All language subtitles for Engrenages.S06E04.FRENCH.BDRip.x264-SH0W

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:08,081 ... 2 00:00:08,321 --> 00:00:10,641 Rumeur étouffée de la circulation 3 00:00:10,841 --> 00:01:39,481 ... 4 00:01:39,721 --> 00:02:09,961 ... 5 00:02:20,681 --> 00:02:21,841 - Vous allez où ? 6 00:02:22,041 --> 00:02:25,441 - La fourgonnette utilisée par Bakary hier soir 7 00:02:25,641 --> 00:02:28,041 a passé la nuit chez les Camara. 8 00:02:28,241 --> 00:02:30,401 - Rue de la Libération, à Cléry. 9 00:02:30,601 --> 00:02:34,601 L'adresse de l'association d'aide aux devoirs que préside Bakary. 10 00:02:34,801 --> 00:02:37,961 Elle est bidon. - Y a quoi à cette adresse ? 11 00:02:38,161 --> 00:02:39,561 - Justement, on y va. 12 00:02:39,761 --> 00:02:42,241 - Non, je dois me changer. - Mais non. 13 00:02:42,481 --> 00:02:45,761 Aux obsèques, t'as rien vu de particulier ? 14 00:02:46,761 --> 00:02:49,961 - Rien, à part que tout le monde chialait. 15 00:03:09,081 --> 00:03:10,481 - C'est ça ? - Ouais. 16 00:03:10,681 --> 00:03:13,721 "Association Coup de pouce, aide aux devoirs." 17 00:03:13,961 --> 00:03:14,961 C'est ça. 18 00:03:15,161 --> 00:03:18,361 - Peut-être qu'ils y planquent leurs lingots. 19 00:03:18,561 --> 00:03:19,721 - Gare-toi là. 20 00:03:19,921 --> 00:03:22,081 - La camionnette est pas là. 21 00:03:26,121 --> 00:03:27,521 - Tu nous attends. 22 00:03:27,761 --> 00:03:29,841 Tu restes en chauffe. - OK. 23 00:03:45,161 --> 00:03:46,681 La poignée résiste. 24 00:03:52,521 --> 00:03:55,041 - Ce local a jamais vu de mômes studieux. 25 00:03:57,321 --> 00:03:58,321 - (Oh. putain.) 26 00:03:58,561 --> 00:04:00,161 Coups 27 00:04:01,161 --> 00:04:02,201 Voilà. 28 00:04:02,401 --> 00:04:04,721 - Ça se tente, non ? - Hm, hm. 29 00:04:07,481 --> 00:04:08,841 - Fais-moi la courte. 30 00:04:10,601 --> 00:04:13,801 - Attends, donne-moi ton flingue. Bouge pas. 31 00:04:14,001 --> 00:04:14,961 Vas-y. 32 00:04:15,201 --> 00:04:16,121 - Han ! 33 00:04:16,361 --> 00:04:18,641 Entrechocs 34 00:04:18,881 --> 00:04:19,921 Han ! 35 00:04:22,481 --> 00:05:01,361 ... 36 00:05:01,601 --> 00:05:04,681 - Un scooter s'est arrêté devant le local. 37 00:05:04,921 --> 00:05:08,441 *C'est un jeune. Je crois qu'il va rentrer par derrière. 38 00:05:08,681 --> 00:05:09,921 Planquez-vous. Choc 39 00:05:10,121 --> 00:05:11,921 Grincement 40 00:05:12,121 --> 00:05:13,001 Claquement 41 00:05:19,641 --> 00:05:21,881 Sorte de grattement 42 00:05:22,121 --> 00:05:25,361 Claquements du carton 43 00:05:34,681 --> 00:05:36,441 Zip d'ouverture 44 00:05:42,921 --> 00:05:44,361 Grincement 45 00:05:46,721 --> 00:05:47,721 Claquement 46 00:05:54,721 --> 00:05:56,881 Le scooter s'en va. 47 00:06:00,081 --> 00:06:01,201 - Allez... 48 00:06:01,441 --> 00:06:02,641 Petit rire 49 00:06:02,841 --> 00:06:06,921 Y a pas que des Bescherelle, ici ! Clopes de contrebande, de Turquie. 50 00:06:07,121 --> 00:06:09,641 - C'est ça que Bakary venait chercher. 51 00:06:09,881 --> 00:06:11,641 - Ses sacs étaient pleins. 52 00:06:11,881 --> 00:06:15,561 - C'est pas des clopes qui vont 53 00:06:15,801 --> 00:06:17,801 faire plonger les Camara. 54 00:06:18,001 --> 00:06:20,561 *-Vous m'entendez ? Vous faites quoi ? 55 00:06:20,801 --> 00:06:22,321 - On arrive. - Attends. 56 00:06:22,561 --> 00:06:24,841 Faut que je te dise un truc. 57 00:06:26,641 --> 00:06:28,441 Je fais foirer l'enquête. 58 00:06:28,641 --> 00:06:32,721 Brémont avait raison. Il y avait 12 lingots de 250g dans la cave. 59 00:06:32,961 --> 00:06:34,041 J'ai déconné. 60 00:06:36,961 --> 00:06:38,841 - Tu les as pas piqués ?! 61 00:06:39,081 --> 00:06:41,921 - Seulement deux. - (Oh !) 62 00:06:42,161 --> 00:06:44,001 - Sur combien ? - Une douzaine. 63 00:06:44,241 --> 00:06:47,121 Dans des sacs de 2. - Où sont les autres ? 64 00:06:47,361 --> 00:06:48,881 La cave était vide. 65 00:06:49,121 --> 00:06:52,881 - J'étais mal. A la 2e perquise, j'ai voulu les remettre, 66 00:06:53,081 --> 00:06:56,081 mais les autres avaient disparu. 67 00:06:58,441 --> 00:07:00,641 - Qui se serait servi, alors ? 68 00:07:01,841 --> 00:07:05,241 - L'indic de Brémont. Il savait que l'or était là. 69 00:07:07,721 --> 00:07:09,081 Soupir 70 00:07:10,441 --> 00:07:12,921 Pff ! - (Putain, Gilou...) 71 00:07:13,161 --> 00:07:14,801 Pourquoi t'as fait ça ? 72 00:07:15,041 --> 00:07:18,601 - Je sais pas... Je voulais aider Cindy, elle comptait 73 00:07:18,841 --> 00:07:22,441 sur moi... - Tu t'es pas demandé si je comptais 74 00:07:22,681 --> 00:07:23,681 sur toi ? 75 00:07:25,481 --> 00:07:29,681 - Je supporte pas de faire foirer cette enquête. Je vais démissionner. 76 00:07:32,441 --> 00:07:35,921 Continuez sans moi. *-Bon, vous vous êtes endormis ? 77 00:07:36,161 --> 00:07:37,321 - On arrive. 78 00:07:38,801 --> 00:07:40,641 - Je suis désolé. 79 00:07:41,721 --> 00:07:45,161 - Pour l'instant, tu fais rien. Et tu la fermes. 80 00:07:45,361 --> 00:07:46,481 Regarde-moi. 81 00:07:48,161 --> 00:07:49,321 Tu la fermes. 82 00:07:53,481 --> 00:07:57,201 - Donc... Bakary Camara est allé se ravitailler en cigarettes 83 00:07:57,401 --> 00:08:00,801 en plein match de boxe avec un véhicule de la mairie 84 00:08:01,001 --> 00:08:03,201 pendant que son frère faisait 85 00:08:03,441 --> 00:08:04,441 diversion. - Oui. 86 00:08:04,641 --> 00:08:05,521 - Donc. 87 00:08:05,761 --> 00:08:09,361 Au début, vous êtes sûrs que les Camara sont impliqués 88 00:08:09,561 --> 00:08:11,561 dans le meurtre de Mercier. 89 00:08:11,761 --> 00:08:14,641 Puis dans une histoire de vol d'or. 90 00:08:14,881 --> 00:08:17,121 Et au final, vous leur reprochez 91 00:08:17,361 --> 00:08:18,561 un petit trafic. 92 00:08:18,801 --> 00:08:21,121 Et vous croyez avoir progressé. 93 00:08:21,321 --> 00:08:23,681 Sinon vous auriez pas persisté. 94 00:08:23,921 --> 00:08:26,001 - On épuise la piste des Camara. 95 00:08:26,241 --> 00:08:29,641 - C'est une piste froide. Pourquoi vous insistez ? 96 00:08:29,881 --> 00:08:32,001 - Je suis mon propre jugement. 97 00:08:32,241 --> 00:08:34,961 - Ça nous a fait perdre du temps ! 98 00:08:35,201 --> 00:08:37,441 - Pas d'omelette sans casser d'œufs. 99 00:08:37,681 --> 00:08:42,041 -50h de boulot par semaine et vous avez pas un suspect en garde à vue ! 100 00:08:42,241 --> 00:08:44,241 Revoyez votre recette ! 101 00:08:44,441 --> 00:08:46,281 - A la Financière, ils sont 102 00:08:46,521 --> 00:08:48,801 aux 35 h ? - Vous travaillez autant 103 00:08:49,001 --> 00:08:50,681 pour avoir des résultats. 104 00:08:50,921 --> 00:08:55,121 Je viens de la Financière, mais je vois si une enquête va dans le mur. 105 00:08:58,481 --> 00:08:59,481 Claquement 106 00:09:01,521 --> 00:09:03,761 - On va reprendre les photos 107 00:09:04,001 --> 00:09:05,321 de Mercier. 