Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:18,201
...
2
00:00:23,001 --> 00:00:23,761
- Pourquoi
3
00:00:24,001 --> 00:00:25,601
on est là ?
- Je sais pas.
4
00:00:25,801 --> 00:00:27,321
Ça doit pas être grave.
5
00:00:27,561 --> 00:00:28,721
- Le pédiatre
6
00:00:28,961 --> 00:00:30,041
va vous voir.
7
00:00:31,801 --> 00:00:33,881
- Pourquoi ?
- Romy sort à la fin
8
00:00:34,121 --> 00:00:37,321
de la semaine...
Elle est tirée d'affaire.
9
00:00:37,561 --> 00:00:39,001
- La dernière fois
10
00:00:39,241 --> 00:00:43,081
aussi et elle a fait une infection.
- Il faudra la surveiller, oui,
11
00:00:43,321 --> 00:00:44,561
mais comme un bébé
12
00:00:44,801 --> 00:00:46,361
normal né à terme.
13
00:00:49,361 --> 00:00:51,361
- Je peux la prendre avec moi.
14
00:00:52,681 --> 00:00:54,681
En attendant
que tu sois prête.
15
00:00:54,881 --> 00:00:56,561
Un bébé pleure.
16
00:00:56,761 --> 00:00:59,801
- C'est pas ça le problème.
Moi, je suis prête.
17
00:01:04,281 --> 00:01:38,121
...
18
00:01:38,361 --> 00:01:40,881
- Excusez-moi.
J'en ai pour 1s.
19
00:01:41,521 --> 00:01:42,521
Roban.
20
00:01:44,361 --> 00:01:46,201
Je vais pas prendre
de gants.
21
00:01:46,441 --> 00:01:50,361
Le comité médical a rendu son avis,
il vous a déclaré
22
00:01:50,601 --> 00:01:52,841
inapte.
- Pardon ?
23
00:01:53,081 --> 00:01:55,121
- Vous ne pouvez plus
instruire.
24
00:01:55,361 --> 00:01:57,521
- La direction
ne peut pas prendre
25
00:01:57,721 --> 00:02:00,601
une décision aussi radicale.
- Elle applique
26
00:02:00,841 --> 00:02:03,201
le principe de précaution.
27
00:02:03,441 --> 00:02:07,721
- Le médecin du travail m'a examiné
1/2h. J'ai compté jusqu'à 100
28
00:02:07,961 --> 00:02:10,281
et dû reproduire
un dessin d'enfant.
29
00:02:10,481 --> 00:02:13,401
- Vous pouvez contester
la décision médicale,
30
00:02:13,601 --> 00:02:15,161
mais je vous demande
31
00:02:15,401 --> 00:02:17,481
de rassembler
tous vos dossiers,
32
00:02:17,681 --> 00:02:20,921
que je les répartisse
entre vos collègues.
33
00:02:24,441 --> 00:02:30,001
...
34
00:02:30,241 --> 00:02:36,601
...
35
00:02:36,801 --> 00:02:52,561
...
36
00:02:53,561 --> 00:02:57,041
- On t'attendait. On commence
l'interrogatoire de Couderc.
37
00:02:57,241 --> 00:02:59,481
-Il doit nous dire
où est Moldovan.
38
00:03:01,361 --> 00:03:04,761
- Ils voulaient quoi à l'hôpital ?
- Rien.
39
00:03:04,961 --> 00:03:06,081
- Rien...
40
00:03:11,601 --> 00:03:15,481
Vous dites ne pas connaître
M. Moldovan. Pourtant,
41
00:03:15,721 --> 00:03:17,201
il était chez vous.
42
00:03:17,841 --> 00:03:19,481
- La police débarque
43
00:03:19,721 --> 00:03:22,521
chez moi sans prévenir,
je me méfie.
44
00:03:23,241 --> 00:03:25,241
- OK. Que faisait-il
chez vous ?
45
00:03:25,481 --> 00:03:28,761
-Il était venu me chercher.
Il avait besoin
46
00:03:29,001 --> 00:03:30,881
d'un médecin.
- Pour qui?
47
00:03:31,121 --> 00:03:32,521
- Une jeune fille.
48
00:03:32,721 --> 00:03:35,921
Votre arrivée m'a pas permis
d'en savoir plus.
49
00:03:37,121 --> 00:03:38,721
-Il est où maintenant ?
50
00:03:39,481 --> 00:03:42,481
Vous avez pas son adresse ?
- Non.
51
00:03:43,121 --> 00:03:46,961
- Le sang sur les serviettes
et les compresses, ça vient d'où ?
52
00:03:47,761 --> 00:03:51,161
- Une jeune Rom amenée
par Moldovan. Je l'ai accouchée
53
00:03:51,401 --> 00:03:52,401
mardi.
54
00:03:53,641 --> 00:03:55,401
- Mais vous êtes radié.
55
00:03:57,001 --> 00:03:59,641
- Seulement parce que 2 hystériques
56
00:03:59,881 --> 00:04:03,681
m'ont accusé de les avoir violées.
- Qu'est-ce qu'elle est devenue,
57
00:04:03,881 --> 00:04:06,521
cette Rom ?
- Ben, elle est repartie
58
00:04:06,761 --> 00:04:07,761
avec son bébé.
59
00:04:08,681 --> 00:04:11,641
En pleine forme.
- Pourquoi vous voir vous ?
60
00:04:11,881 --> 00:04:13,161
- Contrairement
61
00:04:13,401 --> 00:04:16,601
à l'hôpital, moi,
je ne demande pas de papiers.
62
00:04:16,801 --> 00:04:19,921
Je fais mon travail
et tout le monde est content.
63
00:04:20,161 --> 00:04:22,521
- Ça vous dérange pas d'exercer
64
00:04:22,761 --> 00:04:25,361
illégalement ?
- J'aide des jeunes filles
65
00:04:25,561 --> 00:04:28,281
marginalisées
dont tout le monde se fout.
66
00:04:28,481 --> 00:04:30,441
On devrait me féliciter.
67
00:04:35,281 --> 00:04:37,001
- Elle,
vous l'avez aidée ?
68
00:04:37,241 --> 00:04:38,921
- Je n'ai pas
mes lunettes.
69
00:04:40,401 --> 00:04:41,601
Entrechocs
70
00:04:42,281 --> 00:04:43,281
Merci.
71
00:04:48,281 --> 00:04:49,281
Non.
72
00:04:52,481 --> 00:04:53,641
- Et lui ?
73
00:04:53,881 --> 00:04:55,881
Il soupire.
74
00:04:57,481 --> 00:04:58,481
- Non plus.
75
00:05:00,361 --> 00:05:03,361
C'est plutôt des jeunes filles
que j'accouche.
76
00:05:05,001 --> 00:05:06,001
- C'est ça.
77
00:05:06,721 --> 00:05:07,841
Entrechocs
78
00:05:11,801 --> 00:05:12,801
- Alors ?
79
00:05:13,001 --> 00:05:16,921
-Il lâchera rien. Si ça se trouve,
il sait même pas où est Moldovan.
80
00:05:17,121 --> 00:05:18,681
- Et son portable ?
81
00:05:19,321 --> 00:05:21,001
- Eteint.
Il a dû le jeter.
82
00:05:22,041 --> 00:05:23,721
- Sans Moldovan, on a pas
83
00:05:23,961 --> 00:05:26,001
Maria.
- On fait cracher Jolers.
84
00:05:26,241 --> 00:05:29,641
- Avec quoi ? Il se tait.
85
00:05:30,361 --> 00:05:32,601
Il a envoyé Moldovan
tuer Mercier.
86
00:05:32,841 --> 00:05:34,081
Donc, on lui colle
87
00:05:34,321 --> 00:05:36,561
une complicité de meurtre.
88
00:05:36,801 --> 00:05:38,881
- OK, on fait ça. Allez.
89
00:05:40,801 --> 00:05:43,201
- Sors-moi Jolers, s'il te plaît.
- OK.
90
00:05:47,321 --> 00:05:48,321
Sortez.
91
00:05:51,081 --> 00:05:52,161
- On va reprendre
92
00:05:52,401 --> 00:05:54,161
la causette.
- Je dirai
93
00:05:54,401 --> 00:05:56,201
rien.
- Attends de voir
94
00:05:56,401 --> 00:05:58,241
ce que ton copain
nous a dit.
95
00:06:17,921 --> 00:06:19,521
- Pourquoi je vois ça ?
96
00:06:20,281 --> 00:06:22,361
- C'est le résultat
de ton appel.
97
00:06:23,321 --> 00:06:26,001
- Quel appel ?
- Celui passé à Moldovan.
98
00:06:26,241 --> 00:06:27,481
Ça te dit rien ?
99
00:06:27,721 --> 00:06:30,601
- Je connais pas.
- Selon 2 témoins, Mercier
100
00:06:30,841 --> 00:06:33,281
se mêlait trop de vos magouilles
101
00:06:33,521 --> 00:06:35,121
et tu as appelé Moldovan
102
00:06:35,321 --> 00:06:38,201
pour lui faire peur.
