Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
2
00:01:03,375 --> 00:01:05,958
I had been living with Mariannefor almost three years
3
00:01:06,167 --> 00:01:08,125
in an apartment that belonged to her.
4
00:01:09,042 --> 00:01:12,333
Everything was all right until she said...
5
00:01:12,458 --> 00:01:13,792
Do you have a minute?
6
00:01:14,542 --> 00:01:16,000
Yes. What is it?
7
00:01:16,292 --> 00:01:17,708
There's something I need to tell you.
8
00:01:17,792 --> 00:01:19,458
It might not be the right time to say it.
9
00:01:20,208 --> 00:01:22,167
Go on, say it. What's wrong?
10
00:01:24,833 --> 00:01:25,875
I'm pregnant.
11
00:01:32,458 --> 00:01:33,625
You're pregnant?
12
00:01:34,958 --> 00:01:36,208
That's great!
13
00:01:37,542 --> 00:01:39,042
Is that a problem?
14
00:01:39,125 --> 00:01:40,125
Abel.
15
00:01:40,792 --> 00:01:42,292
You are not the father.
16
00:01:46,208 --> 00:01:47,500
What?
17
00:01:49,667 --> 00:01:51,667
You are not the father of the baby.
18
00:01:55,750 --> 00:01:57,917
Then, who is the father?
19
00:01:59,750 --> 00:02:00,667
Paul.
20
00:02:04,750 --> 00:02:06,208
Are you having an affair with Paul?
21
00:02:07,958 --> 00:02:08,792
Yes.
22
00:02:12,083 --> 00:02:13,000
How long has it been?
23
00:02:14,250 --> 00:02:15,417
A little over a year.
24
00:02:21,500 --> 00:02:23,583
But Paul is someone...
25
00:02:24,542 --> 00:02:26,000
So...
26
00:02:26,333 --> 00:02:27,333
So what?
27
00:02:28,458 --> 00:02:31,083
So different, so...
28
00:02:31,333 --> 00:02:32,333
Different from whom?
29
00:02:33,083 --> 00:02:36,333
I don't know.
Do you know anything about Paul's family?
30
00:02:36,708 --> 00:02:38,042
They know about it.
31
00:02:42,083 --> 00:02:44,792
Now that the family knows,
what's going to happen next?
32
00:02:45,750 --> 00:02:47,500
We need to get married.
33
00:02:49,917 --> 00:02:51,250
It means a lot to his parents.
34
00:02:52,375 --> 00:02:55,750
Yes, they're a bit conventional. But...
35
00:02:59,292 --> 00:03:01,333
Have you picked a date yet?
36
00:03:01,917 --> 00:03:03,167
Yes, we have.
37
00:03:05,875 --> 00:03:07,125
Paul wants you to be there.
38
00:03:08,708 --> 00:03:10,167
Unless it bothers you.
39
00:03:10,250 --> 00:03:11,375
It's up to you.
40
00:03:13,583 --> 00:03:15,167
When is it?
41
00:03:16,083 --> 00:03:17,167
The 26th.
42
00:03:18,542 --> 00:03:19,875
Of this month?
43
00:03:20,250 --> 00:03:23,125
We need to get it done quickly
because I'm pregnant.
44
00:03:24,167 --> 00:03:26,250
Do you want me to pack my stuff?
45
00:03:27,167 --> 00:03:30,083
You have time till the 26th.
46
00:03:31,458 --> 00:03:32,542
What's today?
47
00:03:33,083 --> 00:03:34,333
The 16th.
48
00:03:40,583 --> 00:03:42,958
I need to go. I'll be late.
49
00:03:43,625 --> 00:03:46,708
Maybe it wasn't the right
time to tell you about it.
50
00:03:46,792 --> 00:03:48,875
But I'm glad you're taking it well.
51
00:03:50,167 --> 00:03:51,750
He thought you would be angry.
52
00:03:52,000 --> 00:03:53,708
I kept reassuring him.
53
00:03:54,792 --> 00:03:56,292
Can he call you today?
54
00:03:57,667 --> 00:03:59,542
Well, maybe not today.
55
00:04:03,417 --> 00:04:04,542
Have a good day at work.
56
00:04:06,042 --> 00:04:07,542
What will you tell Paul?
57
00:04:08,542 --> 00:04:09,958
I'll tell him that you were great.
58
00:04:10,583 --> 00:04:12,000
You were wise.
59
00:04:13,833 --> 00:04:14,708
That you understood.
60
00:04:17,917 --> 00:04:18,833
Abel?
61
00:04:19,792 --> 00:04:20,792
Yes?
62
00:04:23,875 --> 00:04:25,083
Nothing.
63
00:04:44,500 --> 00:04:45,792
What a loser!
64
00:04:56,625 --> 00:04:58,083
Thank you very much.
65
00:04:58,167 --> 00:05:00,125
At first, I didn't feel any pain.
66
00:05:00,458 --> 00:05:02,292
I was surprised becauseI wasn't really hurt.
67
00:05:02,875 --> 00:05:05,792
I almost thanked Mariannefor being so brutal
68
00:05:06,083 --> 00:05:07,917
and sparing us a long goodbye.
69
00:05:09,042 --> 00:05:12,042
I think I saw it coming.
70
00:05:18,667 --> 00:05:20,417
That evening,
71
00:05:20,625 --> 00:05:23,125
I tried to forget Marianneby spending time with another woman.
72
00:05:30,625 --> 00:05:32,917
But it's the other womanwhom I ended up forgetting.
73
00:05:40,750 --> 00:05:43,667
Today, our main competitor is Spain.
74
00:05:43,750 --> 00:05:47,333
Their pigs are cheaper than Breton's pigs.
75
00:05:48,583 --> 00:05:53,375
The trucks at Rungis market are
full of pigs slaughtered in Spain.
76
00:05:53,458 --> 00:05:55,458
They are cheaper than the Breton ones.
77
00:05:55,542 --> 00:05:58,292
This needs to be explained
in a better way.
78
00:05:58,375 --> 00:05:59,208
Okay.
79
00:05:59,292 --> 00:06:02,000
How old were you when you got them?
Since when are you doing this?
80
00:06:02,083 --> 00:06:05,292
I graduated in journalismand began working thereafter.
81
00:06:05,875 --> 00:06:08,250
I interviewed people andrecorded their complaints.
82
00:06:09,292 --> 00:06:11,292
Okay, a minimum of six months.
83
00:06:11,917 --> 00:06:13,625
My life started taking shape gradually.
84
00:06:15,875 --> 00:06:18,208
Marianne and Paul were nowlike childhood memories to me.
85
00:06:19,958 --> 00:06:21,542
My childhood slowly grew distant.
86
00:06:25,625 --> 00:06:27,125
The years went by.
87
00:06:41,167 --> 00:06:42,792
About nine years later,
88
00:06:43,250 --> 00:06:45,833
I had almost forgotten Paul,when I heard that he had died.
89
00:06:47,083 --> 00:06:49,125
He died in his sleep, all of a sudden.
90
00:06:52,042 --> 00:06:54,500
I went to the cemetery for his funeral.
91
00:06:55,667 --> 00:06:58,583
I saw Marianne there,with whom I had lost touch.
92
00:07:02,375 --> 00:07:04,000
She had a son with Paul.
93
00:07:04,625 --> 00:07:05,792
His name was Joseph.
94
00:07:25,042 --> 00:07:28,917
At the cemetery I saw Eve,Paul's younger sister.
95
00:07:29,250 --> 00:07:30,750
I knew her as a child.
96
00:07:32,000 --> 00:07:34,042
She had grown into a beautiful woman.
97
00:07:39,375 --> 00:07:41,083
But I was only interested in Marianne.
98
00:07:42,083 --> 00:07:43,333
I kept wondering...
99
00:07:43,583 --> 00:07:44,583
"What's on her mind?"
100
00:07:45,333 --> 00:07:47,000
"Is she thinking about me?"
101
00:07:48,833 --> 00:07:50,167
Then, I thought...
102
00:07:50,583 --> 00:07:52,917
"No, she must be thinkingabout Paul right now."
103
00:07:54,125 --> 00:07:56,375
"Probably recalling their life together."
104
00:07:57,583 --> 00:07:59,250
I had never interfered between them.
105
00:08:04,208 --> 00:08:06,417
After the funeral, I wondered...
106
00:08:06,792 --> 00:08:07,833
"Should I go?"
107
00:08:08,583 --> 00:08:10,250
"Should I forget about her forever?"
108
00:08:11,083 --> 00:08:12,500
"Or should I make an effort?"
109
00:08:18,042 --> 00:08:22,083
After the funeral ceremony,Abel offered to drive us home.
110
00:08:24,292 --> 00:08:26,625
I was uncomfortable when I saw him there.
111
00:08:26,875 --> 00:08:28,958
But I had nothing to blame him for.
112
00:08:31,750 --> 00:08:34,208
I think I also felt a little guilty.
113
00:08:35,083 --> 00:08:38,458
I've known him for a while.
114
00:08:39,167 --> 00:08:40,792
I wasn't in for a surprise.
115
00:08:59,792 --> 00:09:01,792
Shall I come up and
stay with you for a bit?
116
00:09:02,500 --> 00:09:03,917
Some other time, okay?
117
00:09:04,083 --> 00:09:04,917
Okay.
118
00:09:05,375 --> 00:09:06,625
Please call me.
119
00:09:07,292 --> 00:09:08,375
All right.
120
00:09:08,625 --> 00:09:09,833
Don't hesitate.
121
00:09:10,208 --> 00:09:11,708
I promise, I will call you.
122
00:09:13,042 --> 00:09:14,125
Shall we go, honey?
123
00:09:24,083 --> 00:09:25,208
Goodbye, Joseph!
124
00:09:32,542 --> 00:09:34,375
You've reached Paul.
125
00:09:34,458 --> 00:09:36,958
Leave a message.If you're lucky, I'll call back.
126
00:09:41,458 --> 00:09:43,208
You've reached Paul.
127
00:09:43,458 --> 00:09:45,708
Leave a message.If you're lucky, I'll call back.
128
00:10:02,625 --> 00:10:04,625
Marianne called me two weeks later.
129
00:10:05,458 --> 00:10:08,167
We met at a restaurantthat Paul, her and I
130
00:10:08,250 --> 00:10:09,625
used to often visit.
131
00:10:09,708 --> 00:10:11,042
Hello, Marianne.
132
00:10:21,583 --> 00:10:23,500
I hesitated before calling you up.
133
00:10:26,417 --> 00:10:28,583
Then I thought,
Paul would have advised me to do so.
134
00:10:30,167 --> 00:10:31,875
-Don't you think so?
-Yes, I agree.
135
00:10:33,375 --> 00:10:34,375
Well, maybe.
136
00:10:35,542 --> 00:10:36,875
How are you doing?
137
00:10:37,917 --> 00:10:39,208
Are you seeing someone?
138
00:10:39,792 --> 00:10:40,875
At the moment?
139
00:10:41,333 --> 00:10:42,792
It's nothing serious.