108 00:09:05,561 --> 00:09:08,761 Voir à côté de quoi on est passés. 109 00:09:09,001 --> 00:09:10,601 On met tout à plat. 110 00:09:11,961 --> 00:09:12,961 - Bon, 111 00:09:13,201 --> 00:09:15,921 le scoot qui est passé au local, 112 00:09:16,121 --> 00:09:18,801 appartient à Osseni Diara, né en 2000 113 00:09:19,041 --> 00:09:22,001 - C'est bien lui. 114 00:09:22,241 --> 00:09:25,201 Faudrait savoir à qui il fourgue les clopes. 115 00:09:25,441 --> 00:09:28,721 - Les Camara font de la contrebande, et après ? 116 00:09:28,961 --> 00:09:31,401 Ça va pas loin. - C'est une piste. 117 00:09:31,641 --> 00:09:35,481 A voir toutes ces photos, Mercier faisait peut-être des repérages. 118 00:09:35,681 --> 00:09:38,921 - De quoi ? - Pour monter sur un coup, peut-être. 119 00:09:39,161 --> 00:09:41,761 Il est de mèche avec les Camara, 120 00:09:42,001 --> 00:09:44,041 il cherche à les doubler, 121 00:09:44,281 --> 00:09:47,521 ils le butent. - C'est pas le profil de Mercier ! 122 00:09:47,721 --> 00:09:50,681 - Tu fais toujours comme si tu le connaissais. 123 00:09:50,921 --> 00:09:51,881 C'était 124 00:09:52,121 --> 00:09:53,281 un pote à toi ? 125 00:09:53,481 --> 00:09:55,801 Bon, alors ? - Tintin, ton fils. 126 00:09:56,001 --> 00:09:58,681 Il est dans le bureau. - Quoi ? 127 00:10:01,721 --> 00:10:04,641 Merde ! On est le combien, là ? 128 00:10:04,881 --> 00:10:06,801 Les vacances scolaires ! 129 00:10:07,041 --> 00:10:08,121 J'ai oublié ! 130 00:10:13,801 --> 00:10:15,241 Choc Hé... 131 00:10:17,801 --> 00:10:19,721 - Ça va, papa ? - Salut. 132 00:10:19,961 --> 00:10:21,321 Il l'embrasse. 133 00:10:23,841 --> 00:10:27,161 Ça fait plaisir de te voir. T'as encore grandi. 134 00:10:27,401 --> 00:10:28,441 - Ben ouais... 135 00:10:28,681 --> 00:10:33,041 - Désolé, j'ai pas pu venir à la gare, on a eu une urgence. 136 00:10:33,281 --> 00:10:36,401 T'as fait bon voyage ? - Ouais, tranquille. 137 00:10:36,641 --> 00:10:40,681 - T'as prévu un truc ? - Tu devais faire le planning, non ? 138 00:10:40,921 --> 00:10:44,841 - Ben... Déjà, je m'étais dit qu'il y a un skate park à côté... 139 00:10:45,041 --> 00:10:48,001 Et que t'avais envie de voir tes potes. 140 00:10:48,241 --> 00:10:51,521 - On n'a pas les mêmes créneaux de vacances. 141 00:10:51,721 --> 00:10:53,641 J'aimerais poser mon sac 142 00:10:53,881 --> 00:10:56,321 à la maison. - OK. Eh ben... 143 00:10:57,481 --> 00:10:59,081 Je te file les clés. 144 00:10:59,321 --> 00:11:01,881 On se retrouve d'ici... 145 00:11:02,081 --> 00:11:04,361 Tintement Je sais pas, 146 00:11:04,601 --> 00:11:05,801 dans 2h max. 147 00:11:06,041 --> 00:11:07,841 - Maman a gagné son pari. 148 00:11:08,081 --> 00:11:09,081 - Lequel? 149 00:11:09,321 --> 00:11:11,721 - Que tu poserais pas ta journée. 150 00:11:13,121 --> 00:11:15,281 - OK. N'importe quoi. 151 00:11:16,441 --> 00:11:19,681 J'ai pas besoin de la poser, je la prends. 152 00:11:19,921 --> 00:11:21,481 - Alors allons-y. 153 00:11:26,081 --> 00:11:28,321 - J'ai pas fait les courses. 154 00:11:28,521 --> 00:11:30,841 On a une affaire compliquée. 155 00:11:31,041 --> 00:11:32,481 Un flic assassiné. 156 00:11:33,481 --> 00:11:35,561 - Tu le connaissais ? - Non. 157 00:11:36,681 --> 00:11:40,121 Mais la police, c'est un peu comme une famille. 158 00:11:40,321 --> 00:11:42,641 - C'était pas nous ta famille ? 159 00:11:44,921 --> 00:11:46,441 Il jette les clés. 160 00:11:52,841 --> 00:11:55,121 Y a pas de canapé ? - Non. 161 00:11:55,321 --> 00:11:57,641 Je ne rentre que pour dormir. 162 00:11:57,841 --> 00:11:59,841 Mets ça dans ta chambre. 163 00:12:00,841 --> 00:12:27,761 ... 164 00:12:28,001 --> 00:12:29,681 Ruben, je te prépare 165 00:12:29,921 --> 00:12:33,161 un truc à manger ? - Je vais faire un tour. 166 00:12:34,641 --> 00:12:35,881 - Y a des œufs. 167 00:12:37,801 --> 00:12:41,641 - Et si la police trouve pas le sac avec le marteau ? 168 00:12:41,881 --> 00:12:45,561 - On n'en est pas là. - Pourquoi Thomas a déballé tout ça ? 169 00:12:45,761 --> 00:12:49,681 -Imaginez ce que ça lui a coûté d'avouer qu'il avait commandité 170 00:12:49,881 --> 00:12:52,761 le meurtre de son père. -Il prendra plus. 171 00:12:52,961 --> 00:12:56,241 Pourquoi vous l'avez poussé ? - Ce qui vous gêne, 172 00:12:56,441 --> 00:12:59,801 c'est qu'il ait dit ce que vous refusiez d'entendre. 173 00:13:00,041 --> 00:13:04,081 - Si mon fils est condamné, ce sera votre faute, pas la mienne. 174 00:13:04,281 --> 00:13:08,481 Vous auriez dû suivre M. Edelman, dire que c'était un cambriolage. 175 00:13:10,281 --> 00:13:11,441 - Pardon. 176 00:13:11,641 --> 00:13:13,841 Sonnerie 177 00:13:14,081 --> 00:13:15,281 - La cour. 178 00:13:23,521 --> 00:13:26,561 - L'audience est reprise. Asseyez-vous. 179 00:13:28,281 --> 00:13:31,201 Nous allons entendre le Cdt Delvaux. 180 00:13:31,441 --> 00:13:33,321 Il est allé vérifier 181 00:13:33,561 --> 00:13:36,081 la présence du sac à dos. 182 00:13:36,281 --> 00:13:38,441 Cdt Delvaux, nous vous écoutons. 183 00:13:40,041 --> 00:13:43,161 - Nous avons constaté qu'au 10 avenue Lamballe, 184 00:13:43,361 --> 00:13:47,081 il est impossible de jeter un objet dans la cage d'ascenseur 185 00:13:47,321 --> 00:13:50,001 car des parois en verre l'entourent. 186 00:13:50,241 --> 00:13:55,281 Un expert a confirmé que l'accès à la fosse était impossible 187 00:13:55,521 --> 00:13:58,761 sans passer par le sous-sol du bâtiment. 188 00:13:59,001 --> 00:14:01,081 - Les avocats ont des questions ? 189 00:14:01,321 --> 00:14:03,161 - Si j'ai bien compris, 190 00:14:03,361 --> 00:14:06,561 vous vous êtes rendu au 10 avenue Lamballe, 191 00:14:06,761 --> 00:14:09,281 mais une fois sur place, 192 00:14:09,521 --> 00:14:13,481 vous n'avez pas fouillé la fosse. - Elle n'est pas accessible 193 00:14:13,681 --> 00:14:14,881 au public. 194 00:14:15,081 --> 00:14:17,241 L'ascensoriste est formel. 195 00:14:17,441 --> 00:14:21,041 - Le sort de mon client dépend des dires d'un ascensoriste. 196 00:14:21,241 --> 00:14:25,001 - Le bon sens peut-il pour une fois s'inviter au débat ? 197 00:14:25,201 --> 00:14:29,481 Comment Thomas Weber a-t-il pu jeter un sac dans une fosse inaccessible ? 198 00:14:29,721 --> 00:14:33,041 - Pardon, mais c'est le groupe du Cdt Delvaux 199 00:14:33,241 --> 00:14:36,001 qui a conduit l'enquête il y a 2 ans 200 00:14:36,241 --> 00:14:39,361 sur la mort de M. Weber ? - C'est exact. 201 00:14:39,601 --> 00:14:42,681 - C'est lui qu'on envoie chercher des preuves ? 202 00:14:42,921 --> 00:14:44,801 On peut avoir des doutes 203 00:14:45,001 --> 00:14:47,561 quant à sa motivation. - Ma consœur 204 00:14:47,801 --> 00:14:51,761 espérait que le Cdt Delvaux détruise la fosse au marteau-piqueur 205 00:14:52,001 --> 00:14:54,001 pour la satisfaire ? - Au moins, 206 00:14:54,241 --> 00:14:59,001 avez-vous contacté le syndic de l'immeuble pour savoir si les parois 207 00:14:59,241 --> 00:15:01,761 étaient présentes il y a 2 ans ? 