- Quels témoins ?
103
00:06:41,961 --> 00:06:44,521
- Toi, tu voulais pas
que ton copain
104
00:06:44,761 --> 00:06:46,881
finisse comme ça quand même ?
105
00:06:47,121 --> 00:06:48,401
Hein ?
106
00:06:49,841 --> 00:06:51,601
Tu as dérapé
dans ton job.
107
00:06:51,841 --> 00:06:55,481
Ça arrive... Mais tu as pas franchi
la ligne au point
108
00:06:55,721 --> 00:06:58,601
de vouloir la mort
d'un collègue ? Regarde.
109
00:06:59,401 --> 00:07:01,001
T'es pas un meurtrier,
110
00:07:01,241 --> 00:07:02,761
voilà la différence
111
00:07:03,001 --> 00:07:04,521
entre toi et Moldovan.
112
00:07:06,001 --> 00:07:07,601
Alors, si tu nous aides
113
00:07:07,841 --> 00:07:11,481
à choper Moldovan,
le juge y sera sûrement sensible.
114
00:07:13,081 --> 00:07:16,961
- C'est ça. Les juges, ils seront
sensibles à rien du tout.
115
00:07:17,161 --> 00:07:20,441
Surtout quand ils peuvent
se payer un flic.
116
00:07:21,681 --> 00:07:23,761
- Non, Roban, on le connaît.
117
00:07:24,001 --> 00:07:27,641
Il nous apprécie. On peut
le convaincre d'être clément.
118
00:07:36,641 --> 00:07:38,281
- J'ai rien à vous dire.
119
00:07:49,041 --> 00:07:50,041
- Tiens.
120
00:07:51,641 --> 00:07:53,481
C'est tout ce que ça te fait
121
00:07:53,721 --> 00:07:57,241
de savoir qu'un collègue
a été décapité par ta faute ?
122
00:07:59,321 --> 00:08:00,321
Tu es devenu
123
00:08:00,561 --> 00:08:03,241
quoi, bordel de merde ?!
124
00:08:04,561 --> 00:08:07,721
Tu es devenu quoi ?!
Tu es devenu quoi ?!
125
00:08:07,961 --> 00:08:09,481
Tu es devenu quoi ?!
126
00:08:09,721 --> 00:08:10,881
Bordel de merde.
127
00:08:12,121 --> 00:08:13,121
- Escoffier !
128
00:08:15,201 --> 00:08:16,201
Berthaud...
129
00:08:16,841 --> 00:08:17,801
avec moi.
130
00:08:20,121 --> 00:08:21,281
- Surveille-le.
131
00:08:39,801 --> 00:08:42,401
- Où est sa notification
de garde à vue ?
132
00:08:47,721 --> 00:08:48,881
- Ah, merde.
133
00:08:49,921 --> 00:08:51,881
Tintin aurait dû
s'en occuper.
134
00:08:52,081 --> 00:08:54,641
- Les procédures,
c'est primordial.
135
00:08:57,961 --> 00:08:59,641
- Putain.
- On peut pas...?
136
00:09:00,641 --> 00:09:03,481
- Sans notification,
la garde à vue saute.
137
00:09:06,201 --> 00:09:07,521
Jolers, on l'oublie.
138
00:09:08,161 --> 00:09:09,561
Roban va le relâcher.
139
00:09:19,361 --> 00:09:20,681
- Ah, putain.
140
00:09:26,681 --> 00:09:27,681
- Ça va ?
141
00:09:27,921 --> 00:09:31,561
- Oui. Je m'étais déjà niqué la main
chez Couderc. Alors là...
142
00:09:33,521 --> 00:09:35,841
- Je te fais un strapp ?
143
00:09:38,281 --> 00:10:04,921
...
144
00:10:05,161 --> 00:10:07,241
- Je vais aller voir Roban.
- Oui.
145
00:10:09,601 --> 00:10:12,401
Une cloche tinte.
146
00:10:18,041 --> 00:10:21,041
- Pas de notification, c'est fâcheux.
- On parle
147
00:10:21,281 --> 00:10:23,961
d'un ripou impliqué
dans un meurtre, là.
148
00:10:24,201 --> 00:10:25,961
Si on le relâche,
149
00:10:26,201 --> 00:10:27,721
on perd Moldovan.
150
00:10:27,961 --> 00:10:31,401
- Sans notification de garde à vue,
le magistrat refusera
151
00:10:31,601 --> 00:10:34,401
de déférer Jolers.
Il faut le relâcher.
152
00:10:35,481 --> 00:10:36,921
- "Le magistrat" ?
153
00:10:37,161 --> 00:10:41,441
- Non, je suis pas gâteux au point
de parler de moi à la 3e personne.
154
00:10:41,641 --> 00:10:44,881
N'en déplaise à ces trous du cul
du comité médical.
155
00:10:46,241 --> 00:10:48,161
Je suis suspendu en raison
156
00:10:48,401 --> 00:10:49,401
de ma santé.
157
00:10:49,601 --> 00:10:53,281
Voilà. Un autre magistrat
va prendre la relève.
158
00:10:53,521 --> 00:10:56,921
Commandant, excusez-moi,
mais une armée de vautours
159
00:10:57,161 --> 00:10:59,601
va venir s'abattre
sur mes dossiers
160
00:10:59,841 --> 00:11:02,761
pour les emporter.
Merci de nous laisser.
161
00:11:02,961 --> 00:11:06,521
- Mais M. le juge...
- Laure, c'est votre enquête.
162
00:11:06,761 --> 00:11:08,761
Vous vous en sortirez
très bien
163
00:11:09,001 --> 00:11:10,601
sans moi.
Au revoir.
164
00:11:30,161 --> 00:11:31,841
- Roban est suspendu,
165
00:11:32,081 --> 00:11:34,481
saqué par la médecine du travail.
166
00:11:34,721 --> 00:11:36,161
En plus de relâcher
167
00:11:36,401 --> 00:11:38,841
Jolers, on se farcit
un nouveau juge.
168
00:11:40,961 --> 00:11:41,961
- Nous, on tient
169
00:11:42,201 --> 00:11:45,441
quelque chose. C'était
dans le cabinet du toubib.
170
00:11:45,681 --> 00:11:48,361
Du fil de suture,
le même qui a servi
171
00:11:48,601 --> 00:11:52,961
à recoudre la césarienne de Justine.
- Du fil de suture, c'est courant.
172
00:11:53,201 --> 00:11:54,481
- Oui, mais c'est...
173
00:11:54,721 --> 00:11:56,321
- Du catgut. C'est fait
174
00:11:56,561 --> 00:11:59,521
avec du boyau de mouton.
Et ça provoque
175
00:11:59,761 --> 00:12:01,681
des inflammations de la peau.
176
00:12:01,921 --> 00:12:03,361
-Interdit en France.
177
00:12:04,721 --> 00:12:06,641
-Il est pas censé
l'utiliser.
178
00:12:09,041 --> 00:12:10,041
Connard.
179
00:12:25,881 --> 00:12:26,961
Cran de menottes
180
00:12:36,921 --> 00:12:38,601
- Je la connais pas,
181
00:12:38,841 --> 00:12:39,841
je vous dis.
182
00:12:45,321 --> 00:12:47,161
- Ça, ça vous inspire quoi ?
183
00:12:47,801 --> 00:12:51,321
- C'est une suture de la paroi
abdominale assez déplorable.
184
00:12:52,521 --> 00:12:55,481
Pourquoi me montrer ça ?
- Justine Fabre.
185
00:12:55,721 --> 00:12:57,081
14 ans. Décédée
186
00:12:57,321 --> 00:13:00,481
à cause d'une césarienne
recousue avec du catgut.
187
00:13:01,521 --> 00:13:03,361
On en a retrouvé
chez vous.
188
00:13:03,601 --> 00:13:05,761
- C'est courant.
- Non, c'est
189
00:13:06,001 --> 00:13:07,481
interdit en France
190
00:13:07,721 --> 00:13:08,721
depuis 2001.
191
00:13:12,361 --> 00:13:13,361
- M. Couderc,
192
00:13:13,601 --> 00:13:15,361
vous passez en garde à vue
193
00:13:15,601 --> 00:13:17,601
pour homicide.
194
00:13:20,401 --> 00:13:22,241
- Je dois parler
à mon avocat.
195
00:13:22,481 --> 00:13:25,401
- Non, tu as eu
les 30mn réglementaires.
196
00:13:26,281 --> 00:13:27,441
- Je dis plus rien.
197
00:13:27,681 --> 00:13:29,281
- On parle de la mort
198
00:13:29,521 --> 00:13:32,001
d'une gamine.
Pour défaut de soins.
199
00:13:33,041 --> 00:13:35,201
C'est vous
qui l'avez accouchée ?
200
00:13:36,401 --> 00:13:37,801
Et laissée crever ?
201
00:13:38,041 --> 00:13:39,121
- J'ai voulu...
202
00:13:40,121 --> 00:13:41,121
la sauver.