140
00:10:44,833 --> 00:10:46,583
Hello, madam.
141
00:10:46,667 --> 00:10:48,167
-Hello.
-Hello, sir.
142
00:10:48,417 --> 00:10:50,000
Thank you very much.
143
00:10:50,458 --> 00:10:51,625
Thank you.
144
00:10:52,833 --> 00:10:54,000
What's today's special?
145
00:10:54,083 --> 00:10:56,250
Beef and carrots with wasabi sauce.
146
00:11:02,083 --> 00:11:03,750
That sounds a bit heavy.
147
00:11:04,375 --> 00:11:06,250
You could try the jasmine steak.
148
00:11:07,292 --> 00:11:08,625
-Sure, why not?
-I guess...
149
00:11:12,375 --> 00:11:13,292
No.
150
00:11:14,292 --> 00:11:16,708
I can't decide.
Can you order something for me?
151
00:11:17,625 --> 00:11:18,500
Okay.
152
00:11:18,667 --> 00:11:20,792
We chatted a lot during lunch.
153
00:11:21,958 --> 00:11:23,375
About Paul, of course.
154
00:11:23,833 --> 00:11:25,083
Only nice things.
155
00:11:26,083 --> 00:11:27,917
And about us as well.Just a little.
156
00:11:28,625 --> 00:11:29,583
Tell me something.
157
00:11:30,750 --> 00:11:32,125
What's your job all about?
158
00:11:32,708 --> 00:11:36,083
Well, I'm the Communications Adviser
at Foreign Affairs.
159
00:11:36,958 --> 00:11:38,917
Really? That was your dream!
160
00:11:41,125 --> 00:11:42,375
Do you travel a lot?
161
00:11:43,542 --> 00:11:45,167
No. Not at the moment.
162
00:11:46,250 --> 00:11:48,625
During the entire meal,I was dying to ask her...
163
00:11:49,333 --> 00:11:50,917
"Did you ever think of me?"
164
00:11:52,125 --> 00:11:52,958
Also...
165
00:11:53,500 --> 00:11:55,833
"Would you like to tryliving together again?"
166
00:11:57,083 --> 00:11:58,625
But it was too soon to ask her that.
167
00:12:00,667 --> 00:12:02,667
She suggested coffee at her place.
168
00:12:14,417 --> 00:12:15,750
So you lived here.
169
00:12:17,000 --> 00:12:18,250
For almost nine years.
170
00:12:20,792 --> 00:12:22,208
It hasn't changed much.
171
00:12:24,625 --> 00:12:26,417
The color of the walls has changed.
172
00:12:26,750 --> 00:12:28,333
No, it's the same.
173
00:12:30,417 --> 00:12:32,458
We rented a country house as well.
174
00:12:32,583 --> 00:12:33,458
Really?
175
00:12:33,875 --> 00:12:35,167
I'm giving it up next week.
176
00:12:35,750 --> 00:12:37,292
I didn't like it, anyway.
177
00:12:43,083 --> 00:12:44,292
Paul's stuff?
178
00:12:45,083 --> 00:12:46,000
Yes.
179
00:12:48,583 --> 00:12:49,917
I'll give it all away.
180
00:12:50,042 --> 00:12:51,042
I prefer it that way.
181
00:12:52,542 --> 00:12:55,167
Except a few letters, a few pictures.
182
00:12:57,083 --> 00:12:58,375
He was your friend.
183
00:12:59,042 --> 00:13:01,333
If you want something, take it.
184
00:13:04,167 --> 00:13:05,500
No, Marianne.
185
00:13:09,917 --> 00:13:10,875
Coffee?
186
00:13:12,042 --> 00:13:13,375
Sure.
187
00:13:16,292 --> 00:13:17,667
Still like it short?
188
00:13:18,000 --> 00:13:19,125
Yes.
189
00:13:19,333 --> 00:13:20,333
All right.
190
00:13:29,917 --> 00:13:30,875
Hello, Joseph.
191
00:13:31,833 --> 00:13:32,667
Hello.
192
00:13:36,583 --> 00:13:38,042
That's Dad's stuff.
193
00:13:38,792 --> 00:13:39,750
Yes, I know that.
194
00:13:41,250 --> 00:13:42,458
Your mother told me about it.
195
00:13:48,458 --> 00:13:49,458
Did you know him well?
196
00:13:51,833 --> 00:13:53,583
I knew him very well.
197
00:13:54,958 --> 00:13:56,292
Do you want to stay here now?
198
00:13:58,458 --> 00:13:59,500
No. Why?
199
00:14:00,792 --> 00:14:01,958
Would you want to stay here?
200
00:14:03,625 --> 00:14:05,417
I haven't thought about it.
201
00:14:07,042 --> 00:14:07,917
I'm sure about it.
202
00:14:09,333 --> 00:14:10,208
About what?
203
00:14:10,750 --> 00:14:12,208
I'm sure you've given it a thought.
204
00:14:15,583 --> 00:14:18,583
We will think about it later. Okay?
205
00:14:19,958 --> 00:14:23,375
I've known your mother for a while. So...
206
00:14:24,500 --> 00:14:26,250
Let her decide. Okay?
207
00:14:36,708 --> 00:14:38,208
Mom killed Dad.
208
00:14:44,958 --> 00:14:45,792
What?
209
00:14:46,875 --> 00:14:47,833
What did you say?
210
00:14:48,875 --> 00:14:50,250
I know that she killed him.
211
00:14:53,708 --> 00:14:55,083
What are you talking about?
212
00:14:57,500 --> 00:14:58,750
I'm telling you what I know.
213
00:15:11,833 --> 00:15:13,208
Why would she do that?
214
00:15:15,292 --> 00:15:16,500
I don't know yet.
215
00:15:18,792 --> 00:15:19,958
How did she do it?
216
00:15:20,417 --> 00:15:21,583
With poison.
217
00:15:25,708 --> 00:15:26,625
With poison?
218
00:15:26,875 --> 00:15:27,708
Yes.
219
00:15:29,667 --> 00:15:31,208
Wasn't a blood test done?
220
00:15:31,500 --> 00:15:32,375
No.
221
00:15:38,125 --> 00:15:39,792
Usually,
222
00:15:40,333 --> 00:15:41,333
when someone dies...
223
00:15:42,583 --> 00:15:44,833
the doctor does a thorough checkup.
224
00:15:46,125 --> 00:15:47,458
If he has any doubt,
225
00:15:47,625 --> 00:15:49,958
he asks for an autopsy.
226
00:15:50,917 --> 00:15:52,708
Mom slept with the doctor.
227
00:15:57,167 --> 00:15:58,542
Are you sure?
228
00:15:59,250 --> 00:16:00,083
Yes.
229
00:16:00,167 --> 00:16:02,000
I saw them over there.
230
00:16:07,583 --> 00:16:09,542
Where is the doctor's office?
231
00:16:11,292 --> 00:16:12,375
Somewhere in the vicinity.
232
00:16:20,167 --> 00:16:21,708
Do you want something, Joseph?
233
00:16:21,917 --> 00:16:22,750
No.
234
00:16:23,000 --> 00:16:24,292
You should say, "No. Thank you."
235
00:16:24,375 --> 00:16:25,417
No, thank you, Mom.
236
00:16:29,083 --> 00:16:31,458
You need to go back to school tomorrow.
237
00:16:32,208 --> 00:16:33,042
I know that.
238
00:16:36,500 --> 00:16:38,083
I'll go make some tea.
239
00:16:38,958 --> 00:16:40,833
Get to know each other.
240
00:16:46,042 --> 00:16:48,625
What's the doctor's name?
241
00:16:49,458 --> 00:16:50,708
It's the name of a flower.
242
00:16:51,542 --> 00:16:53,208
-A flower?
-Yes.
243
00:16:55,750 --> 00:16:57,500
Dahlia? Dr. Dahlia?
244
00:16:58,708 --> 00:16:59,625
No.
245
00:16:59,833 --> 00:17:00,875
Marguerite?
246
00:17:01,083 --> 00:17:02,000
No.
247
00:17:02,292 --> 00:17:03,500
It starts with the letter "P."
248
00:17:03,792 --> 00:17:05,042
-The letter "P"?
-Yes.
249
00:17:06,875 --> 00:17:07,750
Petunia?
250
00:17:08,083 --> 00:17:08,917
No.
251
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Poppy?
252
00:17:10,667 --> 00:17:11,500
No.
253
00:17:13,750 --> 00:17:15,875
Does the doctor still see your mother?
254
00:17:16,542 --> 00:17:18,208
Yes, whenever she is sick.
255
00:17:18,542 --> 00:17:19,417
Not often.
256
00:17:21,292 --> 00:17:23,458
The name of a flower that
starts with the letter "P"?
257
00:17:24,542 --> 00:17:25,417
Poinsettia?
258
00:17:28,875 --> 00:17:29,875
Are you getting along well?
259
00:17:29,958 --> 00:17:31,083
Yes.
260
00:17:37,375 --> 00:17:38,708
My brother had just died.
261
00:17:40,708 --> 00:17:43,500
At the funeral, I saw Abel again.
262
00:17:46,667 --> 00:17:49,750
As everyone left,I asked myself the same question.
263
00:17:51,083 --> 00:17:51,958
I never understood
264
00:17:52,042 --> 00:17:54,500
why Marianne had chosenmy brother Paul over Abel.
265
00:17:56,125 --> 00:17:57,250
I liked my brother a lot
266
00:17:57,875 --> 00:17:59,750
even though he treated melike a mere kid.
267
00:18:00,417 --> 00:18:03,375
Ever since I became a teenager
268
00:18:03,875 --> 00:18:06,042
I thought that Abel was themost attractive man alive.
269
00:18:07,500 --> 00:18:10,125
I was always on the lookout for him.
270
00:18:10,792 --> 00:18:13,458
His hair, his voice.
271
00:18:14,042 --> 00:18:15,375
The way he walked.
272
00:18:16,000 --> 00:18:17,250
Everything about him moved me.
273
00:18:18,000 --> 00:18:20,042
I knew his schedule thoroughly.
274
00:18:24,250 --> 00:18:26,833
Of course he didn't notice me.He barely even looked at me.
275
00:18:27,958 --> 00:18:30,542
Even when I tried todress up and look pretty
276
00:18:30,917 --> 00:18:33,417
to him, I was just a kid.I just didn't count.
277
00:18:34,542 --> 00:18:35,958
I used to think about him all the time.
278
00:18:37,250 --> 00:18:39,042
I was too young for himand that made me sad.
279
00:18:40,875 --> 00:18:43,208
I took pictures of him discreetly.
280
00:18:44,417 --> 00:18:46,708
I looked at them every nightunder my sheets.
281
00:18:48,958 --> 00:18:50,417
He would accompany me everywhere.
282
00:18:50,958 --> 00:18:53,458
To my school, to the pool,and to my dance classes.
283
00:18:55,125 --> 00:18:56,958
It was like we were living together.