208 00:15:04,081 --> 00:15:05,481 - Euh... 209 00:15:05,681 --> 00:15:06,881 Non. 210 00:15:09,321 --> 00:15:12,201 - Thomas, avez-vous vu ces parois ? 211 00:15:12,401 --> 00:15:14,321 - Non. La cage d'ascenseur 212 00:15:14,561 --> 00:15:15,961 était en travaux. 213 00:15:16,161 --> 00:15:19,121 - Il n'y avait pas de parois quand j'y vivais. 214 00:15:19,361 --> 00:15:20,761 - Asseyez-vous. 215 00:15:21,721 --> 00:15:22,721 Bien. 216 00:15:22,961 --> 00:15:25,801 Le Cdt Delvaux va retourner sur place 217 00:15:26,041 --> 00:15:28,161 pour pousser son investigation. 218 00:15:29,641 --> 00:15:32,081 L'audience est suspendue. 219 00:15:32,321 --> 00:15:33,881 - Tu prends ton pied. 220 00:15:34,121 --> 00:15:35,561 T'as raison. 221 00:15:35,801 --> 00:15:38,401 Sans résistance, pas de plaisir. 222 00:15:38,601 --> 00:15:39,481 Vibreur 223 00:15:39,721 --> 00:15:42,041 ... 224 00:15:42,241 --> 00:15:43,401 - Oui, allô ? 225 00:15:46,201 --> 00:15:47,201 J'arrive. 226 00:15:54,001 --> 00:15:56,961 Je t'écoute. Qu'est-ce que t'as trouvé ? 227 00:15:57,161 --> 00:15:59,481 - J'ai eu la compagnie de taxis. 228 00:15:59,681 --> 00:16:03,441 Ils ont bien envoyé une voiture à 21h40 suite à ton appel. 229 00:16:03,641 --> 00:16:06,681 Mais il n'y avait personne à la brasserie. 230 00:16:08,081 --> 00:16:10,081 - T'as rien d'autre ? - Si. 231 00:16:10,321 --> 00:16:13,161 On a la vidéo du distributeur où t'as tiré 232 00:16:13,401 --> 00:16:14,601 100E. - Et ? 233 00:16:14,801 --> 00:16:17,401 -Il y a quelqu'un à côté de toi. 234 00:16:17,601 --> 00:16:18,881 Attends 1 minute. 235 00:16:19,121 --> 00:16:22,201 Ça veut pas dire que c'est ton violeur. 236 00:16:22,401 --> 00:16:26,441 Mais comme on sait pas avec qui tu étais à partir de ce moment, 237 00:16:26,641 --> 00:16:28,481 on peut pas l'exclure. 238 00:16:29,561 --> 00:16:31,081 Tu es prête ? - Oui. 239 00:16:47,561 --> 00:16:50,641 Attends. Tu peux le remettre au ralenti ? 240 00:16:56,241 --> 00:16:57,561 Je sais qui c'est. 241 00:16:57,761 --> 00:16:59,281 - Qui ? - Eric Edelman, 242 00:16:59,521 --> 00:17:00,681 mon confrère. 243 00:17:02,481 --> 00:17:05,841 Il m'a fait rentrer sur un dossier d'assises. 244 00:17:06,041 --> 00:17:09,641 On n'était pas d'accord, mais le dossier m'excitait, 245 00:17:09,841 --> 00:17:11,601 alors j'ai pas lâché. 246 00:17:11,801 --> 00:17:16,321 Il m'a fait une crasse à l'audience le lendemain du viol. C'est lié. 247 00:17:16,561 --> 00:17:18,121 - La montre carrée, 248 00:17:18,361 --> 00:17:20,441 ton confrère en a une ? 249 00:17:20,681 --> 00:17:23,961 - C'est lui ! Je sors pas, je fais que bosser. 250 00:17:24,161 --> 00:17:28,281 C'était donc quelqu'un qui était à la soirée, et lui veut m'humilier. 251 00:17:28,521 --> 00:17:29,281 - Il t'a 252 00:17:29,521 --> 00:17:32,521 draguée ? - Comme à toutes les femmes. 253 00:17:32,721 --> 00:17:35,881 Il rêve de me coller au mur, c'est dans ses yeux. 254 00:17:36,121 --> 00:17:38,081 - T'as son numéro ? 255 00:17:38,321 --> 00:17:41,801 Je vais le tracer. Edelman ? - Oui. Eric Edelman. 256 00:17:47,401 --> 00:17:50,201 Je pourrai pas retourner à l'audience. 257 00:17:50,401 --> 00:17:52,641 - On n'est sûres de rien. - Moi, si. 258 00:17:52,881 --> 00:17:56,441 - Fais comme tes clients, attends les analyses ADN. 259 00:17:58,241 --> 00:18:00,321 - Je sais que j'ai raison. 260 00:18:04,681 --> 00:18:07,961 - C'est celui-là que j'aimerais qu'on isole. 261 00:18:08,161 --> 00:18:09,561 - Eux, là ? - Ouais. 262 00:18:09,761 --> 00:18:11,441 Un téléphone sonne. 263 00:18:11,641 --> 00:18:13,081 Hm. 264 00:18:14,081 --> 00:18:15,481 Ouais. Escoffier. 265 00:18:18,241 --> 00:18:19,921 Dites-lui de monter. 266 00:18:32,521 --> 00:18:37,161 - T'as 5 min pour prendre un café ? - J'ai du boulot mais... vas-y. 267 00:18:39,681 --> 00:18:44,001 - Euh... Tu m'as pas fait le chèque pour la maison de retraite. 268 00:18:44,961 --> 00:18:49,321 Les 1500E que tu veux m'avancer. - Oui. Mais j'ai oublié mon chéquier. 269 00:18:49,521 --> 00:18:53,601 Tu m'y fais penser ce soir ? - Je les fais patienter sans arrêt. 270 00:18:53,801 --> 00:18:57,601 Ils ne vont plus me croire. - On les appelle. Le numéro ? 271 00:18:57,801 --> 00:19:00,641 - Laisse. Ça changera rien et je l'ai pas. 272 00:19:00,841 --> 00:19:02,521 - C'est quoi, le nom ? 273 00:19:02,721 --> 00:19:06,081 - Résidence des Acacias, à Dreux. Mais laisse. 274 00:19:06,281 --> 00:19:09,641 Ils te connaissent pas, ils t'écouteront pas. 275 00:19:09,841 --> 00:19:11,201 Fais-le ce soir. 276 00:19:11,401 --> 00:19:14,481 Tu finis à quelle heure ? - Je sais pas. 277 00:19:14,681 --> 00:19:17,761 M'attends pas. - Ben si, je t'attendrai. 278 00:19:22,321 --> 00:19:23,961 Elle rit. 279 00:19:25,481 --> 00:19:26,681 - Je peux pas. 280 00:19:26,881 --> 00:19:27,881 Ciao ! 281 00:19:39,521 --> 00:19:41,401 Résidence des Acacias ? 282 00:19:41,601 --> 00:19:45,441 Bonjour. J'aimerais parler à Mme Ledoux, s'il vous plaît. 283 00:19:46,561 --> 00:19:50,161 Non, j'ai pas la ligne directe. Ni son prénom. 284 00:19:51,521 --> 00:19:54,001 C'est la maman de Cindy Ledoux. 285 00:19:55,041 --> 00:19:56,361 Oui, je patiente. 286 00:20:00,561 --> 00:20:01,561 Oui. 287 00:20:02,921 --> 00:20:04,001 Ah, d'accord. 288 00:20:05,161 --> 00:20:06,561 Elle est décédée. 289 00:20:08,641 --> 00:20:10,641 Il y a 5 ans. Oui, oui. 290 00:20:10,841 --> 00:20:13,641 Mme Ledoux, hein ? On est d'accord. 291 00:20:14,641 --> 00:20:17,561 OK, merci. Bonne journée, au revoir. 292 00:20:31,401 --> 00:20:32,401 - Hé ! 293 00:20:33,961 --> 00:20:34,961 Presque ! 294 00:20:35,161 --> 00:20:39,361 Ça te dirait de venir à mon boulot ? - Euh, maintenant ? 295 00:20:39,601 --> 00:20:41,681 - Petit, t'aimais ça. 296 00:20:43,081 --> 00:20:44,801 Vas-y, accompagne-moi. 297 00:20:45,041 --> 00:20:45,801 Donne. 298 00:20:46,041 --> 00:20:47,041 - Hé ! 299 00:20:47,241 --> 00:20:48,321 - Oh, putain ! 300 00:20:50,201 --> 00:20:51,281 Allez, viens. 301 00:21:02,921 --> 00:21:04,321 - C'est lui ? - Oui. 302 00:21:04,561 --> 00:21:05,961 -Il a fait quoi ? 303 00:21:06,161 --> 00:21:09,521 -Il bosse pour des mecs qui nous intéressent. 304 00:21:09,721 --> 00:21:14,081 Il refourgue des clopes trafiquées. - T'enquêtais pas sur la mort 305 00:21:14,321 --> 00:21:17,641 d'un flic ? - Si. On vérifie si c'est lié. 306 00:21:18,641 --> 00:21:21,481 - Je peux aller chercher à bouffer ? 307 00:21:21,721 --> 00:21:22,961 - Tu bouges pas. 308 00:21:23,161 --> 00:21:26,001 - On va le regarder manger longtemps ? 