203
00:13:44,121 --> 00:13:45,281
- On vous écoute.
204
00:13:49,161 --> 00:13:50,801
Qui vous l'a amenée ?
205
00:13:55,081 --> 00:13:57,921
Qui vous l'a amenée ?
206
00:13:58,961 --> 00:14:00,081
- Moldovan.
207
00:14:03,201 --> 00:14:06,121
Il m'a appelé
parce qu'elle perdait du sang.
208
00:14:07,881 --> 00:14:11,721
- En la voyant, j'ai compris...
qu'elle pourrait pas faire sortir
209
00:14:11,921 --> 00:14:14,161
son petit.
Elle était très faible.
210
00:14:14,401 --> 00:14:17,321
J'ai dit à Moldovan
de l'emmener à l'hôpital.
211
00:14:17,521 --> 00:14:18,721
Il a refusé.
212
00:14:21,041 --> 00:14:23,161
Alors, j'ai fait
ce que j'ai pu.
213
00:14:24,241 --> 00:14:25,561
- Ça s'est passé où ?
214
00:14:28,561 --> 00:14:30,401
- Dans la cave
d'un immeuble.
215
00:14:36,361 --> 00:14:37,361
- Cet immeuble ?
216
00:14:38,761 --> 00:14:39,761
- Cet immeuble.
217
00:14:43,441 --> 00:14:44,681
- Le bébé est mort ?
218
00:14:44,921 --> 00:14:47,361
- Non. Il est né vivant.
Un beau petit
219
00:14:47,601 --> 00:14:48,601
garçon.
220
00:14:51,001 --> 00:14:52,001
- Je reviens.
221
00:14:54,841 --> 00:14:56,841
-Il s'est passé quoi ensuite ?
222
00:14:59,081 --> 00:15:01,921
- La gosse était inconsciente.
J'ai dit
223
00:15:02,161 --> 00:15:03,801
d'appeler une ambulance.
224
00:15:04,041 --> 00:15:08,441
Moldovan a promis de le faire.
- Pourquoi il a refusé l'hôpital ?
225
00:15:08,681 --> 00:15:09,921
- A cause du bébé.
226
00:15:10,161 --> 00:15:11,161
- Comment ça ?
227
00:15:11,881 --> 00:15:13,321
Coup
Comment ça ?
228
00:15:13,561 --> 00:15:15,081
-Il était déjà vendu.
229
00:15:23,801 --> 00:15:24,801
- OK.
230
00:15:32,121 --> 00:15:33,121
Ça va ?
231
00:15:36,321 --> 00:15:38,881
- Alors, Couderc a raconté quoi ?
232
00:15:39,121 --> 00:15:41,081
- On est passé
à côté d'un truc
233
00:15:41,321 --> 00:15:45,561
énorme, qui pourrait bien être
ce que Mercier avait pigé.
234
00:15:47,081 --> 00:15:48,081
- Je t'écoute.
235
00:15:48,721 --> 00:15:50,401
- Un trafic
de nourrissons.
236
00:15:52,321 --> 00:15:54,401
J'avais bien vu
une ou 2 filles
237
00:15:54,641 --> 00:15:57,401
enceintes, mais de là
à imaginer ça...
238
00:15:59,441 --> 00:16:02,641
Lés bébés sont revendus
à dés couplés stériles.
239
00:16:03,281 --> 00:16:04,881
Des patientes
de Couderc.
240
00:16:10,121 --> 00:16:11,121
Voilà.
241
00:16:13,881 --> 00:16:16,041
- Le bébé de Justine
a été vendu ?
242
00:16:17,881 --> 00:16:21,321
- Un petit Rom, c'est 10 000E,
un petit Européen, 18 000.
243
00:16:26,921 --> 00:16:30,201
- Ils sont bien les deux, là.
Trafic humain à foison.
244
00:16:30,441 --> 00:16:33,801
- Mercier l'a découvert
et voulait protéger Justine.
245
00:16:52,681 --> 00:16:53,841
- On fait quoi ?
246
00:16:54,041 --> 00:16:57,641
-Il faut chercher le couple
qui a acheté le bébé de Justine.
247
00:16:58,761 --> 00:17:01,961
Couderc a un listing de femmes
sur liste d'attente
248
00:17:02,161 --> 00:17:05,041
pour acheter un bébé.
Commençons par ça.
249
00:17:06,401 --> 00:17:07,401
Hein ?
250
00:17:14,081 --> 00:17:15,481
On frappe à la porte.
251
00:17:17,441 --> 00:17:18,601
- Bonjour.
- Bonjour.
252
00:17:20,161 --> 00:17:22,641
- Cédric Vargas.
On m'envoie récupérer
253
00:17:22,881 --> 00:17:24,481
certains
de vos dossiers.
254
00:17:24,681 --> 00:17:26,161
- Je sais. Lesquels ?
255
00:17:26,401 --> 00:17:28,161
- Saint-Blanquat, Leroux
256
00:17:28,401 --> 00:17:29,401
et Mercier.
257
00:17:32,041 --> 00:17:35,281
- Saint-Blanquat et Leroux,
il y a aucun problème.
258
00:17:35,481 --> 00:17:38,401
Mais l'affaire Mercier,
c'est pas évident.
259
00:17:38,601 --> 00:17:41,321
Surtout pour un jeune magistrat.
260
00:17:41,561 --> 00:17:45,241
- C'est tout ça ?
- Oui. L'affaire est très avancée
261
00:17:45,481 --> 00:17:49,641
avec des ramifications compliquées.
Tout, tout seul, vous aurez du mal.
262
00:17:49,881 --> 00:17:51,841
Si vous voulez,
263
00:17:52,081 --> 00:17:53,361
je peux vous aider.
264
00:17:55,041 --> 00:17:57,241
- Je vous reconnais.
Vous étiez
265
00:17:57,481 --> 00:18:01,081
intervenu dans ma promo.
J'avais adoré. En plus, vous étiez
266
00:18:01,321 --> 00:18:02,441
drôle.
267
00:18:03,081 --> 00:18:07,361
- Tant mieux si je vous ai fait rire.
Donc, pour l'affaire Mercier...
268
00:18:07,601 --> 00:18:11,241
- C'est bon, je préfère
me faire une idée par moi-même.
269
00:18:11,481 --> 00:18:13,761
Votre greffier
peut-il m'aider ?
270
00:18:19,321 --> 00:18:21,601
Ça m'a fait plaisir
de vous revoir.
271
00:18:21,841 --> 00:18:44,361
...
272
00:18:44,841 --> 00:18:46,761
- Ta garde à vue est prolongée.
273
00:18:47,001 --> 00:18:49,521
Dis-moi la vérité.
274
00:18:49,761 --> 00:18:51,161
Que s'est-il passé
275
00:18:51,401 --> 00:18:52,401
avec Vern ?
276
00:18:53,361 --> 00:18:54,801
Il t'a violée.
277
00:18:55,041 --> 00:18:55,921
- Mais non.
278
00:18:56,161 --> 00:18:58,161
- Je t'ai vue partir avec lui.
279
00:18:59,081 --> 00:19:01,321
- Ah bon ?
- Et après, il t'a violée.
280
00:19:01,521 --> 00:19:02,521
Dis-le.
281
00:19:03,561 --> 00:19:05,361
Et pourquoi tu as porté
282
00:19:05,601 --> 00:19:06,601
Plainte ?
283
00:19:09,481 --> 00:19:14,361
- J'étais bourrée après le pot...
Je me souviens pas ce que j'ai fait.
284
00:19:16,601 --> 00:19:19,161
A part que j'ai couché
avec quelqu'...
285
00:19:20,481 --> 00:19:24,761
Une flic m'a dit de porter plainte.
Elle a cru à un viol au GHB.
286
00:19:25,881 --> 00:19:27,561
- Là, tu deviens crédible.
287
00:19:28,241 --> 00:19:32,961
- Seulement... je me suis remémorée
être partie avec Vern
288
00:19:33,161 --> 00:19:37,041
et avoir couché avec lui.
Du coup, j'ai retiré ma plainte.
289
00:19:37,281 --> 00:19:41,321
- Là, tu me reprends pour un con.
Ecoute, Joséphine Karlsson...
290
00:19:41,921 --> 00:19:44,561
Vern t'accuse
de l'avoir renversé.
291
00:19:45,241 --> 00:19:48,641
En tant que victime,
sa parole vaut plus que la tienne.
292
00:19:48,841 --> 00:19:51,001
Dis la vérité
et ça s'inversera.
293
00:19:53,441 --> 00:19:54,881
- C'est la vérité.
294
00:19:56,881 --> 00:19:58,161
Il soupire.
295
00:19:59,921 --> 00:20:00,961
- Putain.
296
00:20:03,201 --> 00:20:04,881
- Camille Léclin, non.
297
00:20:06,121 --> 00:20:08,601
- Le nouveau juge
a levé la garde à vue.
298
00:20:09,401 --> 00:20:11,281
Jolers est en train
de partir.
299
00:20:11,921 --> 00:20:12,921
- Quoi ?