284
00:19:01,167 --> 00:19:02,250
I remember,
285
00:19:02,750 --> 00:19:04,875
one dayhe left his car unlocked.
286
00:19:07,208 --> 00:19:08,125
I even...
287
00:19:09,042 --> 00:19:10,042
Wait, what am I saying?
288
00:19:10,625 --> 00:19:12,250
It's in the past and I was younger.
289
00:19:14,625 --> 00:19:16,667
Anyway, I opened the door...
290
00:19:22,583 --> 00:19:24,458
and took a picture of myself inside it.
291
00:19:24,875 --> 00:19:27,750
I felt like I was next to himand he was driving me around.
292
00:19:28,083 --> 00:19:30,042
I imagined us going to Venice...
293
00:19:30,917 --> 00:19:32,042
on our honeymoon.
294
00:19:37,250 --> 00:19:38,875
That day I thought...
295
00:19:39,500 --> 00:19:41,208
that he had definitely seen me.
296
00:19:41,375 --> 00:19:45,125
I thought we were in love.I thought we were eloping.
297
00:19:46,208 --> 00:19:48,125
Then, the car stopped and he ran away.
298
00:19:48,208 --> 00:19:49,083
He hadn't seen me.
299
00:19:50,000 --> 00:19:51,417
He was late for work.
300
00:19:53,875 --> 00:19:55,167
That day,
301
00:19:55,417 --> 00:19:59,042
I had no money for a subway ticket,and I walked home from the suburbs.
302
00:20:01,333 --> 00:20:03,250
I hated Mariannefor taking him away from me.
303
00:20:04,083 --> 00:20:06,417
When she chose my brother Paul,
304
00:20:06,583 --> 00:20:09,125
I said to myself,"You still have a chance!"
305
00:20:10,625 --> 00:20:12,167
But when Marianne left Abel,
306
00:20:12,667 --> 00:20:14,583
he relocated, and I lost track of him.
307
00:20:17,792 --> 00:20:19,458
For the next five years,
308
00:20:19,625 --> 00:20:20,833
I didn't see Abel.
309
00:20:23,000 --> 00:20:24,583
Of course I had a few flings,
310
00:20:25,000 --> 00:20:26,958
but none worth mentioning.
311
00:20:28,250 --> 00:20:30,292
Now that I think about it
312
00:20:31,083 --> 00:20:32,833
there's only one thingthat turned out well.
313
00:20:33,583 --> 00:20:34,750
I grew up.
314
00:20:37,708 --> 00:20:40,292
Then one day, I saw Abel again.
315
00:20:40,375 --> 00:20:42,292
Abel!
316
00:20:45,042 --> 00:20:46,625
I'm Eve, Paul's sister.
317
00:20:47,458 --> 00:20:48,583
Good to see you!
318
00:20:48,792 --> 00:20:49,833
Hello, Eve.
319
00:20:50,292 --> 00:20:51,208
You've grown up well!
320
00:20:51,292 --> 00:20:52,292
Thanks.
321
00:20:54,000 --> 00:20:55,667
-Are you okay?
-I'm fine.
322
00:20:55,833 --> 00:20:57,833
What about you? Are you into theater?
323
00:20:58,125 --> 00:21:00,042
Yes, but I stopped doing theater.
324
00:21:00,583 --> 00:21:01,917
I'm into real estate now.
325
00:21:02,000 --> 00:21:02,833
I see.
326
00:21:02,917 --> 00:21:04,083
You're freezing.
327
00:21:04,875 --> 00:21:06,292
Your teeth are chattering.
328
00:21:07,333 --> 00:21:08,625
-Thank you.
-You're welcome.
329
00:21:10,042 --> 00:21:11,375
Are you busy right now?
330
00:21:11,458 --> 00:21:14,083
I'm late. I have to get going.
331
00:21:17,417 --> 00:21:19,000
I'll drop off your scarf.
332
00:21:19,083 --> 00:21:21,000
No, it's a gift.
333
00:21:23,167 --> 00:21:24,875
Have a nice day, lovers.
334
00:21:26,667 --> 00:21:27,667
See you around.
335
00:21:28,208 --> 00:21:29,042
Bye, Eve.
336
00:21:29,917 --> 00:21:31,208
Not a lover.
337
00:21:31,292 --> 00:21:33,417
He was just a broke clientlooking for a studio.
338
00:21:34,625 --> 00:21:35,625
But that day,
339
00:21:35,958 --> 00:21:37,333
Abel had noticed me.
340
00:21:38,417 --> 00:21:39,375
Finally.
341
00:21:42,542 --> 00:21:45,500
I could tell that he was stillattracted to Marianne.
342
00:21:46,583 --> 00:21:48,250
He wanted her back.
343
00:21:49,375 --> 00:21:50,250
I could tell.
344
00:21:51,208 --> 00:21:53,125
He wanted to reclaim
345
00:21:53,375 --> 00:21:54,833
what Paul had taken away from him.
346
00:21:56,000 --> 00:21:57,125
It made me sad.
347
00:21:58,458 --> 00:22:00,833
I was ashamed about thefact that this saddened me
348
00:22:01,375 --> 00:22:02,750
at Paul's funeral.
349
00:22:05,792 --> 00:22:08,417
Without any experience about such things,
350
00:22:09,083 --> 00:22:11,333
I still felt I had a chance.
351
00:22:12,417 --> 00:22:14,750
But how would I go about it?
352
00:22:17,417 --> 00:22:18,583
I shouldn't be saying this.
353
00:22:19,000 --> 00:22:20,375
I shouldn't be thinking about it.
354
00:22:21,250 --> 00:22:23,667
But sometimes I wish Marianne had died.
355
00:22:25,500 --> 00:22:27,292
All of a sudden, painlessly.
356
00:22:28,042 --> 00:22:29,000
Just like my brother.
357
00:22:39,250 --> 00:22:41,500
How much do the peonies cost?
358
00:22:41,750 --> 00:22:42,583
15 euros.
359
00:22:43,000 --> 00:22:44,458
-How much?
-15 euros.
360
00:22:44,542 --> 00:22:45,792
15 euros, you say.
361
00:22:46,000 --> 00:22:47,000
Peonies.
362
00:22:47,292 --> 00:22:48,292
Really?
363
00:22:53,208 --> 00:22:54,750
-Hello.
-Hello.
364
00:22:56,375 --> 00:22:57,917
What's the emergency?
365
00:22:58,125 --> 00:23:00,583
I'm okay. It's not about me.
366
00:23:00,667 --> 00:23:01,875
I'm fine.
367
00:23:02,375 --> 00:23:05,208
I wanted to ask you a question.
368
00:23:06,417 --> 00:23:07,750
Go ahead.
369
00:23:09,083 --> 00:23:11,458
Paul was my friend.
370
00:23:11,542 --> 00:23:12,500
Paul?
371
00:23:13,417 --> 00:23:14,417
Oh yes, Paul.
372
00:23:15,458 --> 00:23:17,833
-I saw you at the funeral.
-Right.
373
00:23:18,167 --> 00:23:22,875
Did his death seem natural to you?
374
00:23:23,542 --> 00:23:24,542
Absolutely.
375
00:23:25,417 --> 00:23:27,375
He died because of a heart attack.
376
00:23:29,167 --> 00:23:30,333
A valve problem, I'd say.
377
00:23:31,833 --> 00:23:32,833
It's common.
378
00:23:33,208 --> 00:23:34,792
And...
379
00:23:35,458 --> 00:23:36,917
No one asked for an autopsy?
380
00:23:37,000 --> 00:23:38,750
No. I didn't think it was necessary.
381
00:23:40,000 --> 00:23:42,458
His wife called me early in the morning.
382
00:23:43,042 --> 00:23:45,750
I went as fast as I could.
But when I got there...
383
00:23:46,917 --> 00:23:49,792
he had been dead for two hours.
He was cold.
384
00:23:49,958 --> 00:23:50,833
Okay.
385
00:23:51,625 --> 00:23:54,000
The burial certificate wasn't a problem.
386
00:23:55,458 --> 00:23:57,250
Did you notice something unusual?
387
00:24:00,000 --> 00:24:03,167
No. But he never mentioned
any heart trouble.
388
00:24:03,500 --> 00:24:04,750
Maybe he didn't know about it.
389
00:24:05,417 --> 00:24:06,750
Is that possible?
390
00:24:06,917 --> 00:24:08,458
Yes, of course.
391
00:24:08,542 --> 00:24:10,875
The heart can suddenly stop functioning.
392
00:24:12,333 --> 00:24:15,000
It's capricious,
as if it's fed up of living.
393
00:24:16,417 --> 00:24:17,292
Okay.
394
00:24:17,833 --> 00:24:18,833
Thank you.
395
00:24:19,208 --> 00:24:20,083
You're welcome.
396
00:24:21,875 --> 00:24:24,333
Was there any chance of poisoning?
397
00:24:24,417 --> 00:24:26,333
Did you find anything suspicious?
398
00:24:26,583 --> 00:24:28,417
No, not at all.
399
00:24:30,542 --> 00:24:33,125
Do you have a specific purpose
for coming here?
400
00:24:33,375 --> 00:24:36,000
Not really. I know his son.
401
00:24:36,083 --> 00:24:37,708
His name is Joseph.
402
00:24:38,625 --> 00:24:40,792
He's unsettled by his father's death.
403
00:24:40,917 --> 00:24:41,833
That's normal.
404
00:24:42,333 --> 00:24:44,250
More unsettled than his mother.
405
00:24:45,208 --> 00:24:46,208
I see.
406
00:24:46,958 --> 00:24:48,417
Have you known her for a long time?
407
00:24:48,667 --> 00:24:51,625
We studied together at the university.
408
00:24:54,042 --> 00:24:55,208
I forgot her name.
409
00:24:58,333 --> 00:25:00,042
-Marianne?
-Marianne.
410
00:25:00,792 --> 00:25:02,458
She is a very attractive woman.
411
00:25:02,708 --> 00:25:03,708
I agree.
412
00:25:04,250 --> 00:25:05,417
That's for sure.
413
00:25:07,583 --> 00:25:08,667
Are you attracted to her?
414
00:25:08,833 --> 00:25:09,833
Not at all.
415
00:25:10,542 --> 00:25:11,667
I'm gay.
416
00:25:14,250 --> 00:25:15,083
Really?
417
00:25:15,958 --> 00:25:18,250
-Are you surprised?
-No, not at all.
418
00:25:18,458 --> 00:25:19,500
No way.
419
00:25:19,833 --> 00:25:22,292
It's quite rare to have
a gay doctor around.
420
00:25:22,375 --> 00:25:24,042
Should I put it on my door?
421
00:25:24,167 --> 00:25:25,000
Not at all.
422
00:25:25,417 --> 00:25:27,375
Do I owe you anything?
423
00:25:27,458 --> 00:25:28,958
-Of course not.
-Thank you.
424
00:25:32,417 --> 00:25:33,833
Is the doctor really gay?
425
00:25:34,792 --> 00:25:35,667
Which doctor?
426
00:25:37,167 --> 00:25:38,292
Pivoine.