309 00:21:27,441 --> 00:21:30,681 - Jusqu'à ce qu'il ait fini. - C'est relou ! 310 00:21:41,081 --> 00:21:42,601 On entre. - Bonjour. 311 00:21:43,761 --> 00:21:46,441 M. le juge. - Commandant. Du nouveau ? 312 00:21:46,681 --> 00:21:50,321 - On a entendu les brigadiers Jolers et Calvi. 313 00:21:50,561 --> 00:21:54,521 Ils sont bouleversés par la mort de leur collègue Mercier. 314 00:21:54,761 --> 00:21:57,641 Sur les écoutes, ils parlent pas de lui. 315 00:21:57,841 --> 00:22:01,201 Mais quand on perd un collègue, on en parle au bar, 316 00:22:01,401 --> 00:22:03,721 pas au téléphone, donc... - Laure. 317 00:22:03,921 --> 00:22:07,121 Vous connaissez mon respect pour la police, 318 00:22:07,321 --> 00:22:10,761 surtout celle qui risque sa vie sur le terrain. 319 00:22:11,001 --> 00:22:14,521 Le travail de la justice repose sur sa fiabilité. 320 00:22:14,721 --> 00:22:19,161 Si elle est compromise, c'est tout le système qui s'écroule. 321 00:22:19,401 --> 00:22:20,721 Comme un cancer. 322 00:22:20,921 --> 00:22:24,721 Au départ, y a un petit dérèglement puis la machine s'emballe 323 00:22:24,921 --> 00:22:28,121 et c'est trop tard. La corruption, c'est pareil. 324 00:22:28,361 --> 00:22:30,001 - L'IGPN a du nouveau ? 325 00:22:30,241 --> 00:22:33,641 - Pas encore. Mais tant que ce volet n'est pas clos, 326 00:22:33,841 --> 00:22:37,081 gardez en tête que Mercier n'est peut-être pas 327 00:22:37,281 --> 00:22:39,121 la victime que vous croyez. 328 00:22:39,361 --> 00:22:41,721 C'est pas facile d'accepter 329 00:22:41,961 --> 00:22:45,041 que la maladie gagne sa propre famille. 330 00:22:45,241 --> 00:22:46,481 Mais ça arrive. 331 00:22:46,681 --> 00:22:49,681 Plus souvent qu'on croit. - Rassurez-vous, 332 00:22:49,921 --> 00:22:53,001 on ne néglige aucune piste. - Attendez... 333 00:22:53,241 --> 00:22:55,121 J'avais complètement oublié. 334 00:22:57,121 --> 00:23:00,041 C'est pour la petite. - Merci ! 335 00:23:02,401 --> 00:23:04,001 - C'est 3 fois rien. 336 00:23:04,201 --> 00:23:07,241 - J'avais le même quand j'étais petite. 337 00:23:07,441 --> 00:23:10,241 Boîte à musique Vous aussi ? 338 00:23:10,481 --> 00:23:14,201 - Je ne recevais jamais de jouets quand j'étais enfant. 339 00:23:14,401 --> 00:23:16,561 Des livres. Que des livres. 340 00:23:18,201 --> 00:23:19,721 Tenez-moi informé. 341 00:23:19,961 --> 00:23:21,161 Mélodie 342 00:23:21,361 --> 00:23:27,561 ... 343 00:23:43,601 --> 00:23:45,121 - Ça porte malheur. 344 00:23:46,121 --> 00:23:49,001 - Je peux te montrer quelque chose ? 345 00:23:51,881 --> 00:23:55,801 Là, les photos que Tom a prises du club de boxe des Camara. 346 00:23:56,001 --> 00:23:58,201 De sa voiture. Regarde l'angle. 347 00:23:58,401 --> 00:24:00,641 Là, celles que Mercier a prises. 348 00:24:00,881 --> 00:24:04,401 - C'est pas le même angle. - Celles de Mercier sont 349 00:24:04,601 --> 00:24:05,921 plus en hauteur. 350 00:24:06,121 --> 00:24:09,401 Comme si elles étaient prises du 1er étage. 351 00:24:09,601 --> 00:24:10,841 - Faut aller voir. 352 00:24:11,041 --> 00:24:14,281 Où est Tintin ? - Avec son fils pour la journée. 353 00:24:14,481 --> 00:24:17,921 - Bon, je t'accompagne. - Pour ce qu'on s'est dit... 354 00:24:18,121 --> 00:24:19,561 T'as décidé quoi ? 355 00:24:21,161 --> 00:24:25,281 - Je sais pas. J'hésite entre te balancer à Roban ou à Beckriche. 356 00:24:27,961 --> 00:24:30,681 - Sur ce qu'il reste de la tasse, 357 00:24:30,881 --> 00:24:33,761 j'ai une belle empreinte de pouce. 358 00:24:33,961 --> 00:24:35,281 Vous allez voir. 359 00:24:35,481 --> 00:24:36,721 Et, chose rare... 360 00:24:37,881 --> 00:24:39,401 elle est tridelte. 361 00:24:39,601 --> 00:24:43,441 - Ce qui veut dire ? - Qu'elle a trois deltas. 362 00:24:44,441 --> 00:24:45,881 Ici, ici et ici. 363 00:24:46,081 --> 00:24:49,281 Et sur la clé, j'ai quoi ? La même chose. 364 00:24:50,521 --> 00:24:54,201 - Les 2 empreintes correspondent. - Ah, je ne sais pas. 365 00:24:54,401 --> 00:24:56,481 J'ai jamais vu ce dossier. 366 00:25:00,641 --> 00:25:02,801 Oh là, ça va pas ? -(Si...) 367 00:25:03,921 --> 00:25:07,801 C'est qu'un étourdissement. - A cause des empreintes ? 368 00:25:09,201 --> 00:25:12,441 - Pas seulement. Je dois faire une biopsie. 369 00:25:14,441 --> 00:25:18,041 Je ne vous embête pas. - C'est une biopsie de quoi ? 370 00:25:18,241 --> 00:25:19,241 - Du cerveau. 371 00:25:20,441 --> 00:25:25,001 J'arrive pas à prendre rendez-vous. - Vous avez le numéro du secrétariat. 372 00:25:25,201 --> 00:25:26,721 On va les appeler. 373 00:25:33,001 --> 00:25:34,161 Merci. 374 00:25:36,161 --> 00:25:40,241 Bonjour. Je voudrais un rendez-vous pour une biopsie cérébrale. 375 00:25:40,441 --> 00:25:41,681 (Votre agenda.) 376 00:25:41,881 --> 00:25:43,641 Euh, le plus tôt. 377 00:25:45,561 --> 00:25:46,721 Le 23? 378 00:25:46,961 --> 00:25:49,481 Non, le 23, ça va pas être possible. 379 00:25:51,361 --> 00:25:53,041 Non, non. Attendez... 380 00:25:53,241 --> 00:25:56,121 Cette semaine, c'est pas possible ? 381 00:25:56,321 --> 00:25:58,281 Le 16 à 9h ? C'est parfait. 382 00:25:58,521 --> 00:25:59,681 C'est parfait. 383 00:25:59,881 --> 00:26:04,041 C'est au nom de François Roban. R.O.B.A.N. 384 00:26:04,281 --> 00:26:07,921 Très bien. Merci, madame. Bonne journée. Au revoir. 385 00:26:09,921 --> 00:26:14,281 La médecine, c'est comme la justice. La prévention vaut mieux 386 00:26:14,521 --> 00:26:15,841 que la réaction. 387 00:26:18,201 --> 00:26:38,721 ... 388 00:26:38,961 --> 00:26:42,281 - La salle est là, ça peut pas être derrière... 389 00:26:42,481 --> 00:26:44,721 Regarde à gauche, 1er étage. 390 00:26:45,881 --> 00:26:47,401 - T'as raison. 391 00:26:47,641 --> 00:26:50,721 - C'est ça. Fenêtre 1er étage, voilages. 392 00:26:52,121 --> 00:26:53,281 C'est parti ? 393 00:26:53,521 --> 00:26:54,521 Sonnette 394 00:26:54,721 --> 00:26:57,281 Petits coups 395 00:26:59,081 --> 00:27:00,241 - Y a personne. 396 00:27:00,441 --> 00:27:03,041 - Oui ? - Bonjour, madame. Police. 397 00:27:03,241 --> 00:27:06,201 On peut entrer vous parler un instant ? 398 00:27:06,401 --> 00:27:09,881 - Non, c'est pour quoi ? - C'est juste 2, 3 questions. 399 00:27:10,081 --> 00:27:11,241 Après, on file. 400 00:27:11,441 --> 00:27:14,361 - Ici, on n'aime pas ceux qui vous parlent. 401 00:27:14,561 --> 00:27:18,001 - Vous inquiétez pas, on est très gentils, nous. 402 00:27:18,201 --> 00:27:21,001 Vous inquiétez pas. - Bon, allez-y. 403 00:27:21,241 --> 00:27:22,481 - Merci, madame. 404 00:27:25,521 --> 00:27:26,921 - Bonjour, madame. 405 00:27:27,521 --> 00:27:30,121 - C'est ma mère. Elle entend pas. 406 00:27:30,361 --> 00:27:33,321 - Vous vivez ici depuis longtemps ? 