300
00:20:19,121 --> 00:20:20,681
- JP et Nico,
collez-lui
301
00:20:20,921 --> 00:20:25,641
au train. Dès que la garde à vue
aura été annulée, on le retape.
302
00:20:25,881 --> 00:20:29,641
Enculé, va.
- Le listing de Couderc, ça avance ?
303
00:20:29,841 --> 00:20:31,321
- On a que des noms.
304
00:20:31,561 --> 00:20:34,401
Moldovan doit avoir
les coordonnées.
305
00:20:34,641 --> 00:20:37,361
- Vous avez essayé
les réseaux sociaux ?
306
00:20:37,601 --> 00:20:40,081
- Tenez-moi au courant.
307
00:20:40,721 --> 00:20:44,041
- Alors, maintenant,
Laetitia Maury. M-A-U-R-Y.
308
00:20:44,281 --> 00:20:46,681
- Hop. Putain,
il y en a des dizaines.
309
00:20:46,881 --> 00:20:48,761
Il y en a une
à Marmande,
310
00:20:49,001 --> 00:20:50,761
une à...
- Va sur Facebook.
311
00:20:53,081 --> 00:20:55,081
- Elle est un peu jeune.
20 ans.
312
00:20:57,321 --> 00:20:58,441
98 ans...
313
00:20:59,561 --> 00:21:00,841
- Hé, venez voir.
314
00:21:01,081 --> 00:21:02,801
J'ai une Magalie Ribière
315
00:21:03,041 --> 00:21:05,641
qui est pas mal.
Elle a un petit garçon.
316
00:21:05,841 --> 00:21:07,921
- L'âge ?
-2 mois, comme le bébé.
317
00:21:08,121 --> 00:21:09,161
- Où ?
- Asnières.
318
00:21:09,801 --> 00:21:12,161
Elle a pris des dizaines de photos.
319
00:21:14,761 --> 00:21:17,481
- Ouais, ça sent bon, ça.
- Pas mal, hein ?
320
00:21:17,681 --> 00:21:18,681
- On y va ?
321
00:21:18,921 --> 00:21:19,921
- Fais voir.
322
00:21:20,721 --> 00:21:22,641
Il est tard. Demain ?
323
00:21:23,281 --> 00:21:25,001
Un téléphone sonne.
324
00:21:25,641 --> 00:21:29,521
- Oui ? D'accord, je le dis.
325
00:21:30,721 --> 00:21:33,761
Laure, un avocat pour toi en bas.
- Un avocat ?
326
00:21:33,961 --> 00:21:35,241
- Me Edelman.
327
00:21:40,721 --> 00:21:41,881
- Je vous en prie.
328
00:21:47,001 --> 00:21:48,001
- C'est au sujet
329
00:21:48,241 --> 00:21:51,561
de Joséphine Karlsson.
C'est mon associée.
330
00:21:51,761 --> 00:21:53,641
Je me fais du souci
pour elle.
331
00:21:54,481 --> 00:21:55,641
'A quel sujet ?
332
00:21:56,281 --> 00:22:00,281
- Elle a déposé plainte pour viol
puis l'a retirée, disant que c'était
333
00:22:00,521 --> 00:22:02,961
une erreur.
J'en crois pas un mot.
334
00:22:04,001 --> 00:22:07,361
Vous en pensez quoi ?
- l'affaire est classée,
335
00:22:07,561 --> 00:22:08,721
je peux rien dire.
336
00:22:09,441 --> 00:22:12,321
- Je veux juste l'aider.
- J'ai essayé aussi,
337
00:22:12,561 --> 00:22:13,561
elle a refusé.
338
00:22:17,121 --> 00:22:18,361
Pour moi, il y a eu
339
00:22:18,601 --> 00:22:20,201
viol sous GHB.
340
00:22:21,361 --> 00:22:25,281
- Mais elle a retiré la plainte.
- Quand j'ai identifié l'auteur
341
00:22:25,521 --> 00:22:28,441
présumé...
Me demandez pas qui.
342
00:22:28,641 --> 00:22:30,241
Je vous dirai pas.
343
00:22:33,721 --> 00:22:34,721
- Pourquoi
344
00:22:34,961 --> 00:22:36,201
vous dites ça ?
345
00:22:36,401 --> 00:22:39,321
- Après qu'elle ait retiré
la plainte,
346
00:22:39,561 --> 00:22:43,121
Vern a été renversé
par une voiture. 4 jours de coma.
347
00:22:43,361 --> 00:22:45,561
Au réveil,
il a désigné Joséphine.
348
00:22:45,801 --> 00:22:48,041
Il dit
qu'elle lui a foncé dessus.
349
00:22:51,401 --> 00:22:52,401
Soupir
350
00:22:53,361 --> 00:22:54,881
- Elle est poursuivie ?
351
00:22:55,121 --> 00:22:56,521
- Ça vous surprend pas.
352
00:22:58,401 --> 00:22:59,641
- J'ai pas dit ça.
353
00:23:00,481 --> 00:23:03,881
- C'est tout ce que je voulais
savoir. Commandant.
354
00:23:05,721 --> 00:23:07,961
C'est bon. Je connais le chemin.
355
00:23:12,121 --> 00:23:32,721
...
356
00:23:32,961 --> 00:23:34,601
Propos indistincts
- Ah.
357
00:23:35,521 --> 00:23:36,521
Salut.
358
00:23:36,761 --> 00:23:37,761
- Salut.
359
00:23:38,401 --> 00:23:41,801
- Tu m'as pas dit pour le berceau.
Tu en as un, ou pas ?
360
00:23:42,001 --> 00:23:45,961
- Non, mais je vais m'en occuper.
- Appelle-moi s'il y a un problème.
361
00:23:47,881 --> 00:23:48,881
- Au revoir.
362
00:24:03,601 --> 00:24:04,601
- Nico,
363
00:24:04,841 --> 00:24:05,841
réveille-toi.
364
00:24:06,841 --> 00:24:27,241
...
365
00:24:28,121 --> 00:24:29,641
- Il fait quoi,
ce con ?
366
00:24:43,241 --> 00:24:46,161
Putain...
Il est sérieux, lui ?
367
00:24:51,881 --> 00:24:54,081
- Regarde-moi, regarde-moi.
Coup
368
00:24:59,601 --> 00:25:01,001
- il est vraiment fou.
369
00:25:06,121 --> 00:25:07,281
Coup de klaxon
370
00:25:11,441 --> 00:25:12,601
Je t'ai attendue.
371
00:25:12,801 --> 00:25:15,241
Tu étais où ?
- A l'hôpital.
372
00:25:15,881 --> 00:25:18,481
- Toute la nuit ?
- Je me suis endormie.
373
00:25:20,401 --> 00:25:21,681
T'as une miette, là.
374
00:25:23,521 --> 00:25:24,521
- Où ça ?
375
00:25:27,401 --> 00:25:28,961
J'ai bouffé le tien.
376
00:25:44,121 --> 00:25:45,401
Sonnette
377
00:25:48,881 --> 00:25:51,121
Verrou
- M. Ribière ? Cdt Berthaud.
378
00:25:51,361 --> 00:25:52,801
Lt Escoffier.
379
00:25:53,441 --> 00:25:56,161
- Bonjour.
- C'est au sujet du Dr Couderc.
380
00:25:57,001 --> 00:26:00,721
Vous le connaissez ?
- C'était le gynécologue de ma femme.
381
00:26:00,921 --> 00:26:01,921
Pourquoi ?
382
00:26:02,121 --> 00:26:04,601
- C'était quand ?
- Ben, je sais plus.
383
00:26:04,841 --> 00:26:08,761
Il y a quelques années.
-Il a été radié pour viol.
384
00:26:09,001 --> 00:26:12,321
- Oui, mais avec moi,
il a toujours été très correct.
385
00:26:15,001 --> 00:26:16,161
- On peut entrer ?
386
00:26:16,401 --> 00:26:18,561
- Ah oui. Oui. Allez-y.
387
00:26:20,961 --> 00:26:22,081
- Pardon.
388
00:26:28,081 --> 00:26:30,641
- Il était spécialisé
dans les problèmes
389
00:26:30,881 --> 00:26:31,881
de stérilité.
390
00:26:32,681 --> 00:26:34,521
Vous le consultiez
pour ça ?
391
00:26:35,761 --> 00:26:36,521
- Oui.
392
00:26:36,921 --> 00:26:41,081
- On n'arrivait pas à avoir d'enfant
et on nous l'avait conseillé.
393
00:26:41,801 --> 00:26:42,681
- Et 2
394
00:26:42,881 --> 00:26:43,761
- Finalement,
395
00:26:44,001 --> 00:26:44,841
Magalie est
396
00:26:45,081 --> 00:26:49,281
tombée enceinte miraculeusement.
-Il a quel âge, le bébé, là ?
397
00:26:50,041 --> 00:26:51,121
- 2 mois.
- 2 mois.
398
00:26:51,761 --> 00:26:53,601
- On peut voir son certificat
399
00:26:53,841 --> 00:26:54,841
de naissance ?