427
00:25:39,833 --> 00:25:41,042
Who told you he was gay?
428
00:25:41,917 --> 00:25:42,750
He did.
429
00:25:43,917 --> 00:25:44,917
You went to see him?
430
00:25:45,375 --> 00:25:46,208
Yes.
431
00:25:47,542 --> 00:25:49,208
I had to check my blood pressure.
432
00:25:50,417 --> 00:25:51,458
Nothing serious.
433
00:25:52,583 --> 00:25:54,333
Do you know Dr. Pivoine?
434
00:25:55,917 --> 00:25:58,833
No, I just saw a prescription
in your bathroom.
435
00:26:00,625 --> 00:26:03,833
He told you he was gay
without you having asked him about it?
436
00:26:05,000 --> 00:26:07,292
I guessed, so I asked him.
437
00:26:08,458 --> 00:26:10,250
You asked him, just like that?
438
00:26:10,917 --> 00:26:11,750
Yes.
439
00:26:13,292 --> 00:26:14,958
Why were you interested in knowing that?
440
00:26:15,750 --> 00:26:16,750
Well...
441
00:26:17,417 --> 00:26:18,292
we were just talking.
442
00:26:19,292 --> 00:26:22,125
Maybe he says it to keep women at bay.
443
00:26:23,125 --> 00:26:24,917
He is not gay. He is just like you and me.
444
00:26:25,542 --> 00:26:26,583
How do you know that?
445
00:26:26,667 --> 00:26:28,083
He tried to woo me once.
446
00:26:30,333 --> 00:26:33,750
If he said he was gay, he either lied,
or it must have been a recent advancement.
447
00:26:35,917 --> 00:26:37,375
Why would he lie?
448
00:26:39,042 --> 00:26:40,625
Yes, why would he lie?
449
00:26:41,542 --> 00:26:43,292
You've lost it, Malarky.
450
00:26:43,500 --> 00:26:46,583
You know, there's one thing I've learned.
451
00:26:46,667 --> 00:26:50,125
Every family has a secret. Trust me.
452
00:26:50,500 --> 00:26:53,667
The killer is a member of the family?Who is it?
453
00:26:53,750 --> 00:26:56,208
I don't know yet.I'll question the mother.
454
00:26:56,292 --> 00:26:58,458
That woman is a master manipulator.
455
00:26:58,542 --> 00:27:01,917
The mother?But she'll never talk about it!
456
00:27:02,167 --> 00:27:04,125
IT'S THE BROTHER WHO KILLED HER.
457
00:27:04,333 --> 00:27:05,375
How do you know?
458
00:27:06,792 --> 00:27:08,458
He's the only one with the key.
459
00:27:09,333 --> 00:27:12,458
-Make it fast.-Give me two days.
460
00:27:12,542 --> 00:27:14,042
It's the brother who did it.
461
00:27:14,125 --> 00:27:17,875
With a killer at large,that's almost an eternity.
462
00:27:18,042 --> 00:27:21,042
What do you think? He'll strike again?
463
00:27:22,167 --> 00:27:23,875
-Another victim?-Yes.
464
00:27:24,917 --> 00:27:26,458
And we'll stop him.
465
00:27:27,167 --> 00:27:28,500
Has he seen the movie before?
466
00:27:28,583 --> 00:27:30,167
No way.
467
00:27:30,583 --> 00:27:32,208
I'm sure someone told him about it.
468
00:27:32,333 --> 00:27:33,958
No, that's just the way he is.
469
00:27:34,583 --> 00:27:37,208
As a kid, he only liked murder mysteries.
470
00:27:38,083 --> 00:27:41,875
He watches crime shows
and often guesses who the culprit is.
471
00:27:42,458 --> 00:27:45,167
He hangs around precincts,
chats with officers.
472
00:27:45,250 --> 00:27:47,000
Maybe he wants to be a cop.
473
00:27:55,875 --> 00:27:57,208
I'll get you some herbal tea.
474
00:28:15,583 --> 00:28:16,792
I saw the doctor.
475
00:28:18,208 --> 00:28:20,792
-He said--
-He won't tell you the truth.
476
00:28:21,125 --> 00:28:22,167
Why not?
477
00:28:22,458 --> 00:28:23,458
He's a liar.
478
00:28:23,833 --> 00:28:24,708
He's not gay.
479
00:28:25,167 --> 00:28:26,583
Mom told you so.
480
00:28:36,208 --> 00:28:37,208
Thank you.
481
00:29:22,750 --> 00:29:24,042
I'm going to bed.
482
00:29:25,500 --> 00:29:26,333
Good night.
483
00:29:26,417 --> 00:29:28,000
-Good night, honey.
-Good night.
484
00:29:42,167 --> 00:29:43,667
Does he bring up his father's death?
485
00:29:45,750 --> 00:29:46,667
Not often.
486
00:29:49,750 --> 00:29:51,917
Joseph and Paul used to fight a lot.
487
00:29:54,083 --> 00:29:56,417
Paul wanted to send
him to boarding school.
488
00:29:56,917 --> 00:29:58,708
Joseph didn't want to
go to boarding school?
489
00:29:58,792 --> 00:29:59,667
Not at all.
490
00:30:00,458 --> 00:30:01,583
I didn't want that either.
491
00:30:04,708 --> 00:30:06,417
You never looked at me like that.
492
00:30:07,333 --> 00:30:08,583
Like what?
493
00:30:08,958 --> 00:30:10,167
In a weird way.
494
00:30:13,625 --> 00:30:14,667
As if...
495
00:30:14,875 --> 00:30:15,917
As if?
496
00:30:18,375 --> 00:30:20,167
As if you suspected me of...
497
00:30:20,417 --> 00:30:21,667
Of being unfaithful?
498
00:30:23,167 --> 00:30:24,167
Or worse.
499
00:30:25,083 --> 00:30:26,208
There's nothing worse.
500
00:30:29,000 --> 00:30:29,958
I feel like it.
501
00:30:34,542 --> 00:30:37,000
You used to whisper my name in my ear.
502
00:30:38,333 --> 00:30:39,208
I liked that a lot.
503
00:30:41,667 --> 00:30:42,667
You don't do it anymore.
504
00:30:46,708 --> 00:30:48,042
Marianne.
505
00:30:48,625 --> 00:30:49,708
Marianne.
506
00:31:07,750 --> 00:31:08,917
What's in for today?
507
00:31:09,292 --> 00:31:11,375
The Parliament questions the Minister.
508
00:31:12,167 --> 00:31:15,417
-Do you decide the answers for him?
-I also decide what he doesn't answer.
509
00:31:16,333 --> 00:31:17,792
What will they ask him?
510
00:31:17,875 --> 00:31:18,750
No idea.
511
00:31:20,917 --> 00:31:22,542
Don't they tell you about it beforehand?
512
00:31:23,292 --> 00:31:25,375
Not always. It depends.
513
00:31:25,750 --> 00:31:27,250
Do you give him political advice?
514
00:31:27,375 --> 00:31:29,958
Do you think I advise him about his ties?
515
00:31:30,083 --> 00:31:31,958
Or his hairdo, maybe?
516
00:31:32,292 --> 00:31:33,250
That as well.
517
00:31:34,208 --> 00:31:36,125
Does he follow your advice?
518
00:31:36,208 --> 00:31:37,875
For his ties? Yes.
519
00:31:44,167 --> 00:31:45,417
You discussed it with Paul?
520
00:31:49,458 --> 00:31:50,667
I'll be late.
521
00:32:03,833 --> 00:32:06,500
If Joseph says that I killed Paul,
522
00:32:06,792 --> 00:32:07,958
please don't believe him.
523
00:32:09,042 --> 00:32:10,417
He is only trying to scare you.
524
00:32:11,208 --> 00:32:12,208
He wants you to go away.
525
00:32:33,292 --> 00:32:34,750
No!
526
00:32:35,500 --> 00:32:36,417
Joseph!
527
00:32:37,167 --> 00:32:38,042
Joseph!
528
00:32:39,083 --> 00:32:40,417
Joseph, come here.
529
00:32:43,292 --> 00:32:44,500
Hey, how are you?
530
00:32:45,167 --> 00:32:46,083
Do you recognize me?
531
00:32:46,708 --> 00:32:47,875
Yes.
532
00:32:48,250 --> 00:32:49,958
Do you want to get a drink?
533
00:32:50,292 --> 00:32:51,375
I've got to do my homework.
534
00:32:51,458 --> 00:32:53,000
Just five minutes.
535
00:32:53,458 --> 00:32:55,167
Okay, I'll get my bag.
536
00:32:58,417 --> 00:33:00,292
Have you been assigned a lot of homework?
537
00:33:00,458 --> 00:33:01,708
Sort of.
538
00:33:01,792 --> 00:33:03,042
Really?
539
00:33:05,500 --> 00:33:06,708
Were you close to your father?
540
00:33:07,542 --> 00:33:08,417
Yes.
541
00:33:08,625 --> 00:33:10,042
But we fought a lot.
542
00:33:11,125 --> 00:33:12,750
Did his death affect you in a bad way?
543
00:33:14,292 --> 00:33:15,792
I was surprised...
544
00:33:16,417 --> 00:33:17,583
just like everyone else was.
545
00:33:18,792 --> 00:33:19,750
I was also very sad.
546
00:33:22,167 --> 00:33:23,542
You didn't cry at the funeral.
547
00:33:25,125 --> 00:33:27,042
Because I had cried before that.
548
00:33:31,833 --> 00:33:34,042
Do you get along with Abel?
549
00:33:36,542 --> 00:33:38,333
You can tell me the truth.
550
00:33:42,292 --> 00:33:43,375
I don't like Abel.
551
00:33:44,833 --> 00:33:45,708
Why?
552
00:33:46,583 --> 00:33:47,542
He stole my mother.
553
00:33:48,750 --> 00:33:50,792
He didn't steal her from you.
Don't exaggerate.
554
00:33:51,167 --> 00:33:52,375
I'm not exaggerating.
555
00:33:52,875 --> 00:33:54,000
She only cares for him.
556
00:33:55,333 --> 00:33:56,625
Why do you say so?
557
00:33:57,458 --> 00:33:58,333
Well...
558
00:33:58,875 --> 00:34:02,917
Last week,
she bought him two pairs of socks.
559
00:34:03,542 --> 00:34:04,917
That's normal.
560
00:34:05,958 --> 00:34:08,417
They are a couple now. They live together.
561
00:34:09,167 --> 00:34:12,750
You know, sometimes
a man needs a woman.
562
00:34:15,375 --> 00:34:16,458
They are not a real couple.
563
00:34:18,167 --> 00:34:20,375
Not a real couple? Why would you say that?
564
00:34:22,375 --> 00:34:24,625
If they were a real couple,
565
00:34:24,708 --> 00:34:26,167
they would have done it more often.
566
00:34:30,042 --> 00:34:32,375
Well... what are you talking about?
567
00:34:33,208 --> 00:34:34,167
You know!