407 00:27:33,561 --> 00:27:34,841 - Euh, 25 ans. 408 00:27:39,001 --> 00:27:42,321 Depuis que j'ai eu mon poste au lycée Diderot. 409 00:27:42,521 --> 00:27:44,401 - Vous êtes prof ? - J'étais. 410 00:27:44,641 --> 00:27:46,521 J'enseignais le français. 411 00:27:46,761 --> 00:27:49,521 Le vrai. Pas celui d'aujourd'hui. 412 00:27:49,721 --> 00:27:52,601 Que voulez-vous ? -Il était flic à la BAC. 413 00:27:52,841 --> 00:27:54,921 Il aurait aimé aussi avoir 414 00:27:55,161 --> 00:27:58,241 une belle carrière. - Vous le connaissez ? 415 00:27:59,401 --> 00:28:01,561 - Non. - Vous êtes sûre ? 416 00:28:03,361 --> 00:28:05,361 - Oui. - J'ai changé d'avis. 417 00:28:05,601 --> 00:28:08,041 On va faire un tour au poste ! 418 00:28:08,281 --> 00:28:10,521 Ou non. J'appelle les collègues, 419 00:28:10,761 --> 00:28:13,121 ils viendront avec le car. 420 00:28:13,361 --> 00:28:16,601 Les voisins verront tout. - D'accord. 421 00:28:18,201 --> 00:28:19,361 Je le connais. 422 00:28:19,561 --> 00:28:21,921 Il a des ennuis ? -Il n'en a plus. 423 00:28:22,161 --> 00:28:24,681 Il est mort. Assassiné. 424 00:28:28,481 --> 00:28:31,881 - Ces photos ont bien été prises de chez vous ? 425 00:28:33,041 --> 00:28:36,121 -Il me faisait penser à mon petit-fils. 426 00:28:36,321 --> 00:28:37,641 Il vit en Chine. 427 00:28:37,841 --> 00:28:40,521 Un soir, votre collègue a sonné. 428 00:28:40,761 --> 00:28:42,641 Très gentil, très poli. 429 00:28:42,841 --> 00:28:47,041 Il voulait prendre des photos du club de boxe en face. 430 00:28:47,281 --> 00:28:49,281 -Il a dit pourquoi ? 431 00:28:49,521 --> 00:28:50,281 - Non. 432 00:28:50,521 --> 00:28:53,201 -Il est venu combien de fois ? -4 ou 5. 433 00:28:53,401 --> 00:28:56,481 Jusqu'à ce qu'ils s'en aperçoivent. - Ils ? 434 00:28:56,721 --> 00:28:58,841 - Les Camara. Ils tiennent 435 00:28:59,081 --> 00:29:00,641 le club. - Et alors ? 436 00:29:00,881 --> 00:29:04,681 - Ils sont montés bousculer votre collègue, ont cassé une lampe. 437 00:29:04,921 --> 00:29:06,441 J'ai eu très peur. 438 00:29:07,561 --> 00:29:10,681 Après, votre collègue est jamais revenu. 439 00:29:11,681 --> 00:29:13,361 Il est mort comment ? 440 00:29:13,601 --> 00:29:15,521 - L'enquête est en cours. 441 00:29:15,761 --> 00:29:19,641 - C'est là qu'il se mettait. Il utilisait mon téléphone fixe. 442 00:29:21,841 --> 00:29:23,441 -Il appelait qui ? 443 00:29:23,641 --> 00:29:26,121 - Les hôpitaux, les commissariats. 444 00:29:26,361 --> 00:29:28,201 Il cherchait quelqu'... 445 00:29:28,441 --> 00:29:31,321 - Mercier cherchait peut-être Bambi. 446 00:29:32,921 --> 00:29:34,321 - Personne ne le sait. 447 00:29:34,521 --> 00:29:37,601 Peut-être les Camara. - Ils y seraient liés ? 448 00:29:37,841 --> 00:29:42,601 Attends. Selon toi, c'est l'indic de Brémont qui a volé les lingots. 449 00:29:42,801 --> 00:29:46,921 - C'est une explication. Pourquoi ? - Faut qu'on le chope. 450 00:29:47,121 --> 00:29:49,521 - L'indic de Brémont ? Pourquoi ? 451 00:29:49,721 --> 00:29:53,841 - Les Camara se sont fait voler 3kg d'or, ils veulent savoir qui c'est. 452 00:29:54,081 --> 00:29:57,761 Si c'est lui, on a un coup d'avance. - Qu'est-ce que tu racontes ? 453 00:29:58,001 --> 00:30:01,441 - Qu'on utilise ta connerie pour piéger les Camara. 454 00:30:01,641 --> 00:30:04,881 On retrouve l'or, on le remet là où il était, 455 00:30:05,081 --> 00:30:08,801 et on les chope en flag. - On finit en taule. Et ta fille ? 456 00:30:09,041 --> 00:30:11,881 - Cindy sait pour les lingots ? - Hm... 457 00:30:12,081 --> 00:30:15,921 - Y a que toi et moi qui savons. Alors on n'a qu'à la fermer. 458 00:30:16,121 --> 00:30:17,641 - Putain, tu déconnes ! 459 00:30:17,841 --> 00:30:21,041 Je fais une connerie et au lieu de me virer, 460 00:30:21,241 --> 00:30:22,761 tu fais pire. - Ecoute. 461 00:30:23,921 --> 00:30:27,481 On sait que les Camara sont liés à la mort de Mercier, 462 00:30:27,681 --> 00:30:31,841 mais on n'a rien pour les tenir. Leur trafic de clopes mènera à rien. 463 00:30:32,041 --> 00:30:33,441 L'or, c'est du lourd. 464 00:30:33,641 --> 00:30:37,561 On peut pas passer à côté de ça. - Brémont donnera pas son indic. 465 00:30:37,801 --> 00:30:39,041 - Ça, c'est sûr. 466 00:30:40,601 --> 00:30:43,761 On va lui demander les écoutes des Camara. 467 00:30:43,961 --> 00:30:46,841 On les épluche, on aura peut-être l'indic. 468 00:30:47,041 --> 00:30:50,321 Je suis sûre qu'il est dans leur entourage. 469 00:30:51,321 --> 00:30:55,161 - Tintin, on lui dit quoi ? - Rien. Ça reste entre toi et moi. 470 00:30:55,401 --> 00:30:57,481 - T'es complètement folle. 471 00:30:59,081 --> 00:31:00,681 Mais... merci. 472 00:31:08,721 --> 00:31:10,881 Excuse-moi, je vais partir. 473 00:31:11,081 --> 00:31:13,401 Désolé, je serais bien resté. 474 00:31:15,321 --> 00:31:16,681 Tapotis 475 00:31:16,881 --> 00:31:19,201 ... 476 00:31:19,441 --> 00:31:21,841 - Ça va bouger, là. 477 00:31:23,841 --> 00:31:25,721 Une filoche, ça te dit ? 478 00:31:25,961 --> 00:31:28,441 - Ben, vas-y. - Mets ta ceinture. 479 00:31:37,081 --> 00:31:38,321 Coups de klaxon 480 00:31:44,641 --> 00:31:47,841 -il s'arrête déjà ? Chanmé, la filoche... 481 00:31:48,841 --> 00:31:51,241 - C'est... une petite filoche. 482 00:31:56,041 --> 00:31:57,241 Tiens, regarde. 483 00:31:57,481 --> 00:32:00,361 Il lui donne ses 2 sacs. T'as vu ? 484 00:32:01,521 --> 00:32:04,961 - Maintenant, on fait quoi ? - Pareil. On attend. 485 00:32:11,401 --> 00:32:14,121 - Et quand t'as envie de pisser ? 486 00:32:14,321 --> 00:32:15,561 - Je me retiens. 487 00:32:16,681 --> 00:32:17,681 (Putain...) 488 00:32:17,881 --> 00:32:21,561 - C'est qui, le Black ? - Bakary Camara. On le connaît. 489 00:32:27,721 --> 00:32:31,001 S'il vient récupérer les sacs, on est bons. 490 00:32:34,241 --> 00:32:35,961 - Le Cdt Delvaux s'est 491 00:32:36,201 --> 00:32:39,241 rendu à nouveau dans l'immeuble. 492 00:32:45,441 --> 00:32:48,801 Pouvez-vous faire part à la cour de vos recherches ? 493 00:32:49,001 --> 00:32:52,281 - Mme la présidente, nous avons eu confirmation 494 00:32:52,481 --> 00:32:56,321 que l'immeuble ne disposait pas d'ascenseur au moment des faits. 495 00:32:56,561 --> 00:32:58,641 Les travaux étaient en cours. 496 00:32:58,881 --> 00:33:00,521 - Etait-il possible 497 00:33:00,761 --> 00:33:02,761 d'y jeter un objet ? - Oui. 498 00:33:02,961 --> 00:33:06,361 Nous avons pu avoir accès à la colonne. 499 00:33:06,601 --> 00:33:10,321 Une fois dans la fosse, nous avons trouvé un sac à dos 500 00:33:10,561 --> 00:33:12,841 que nous avons mis sous scellés. 501 00:33:13,081 --> 00:33:14,161 - M. Weber. 502 00:33:14,401 --> 00:33:16,321 Reconnaissez-vous ce sac ? 503 00:33:23,561 --> 00:33:24,801 - C'est le mien. 504 00:33:25,001 --> 00:33:28,601 - Qui nous prouve qu'un complice n'a pas déposé ce sac 505 00:33:28,801 --> 00:33:31,601 afin de valider cette nouvelle théorie ? 