400
00:26:55,481 --> 00:26:58,361
- Pourquoi ça ?
- Le Dr Couderc est soupçonné
401
00:26:58,561 --> 00:27:00,201
d'avoir vendu des bébés
402
00:27:00,441 --> 00:27:03,681
à des familles.
Votre femme figure sur son listing.
403
00:27:03,921 --> 00:27:07,481
On s'assure que vous avez pas eu
votre bébé de cette façon.
404
00:27:10,001 --> 00:27:11,521
Allez le chercher.
405
00:27:14,361 --> 00:27:18,001
- Vous allez prendre mon fils ?
Pleurs d'un bébé
406
00:27:18,201 --> 00:27:19,881
- On veut juste
vérifier
407
00:27:20,121 --> 00:27:21,961
l'authenticité
du certificat.
408
00:27:22,201 --> 00:27:24,441
- Ils vont nous prendre Noé.
409
00:27:24,681 --> 00:27:26,521
Va avec le petit.
410
00:27:26,761 --> 00:27:31,441
...
411
00:27:31,681 --> 00:27:34,601
Ça fait 14 ans qu'on essaie d'avoir
412
00:27:34,841 --> 00:27:38,281
un enfant... Elle a fait
2 fausses couches, 4 FIV.
413
00:27:38,481 --> 00:27:41,601
Elle a suivi des traitements
épuisants.
414
00:27:41,841 --> 00:27:45,601
Rien n'a marché. Elle pleurait
dès qu'elle voyait un bébé.
415
00:27:45,841 --> 00:27:48,161
C'était intenable.
Alors, oui,
416
00:27:48,401 --> 00:27:49,721
on a acheté un bébé.
417
00:27:51,361 --> 00:27:52,561
- C'est illégal.
418
00:27:52,801 --> 00:27:55,601
- C'était notre seule chance
d'en avoir ...
419
00:27:56,481 --> 00:27:58,161
- Ce bébé
n'est pas à vous.
420
00:27:58,401 --> 00:28:00,881
Vous devez faire
une demande d'adoption
421
00:28:01,081 --> 00:28:03,881
en règle.
- Vous allez pas faire ça ?
422
00:28:04,081 --> 00:28:06,961
- C'est la procédure.
- La procédure, je l...
423
00:28:07,161 --> 00:28:08,801
- Stop. Attendez. 2s.
424
00:28:09,441 --> 00:28:11,921
Je peux te parler ?
On peut aller là ?
425
00:28:12,121 --> 00:28:13,001
- Oui.
- Merci.
426
00:28:13,641 --> 00:28:17,321
Air doux de boîte à musique
427
00:28:21,321 --> 00:28:24,801
- Qu'est-ce qui te prend ?
On est là pour choper Moldovan,
428
00:28:25,001 --> 00:28:28,201
pas pour les faire chier.
- Ils ont acheté un bébé.
429
00:28:28,401 --> 00:28:32,121
Le bébé d'une gamine de 14 ans.
- Et ? Ils ont l'air de l'aimer.
430
00:28:32,321 --> 00:28:35,601
Tu as vu toutes les photos ?
Tu vas pas les séparer.
431
00:28:35,801 --> 00:28:39,201
- C'est illégal...
- Laisse-moi faire, va.
432
00:28:42,041 --> 00:28:43,801
Nous, on veut juste savoir
433
00:28:44,041 --> 00:28:46,281
comment vous l'avez eu.
- Une femme
434
00:28:46,481 --> 00:28:48,081
nous l'a donné.
- Son nom.
435
00:28:48,281 --> 00:28:49,441
- Elle l'a pas dit.
436
00:28:50,401 --> 00:28:53,481
Une blonde avec une cicatrice
près de la bouche.
437
00:28:56,801 --> 00:29:00,161
- Ça peut être elle ?
- Oui, oui, c'est elle.
438
00:29:00,801 --> 00:29:04,281
- Ça s'est passé comment ?
- Elle nous a contactés par mail.
439
00:29:04,481 --> 00:29:08,001
Quand le bébé est né,
elle est passée récupérer l'argent
440
00:29:08,241 --> 00:29:10,121
et après elle nous l'a donné.
441
00:29:10,361 --> 00:29:12,241
- Vous l'avez acheté combien ?
442
00:29:13,921 --> 00:29:16,481
-18 000E.
- Vous avez gardé les mails ?
443
00:29:16,721 --> 00:29:18,681
- Sûrement.
- Je veux les voir.
444
00:29:26,361 --> 00:29:27,361
- Voilà.
445
00:29:28,001 --> 00:29:30,921
- On va remonter à elle
avec son adresse IP.
446
00:29:31,161 --> 00:29:32,561
- Vous imprimez ?
- Oui.
447
00:29:32,761 --> 00:29:33,761
- Allez-y.
448
00:29:39,801 --> 00:29:43,041
- Ah, M. le juge.
Les derniers dossiers sont partis.
449
00:29:43,761 --> 00:29:48,121
Le greffier en chef m'a muté
dans un autre service.
450
00:29:48,321 --> 00:29:50,801
- Ah, il a pas perdu
de temps.
451
00:29:52,201 --> 00:29:54,921
- Je voulais vous dire,
ces derniers mois
452
00:29:55,121 --> 00:29:58,601
passés avec vous...
c'é... c'était vraiment formidable.
453
00:29:58,801 --> 00:30:00,681
Vous m'avez tellement...
- Non.
454
00:30:00,881 --> 00:30:03,801
Calmez-vous, Didier.
Je suis pas encore mort.
455
00:30:05,641 --> 00:30:09,081
Ce jour-là... tâchez
de ne pas bafouiller.
456
00:30:11,761 --> 00:30:12,801
Merci, Didier.
457
00:30:13,801 --> 00:30:51,361
...
458
00:30:53,321 --> 00:30:54,401
Bonjour, maître.
459
00:30:54,641 --> 00:30:55,841
- M. le juge.
460
00:31:02,041 --> 00:31:03,481
Pas
461
00:31:05,561 --> 00:31:06,561
- Ça va ?
462
00:31:18,281 --> 00:31:21,681
- Mme Karlsson, vous êtes née
le 11 mars 1977 à Limoges.
463
00:31:21,881 --> 00:31:23,361
Vous êtes
célibataire.
464
00:31:24,401 --> 00:31:28,081
Et vous habitez au 9, rue Ganneron
dans le 18e arrondissement.
465
00:31:28,281 --> 00:31:29,641
C'est exact ?
- Exact.
466
00:31:29,841 --> 00:31:31,121
- Mme Karlsson,
467
00:31:31,361 --> 00:31:34,681
j'envisage de vous mettre
en examen pour tentative
468
00:31:34,921 --> 00:31:38,241
d'homicide sur la personne
de Jean-Etienne Vern.
469
00:31:39,641 --> 00:31:42,121
Le parquet a requis
un mandat de dépôt.
470
00:31:42,321 --> 00:31:44,081
A la fin
de notre entrevue,
471
00:31:44,281 --> 00:31:47,001
je déciderai
si je saisis le JLD, ou non.
472
00:31:47,201 --> 00:31:50,801
Vous avez la possibilité
de répondre ou pas à mes questions,
473
00:31:51,001 --> 00:31:54,641
ou de faire des déclarations
spontanées. Je vous écoute.
474
00:31:54,881 --> 00:31:56,601
- Je conteste les faits,
475
00:31:56,841 --> 00:31:57,721
Mme le juge.
476
00:32:03,601 --> 00:32:04,801
- Me Edelman.
477
00:32:05,481 --> 00:32:10,081
- Le mandat de dépôt est ici
parfaitement inapproprié.
478
00:32:10,321 --> 00:32:11,401
Jusqu'à preuve
479
00:32:11,601 --> 00:32:13,281
du contraire,
Mme Karlsson
480
00:32:13,521 --> 00:32:16,641
ne représente pas une menace
pour l'ordre public.
481
00:32:16,841 --> 00:32:18,641
Et le risque qu'elle fasse
482
00:32:18,841 --> 00:32:21,041
pression sur les témoins
est nul,
483
00:32:21,281 --> 00:32:24,681
vu qu'il n'y en a pas.
- Ah, vous oubliez la victime,
484
00:32:24,921 --> 00:32:29,881
en l'occurrence Jean-Etienne Vern.
Mon rôle est aussi de le protéger.
485
00:32:30,121 --> 00:32:31,161
- Et de quoi ?
486
00:32:31,801 --> 00:32:36,561
- De votre cliente.
Sa visite à l'hôpital m'interpelle.
487
00:32:36,801 --> 00:32:41,081
Pour le moment, je préfère
la tenir à distance de la victime.
488
00:32:41,281 --> 00:32:42,641
- Elle a juste
489
00:32:42,961 --> 00:32:46,681
rendu visite à son associé.
- Oui, en se faisant passer
490
00:32:46,921 --> 00:32:51,041
pour quelqu'un de sa famille...