568
00:34:36,458 --> 00:34:37,417
But...
569
00:34:38,042 --> 00:34:39,792
how do you know that
they don't do it often?
570
00:34:43,000 --> 00:34:44,333
I listen to them.
571
00:34:46,625 --> 00:34:48,250
How do you manage to do that?
572
00:34:57,917 --> 00:35:00,833
I put this under the mattress.
573
00:35:01,958 --> 00:35:02,917
Wait a minute.
574
00:35:04,083 --> 00:35:05,250
Do you want to listen to it?
575
00:35:05,625 --> 00:35:08,292
No. It's none of my business.
576
00:35:08,833 --> 00:35:10,250
You can't hear much anyway.
577
00:35:33,958 --> 00:35:35,208
Yes, I can't hear anything.
578
00:35:36,625 --> 00:35:37,625
I told you so.
579
00:35:42,417 --> 00:35:43,500
-Hello.
-Hello.
580
00:35:47,750 --> 00:35:48,583
Excuse me.
581
00:35:49,208 --> 00:35:50,667
I got his feedback.
582
00:35:51,417 --> 00:35:55,333
He would like this to be less vague,
and less doublespeak.
583
00:35:55,500 --> 00:35:56,833
You know his style.
584
00:35:57,042 --> 00:36:00,208
He already said the same thing here
about Tunisia.
585
00:36:01,958 --> 00:36:03,042
Do you need some help?
586
00:36:03,583 --> 00:36:04,667
No, thanks.
587
00:36:11,417 --> 00:36:13,375
-Please leave me alone.
-Sure.
588
00:36:18,042 --> 00:36:21,542
While I was working,I couldn't stop thinking about Abel.
589
00:36:23,292 --> 00:36:25,375
I knew that he was uncomfortable.
590
00:36:27,292 --> 00:36:28,625
Was he really afraid of me?
591
00:36:34,750 --> 00:36:37,333
As for me, my life continued as usual.
592
00:36:38,000 --> 00:36:39,292
I had no particular problem.
593
00:36:40,000 --> 00:36:42,625
But I had a vague anxietythat wouldn't go away.
594
00:36:48,458 --> 00:36:50,667
Imagining Marianne as a murdererwas very unsettling.
595
00:36:51,708 --> 00:36:53,583
But it also excited me a little.
596
00:36:57,583 --> 00:36:59,500
Have you noticed Paul's sister?
597
00:37:01,333 --> 00:37:02,208
Who?
598
00:37:04,417 --> 00:37:05,708
Eve, Paul's sister.
599
00:37:07,500 --> 00:37:09,000
Yes, maybe.
600
00:37:10,125 --> 00:37:11,792
She kept staring at you at the cemetery.
601
00:37:13,250 --> 00:37:14,125
Really?
602
00:37:16,625 --> 00:37:19,208
If you get sick of me, you can pursue her.
603
00:37:20,458 --> 00:37:22,917
I'm happy with you, thanks.
604
00:37:26,708 --> 00:37:28,250
Can I ask you something?
605
00:37:28,625 --> 00:37:29,458
Yes.
606
00:37:31,167 --> 00:37:33,250
When you were having
an affair with Paul...
607
00:37:34,792 --> 00:37:36,917
did you ever make love to the both of us
on the same day?
608
00:37:38,958 --> 00:37:41,333
Not often. I tried to avoid that.
609
00:37:43,500 --> 00:37:44,625
Did you prefer one of us?
610
00:37:45,542 --> 00:37:46,708
I mean, physically.
611
00:37:47,792 --> 00:37:49,042
Honestly, no.
612
00:37:50,292 --> 00:37:52,792
Did he do anything that
you liked in particular?
613
00:37:54,792 --> 00:37:56,708
Most men do the same thing.
614
00:38:00,208 --> 00:38:01,833
-How about you?
-What?
615
00:38:02,875 --> 00:38:04,917
You must have seen other women.
616
00:38:05,458 --> 00:38:06,500
When we were together?
617
00:38:11,250 --> 00:38:12,958
Don't try to ponder over it.
618
00:38:13,667 --> 00:38:15,708
Not the very same day. I couldn't do that.
619
00:38:18,708 --> 00:38:20,292
Do you miss Paul?
620
00:38:23,208 --> 00:38:24,583
Yes, when you're not here.
621
00:38:28,875 --> 00:38:31,000
Sometimes I go and place flowers
on his tomb.
622
00:38:33,667 --> 00:38:34,542
I know.
623
00:38:39,125 --> 00:38:40,625
Do you want a ride?
624
00:38:41,875 --> 00:38:42,958
Okay.
625
00:38:46,875 --> 00:38:48,125
Have you ever killed anyone?
626
00:38:48,917 --> 00:38:49,833
No.
627
00:38:50,167 --> 00:38:51,167
Ever fought in a war?
628
00:38:51,583 --> 00:38:52,417
What?
629
00:38:52,500 --> 00:38:54,833
-Have you ever fought in a war?
-A war?
630
00:38:55,375 --> 00:38:56,542
But you wanted to, right?
631
00:38:56,917 --> 00:38:58,167
Kill someone?
632
00:38:58,792 --> 00:38:59,917
No, not really.
633
00:39:00,375 --> 00:39:02,875
Everyone wants to, at some point.
634
00:39:03,333 --> 00:39:04,458
Who told you that?
635
00:39:04,542 --> 00:39:05,708
A cop.
636
00:39:06,667 --> 00:39:08,583
Did you ever want to kill someone?
637
00:39:09,833 --> 00:39:11,292
Yes. What about you?
638
00:39:24,083 --> 00:39:25,875
Would you mind if I married your mother?
639
00:39:27,625 --> 00:39:28,458
Yes.
640
00:39:29,750 --> 00:39:30,625
Why?
641
00:39:34,750 --> 00:39:35,958
Do you want her to be alone?
642
00:39:37,792 --> 00:39:38,875
She's not alone.
643
00:39:39,500 --> 00:39:40,500
No, but...
644
00:39:41,417 --> 00:39:42,625
What if I leave?
645
00:39:43,500 --> 00:39:44,667
I don't care.
646
00:39:47,708 --> 00:39:49,625
I was never good at talking to kids.
647
00:39:50,792 --> 00:39:53,333
When I treated them like adults,I would fail miserably.
648
00:39:54,042 --> 00:39:57,333
Treating them as mere kids,wouldn't work well either.
649
00:40:00,000 --> 00:40:01,542
Do you want to keep her to yourself?
650
00:40:04,250 --> 00:40:05,500
Is she all yours?
651
00:40:09,125 --> 00:40:10,458
If I married her...
652
00:40:11,708 --> 00:40:13,250
you and I could get along.
653
00:40:14,500 --> 00:40:15,458
I don't want to.
654
00:40:17,375 --> 00:40:18,833
That's not very nice of you.
655
00:40:25,500 --> 00:40:27,417
You won't always be a kid.
656
00:40:28,583 --> 00:40:29,500
You'll grow up.
657
00:40:32,000 --> 00:40:33,708
One day, you'll be a teenager.
658
00:40:35,000 --> 00:40:36,750
You might want to leave her.
659
00:40:41,042 --> 00:40:41,958
Yes.
660
00:40:42,792 --> 00:40:44,125
You're no exception to the rule.
661
00:40:45,583 --> 00:40:47,583
All young adults want to leave home.
662
00:40:47,917 --> 00:40:49,250
Boys, girls, everyone.
663
00:40:50,250 --> 00:40:51,417
Not me.
664
00:40:53,000 --> 00:40:54,208
You'll see.
665
00:40:55,875 --> 00:40:59,667
When you are 14 or 15, you'll see.
I was just like you.
666
00:41:06,667 --> 00:41:08,625
Please don't cry, Joseph.
667
00:41:09,583 --> 00:41:11,667
I won't marry your mother, okay?
668
00:41:11,750 --> 00:41:13,000
I promise, I won't.
669
00:41:16,292 --> 00:41:17,208
Do you trust me?
670
00:41:18,417 --> 00:41:19,250
Here...
671
00:41:19,625 --> 00:41:20,917
Don't cry.
672
00:41:21,292 --> 00:41:22,958
Don't cry, honey.
673
00:41:32,708 --> 00:41:34,500
Do you still think she
poisoned your father?
674
00:41:37,542 --> 00:41:38,750
I'm investigating it.
675
00:41:40,458 --> 00:41:42,167
Will you keep me posted?
676
00:41:43,250 --> 00:41:44,250
That depends.
677
00:41:46,167 --> 00:41:47,792
It would be nice if you did.
678
00:41:50,000 --> 00:41:52,208
Get going, you'll be late.
679
00:41:52,667 --> 00:41:54,667
I won't go while I'm crying.
680
00:41:55,125 --> 00:41:57,250
No one will notice it. Hurry up.
681
00:42:09,958 --> 00:42:11,542
Is there something you want to tell me?
682
00:42:16,208 --> 00:42:18,000
You told me that Joseph is Paul's son.
683
00:42:19,792 --> 00:42:20,667
Yes.
684
00:42:22,708 --> 00:42:24,208
But when you told me that...
685
00:42:25,375 --> 00:42:27,167
how did you know for sure?
686
00:42:28,542 --> 00:42:30,458
Women know about such things.
687
00:42:33,167 --> 00:42:35,042
Did you get yourself tested back then?
688
00:42:38,417 --> 00:42:40,167
There was no need for that.
689
00:42:41,500 --> 00:42:43,792
Without a blood test,
how did you know for sure?
690
00:42:53,250 --> 00:42:54,125
I...
691
00:42:55,458 --> 00:42:57,250
I took a chance.
692
00:42:59,667 --> 00:43:00,750
What do you mean by that?
693
00:43:12,708 --> 00:43:14,375
I loved Paul and I loved you as well.
694
00:43:16,625 --> 00:43:19,375
I could have two lovers
and love both, but...
695
00:43:20,083 --> 00:43:21,833
my child could have only one father.
696
00:43:29,250 --> 00:43:31,000
So I flipped a coin.
697
00:43:35,542 --> 00:43:37,292
That's how I chose Paul.
698
00:43:43,000 --> 00:43:44,250
Did Paul know about this?
699
00:43:45,250 --> 00:43:46,458
Of course not.
700
00:43:47,292 --> 00:43:51,708
I told him that Joseph was his son.
701
00:43:53,958 --> 00:43:56,292
He accepted it, no questions asked.
702
00:43:58,833 --> 00:44:01,375
He knew we were together.
703
00:44:02,000 --> 00:44:03,292
Of course, he knew.
704
00:44:04,292 --> 00:44:06,000
But he never asked me anything.
705
00:44:07,958 --> 00:44:10,500
He accepted the child
without questioning me.
706
00:44:13,208 --> 00:44:14,708
You didn't mind losing me?
707
00:44:17,208 --> 00:44:18,542
It hurt at first.
708
00:44:19,667 --> 00:44:20,500
And then...
709
00:44:24,333 --> 00:44:25,292
I...
710
00:44:26,250 --> 00:44:29,000
I was upset because I
didn't get to choose you.