506 00:33:31,801 --> 00:33:33,801 - La présence de ces montres 507 00:33:34,001 --> 00:33:37,121 et surtout du marteau dans le sac de Thomas 508 00:33:37,321 --> 00:33:39,801 prouve que mon client ne ment pas 509 00:33:40,001 --> 00:33:43,441 quand il dit avoir commandité le meurtre de son père. 510 00:33:43,681 --> 00:33:45,521 Ce sont des aveux graves, 511 00:33:45,761 --> 00:33:48,841 qui auront des conséquences... - Maître ! 512 00:33:49,081 --> 00:33:50,761 Vous plaiderez après. 513 00:33:52,241 --> 00:33:55,601 J'ordonne une expertise des nouvelles pièces. 514 00:33:55,801 --> 00:33:59,601 Notamment pour vérifier s'il y a du sang sur le marteau. 515 00:34:00,601 --> 00:34:03,641 Nous allons entendre l'expert psychiatre. 516 00:34:03,881 --> 00:34:08,361 -(Tu vas entrer dans les annales. "Joséphine Karlsson, la 1re avocate 517 00:34:08,601 --> 00:34:12,321 qui apporte la preuve de la culpabilité de son client.") 518 00:34:12,521 --> 00:34:13,721 Pas mal... 519 00:34:17,721 --> 00:34:49,881 ... 520 00:34:53,361 --> 00:34:54,561 - Vous êtes là ?! 521 00:34:54,761 --> 00:34:57,641 - Je peux vous parler ? - Attendez demain. 522 00:34:57,881 --> 00:34:59,041 - Impossible. 523 00:34:59,281 --> 00:35:00,481 - Venez. 524 00:35:06,001 --> 00:35:07,161 Entrez, Roban. 525 00:35:10,481 --> 00:35:13,281 Le chien halète. Attends, attends. 526 00:35:15,481 --> 00:35:16,881 Voilà... Attends. 527 00:35:17,081 --> 00:35:18,801 ... 528 00:35:29,401 --> 00:35:30,681 Je vous écoute. 529 00:35:30,921 --> 00:35:34,041 - Vous étiez avec Nicolas Bodin quand il est mort. 530 00:35:34,241 --> 00:35:36,761 C'est vous qui avez appelé les secours. 531 00:35:37,001 --> 00:35:39,601 - Pourquoi êtes-vous là, alors ? 532 00:35:39,841 --> 00:35:43,601 - Pour vous prévenir que votre nom va apparaître dans le dossier. 533 00:35:43,841 --> 00:35:47,601 - Si vous faites ça, ça signifiera que ma carrière est finie. 534 00:35:47,841 --> 00:35:50,841 - Je ne tire aucune satisfaction de ma tâche. 535 00:35:51,081 --> 00:35:55,641 Sachez qu'un autre magistrat aurait pris moins de gants pour l'annoncer. 536 00:36:01,761 --> 00:36:03,681 - Nicolas a fait un malaise. 537 00:36:03,921 --> 00:36:06,241 J'ai appelé les secours. 538 00:36:08,441 --> 00:36:11,961 Je suis parti pour ne pas avoir à donner mon nom. 539 00:36:15,681 --> 00:36:20,361 J'ignorais qu'il allait mourir. J'ignore même ce qu'il s'est passé. 540 00:36:21,721 --> 00:36:23,721 - C'est pas encore clair. 541 00:36:24,921 --> 00:36:29,161 Je ne peux pas prétendre ignorer que vous êtes le dernier à l'avoir vu. 542 00:36:33,161 --> 00:36:36,441 - J'aurais aimé vivre ça sans avoir à payer. 543 00:36:36,641 --> 00:36:40,641 Aujourd'hui, c'est à la mode d'être pédé, mais pas à mon époque. 544 00:36:40,881 --> 00:36:43,321 Je ne suis jamais parvenu à le dire. 545 00:36:43,561 --> 00:36:46,561 Trop de honte, de dégoût de moi-même. 546 00:36:47,761 --> 00:36:50,361 Ça fait 40 ans que je me cache. 547 00:36:52,561 --> 00:36:56,561 Si la vérité sort dans ce contexte, on ne me le pardonnera jamais. 548 00:37:02,161 --> 00:37:04,081 Comment vous vieillissez ? 549 00:37:05,881 --> 00:37:09,401 Vous êtes seul ? Vous avez quelqu'un ? 550 00:37:13,561 --> 00:37:15,361 - Je vais devoir y aller. 551 00:37:15,561 --> 00:37:16,961 - S'il vous plaît. 552 00:37:19,041 --> 00:37:20,881 Faites pas ça. 553 00:37:28,241 --> 00:37:29,241 - Tom g 554 00:37:30,801 --> 00:37:34,081 C'est les écoutes de la BRB sur les Camara. 555 00:37:34,281 --> 00:37:37,401 Fais une recherche sur un 06 et un fixe. 556 00:37:37,601 --> 00:37:41,401 Y a un mec qui m'intéresse, Scratch, il appelle souvent. 557 00:37:41,601 --> 00:37:44,521 Je voudrais mieux le connaître. - OK. 558 00:37:45,521 --> 00:37:48,121 Woh, Ruben ! La vache, t'as grandi ! 559 00:37:48,321 --> 00:37:51,801 La dernière fois que je t'ai vu, t'avais un doudou. 560 00:37:52,001 --> 00:37:55,641 Alors, ta journée ? - Je veux pas être flic, c'est sûr. 561 00:37:55,841 --> 00:37:58,561 - P'tit con ! - J'ai pas changé d'avis. 562 00:37:58,761 --> 00:38:00,841 - Tiens, mets-toi dans un coin. 563 00:38:01,041 --> 00:38:04,121 Le jeune qu'on a vu en scoot, Osseni Diara, 564 00:38:04,321 --> 00:38:08,041 il a livré les clopes chez Phone Boutique, à La Courneuve. 565 00:38:08,241 --> 00:38:10,441 Tiens. - T'as planqué avec Ruben ? 566 00:38:10,641 --> 00:38:15,041 - Oui. Et Bakary est pote avec le gérant de Phone Boutique. 567 00:38:15,241 --> 00:38:16,641 - Phone Boutique ? 568 00:38:16,841 --> 00:38:21,161 - C'est une boutique dé téléphonie. L'idéal pour les voyous, y a tout : 569 00:38:21,361 --> 00:38:24,561 portables sans abonnement, cartes prépayées... 570 00:38:24,761 --> 00:38:29,001 Normal que les Bakary connaissent ! - On va pas s'intéresser à tous ceux 571 00:38:29,201 --> 00:38:32,681 qui sont potes avec les Camara. - T'as une idée ? 572 00:38:32,881 --> 00:38:36,161 - Qui est le gérant ? - Bryan Dupuis, 22 ans. 573 00:38:36,361 --> 00:38:40,361 Il a un sursis pour deal de shit à 17 ans et un autre pour recel. 574 00:38:40,561 --> 00:38:44,161 Cette boutique, c'est une nouvelle piste dans l'enquête 575 00:38:44,361 --> 00:38:46,841 sur la mort de Mercier. 576 00:38:47,041 --> 00:38:48,881 - Allons voir ce Bryan. 577 00:38:49,081 --> 00:38:50,601 - Ouais, on essaye. 578 00:38:50,801 --> 00:38:52,561 - Là, on le voit bien. 579 00:38:52,761 --> 00:38:56,521 - J'ai identifié ton Scratch. Il s'appelle Bryan Dupuis. 580 00:38:56,721 --> 00:39:00,681 Le numéro de fixe est le numéro de sa boutique de téléphonie. 581 00:39:00,881 --> 00:39:03,961 - D'accord. C'est où ? - A La Courneuve. 582 00:39:04,161 --> 00:39:06,641 Rue Etienne Marcel. - OK, merci. 583 00:39:06,841 --> 00:39:09,321 - Je pense qu'on fait simple. 584 00:39:09,521 --> 00:39:12,721 On convoque Bryan Dupuis, et on lui dit : 585 00:39:12,921 --> 00:39:15,921 "Ou c'est une procédure pour les clopes, 586 00:39:16,121 --> 00:39:20,041 ou un renseignement sur les Camara." - On sait pas si c'est lui. 587 00:39:20,241 --> 00:39:24,161 - Mais si, une photo montre Osseni lui refourguer un sac entier. 588 00:39:25,561 --> 00:39:26,721 - On fait ça ? 589 00:39:26,921 --> 00:39:29,841 Je trouve le numéro, on le convoque. 590 00:39:47,481 --> 00:39:49,481 - Qu'est-ce qu'il se passe ? 591 00:39:49,681 --> 00:39:52,481 - Bryan Dupuis est l'indic de Brémont. 592 00:39:52,681 --> 00:39:55,881 - Comment tu le sais ? - C'est lui, Scratch. 593 00:39:56,081 --> 00:39:59,681 Il appelle d'un jetable prépayé, sauf 2 fois d'un fixe. 594 00:39:59,881 --> 00:40:02,881 Celui de sa boutique. (Phone Boutique.) 