- J'ai pensé qu'on ne donnait
491
00:32:51,281 --> 00:32:54,081
de nouvelles
qu'aux membres de la famille.
492
00:32:54,281 --> 00:32:55,441
- Ah...
493
00:32:56,161 --> 00:32:58,401
Nous aurons le temps
d'en reparler.
494
00:32:59,081 --> 00:33:02,161
Pour l'instant, je confirme
votre mise en examen
495
00:33:02,361 --> 00:33:03,761
et je saisis le JLD
496
00:33:03,961 --> 00:33:07,561
pour demander votre classement
sous mandat de dépôt.
497
00:33:20,841 --> 00:33:22,641
Crans des menottes
498
00:33:24,481 --> 00:33:25,641
- Elle m'enfonce
499
00:33:25,841 --> 00:33:30,401
et toi, tu fermes ta gueule ?
- Vous pouvez nous laisser seuls ?
500
00:33:32,761 --> 00:33:35,561
- Le juge est comme moi,
elle te croit pas.
501
00:33:35,761 --> 00:33:39,321
Elle va te placer en détention
et tu dormiras en taule
502
00:33:39,521 --> 00:33:41,561
parce que tu refuses
de parler.
503
00:33:44,481 --> 00:33:46,641
(-Il a pas pu me voir.)
Hein ?
504
00:33:47,681 --> 00:33:49,201
Respiration tremblante
505
00:33:49,401 --> 00:33:54,161
- Vern... dans le sous-sol,
il a pas pu me voir.
506
00:33:54,841 --> 00:33:56,841
- Qu'es-tu en train
de me dire ?
507
00:33:59,721 --> 00:34:02,161
(-Il m'a violée.)
- J'ai pas entendu.
508
00:34:02,361 --> 00:34:03,601
-Il m'a violée.
509
00:34:08,281 --> 00:34:10,801
-Il fallait le dire.
- Que je l'ai écrasé
510
00:34:11,041 --> 00:34:14,681
parce que je pouvais rien prouver ?
- Et moi, je sers à quoi ?
511
00:34:19,921 --> 00:34:24,201
Regarde-moi... Maintenant,
je sais comment me battre.
512
00:34:25,441 --> 00:34:27,041
Je vais te sortir de là.
513
00:34:28,721 --> 00:34:30,321
Fais-moi confiance.
514
00:34:48,921 --> 00:34:49,961
Coups
515
00:34:58,801 --> 00:35:00,321
- Arrête avec ta clope.
516
00:35:04,641 --> 00:35:05,601
Ça bouge.
517
00:35:05,841 --> 00:35:08,081
- Démarre.
La voiture démarre.
518
00:35:16,121 --> 00:35:17,641
Crissement de pneu
519
00:35:36,241 --> 00:35:38,321
Coups de klaxon au loin
- Putain.
520
00:35:39,321 --> 00:35:40,401
Putain. Allez.
521
00:35:41,601 --> 00:35:44,121
Avance. Allez, bouge.
Coups de klaxon
522
00:35:53,081 --> 00:35:55,601
-1m70, 1m85, allure
523
00:35:55,841 --> 00:35:57,921
sportive,
de couleur foncée...
524
00:35:58,561 --> 00:36:00,161
Je te...
Je te rappelle.
525
00:36:03,961 --> 00:36:04,961
- Ben quoi ?
526
00:36:05,601 --> 00:36:07,321
Pas contents de me voir ?
527
00:36:09,361 --> 00:36:11,841
Détendez-vous,
je me suis pas évadé.
528
00:36:16,401 --> 00:36:17,721
Tu étais plus bavard
529
00:36:17,921 --> 00:36:22,561
quand tu avais besoin de thunes
pour ton divorce. Et qui t'a aidé ?
530
00:36:22,801 --> 00:36:24,681
Le pognon,
tu t'es pas demandé
531
00:36:24,921 --> 00:36:27,561
d'où il venait à l'époque.
532
00:36:31,961 --> 00:36:32,961
Et toi, Mickey,
533
00:36:33,201 --> 00:36:34,721
ton équipe de dealers,
534
00:36:35,361 --> 00:36:38,201
qui t'a donné le tuyau
pour les taper ?
535
00:36:41,601 --> 00:36:43,401
Je vous ai tous aidés ici.
536
00:36:44,041 --> 00:36:45,441
Mais moi, il y a
537
00:36:45,681 --> 00:36:47,281
personne pour m'aider.
538
00:36:47,521 --> 00:36:49,601
- On te reproche pas
ton aide.
539
00:36:49,841 --> 00:36:51,121
Mais Mercier,
540
00:36:51,361 --> 00:36:53,841
putain...
- Quoi Mercier ? Tu sais pas
541
00:36:54,081 --> 00:36:55,241
de quoi tu parles.
542
00:36:58,601 --> 00:37:01,921
- Jolers, je vais vous demander
de quitter le service.
543
00:37:02,561 --> 00:37:03,481
- Pas de souci.
544
00:37:03,721 --> 00:37:06,521
J'étais juste venu saluer
mes vieux potes.
545
00:37:09,841 --> 00:37:11,601
Ça fait plaisir, les gars.
546
00:37:13,761 --> 00:37:14,521
- Jolers !
547
00:37:15,161 --> 00:37:16,121
Non !
Tir
548
00:37:16,881 --> 00:37:19,081
Dégagez. Roussel, le SAMU, vite.
549
00:37:20,081 --> 00:37:21,401
Brouhaha
550
00:37:23,201 --> 00:37:26,241
- Allô ? Commissariat
de Cléry-sous-Bois.
551
00:37:26,481 --> 00:37:29,721
On a une blessure par balle.
Il faut une ambulance.
552
00:37:29,921 --> 00:37:31,241
Cléry-sous-Bois.
553
00:37:32,601 --> 00:37:55,201
...
554
00:37:57,401 --> 00:37:59,161
- Déjà de retour ?
555
00:38:03,281 --> 00:38:04,841
Que se passe-t-il ?
556
00:38:05,521 --> 00:38:09,281
- Heu... La médecine du travail
m'a suspendu pour inaptitude.
557
00:38:10,321 --> 00:38:13,561
J'ai l'intention de demander
une contre-expertise.
558
00:38:14,881 --> 00:38:16,281
Donc, ma question
559
00:38:16,481 --> 00:38:21,281
est la suivante... comment clouer
le bec à ma hiérarchie si j'ai
560
00:38:21,521 --> 00:38:23,361
aucune chance de guérir ?
561
00:38:23,601 --> 00:38:24,921
- Faites-vous opérer.
562
00:38:26,081 --> 00:38:28,001
- Ça me guérira pas.
563
00:38:28,201 --> 00:38:30,441
- Mais vous pourrez travailler.
564
00:38:31,561 --> 00:38:34,481
Pour parler comme vous,
vous serez en sursis,
565
00:38:34,721 --> 00:38:37,041
mais la médecine du travail,
566
00:38:37,281 --> 00:38:39,801
ben, aura aucun moyen
de le savoir.
567
00:38:40,041 --> 00:38:41,361
Ce qui se passe
568
00:38:41,601 --> 00:38:44,881
à l'intérieur,
nous sommes que 2 à le savoir.
569
00:38:45,521 --> 00:38:47,481
- L'opération changera quoi ?
570
00:38:47,721 --> 00:38:49,201
- Déjà, vous arrêterez
571
00:38:49,441 --> 00:38:52,121
de saigner du nez... Tenez.
Pour un oui
572
00:38:52,361 --> 00:38:53,481
OU POUF un non.
573
00:38:56,841 --> 00:38:59,641
Et vous aurez moins
de troubles cognitifs,
574
00:38:59,841 --> 00:39:01,921
ce qui sera utile
pour passer
575
00:39:02,161 --> 00:39:06,321
les tests pour débiles mentaux
prisés par la médecine du travail.
576
00:39:07,521 --> 00:39:08,521
Mh ?
577
00:39:09,961 --> 00:39:10,961
Bien.
578
00:39:12,161 --> 00:39:15,001
Alors... on opère quand ?
579
00:39:18,761 --> 00:39:22,281
- Aux justiciables en sursis,
je leur conseille de se tenir
580
00:39:22,521 --> 00:39:23,521
à carreau.
581
00:39:25,321 --> 00:39:26,681
Un malade en sursis,
582
00:39:26,921 --> 00:39:29,561
vous lui dites quoi ?
- De vivre.
583
00:39:38,521 --> 00:39:39,521
- Merci.
584
00:39:46,161 --> 00:39:49,561
- Voilà, attends...
- C'est pas elle, là ?
585
00:39:49,801 --> 00:39:51,681
- Non.
- Elle est plus mince.
586
00:39:53,601 --> 00:39:54,601
- Continue.
587
00:39:56,441 --> 00:39:58,201
On a identifié
l'adresse IP
588
00:39:58,441 --> 00:40:01,081
de Lena.
Un cybercafé avenue
589
00:40:01,321 --> 00:40:02,321
de Flandres.
590
00:40:02,521 --> 00:40:04,921
- La PP a envoyé
la vidéosurveillance.