711
00:44:36,792 --> 00:44:38,208
I did it for the sake of my child.
712
00:44:39,708 --> 00:44:41,250
But I lost a man I truly loved.
713
00:44:46,458 --> 00:44:48,417
I loved Paul as well.
714
00:44:49,667 --> 00:44:50,792
As much as I loved you.
715
00:44:54,500 --> 00:44:56,542
He was a very good father.
716
00:44:57,542 --> 00:44:59,208
He took good care of Joseph.
717
00:45:01,833 --> 00:45:03,500
Well then, you made the right choice.
718
00:45:07,542 --> 00:45:08,667
You can put it that way.
719
00:45:29,500 --> 00:45:31,000
Why are you here?
720
00:45:31,417 --> 00:45:32,542
How are you?
721
00:45:34,958 --> 00:45:36,750
-I need to have a word with you.
-Sure.
722
00:45:37,667 --> 00:45:39,167
Want to get some coffee?
723
00:45:39,250 --> 00:45:41,333
No, I won't be long.
724
00:45:42,375 --> 00:45:43,250
Listen to me.
725
00:45:44,208 --> 00:45:46,375
-I need to tell you something.
-Yes.
726
00:45:46,833 --> 00:45:47,708
What is it?
727
00:45:50,000 --> 00:45:51,167
I want Abel.
728
00:45:56,167 --> 00:45:58,417
You don't really love him.
729
00:45:59,042 --> 00:46:03,458
You don't love him
because you decided to marry my brother.
730
00:46:04,042 --> 00:46:05,125
You chose Paul.
731
00:46:06,792 --> 00:46:09,167
After he died, you took Abel in
732
00:46:09,375 --> 00:46:10,792
just because you were alone.
733
00:46:11,333 --> 00:46:12,958
You needed someone near you.
734
00:46:13,875 --> 00:46:15,125
How does this concern you?
735
00:46:15,292 --> 00:46:17,167
I can't take it anymore.
736
00:46:18,083 --> 00:46:20,208
You live with Abel
and you don't love him.
737
00:46:21,542 --> 00:46:23,917
And I've loved him forever.
738
00:46:24,042 --> 00:46:24,917
You?
739
00:46:25,333 --> 00:46:26,250
Yes, me.
740
00:46:27,292 --> 00:46:29,083
I can't explain why.
741
00:46:29,417 --> 00:46:31,167
I don't understand myself.
742
00:46:32,375 --> 00:46:33,750
So I'm asking you...
743
00:46:37,125 --> 00:46:38,125
Please leave him for me.
744
00:46:41,000 --> 00:46:42,958
What if I say no?
745
00:46:45,708 --> 00:46:47,250
Then, it's war.
746
00:46:48,917 --> 00:46:50,417
And we'll see who wins.
747
00:47:06,958 --> 00:47:08,542
Why are you here?
748
00:47:08,833 --> 00:47:09,750
I need to talk to you.
749
00:47:10,958 --> 00:47:11,875
Here?
750
00:47:11,958 --> 00:47:12,917
Anywhere!
751
00:47:13,125 --> 00:47:14,000
Is it urgent?
752
00:47:14,125 --> 00:47:14,958
Yes.
753
00:47:15,167 --> 00:47:17,250
Meet me at the entrance.
754
00:47:17,500 --> 00:47:18,333
Okay.
755
00:47:25,250 --> 00:47:27,958
-What is it? Is there a problem?
-Yes.
756
00:47:28,917 --> 00:47:30,000
I met Marianne.
757
00:47:31,417 --> 00:47:32,542
Okay. And?
758
00:47:32,667 --> 00:47:33,875
And I told her everything.
759
00:47:35,000 --> 00:47:36,292
About what?
760
00:47:36,750 --> 00:47:37,875
About us.
761
00:47:40,042 --> 00:47:41,667
What are you talking about?
762
00:47:42,125 --> 00:47:43,167
Do you like me?
763
00:47:45,042 --> 00:47:46,042
Physically?
764
00:47:46,208 --> 00:47:47,417
Generally?
765
00:47:48,000 --> 00:47:49,542
Yes, you...
766
00:47:49,958 --> 00:47:51,375
You are very...
767
00:47:51,458 --> 00:47:53,083
I like you.
768
00:47:53,292 --> 00:47:55,833
But it's more than that.
769
00:47:56,042 --> 00:47:59,208
Now you have to pay attention to me.
770
00:48:00,083 --> 00:48:02,500
As a kid, you never noticed me.
771
00:48:02,583 --> 00:48:03,708
But now...
772
00:48:06,000 --> 00:48:08,958
You know, I'm not a virgin anymore.
773
00:48:09,833 --> 00:48:12,375
Sure I had a few flings,
but they weren't good enough.
774
00:48:13,250 --> 00:48:14,167
I mean it.
775
00:48:15,583 --> 00:48:18,125
I had to think about you when I climaxed.
776
00:48:18,833 --> 00:48:21,958
I'll never have another man, but you.
777
00:48:22,042 --> 00:48:22,917
Never.
778
00:48:24,792 --> 00:48:27,542
I'll wait for however long it takes.
779
00:48:28,083 --> 00:48:29,458
All you have to do, is say...
780
00:48:29,958 --> 00:48:30,792
"Come."
781
00:48:34,542 --> 00:48:37,250
Is this what you discussed
782
00:48:37,333 --> 00:48:38,833
with Marianne?
783
00:48:38,917 --> 00:48:39,875
Yes.
784
00:48:40,750 --> 00:48:41,667
Okay.
785
00:48:44,583 --> 00:48:47,083
What did you ask from her?
786
00:48:47,167 --> 00:48:48,250
You.
787
00:48:48,417 --> 00:48:49,792
I asked for you.
788
00:48:51,750 --> 00:48:52,750
What did she say?
789
00:48:53,208 --> 00:48:54,958
That's between me and her.
790
00:49:09,250 --> 00:49:11,125
I was in a war over Abel.
791
00:49:14,542 --> 00:49:16,542
For several days, I wondered what to do.
792
00:49:16,917 --> 00:49:18,167
Agree to fight?
793
00:49:18,833 --> 00:49:20,208
I wasn't sure I'd win.
794
00:49:25,208 --> 00:49:27,000
One night I had an idea.
795
00:49:28,500 --> 00:49:29,583
A strange idea.
796
00:49:30,292 --> 00:49:31,833
It took me by surprise.
797
00:49:38,958 --> 00:49:39,875
Wake up.
798
00:49:40,667 --> 00:49:42,292
I was thinking about something.
799
00:49:43,833 --> 00:49:45,292
Make love to her.
800
00:49:48,333 --> 00:49:49,375
To whom?
801
00:49:49,500 --> 00:49:50,667
Eve.
802
00:49:51,125 --> 00:49:51,958
What?
803
00:49:52,833 --> 00:49:54,250
Once or twice. Just try it.
804
00:49:54,917 --> 00:49:56,208
Maybe that should suffice.
805
00:49:57,708 --> 00:49:59,917
What time is it? What's this about?
806
00:50:00,000 --> 00:50:02,083
About Eve. Are you listening to me?
807
00:50:02,500 --> 00:50:04,375
Paul's sister. Remember her?
808
00:50:05,500 --> 00:50:07,792
I'm suggesting you make love to her.
809
00:50:08,458 --> 00:50:10,542
-But...
-You may be surprised.
810
00:50:10,625 --> 00:50:13,625
When I had the idea,
I was surprised as well.
811
00:50:14,208 --> 00:50:16,750
The more I think about it,
the more I'm convinced.
812
00:50:20,208 --> 00:50:21,917
I know she went to see you.
813
00:50:22,500 --> 00:50:23,500
She told me.
814
00:50:26,417 --> 00:50:27,833
I know she turns you on.
815
00:50:28,625 --> 00:50:30,208
Don't deny it. She's pretty.
816
00:50:31,292 --> 00:50:33,208
Why are you telling me this?
817
00:50:33,292 --> 00:50:35,750
She says that I'm not good for you.
818
00:50:35,833 --> 00:50:38,667
That you are her life,
and without you she will die of sorrow.
819
00:50:38,833 --> 00:50:41,333
You're worried about her?
820
00:50:41,833 --> 00:50:44,042
I don't care about her.
I'm worried about you.
821
00:50:45,458 --> 00:50:46,542
Because...
822
00:50:46,667 --> 00:50:47,875
I know you.
823
00:50:49,958 --> 00:50:51,250
So, you're worried about me?
824
00:50:51,917 --> 00:50:53,083
Of course.
825
00:50:53,958 --> 00:50:56,125
I know what you are capable of.
826
00:50:56,375 --> 00:50:58,667
I am pretty sure about you.
827
00:50:58,750 --> 00:51:01,375
I know she's not your type.
828
00:51:02,125 --> 00:51:04,875
But one never knows.
You're very easy to have.
829
00:51:06,792 --> 00:51:09,917
As for her,
I'm sure it can only do her good.
830
00:51:11,083 --> 00:51:12,083
What does that mean?
831
00:51:12,667 --> 00:51:14,333
She'll probably feel...
832
00:51:14,417 --> 00:51:15,667
free.
833
00:51:15,958 --> 00:51:17,083
Free from you.
834
00:51:17,708 --> 00:51:20,000
Are you serious?
835
00:51:21,583 --> 00:51:23,000
Absolutely.
836
00:51:24,125 --> 00:51:25,083
Well...
837
00:51:26,667 --> 00:51:29,708
Do you realize what you are suggesting?
It's not what you would generally do.
838
00:51:30,167 --> 00:51:31,625
You don't know me well.
839
00:51:33,792 --> 00:51:36,708
What if I fall in love with her?
840
00:51:37,125 --> 00:51:38,333
I'll run the risk.
841
00:51:38,875 --> 00:51:40,833
I'm the one running the risk!
842
00:51:41,083 --> 00:51:42,083
What risk?
843
00:51:42,500 --> 00:51:43,792
The risk of losing you.
844
00:51:44,417 --> 00:51:45,583
Trust me.
845
00:51:45,667 --> 00:51:47,542
You are weaker than you think.
846
00:51:48,208 --> 00:51:49,417
What do you mean by that?
847
00:51:50,750 --> 00:51:51,583
Think about it.
848
00:51:54,917 --> 00:51:56,917
If you do, there's something
I'd like to request.
849
00:51:57,458 --> 00:51:58,292
What?
850
00:51:59,708 --> 00:52:01,208
Don't tell her it was my idea.
851
00:52:02,583 --> 00:52:03,458
Why not?
852
00:52:04,583 --> 00:52:06,333
I don't think that would be nice.
853
00:52:13,458 --> 00:52:14,583
She was right.
854
00:52:15,417 --> 00:52:17,083
I was weaker than I thought.
855
00:52:17,542 --> 00:52:20,000
I thought I was strong enoughto go through with it.
856
00:52:21,125 --> 00:52:23,042
Then and there, groggy as I was,
857
00:52:23,792 --> 00:52:25,458
I knew I'd follow her advice.