595 00:40:03,081 --> 00:40:06,081 - En quoi ça en fait l'indic ? - Brémont a dit 596 00:40:06,281 --> 00:40:09,401 que son tonton travaillait dans la téléphonie. 597 00:40:09,601 --> 00:40:14,241 Et il s'est fait coincer par la BRB, Tom a sorti le dossier : sans suite. 598 00:40:14,441 --> 00:40:17,361 Alors que toute l'équipe est tombée. 599 00:40:17,561 --> 00:40:19,801 Il s'est pas fait retourner ? - Si. 600 00:40:24,281 --> 00:40:28,841 - Si on veut savoir si c'est lui qui a piqué les lingots, faut se bouger. 601 00:40:29,041 --> 00:40:31,841 - Comment ? - On fonce chez l'indic. 602 00:40:32,881 --> 00:40:36,001 - OK. Tu me laisses faire ? - Hm. 603 00:40:40,321 --> 00:40:42,401 - Ben, alors ? - Je pissais. 604 00:40:42,601 --> 00:40:45,161 - Avec Gilou ? - Y a 2 chiottes. 605 00:40:46,361 --> 00:40:48,201 Ecoute, j'ai réfléchi. 606 00:40:48,401 --> 00:40:51,001 Bryan Dupuis, ça peut attendre. 607 00:40:51,201 --> 00:40:54,561 Vaut mieux que tu t'occupes de ton gamin, là. 608 00:40:54,801 --> 00:40:57,921 - On tient un truc et ça peut attendre ? 609 00:40:58,121 --> 00:41:02,721 - On tient une boutique de téléphonie qui vend des clopes pour les Camara. 610 00:41:02,921 --> 00:41:04,721 Mercier était sur une nana. 611 00:41:04,961 --> 00:41:07,881 - Vous vous occupez d'elle, moi de Dupuis. 612 00:41:08,121 --> 00:41:11,841 - Dans la vie, y a des priorités. Ta priorité, c'est ton môme. 613 00:41:12,081 --> 00:41:15,281 Tu dis sans arrêt que tes gosses te manquent. 614 00:41:15,481 --> 00:41:17,161 - C'est vrai. - Alors ? 615 00:41:17,361 --> 00:41:20,241 - Quand ils sont là, j'ai 2 mains gauches. 616 00:41:20,481 --> 00:41:22,241 - Là, t'en as qu'... 617 00:41:22,481 --> 00:41:25,481 Ça devrait le faire. 618 00:41:41,201 --> 00:41:42,201 - M. Robin. 619 00:41:42,401 --> 00:41:44,881 C'est à vous. - C'est Roban. 620 00:41:45,081 --> 00:41:46,561 Avec un A. 621 00:41:46,801 --> 00:41:47,961 - Pardon. 622 00:41:48,921 --> 00:41:51,721 - Bonjour, monsieur. Asseyez-vous. 623 00:41:53,081 --> 00:41:57,321 Soit c'est une lésion bénigne, et dans ce cas, c'est facile, 624 00:41:57,561 --> 00:41:59,561 on peut surveiller. 625 00:41:59,801 --> 00:42:03,001 Soit c'est une tumeur et c'est moins drôle. 626 00:42:03,201 --> 00:42:05,521 Elles sont pas toutes opérables. 627 00:42:05,721 --> 00:42:08,641 Mais certains traitements sont efficaces. 628 00:42:08,881 --> 00:42:11,161 Pour le savoir, une seule solution. 629 00:42:15,081 --> 00:42:18,481 On va percer un trou dans l'os du crâne. 630 00:42:18,721 --> 00:42:22,561 On y glisse une aiguille et on aspire un échantillon 631 00:42:22,801 --> 00:42:23,961 de matière. 632 00:42:24,921 --> 00:42:26,801 On fait ça sous anesthésie 633 00:42:27,041 --> 00:42:28,441 générale ou locale. 634 00:42:28,641 --> 00:42:30,641 C'est au choix du patient. 635 00:42:30,881 --> 00:42:33,281 - Locale. Je préfère être conscient. 636 00:42:34,921 --> 00:42:36,521 - Très bien. Alors... 637 00:42:36,761 --> 00:42:38,841 Il faut fixer une date. 638 00:42:39,081 --> 00:42:41,401 Mardi en 8, c'est parfait, non ? 639 00:42:43,001 --> 00:42:46,441 - Je vais devoir vous rappeler, j'ai pas mon agenda. 640 00:42:46,681 --> 00:42:49,281 - Bon, vous verrez avec ma secrétaire. 641 00:42:49,521 --> 00:42:50,721 D'ici là, 642 00:42:50,961 --> 00:42:54,361 interdiction de rester chez soi, enfermé, non. 643 00:42:54,561 --> 00:42:58,081 On sort, on prend l'air, on voit du monde. 644 00:42:58,321 --> 00:43:00,921 - Je vous rassure, je travaille. 645 00:43:01,161 --> 00:43:03,241 - Vous êtes pas en arrêt ? 646 00:43:03,441 --> 00:43:06,761 - Avec tous mes dossiers en cours, je ne peux pas. 647 00:43:06,961 --> 00:43:08,721 - Quel est votre métier ? 648 00:43:08,961 --> 00:43:10,121 - Juge... 649 00:43:10,361 --> 00:43:14,761 - Juge d'instruction ? Vous exercez malgré vos troubles de mémoire ? 650 00:43:15,001 --> 00:43:19,281 - Je suis le mieux placé pour savoir si mes capacités sont altérées. 651 00:43:19,521 --> 00:43:20,361 - Elles le sont. 652 00:43:20,601 --> 00:43:22,601 Il suffit de lire votre IRM. 653 00:43:22,801 --> 00:43:26,161 Je pourrais m'opposer à ce que vous travailliez. 654 00:43:26,401 --> 00:43:29,801 - On ne met pas les gens en arrêt maladie contre leur gré. 655 00:43:30,041 --> 00:43:33,681 - En arrêt maladie, non. Mais sous tutelle. Je l'ai fait. 656 00:43:33,921 --> 00:43:36,841 Pour un routier qui refusait de s'arrêter 657 00:43:37,081 --> 00:43:38,761 avec une tumeur au front. 658 00:43:38,961 --> 00:43:42,121 Si j'estime que votre état représente un danger, 659 00:43:42,361 --> 00:43:45,201 je saisis le juge des tutelles. 660 00:43:45,441 --> 00:43:47,881 Vous avez des enfants ? 661 00:43:48,121 --> 00:43:50,801 Vous êtes entouré ? - Pas précisément. 662 00:43:51,041 --> 00:43:52,041 - Dommage... 663 00:43:53,441 --> 00:43:56,881 La famille peut être de bon conseil, mais bon... 664 00:43:57,081 --> 00:43:59,401 On se revoit pour la biopsie ? 665 00:43:59,641 --> 00:44:02,481 D'ici là, vous repensez à tout ça. 666 00:44:02,721 --> 00:44:03,881 Allez... 667 00:44:04,081 --> 00:44:05,921 Au revoir, M. Robin. 668 00:44:08,961 --> 00:44:10,641 Discussion inaudible 669 00:44:10,841 --> 00:44:14,041 ... 670 00:44:17,241 --> 00:44:21,081 - C'est moi que tu cherches ? - Oui. Je peux te parler ? 671 00:44:21,321 --> 00:44:24,961 - Tu fais la une. T'as retourné le procès Weber, bravo. 672 00:44:25,201 --> 00:44:27,001 Edelman le vit bien ? 673 00:44:27,241 --> 00:44:28,761 Il doit te haïr. 674 00:44:29,841 --> 00:44:31,841 - Je ne démissionne plus. 675 00:44:33,281 --> 00:44:37,521 - Si tu obtiens un bon résultat pour ton client, tu vaudras de l'or. 676 00:44:37,721 --> 00:44:39,841 Plus rien ne te retiendra ici. 677 00:44:40,081 --> 00:44:42,241 - Tu me mets à la porte ? 678 00:44:42,481 --> 00:44:44,721 - Non. J'anticipe. 679 00:44:45,881 --> 00:44:49,721 - Mais ma décision n'a rien à voir avec l'issue du procès. 680 00:44:50,921 --> 00:44:54,881 Que je gagne ou que je perde, je veux pouvoir me donner le temps 681 00:44:55,121 --> 00:44:56,041 de réfléchir. 682 00:44:56,281 --> 00:44:57,441 De me poser. 683 00:44:57,641 --> 00:45:00,761 A vrai dire, je n'y vois plus très clair. 684 00:45:01,001 --> 00:45:05,201 - Tu es chez toi, ici. Tu restes autant que tu veux. 685 00:45:05,441 --> 00:45:07,481 Et pour ton département pénal, 686 00:45:07,721 --> 00:45:09,401 je peux y réfléchir. 687 00:45:09,601 --> 00:45:11,881 - Merci. - Ça a pas l'air d'aller. 688 00:45:13,681 --> 00:45:16,481 - Un peu de fatigue. Ça va passer. 689 00:45:18,481 --> 00:45:20,241 - Si je peux t'aider... 690 00:45:26,641 --> 00:45:30,041 - A quelle heure il bosse, ce con ? Il est 10h. 691 00:45:30,241 --> 00:45:33,561 - Sa boutique ouvre. Il devrait pas tarder. 692 00:45:38,521 --> 00:45:41,201 Tu peux me montrer les lingots ? 