591
00:40:05,921 --> 00:40:07,321
- Jolers
s'est suicidé.
592
00:40:10,801 --> 00:40:14,841
Une balle dans la tête
devant ses collègues. Voilà.
593
00:40:15,481 --> 00:40:17,081
Il devait lui rester
594
00:40:17,321 --> 00:40:20,721
des valeurs... Je vous laisse
bosser, je dois rappeler
595
00:40:20,961 --> 00:40:21,961
Herville.
596
00:40:32,041 --> 00:40:33,041
- OK.
597
00:40:34,721 --> 00:40:38,321
- Bon... Ben, il nous reste plus
que Moldovan.
598
00:40:39,081 --> 00:40:41,241
Sinon adieu Maria
et l'enquête.
599
00:40:43,401 --> 00:40:45,641
- Tu peux revenir en arrière ?
- Oui.
600
00:40:48,201 --> 00:40:51,961
- Là, la... avec la parka,
la gonzesse, là,
601
00:40:52,161 --> 00:40:53,361
zoome dessus.
602
00:40:53,561 --> 00:40:55,521
Touches du clavier
603
00:40:55,761 --> 00:40:57,641
- C'est Lena Rednic, ça.
604
00:40:58,521 --> 00:41:00,121
- Ça date de quand, ça ?
605
00:41:00,361 --> 00:41:03,401
- Ça, c'était le...
le 12 à 17h27.
606
00:41:04,281 --> 00:41:05,961
- OK.
- Vas-y, continue.
607
00:41:07,041 --> 00:41:10,201
Top... La fille qui part
en scooter, là,
608
00:41:10,441 --> 00:41:11,441
c'est elle ?
609
00:41:11,641 --> 00:41:14,761
- Ça, c'était avant-hier à 17h29.
Et attends,
610
00:41:15,001 --> 00:41:18,401
hier... Le 14 à 17h32.
611
00:41:18,601 --> 00:41:22,321
- Elle y va tous les jours...
-il faut monter une surveillance
612
00:41:22,521 --> 00:41:24,361
sur le cybercafé.
- Ouais, OK.
613
00:41:34,561 --> 00:41:36,441
- Je parie
que tu en avais pas.
614
00:41:36,641 --> 00:41:40,601
- Non, en effet... Laisse-le là,
on part en surveillance.
615
00:41:41,641 --> 00:41:45,601
- C'est pour quoi ?
- Pour trimballer la petite demain.
616
00:41:45,801 --> 00:41:48,841
- Pourquoi demain ?
- Romy sort de l'hôpital.
617
00:41:49,041 --> 00:41:51,081
T'es pas au courant ?
- Si.
618
00:41:51,281 --> 00:41:54,001
Si, si. Eh ben,
je vais l'installer, moi.
619
00:41:54,201 --> 00:41:56,921
En plus, on en avait pas,
alors... Merci.
620
00:41:58,401 --> 00:41:59,401
- C'est...
621
00:42:06,321 --> 00:42:08,641
- Ce sera bien utile
pour demain.
622
00:42:09,921 --> 00:42:12,321
Tu peux ? Je...
Ah. Merci.
623
00:42:13,201 --> 00:43:12,161
...
624
00:43:13,161 --> 00:43:17,361
- Je viens vous apporter mon soutien.
La ville est de votre côté.
625
00:43:29,761 --> 00:43:32,001
Appelez-moi,
ça me ferait plaisir.
626
00:43:33,601 --> 00:43:34,601
- Merci.
627
00:43:35,361 --> 00:44:00,401
...
628
00:44:00,641 --> 00:44:03,201
- Tout le monde est en position ?
*- Oui,
629
00:44:03,441 --> 00:44:05,401
on est au café
à l'angle.
630
00:44:08,561 --> 00:44:10,201
- Moi, je suis posé
631
00:44:10,441 --> 00:44:13,681
près du resto chinois.
Nico sera dans le taxiphone.
632
00:44:15,361 --> 00:44:17,601
- OK, vu. On se tient prêts.
633
00:44:24,321 --> 00:44:26,001
- Pourquoi tu m'as rien dit ?
634
00:44:31,201 --> 00:44:34,441
- De quoi ?
- Ben, que Romy sortait demain.
635
00:44:41,121 --> 00:44:42,201
Elle souffle.
636
00:44:42,841 --> 00:44:46,641
- J'ai peur de pas y arriver.
- Mais d'y arriver de quoi ?
637
00:44:48,001 --> 00:44:50,841
C'est pas un job.
Et tu as 20 ans
638
00:44:51,081 --> 00:44:52,081
pour apprendre.
639
00:44:53,001 --> 00:44:54,161
Non ? Oh.
640
00:44:56,921 --> 00:44:59,401
*-A tous de Tom,
Lena vient d'arriver.
641
00:44:59,601 --> 00:45:01,561
Blouson kaki, pantalon noir.
642
00:45:01,801 --> 00:45:05,321
Elle enlève son casque.
- Vu. Elle entre dans le cybercafé.
643
00:45:05,521 --> 00:45:06,681
On reste en place.
644
00:45:09,961 --> 00:45:13,241
Nico, il se passe quoi ?
*- Elle prend le poste No 8.
645
00:45:14,481 --> 00:45:15,601
*- On devrait pas
646
00:45:15,841 --> 00:45:18,961
la serrer dans la boutique ?
- Patron, c'est
647
00:45:19,201 --> 00:45:21,641
mon dispo.
On attend qu'elle reparte.
648
00:45:30,001 --> 00:45:33,961
- Nico, il se passe quoi ?
*- Elle a fini. Elle a rien écrit.
649
00:45:34,201 --> 00:45:37,401
- OK. Nico, vérifie
sa messagerie. Les autres,
650
00:45:37,641 --> 00:45:39,241
on la filoche.
*- Reçu.
651
00:45:40,681 --> 00:45:41,681
- La voilà.
652
00:45:42,561 --> 00:45:44,921
A tous, elle sort. On la suit.
653
00:45:45,161 --> 00:45:45,921
D'accord ?
654
00:45:46,161 --> 00:45:47,121
- C'est parti.
655
00:46:00,481 --> 00:46:02,801
- Gauche sur la Pérouse.
La Pérouse.
656
00:46:03,041 --> 00:46:05,921
A tous, on enchaîne
sur la rue Davout.
657
00:46:11,681 --> 00:46:12,681
Klaxon
- Putain.
658
00:46:12,921 --> 00:46:14,401
Raclement du scooter
659
00:46:17,441 --> 00:46:18,681
- Merde, la couille,
660
00:46:18,921 --> 00:46:20,201
putain.
661
00:46:20,441 --> 00:46:21,601
On fait quoi ?
662
00:46:24,721 --> 00:46:28,521
- On va voir si elle redémarre...
- Au moins, elle a rien de cassé.
663
00:46:31,281 --> 00:46:32,401
Déclic
664
00:46:34,921 --> 00:46:35,921
Tu fais quoi ?
665
00:46:37,001 --> 00:46:38,001
- J'y vais.
666
00:46:41,481 --> 00:46:42,681
- A tous, Lena a eu
667
00:46:42,921 --> 00:46:45,241
un accident.
On intervient pas.
668
00:46:45,481 --> 00:46:47,361
Je répète, on intervient pas.
669
00:46:47,681 --> 00:46:48,681
- Ça va ?
670
00:46:48,921 --> 00:46:51,401
- Oui, mais mon scooter
marche plus.
671
00:46:52,481 --> 00:46:55,441
- Je suis avec mon mari.
On peut vous déposer.
672
00:46:59,121 --> 00:47:00,641
Propos indistincts
673
00:47:06,921 --> 00:47:08,361
- Elle fait quoi ?
674
00:47:21,561 --> 00:47:22,721
- On va la déposer
675
00:47:22,921 --> 00:47:25,041
quelque part.
- Bonjour.
676
00:47:25,281 --> 00:47:28,241
Ça va ? Pas trop de bobos ?
- Ça va.
677
00:47:29,121 --> 00:47:32,121
- Vous allez où ?
- A Aubervilliers.
678
00:47:32,361 --> 00:47:34,601
Avenue Jean "Jauré".
- Jean Jaurès ?
679
00:47:34,801 --> 00:47:37,241
- Jean Jaurès, oui.
- C'est marrant...
680
00:47:37,881 --> 00:47:39,121
on va juste à côté.
681
00:47:44,601 --> 00:47:47,481
C'est dangereux le scooter. Hein ?
- Ben...
682
00:47:48,521 --> 00:47:50,121
Heureusement, VOUS aviez
683
00:47:50,361 --> 00:47:52,881
un casque.
- C'est comme mon accident.
684
00:47:53,681 --> 00:47:56,001
- Oui...
- Un type m'avait coupé
685
00:47:56,241 --> 00:47:57,401
la route.
686
00:47:57,641 --> 00:48:00,121
- Toi aussi, le mec
est arrivé comme ça.
