,475 --> 01:22:40,184
I'm gonna see you.
It's-- it's fine.
1086
01:22:40,351 --> 01:22:42,269
We'll have plenty
of time to talk.
1087
01:22:42,437 --> 01:22:45,522
Well, that's good.
That's really good.
1088
01:22:48,693 --> 01:22:50,861
( sighs )
I miss you too.
1089
01:22:52,530 --> 01:22:54,531
( sighing )
1090
01:22:56,701 --> 01:22:58,702
Okay.
1091
01:23:07,045 --> 01:23:08,879
I love you too.
1092
01:23:30,568 --> 01:23:32,528
( thunder crashing )
1093
01:24:00,515 --> 01:24:02,683
( door opens, chimes )
1094
01:24:08,273 --> 01:24:10,274
( creature chittering )
1095
01:25:01,910 --> 01:25:03,911
- ( clatters )
- ( creature chitters loudly )
1096
01:26:11,729 --> 01:26:14,398
- ( TV turns off )
- ( creature chitters loudly )
1097
01:26:20,780 --> 01:26:22,739
( panting )
1098
01:26:40,174 --> 01:26:42,175
( creature calling )
1099
01:26:45,722 --> 01:26:48,098
( creature #2 calling )
1100
01:28:16,521 --> 01:28:18,480
( thudding steps )
1101
01:29:08,406 --> 01:29:10,407
( thunder crashing )
1102
01:29:12,118 --> 01:29:14,411
( crickets chirping )
1103
01:29:27,425 --> 01:29:29,384
( army radio chatter )
1104
01:29:29,552 --> 01:29:31,386
( man vocalizing
"Ride of the Valkyries" )
1105
01:29:31,554 --> 01:29:33,555
( helicopter whirring )
1106
01:29:44,775 --> 01:29:46,401
This is it.
1107
01:29:50,781 --> 01:29:52,782
I don't want to go home.
1108
01:30:24,732 --> 01:30:27,234
- ( brakes squeaking )
- ( radio chatter )
1109
01:30:27,401 --> 01:30:29,736
- Man: We've located one male and one female.
- Man #2: Move move move!
1110
01:30:29,904 --> 01:30:32,072
- Man: We're heading in.
- This is a restricted area.
1111
01:30:32,240 --> 01:30:34,824
- Sir, you need to come with me.
- We need to get you out of here now.
1112
01:30:34,992 --> 01:30:36,993
( truck drives off )
1113
01:30:42,083 --> 01:30:44,125
( soft rock music playing )
Synced : AlTiMa2005
74812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.