858
00:52:39,583 --> 00:52:40,458
Hello.
859
00:52:41,000 --> 00:52:41,833
Eve?
860
00:52:43,250 --> 00:52:44,083
It's me.
861
00:52:45,958 --> 00:52:46,792
Abel.
862
00:53:00,667 --> 00:53:02,208
So, you finally called Eve.
863
00:53:03,292 --> 00:53:04,250
Yes.
864
00:53:06,250 --> 00:53:07,083
So?
865
00:53:08,333 --> 00:53:09,875
So...
866
00:53:10,167 --> 00:53:11,542
She asked me to come over.
867
00:53:13,083 --> 00:53:16,708
And you're going there right now?
868
00:53:17,083 --> 00:53:18,500
Yes!
869
00:53:19,333 --> 00:53:21,042
It was your idea. Remember?
870
00:53:21,833 --> 00:53:23,583
If you want, I'll stay.
871
00:53:23,667 --> 00:53:25,042
No, go on.
872
00:53:25,500 --> 00:53:26,958
I'll go only if you want me to.
873
00:53:28,125 --> 00:53:30,375
-There's something I need to ask you.
-What is it?
874
00:53:30,750 --> 00:53:32,625
Do you want me to help you
with your stuff?
875
00:53:32,750 --> 00:53:33,833
No.
876
00:53:33,917 --> 00:53:34,875
What is it?
877
00:53:35,958 --> 00:53:37,625
If I sleep with Eve...
878
00:53:37,875 --> 00:53:38,708
Yes?
879
00:53:38,792 --> 00:53:40,875
If I do so, as per your advice.
880
00:53:41,708 --> 00:53:42,542
Yes?
881
00:53:44,500 --> 00:53:46,417
Does that mean I should
also live with her?
882
00:53:46,792 --> 00:53:48,333
That seems to be the case.
883
00:53:48,500 --> 00:53:50,667
She asked me to get my stuff along.
884
00:53:51,208 --> 00:53:53,875
But I don't need to move in with her
only because we are going to have sex.
885
00:53:54,417 --> 00:53:56,667
You mean, you'll come back here at night?
886
00:53:58,167 --> 00:53:59,250
Yes, why not?
887
00:53:59,542 --> 00:54:01,583
Like you, when...
888
00:54:02,083 --> 00:54:04,917
you saw Paul during the day
and came here at night.
889
00:54:05,250 --> 00:54:06,750
You're still upset about that.
890
00:54:08,250 --> 00:54:10,042
No, but sometimes I think about it.
891
00:54:11,333 --> 00:54:15,083
It looks like you've made up your mind.
If you go, you go.
892
00:54:15,250 --> 00:54:17,750
You asked me to sleep with her
a couple of times.
893
00:54:18,625 --> 00:54:19,458
Yes.
894
00:54:19,542 --> 00:54:22,792
Imagine that we decide to live together
a little longer.
895
00:54:24,250 --> 00:54:25,292
Okay, I'm imagining it.
896
00:54:25,833 --> 00:54:29,042
So what do I do with my stuff?
Take it, or leave it?
897
00:54:29,292 --> 00:54:30,958
Come on, Abel.
898
00:54:31,125 --> 00:54:32,833
Her place is really small.
899
00:54:33,708 --> 00:54:35,667
Can I leave some stuff here?
900
00:54:35,750 --> 00:54:36,583
Books...
901
00:54:39,750 --> 00:54:42,292
For a few days, maybe, but...
902
00:54:43,125 --> 00:54:46,167
If you go, I may also want another man.
903
00:54:49,542 --> 00:54:50,792
And he...
904
00:54:51,583 --> 00:54:53,250
He can move in with me.
905
00:54:57,542 --> 00:54:59,542
Do you already have someone?
906
00:55:01,708 --> 00:55:03,167
Is that why you suggested this?
907
00:55:04,458 --> 00:55:05,458
You already met someone?
908
00:55:06,708 --> 00:55:08,125
That's none of your business.
909
00:55:16,667 --> 00:55:17,583
How are you?
910
00:55:18,792 --> 00:55:20,167
So you took them.
911
00:55:20,583 --> 00:55:22,667
-What?
-Dad's shoes.
912
00:55:23,250 --> 00:55:24,708
Yes. Do you mind?
913
00:55:24,958 --> 00:55:27,583
Keep them.
They have holes in them.
914
00:55:39,083 --> 00:55:41,250
-Are you okay?
-Yes, I'm fine.
915
00:55:41,917 --> 00:55:43,792
Wait... there's more.
916
00:55:52,667 --> 00:55:55,083
I work in real estate,
but look where I live.
917
00:55:55,167 --> 00:55:56,417
It's not bad.
918
00:55:56,917 --> 00:55:58,917
It's warm and cozy.
919
00:55:59,208 --> 00:56:00,042
Wait a minute.
920
00:56:26,417 --> 00:56:27,667
There's nothing in the fridge.
921
00:56:28,083 --> 00:56:29,208
That's okay.
922
00:56:29,667 --> 00:56:30,875
Do you want to eat something?
923
00:56:32,000 --> 00:56:33,167
I'm not that hungry.
924
00:56:35,542 --> 00:56:36,792
Do you want to wait for a bit?
925
00:56:50,667 --> 00:56:52,000
Turn around.
926
00:56:54,542 --> 00:56:55,708
Turn around.
927
00:56:55,958 --> 00:56:57,000
Turn around.
928
00:56:57,625 --> 00:56:58,750
Turn around.
929
00:57:14,708 --> 00:57:16,333
Usually, this is what happens.
930
00:57:16,958 --> 00:57:18,917
When you've wanted somethingfor a long time...
931
00:57:19,750 --> 00:57:22,917
you often feel disappointedwhen you finally get it.
932
00:57:25,208 --> 00:57:28,000
I had won Abel almost without a fight.
933
00:57:28,583 --> 00:57:30,833
And I already saw him differently.
934
00:57:32,375 --> 00:57:34,208
He was there, near me.
935
00:57:34,458 --> 00:57:35,583
He was mine.
936
00:57:35,708 --> 00:57:37,333
A man like any other, in fact.
937
00:57:37,792 --> 00:57:39,667
Do you like it?
938
00:57:39,917 --> 00:57:41,625
It's delicious.
939
00:57:41,708 --> 00:57:42,792
It's very good.
940
00:57:44,583 --> 00:57:46,792
How is Marianne?
We don't see her anymore.
941
00:57:47,042 --> 00:57:48,750
She's okay, I think.
942
00:57:48,833 --> 00:57:50,167
It's time for the elections.
943
00:57:50,667 --> 00:57:51,958
She must be busy.
944
00:57:52,667 --> 00:57:53,875
Yes, I guess.
945
00:57:54,333 --> 00:57:55,292
Enjoy your meal.
946
00:57:55,375 --> 00:57:57,208
-Thanks a lot.
-Thank you.
947
00:57:59,625 --> 00:58:00,625
It was my fault.
948
00:58:01,000 --> 00:58:03,000
I had forgotten about my childhood,for good.
949
00:58:03,083 --> 00:58:04,125
I could tell.
950
00:58:04,208 --> 00:58:05,625
Even my adolescence,
951
00:58:05,875 --> 00:58:07,833
which I had been unwittingly prolonging.
952
00:58:08,875 --> 00:58:11,583
Yes, this time, it was definitely over.
953
00:58:17,125 --> 00:58:19,000
Was my life with Abel coming to an end?
954
00:58:20,542 --> 00:58:24,125
Was I supposed to see him age every day...
955
00:58:25,000 --> 00:58:26,292
for the rest of my life?
956
00:58:32,417 --> 00:58:33,958
Is it true?
957
00:58:34,792 --> 00:58:36,042
What?
958
00:58:36,208 --> 00:58:39,375
One day we'll be a hundred years old,
I suppose.
959
00:58:39,667 --> 00:58:41,125
Yes. Well...
960
00:58:42,125 --> 00:58:45,042
I don't know how we'll pay for retirement.
961
00:58:45,792 --> 00:58:47,250
Or how we'll make the love last.
962
00:58:48,500 --> 00:58:50,958
If we get it wrong,
we'll have time to back out.
963
00:58:51,583 --> 00:58:52,458
True.
964
00:58:55,750 --> 00:58:57,792
It sucks, I have no basement.
965
00:58:58,458 --> 00:59:01,583
-I need to clean the mess up.
-I can do it.
966
00:59:01,917 --> 00:59:02,833
I'll do it.
967
00:59:03,083 --> 00:59:04,792
There's a lot of stuff in here.
968
00:59:05,708 --> 00:59:08,750
Our sex life wasn't good enough.
969
00:59:09,333 --> 00:59:12,958
I had better orgasms with other guyswhile thinking about him.
970
00:59:14,167 --> 00:59:15,708
Now, who am I supposed to think about?
971
00:59:19,208 --> 00:59:20,917
For a while I thought...
972
00:59:21,667 --> 00:59:23,375
what if Abel doesn't come back?
973
00:59:24,583 --> 00:59:25,833
If he doesn't,
974
00:59:26,667 --> 00:59:28,208
he never really loved me.
975
00:59:29,333 --> 00:59:31,292
He lived with me out of convenience.
976
00:59:32,083 --> 00:59:33,375
That usually happens.
977
00:59:34,000 --> 00:59:35,625
It happens with men and women as well.
978
00:59:38,208 --> 00:59:39,083
Marianne.
979
00:59:40,833 --> 00:59:42,333
Are you still not free for a date?
980
00:59:43,042 --> 00:59:44,917
I'm free. But I'd like to stay free.
981
00:59:46,833 --> 00:59:47,750
All right.
982
00:59:48,375 --> 00:59:49,458
Have a nice evening.
983
00:59:53,542 --> 00:59:56,500
At first, Eve called all her friendsto keep them posted.
984
00:59:57,583 --> 00:59:58,917
But after three weeks,
985
00:59:59,333 --> 01:00:02,042
she kissed me on my cheeksand was happy with less sex.
986
01:00:04,542 --> 01:00:06,542
I felt as if I wasbecoming a burden to her.
987
01:00:07,625 --> 01:00:11,292
I suggested that we find a bigger place,but she didn't like anything.
988
01:00:11,375 --> 01:00:13,375
It's not good enough.
989
01:00:14,500 --> 01:00:15,833
She seemed attached to her room.
990
01:00:16,708 --> 01:00:18,167
It was her territory.
991
01:00:21,250 --> 01:00:23,292
I called Marianne a few times, discreetly.
992
01:00:24,167 --> 01:00:25,333
She didn't answer my calls.
993
01:00:26,208 --> 01:00:27,292
She never called back.
994
01:00:33,792 --> 01:00:35,333
I tried not to think about them.
995
01:01:22,417 --> 01:01:24,958
Eve had to leave for Parisa couple of times.
996
01:01:25,125 --> 01:01:27,042
She said it was somethingregarding her family.
997
01:01:27,167 --> 01:01:29,083
She left me alone in her studio.