687
00:48:00,321 --> 00:48:01,761
- Oui, il a coupé
688
00:48:02,001 --> 00:48:04,881
la ligne blanche.
- Hop. Ah, ben, voilà.
689
00:48:05,721 --> 00:48:07,561
Sirène de police qui passe.
690
00:48:07,801 --> 00:48:09,881
...
691
00:48:18,681 --> 00:48:20,681
- Au bout de la rue, ça ira.
692
00:48:26,481 --> 00:48:27,481
- Sûre ?
693
00:48:27,721 --> 00:48:29,521
- Oui. Merci.
694
00:48:29,761 --> 00:48:30,801
- De rien.
695
00:48:39,321 --> 00:48:43,921
Ça a l'air bien chelou...
Tiens, passe-moi le talkie.
696
00:48:49,561 --> 00:48:52,361
A tous de Laure,
on a trouvé leur planque.
697
00:48:52,561 --> 00:48:54,561
On vous attend
pour intervenir.
698
00:49:03,041 --> 00:49:04,761
- Le Tzigane a dit quoi ?
699
00:49:05,401 --> 00:49:06,641
-Il vient ce soir.
700
00:49:06,881 --> 00:49:08,721
- Vu son état
il en voudra pas.
701
00:49:08,961 --> 00:49:11,281
- On a pas le choix. Allez.
702
00:49:17,321 --> 00:49:18,321
- Lève-toi.
703
00:49:26,841 --> 00:49:28,241
Je vais la maquiller.
704
00:49:29,001 --> 00:49:31,001
Ça ira.
- Enlève ça aussi.
705
00:49:31,921 --> 00:49:33,721
Il voudra pas
d'une fille
706
00:49:33,961 --> 00:49:36,081
qui s'est coupé les veines.
707
00:49:38,601 --> 00:49:39,801
- Non. Non.
708
00:49:40,041 --> 00:49:41,241
Touche pas.
709
00:49:43,361 --> 00:49:45,841
Sors. Laisse-moi faire.
S'il te plaît.
710
00:49:53,721 --> 00:49:54,961
Porte qui claque.
711
00:49:58,081 --> 00:50:41,601
...
712
00:50:41,841 --> 00:50:43,721
Aboiements au loin
713
00:50:43,961 --> 00:50:47,481
...
714
00:51:04,281 --> 00:51:05,281
- Laure à tous.
715
00:51:05,521 --> 00:51:07,681
Il y a Maria. Maria est là.
716
00:51:08,321 --> 00:51:09,641
- Alors ?
717
00:51:09,881 --> 00:51:11,561
Tu en penses quoi ?
- Bien.
718
00:51:18,561 --> 00:51:19,401
- On y va.
719
00:51:19,641 --> 00:51:22,361
- OK. JP, on interpelle.
C'est parti.
720
00:51:26,081 --> 00:51:27,601
- Ça sort en voiture
721
00:51:27,841 --> 00:51:29,041
par derrière.
722
00:51:34,361 --> 00:51:35,281
- Tes mains.
723
00:51:35,521 --> 00:51:37,161
Crissement de pneus
724
00:51:42,001 --> 00:51:43,321
...
725
00:51:43,561 --> 00:51:45,281
*- Tom, tu es sur eux ?
726
00:51:56,041 --> 00:51:58,641
Chocs métalliques, bris de verre
727
00:52:00,001 --> 00:52:01,001
- Arrête-toi.
728
00:52:04,081 --> 00:52:05,401
Coup de frein
729
00:52:10,641 --> 00:52:12,561
- Sors. Dépêche-toi. Sors,
730
00:52:12,801 --> 00:52:13,881
sors, sors.
731
00:52:15,441 --> 00:52:16,361
Arrête-toi.
732
00:52:22,761 --> 00:52:24,121
Choc, coups
733
00:52:24,761 --> 00:52:25,761
Il chuchote.
734
00:52:25,961 --> 00:52:27,641
- Bouge pas.
- Ça va, Maria ?
735
00:52:28,401 --> 00:52:29,481
Viens là, toi.
736
00:52:30,241 --> 00:52:32,121
Plainte
- Stop ! Oh !
737
00:52:38,321 --> 00:52:39,361
Tiens. Ça.
738
00:52:39,601 --> 00:52:41,161
C'est pour Mercier.
739
00:52:44,881 --> 00:52:46,041
Crans de menottes
740
00:52:48,961 --> 00:52:52,241
- Lena Rednic, vous êtes
en garde à vue pour meurtre,
741
00:52:52,441 --> 00:52:54,081
proxénétisme aggravé.
742
00:52:54,321 --> 00:52:56,601
Un chien aboie.
743
00:52:56,801 --> 00:52:58,281
...
744
00:52:59,721 --> 00:53:01,921
Propos indistincts
745
00:53:03,921 --> 00:53:25,881
...
746
00:53:26,121 --> 00:53:28,441
- Les interrogatoires
vont reprendre.
747
00:53:29,401 --> 00:53:30,841
- Ouais. J'arrive.
748
00:53:34,201 --> 00:54:14,001
...
749
00:54:14,241 --> 00:54:15,401
- Avancez, madame.
750
00:54:31,321 --> 00:54:33,041
- C'est de ma faute
751
00:54:33,281 --> 00:54:34,521
ce qui s'est passé.
752
00:54:34,721 --> 00:54:35,721
Elle renifle.
753
00:54:36,641 --> 00:54:39,881
C'était mon idée de cacher
Justine au camp Molière.
754
00:54:40,081 --> 00:54:41,081
Au début,
755
00:54:41,321 --> 00:54:43,201
elle voulait pas du bébé.
756
00:54:44,841 --> 00:54:46,681
Elle voulait bien
le laisser.
757
00:54:49,361 --> 00:54:53,241
Après, elle a changé d'avis...
Elle l'a dit à Lena.
758
00:54:54,241 --> 00:54:57,841
Mais des gens avaient déjà donné
dé l'argent pour le bébé.
759
00:55:01,361 --> 00:55:03,121
- Et Moldovan
l'a séquestrée
760
00:55:03,321 --> 00:55:05,161
jusqu'à l'accouchement.
- Oui.
761
00:55:05,881 --> 00:55:09,201
Il m'a enlevée de l'école
pour pas que je le dénonce.
762
00:55:17,041 --> 00:55:19,601
- Un flic cherchait Justine.
Il est venu
763
00:55:19,841 --> 00:55:22,801
au camp Molière...
Tu l'as vu ?
764
00:55:23,041 --> 00:55:25,441
- Oui. Mais je pouvais pas
lui parler.
765
00:55:25,641 --> 00:55:28,521
Moldovan me surveillait.
Il m'a passé
766
00:55:28,761 --> 00:55:32,601
son numéro. Je l'ai appelé
et il m'a dit de venir le voir.
767
00:55:32,841 --> 00:55:35,321
Mais j'ai vu Moldovan
entrer chez lui.
768
00:55:36,161 --> 00:55:40,241
J'ai eu peur et je suis repartie...
- Et après ?
769
00:55:40,441 --> 00:55:43,161
- Je l'ai rappelé,
mais ça répondait plus.
770
00:55:44,361 --> 00:55:48,601
J'ai su qu'il a été tué...
J'ai compris que c'était Moldovan.
771
00:55:49,361 --> 00:55:50,361
...
772
00:55:51,001 --> 00:55:52,361
Porte
773
00:55:53,721 --> 00:55:57,161
- Il faut qu'elle dorme.
Je vais vous demander de partir.
774
00:56:05,121 --> 00:56:09,921
- Merci, Maria... Il y a un truc
que je veux que tu saches.
775
00:56:10,161 --> 00:56:14,441
On a retrouvé le bébé de Justine.
C'est un petit garçon.
776
00:56:15,841 --> 00:56:18,481
Des cloches tintent.
Et il va très bien.
777
00:56:18,721 --> 00:56:19,961
...
778
00:56:20,201 --> 00:56:21,521
Maria renifle.
779
00:56:23,401 --> 00:56:24,481
...
780
00:56:28,841 --> 00:56:29,841
...
781
00:56:33,441 --> 00:56:36,121
Ruissellement d'une douche
782
00:56:36,321 --> 00:57:04,041
...
783
00:57:04,281 --> 00:57:30,241
...
784
00:57:31,241 --> 00:57:32,241
Soupir
785
00:57:33,321 --> 00:57:35,201
Tu m'attends là ?
Je préfère.
786
00:57:36,201 --> 00:57:37,361
- Tu m'embrasses ?
787
00:57:38,361 --> 00:58:33,081
...
788
00:58:34,081 --> 00:58:35,161
Léger gazouillis
789
00:58:42,841 --> 00:58:44,761
...
790
00:58:47,521 --> 00:58:48,961
...
791
00:58:53,241 --> 00:58:54,401
...
792
00:58:59,761 --> 00:59:00,761
...
793
00:59:02,721 --> 00:59:04,201
Fermeture de porte
794
00:59:05,161 --> 01:00:17,401
...
795
01:01:05,401 --> 01:01:07,401
Sous-titrage
LIZARD ST
55598
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.