998
01:01:37,750 --> 01:01:39,333
I often wanted to call Marianne over.
999
01:01:45,000 --> 01:01:46,167
And I missed Joseph.
1000
01:01:46,708 --> 01:01:47,625
Oddly enough.
1001
01:02:25,917 --> 01:02:27,000
Joseph!
1002
01:02:58,583 --> 01:02:59,583
Him again?
1003
01:03:00,292 --> 01:03:01,292
Yes, maybe.
1004
01:03:09,542 --> 01:03:12,083
I had to go abroad for four days.
1005
01:03:14,708 --> 01:03:15,792
Did it go well?
1006
01:03:15,875 --> 01:03:17,375
I found Eve radiating.
1007
01:03:17,917 --> 01:03:18,750
Yes.
1008
01:03:20,458 --> 01:03:23,792
-Have you eaten anything?
-No, I haven't. I'm hungry.
1009
01:03:24,750 --> 01:03:26,000
While kissing, she said...
1010
01:03:26,167 --> 01:03:28,083
I was happy to be alone for a while.
1011
01:03:28,417 --> 01:03:29,333
It was great.
1012
01:03:35,500 --> 01:03:37,500
-What's wrong?
-Nothing.
1013
01:03:38,292 --> 01:03:39,458
Are you feeling bad about it?
1014
01:03:39,542 --> 01:03:40,583
No.
1015
01:03:41,167 --> 01:03:42,792
I didn't mean it that way.
1016
01:03:48,833 --> 01:03:50,667
She apologized later.
1017
01:03:51,167 --> 01:03:52,292
But the damage was done.
1018
01:03:55,958 --> 01:03:57,042
Thank you!
1019
01:03:57,125 --> 01:03:58,292
You are adorable!
1020
01:03:59,208 --> 01:04:00,083
Thank you.
1021
01:04:01,833 --> 01:04:03,208
Let me check that.
1022
01:04:07,542 --> 01:04:09,250
She said she adored me.But deep down,
1023
01:04:10,042 --> 01:04:12,542
maybe all she felt for me was curiosity.
1024
01:04:13,750 --> 01:04:16,000
I even wondered if she was unfaithful.
1025
01:04:17,250 --> 01:04:19,125
"Luxury at the court was a rarity..."
1026
01:04:19,208 --> 01:04:21,000
Eventually I realized
1027
01:04:21,292 --> 01:04:23,417
how elegant Marianne was.
1028
01:04:23,958 --> 01:04:26,333
All I could think about was her.
1029
01:04:26,625 --> 01:04:30,000
"He wants to make them vote new taxes."
1030
01:04:31,125 --> 01:04:32,458
Sorry, it's "vote for."
1031
01:04:34,083 --> 01:04:35,625
Is Abel gone for long?
1032
01:04:40,583 --> 01:04:41,500
I don't know.
1033
01:04:46,167 --> 01:04:47,042
Joseph!
1034
01:04:47,875 --> 01:04:49,500
Just got out of school?
1035
01:04:49,583 --> 01:04:50,417
Yes.
1036
01:04:50,500 --> 01:04:53,250
-How about a Coke?
-Sorry, I'm in a rush.
1037
01:04:53,458 --> 01:04:54,917
Can I walk with you?
1038
01:04:55,708 --> 01:04:56,750
Just a little.
1039
01:04:56,833 --> 01:04:57,833
All right.
1040
01:04:59,542 --> 01:05:02,042
I'm sure you are happy to be alone
with your mother.
1041
01:05:02,958 --> 01:05:04,042
I don't know.
1042
01:05:04,958 --> 01:05:06,125
Aren't you happy?
1043
01:05:07,333 --> 01:05:09,333
You're not alone?
Is there someone else at home?
1044
01:05:11,125 --> 01:05:12,792
Do you know the truth about Abel?
1045
01:05:13,958 --> 01:05:14,875
What truth?
1046
01:05:15,292 --> 01:05:17,042
My mom sent him to you.
1047
01:05:18,375 --> 01:05:19,875
Are you serious?
1048
01:05:20,917 --> 01:05:22,958
She asked him to be with you.
1049
01:05:26,125 --> 01:05:27,292
How do you know about this?
1050
01:05:33,167 --> 01:05:34,042
Here.
1051
01:05:35,042 --> 01:05:36,583
Listen to it.
1052
01:06:22,458 --> 01:06:26,208
Yes, the heating was recently overhauled.
1053
01:06:30,417 --> 01:06:31,542
See you. Thanks.
1054
01:06:32,125 --> 01:06:33,042
Bye.
1055
01:06:34,417 --> 01:06:36,083
I hope he didn't forget anything.
1056
01:06:46,583 --> 01:06:48,375
Well, at least she knows the truth.
1057
01:06:48,583 --> 01:06:50,292
Now, all I have to dois speak to Marianne.
1058
01:06:50,833 --> 01:06:54,333
She won't answer my calls.So, I'll go see her.
1059
01:06:55,042 --> 01:06:56,667
She must be at her office right now.
1060
01:07:08,625 --> 01:07:09,667
-Hello.
-Hi.
1061
01:07:10,333 --> 01:07:12,750
-I'm looking for Marianne.
-So am I.
1062
01:07:13,292 --> 01:07:14,792
Okay. Where is she?
1063
01:07:15,000 --> 01:07:16,875
At the Senate,
or probably at the Parliament.
1064
01:07:17,458 --> 01:07:19,125
-Okay. Thanks.
-You are welcome.
1065
01:07:21,708 --> 01:07:24,250
-Why are you looking for her?
-I can't tell you why.
1066
01:07:25,500 --> 01:07:26,333
Okay.
1067
01:07:26,958 --> 01:07:27,958
Any message for her?
1068
01:07:28,042 --> 01:07:29,167
Don't bother!
1069
01:07:36,958 --> 01:07:40,125
I'm a journalist.
I'm late for the session.
1070
01:07:40,208 --> 01:07:41,417
-Go on.
-Thank you.
1071
01:07:42,042 --> 01:07:45,042
The time is right. I must tell her.
1072
01:07:45,625 --> 01:07:47,250
Come here! Stop!
1073
01:07:48,167 --> 01:07:50,667
I'm going to lose her!
1074
01:08:01,417 --> 01:08:03,375
We'll be there in two minutes.
1075
01:08:03,542 --> 01:08:04,500
Copy that.
1076
01:08:10,125 --> 01:08:11,667
What are you doing here?
1077
01:08:13,042 --> 01:08:13,917
Nothing.
1078
01:08:14,542 --> 01:08:15,542
Just waiting for you.
1079
01:08:38,542 --> 01:08:40,083
Should we talk about it or not?
1080
01:08:42,667 --> 01:08:43,500
We rather not.
1081
01:08:44,583 --> 01:08:45,958
So, what should we talk about?
1082
01:08:46,333 --> 01:08:48,208
We don't have to talk about anything.
1083
01:08:52,458 --> 01:08:53,458
Hi, there.
1084
01:08:54,958 --> 01:08:55,875
-Pivoine?
-Pivoine.
1085
01:08:55,958 --> 01:08:58,083
-This way, please.
-Thank you.
1086
01:08:58,833 --> 01:08:59,917
Hello, there.
1087
01:09:00,208 --> 01:09:02,167
-Good to see you.
-Same here. Bye.
1088
01:09:04,250 --> 01:09:05,208
Did you see that?
1089
01:09:06,583 --> 01:09:08,000
Why did he say that he was gay?
1090
01:09:08,708 --> 01:09:10,583
-I'll ask him.
-Stop! Don't be crazy.
1091
01:09:13,542 --> 01:09:16,417
Do you still think that I poisoned Paul?
1092
01:09:17,917 --> 01:09:19,167
Every day.
1093
01:09:20,333 --> 01:09:21,875
As your son would say...
1094
01:09:22,833 --> 01:09:24,083
I just need a motive.
1095
01:09:26,083 --> 01:09:27,792
Don't answer that.
1096
01:09:28,875 --> 01:09:29,875
All right.
1097
01:09:31,167 --> 01:09:32,000
Wait.
1098
01:09:32,667 --> 01:09:33,625
It's from his school.
1099
01:09:35,250 --> 01:09:36,125
Hello.
1100
01:09:39,000 --> 01:09:40,042
Yes, it's me.
1101
01:09:46,250 --> 01:09:47,083
Really?
1102
01:09:47,875 --> 01:09:48,750
Today?
1103
01:09:51,292 --> 01:09:52,708
No, he didn't tell me anything.
1104
01:09:58,292 --> 01:09:59,125
Yes.
1105
01:09:59,208 --> 01:10:01,750
I'll take care of it.
I'll keep you posted.
1106
01:10:04,125 --> 01:10:05,000
Thank you.
1107
01:10:05,542 --> 01:10:06,375
What is it?
1108
01:10:07,417 --> 01:10:08,875
Joseph is missing.
1109
01:10:09,625 --> 01:10:10,500
Joseph!
1110
01:10:13,625 --> 01:10:14,583
Joseph!
1111
01:10:16,792 --> 01:10:17,833
Joseph!
1112
01:10:19,625 --> 01:10:21,542
-Does he know about us?
-Not yet.
1113
01:10:21,625 --> 01:10:23,458
-Where are we going?
-Hurry!
1114
01:10:25,125 --> 01:10:26,333
-Hello.
-Hello.
1115
01:10:26,417 --> 01:10:27,417
Have you seen Joseph?
1116
01:10:27,500 --> 01:10:28,333
Joseph?
1117
01:10:28,417 --> 01:10:30,250
My son. He comes here very often.
1118
01:10:30,333 --> 01:10:32,167
Little Joseph! Yes.
1119
01:10:32,250 --> 01:10:33,667
I wasn't here this morning.
1120
01:10:33,750 --> 01:10:34,708
-John.
-Yes?
1121
01:10:34,792 --> 01:10:36,000
Have you seen little Joseph?
1122
01:10:36,083 --> 01:10:37,458
No, not today.
1123
01:10:37,583 --> 01:10:39,375
I'll call you if I see him.
1124
01:10:40,417 --> 01:10:42,125
Wait, excuse me.
1125
01:10:42,667 --> 01:10:44,417
-We can go to the cops.
-Please wait.
1126
01:10:45,042 --> 01:10:45,875
Who are you calling?
1127
01:10:54,292 --> 01:10:55,333
Hello, Marianne.
1128
01:10:59,417 --> 01:11:00,333
Joseph?
1129
01:11:04,500 --> 01:11:05,667
I didn't think about that.
1130
01:11:06,042 --> 01:11:07,042
Thanks.
1131
01:11:07,417 --> 01:11:08,333
Come on!
1132
01:11:08,542 --> 01:11:09,417
Thank you very much.
1133
01:11:09,500 --> 01:11:10,917
Thank you!
1134
01:11:12,708 --> 01:11:13,583
Well...
1135
01:11:25,208 --> 01:11:26,250
No, please wait!
1135
01:11:27,305 --> 01:11:33,393
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.SubtitleDB.org
84251
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.