693 00:45:42,881 --> 00:45:44,761 - Tu veux vraiment ? - Hm. 694 00:45:51,801 --> 00:45:52,961 Tintements 695 00:45:53,161 --> 00:45:54,801 ... 696 00:45:58,721 --> 00:46:00,761 ... 697 00:46:07,801 --> 00:46:09,121 Quelqu'un entre. 698 00:46:11,561 --> 00:46:13,641 - Tu vas pas bosser ? - Non. 699 00:46:14,641 --> 00:46:18,241 J'ai envie d'être avec toi. - Tu vas pas te faire chier ? 700 00:46:18,441 --> 00:46:19,441 - Oh si. 701 00:46:23,801 --> 00:46:27,041 - Tu penses que je pourrais venir habiter ici ? 702 00:46:27,281 --> 00:46:31,401 - Ça me paraît un peu compliqué. Ta mère voudra jamais. 703 00:46:33,201 --> 00:46:36,961 - Tu demandes la garde, je ferai ma 2nde avec mes potes. 704 00:46:37,161 --> 00:46:39,441 La Baule, je connais personne. 705 00:46:39,681 --> 00:46:43,721 - Maman et moi, on traverse une crise mais on peut se retrouver. 706 00:46:43,921 --> 00:46:48,001 La Baule, le divorce, si ça se trouve, c'est provisoire. 707 00:46:49,481 --> 00:46:52,201 - Tu sais, elle a un nouveau mec. 708 00:46:54,361 --> 00:46:55,561 Choc de la tasse 709 00:46:55,801 --> 00:46:56,881 - Comment ça ? 710 00:46:57,921 --> 00:47:01,921 -Il s'appelle Pascal. Des fois, il dort à la maison. 711 00:47:04,681 --> 00:47:07,641 Et des fois, il l'emmène faire du bateau. 712 00:47:07,881 --> 00:47:09,041 C'est cool. 713 00:47:11,401 --> 00:47:12,401 Ça va? 714 00:47:13,561 --> 00:47:16,441 - Oui. Je pensais juste que j'ai... 715 00:47:16,641 --> 00:47:19,721 J'ai oublié de faire un truc au bureau. 716 00:47:19,921 --> 00:47:21,761 J'en ai pas pour longtemps. 717 00:47:26,161 --> 00:47:30,081 Je t'appelle quand j'ai fini. Si tu sors, ferme bien à clé. 718 00:47:37,681 --> 00:47:38,841 - Le voilà. 719 00:47:40,321 --> 00:47:42,481 Vas-y, rentre, Christophe. 720 00:47:46,881 --> 00:47:50,281 - Désolé pour le retard. - Oui, y a de la grève. 721 00:47:50,481 --> 00:47:53,841 - On a failli t'attendre, quand même. - Désolé. 722 00:47:55,841 --> 00:47:56,841 - Le voilà. 723 00:47:57,081 --> 00:48:00,081 - Ben dis donc ! Le timing, Christophe... 724 00:48:00,281 --> 00:48:01,721 - C'est pas trop tôt ! 725 00:48:03,681 --> 00:48:04,761 Allez, vas-y. 726 00:48:06,561 --> 00:48:07,721 Va bosser. 727 00:48:14,601 --> 00:48:16,321 3... 2... 728 00:48:16,521 --> 00:48:17,721 1... 729 00:48:19,921 --> 00:48:21,441 Zéro. C'est parti. 730 00:48:26,441 --> 00:48:27,601 Allez ! 731 00:48:33,121 --> 00:48:35,841 Bryan Dupuis... Appartement 35. 732 00:48:53,281 --> 00:48:55,401 Une femme chante. 733 00:48:55,641 --> 00:48:57,241 - Une voix de meuf ! 734 00:48:58,401 --> 00:49:00,641 Il a une gonzesse, le con... 735 00:49:02,201 --> 00:49:03,361 soupir 736 00:49:10,361 --> 00:49:12,201 - Qu'est-ce qu'on fait ? 737 00:49:13,201 --> 00:49:17,081 - Y a peut-être un fixe. Je fais les Pages blanches. 738 00:49:17,321 --> 00:49:49,321 ... 739 00:49:50,761 --> 00:49:51,761 - Bonjour ! 740 00:49:52,001 --> 00:49:53,801 Vous êtes ouvert ? - Oui. 741 00:49:54,041 --> 00:49:56,521 Je peux vous renseigner ? - Oui. 742 00:49:56,721 --> 00:50:01,881 Je cherche un cadeau pour mon fils. Et j'ai vu ces coques en vitrine. 743 00:50:02,121 --> 00:50:04,521 - Je les dessine. Ça en jette, hein ? 744 00:50:04,721 --> 00:50:07,361 - Ah ouais. - Je fais les tablettes aussi. 745 00:50:07,561 --> 00:50:08,721 - Ça veut dire 746 00:50:08,961 --> 00:50:12,801 qu'on en trouve qu'ici. - Si vous trouvez un distributeur, 747 00:50:13,001 --> 00:50:14,721 d'accord. - Non, désolé. 748 00:50:14,961 --> 00:50:16,881 Je veux bien voir celle-là. 749 00:50:17,081 --> 00:50:19,321 - Blanche, grise ? - Grise, oui. 750 00:50:19,561 --> 00:50:22,561 - C'est parti. Et voilà pour vous. 751 00:50:22,801 --> 00:50:25,521 - Ici les pompiers. Vous êtes la compagne 752 00:50:25,761 --> 00:50:27,161 de Bryan Dupuis ? 753 00:50:27,361 --> 00:50:31,001 Il a été conduit au CHU de Cléry. *-Quoi ?! 754 00:50:31,241 --> 00:50:34,721 - Je ne peux rien vous dire. Il faut se déplacer. 755 00:50:34,921 --> 00:50:36,241 Merci, au revoir. 756 00:50:41,281 --> 00:50:42,161 Claquement 757 00:50:43,161 --> 00:51:04,001 ... 758 00:51:04,241 --> 00:51:06,801 Toujours à claquer la porte ! 759 00:51:07,041 --> 00:51:08,241 Bonjour. - Bonjour. 760 00:51:08,441 --> 00:51:09,601 - T'es gonflé ! 761 00:51:10,801 --> 00:51:13,281 - Ça commence bien, la journée ! 762 00:51:18,521 --> 00:51:19,721 Vibreur 763 00:51:21,441 --> 00:51:22,481 - Vaness ? 764 00:51:24,441 --> 00:51:27,121 Non, je suis pas à l'hôpital. 765 00:51:27,361 --> 00:51:28,841 Quel pompier ? 766 00:51:30,161 --> 00:51:31,241 T'es où, là ? 767 00:51:31,481 --> 00:51:34,801 OK. Retourne pas à l'appart. Je te rappelle. 768 00:51:35,001 --> 00:51:35,801 Désolé. 769 00:51:36,041 --> 00:51:37,601 Je dois fermer. 770 00:51:37,801 --> 00:51:41,001 - Ah, OK. Merci beaucoup, en tout cas. 771 00:51:56,521 --> 00:51:58,281 - (Merci, Christophe.) 772 00:51:58,481 --> 00:52:01,361 (Dis rien à Tintin.) - (Casse-toi !) 773 00:52:01,561 --> 00:52:02,561 Claquement 774 00:52:05,281 --> 00:52:06,521 Soupir exaspéré 775 00:52:06,721 --> 00:52:08,281 - (J'attaque par là.) 776 00:52:08,521 --> 00:52:09,681 - (Oui.) 777 00:52:11,201 --> 00:52:39,521 ... 778 00:52:40,521 --> 00:52:41,521 'Tain ! 779 00:52:43,601 --> 00:52:44,601 (J'ai !) 780 00:52:44,841 --> 00:52:45,841 (J'ai !) 781 00:52:49,241 --> 00:52:51,721 - (Bryan revient !) - (Laure !) 782 00:52:53,601 --> 00:52:55,041 - Bryan rapplique. 783 00:52:55,281 --> 00:52:56,681 Bryan rapplique ! 784 00:52:56,881 --> 00:52:58,441 Merde. - Oh, merde ! 785 00:52:58,641 --> 00:53:01,521 - Putain, sa meuf a dû le rappeler. 786 00:53:01,721 --> 00:53:03,601 - Qu'est-ce qu'on fait ? 787 00:53:03,801 --> 00:53:06,201 Vas-y, je mets les miens avec. 788 00:53:12,121 --> 00:53:13,281 Tiens. 789 00:53:13,481 --> 00:53:15,361 - Attention. - Fais gaffe. 790 00:53:18,161 --> 00:53:20,001 - Qu'est-ce qu'on fait ? 791 00:53:21,441 --> 00:53:23,201 Qu'est-ce qu'on fait ? 792 00:53:23,441 --> 00:53:26,441 On le chope ici ? - On lui fout la pression. 793 00:53:26,641 --> 00:53:29,001 On dit qu'il les ramène aux Camara. 794 00:53:31,361 --> 00:53:32,521 (Viens là.) 795 00:53:35,001 --> 00:53:36,601 -(Putain, Gilou...) 796 00:53:39,361 --> 00:53:40,761 Chocs, tintements 797 00:53:41,001 --> 00:53:42,841 ... 798 00:53:44,761 --> 00:53:45,921 - Vous êtes qui ? 799 00:53:46,161 --> 00:53:50,641 - Enculé ! T'as profité de la garde à vue des Camara pour piquer l'or. 800 00:53:50,881 --> 00:53:52,041 Vilain ! - Quoi ? 801 00:53:52,241 --> 00:53:53,681 - C'est pas bien ! 802 00:53:53,921 --> 00:53:55,921 Tu voulais en faire quoi ? 803 00:53:56,161 --> 00:53:57,561 - Quand la BRB saura 804 00:53:57,801 --> 00:53:59,881 qu'un indic les a doublés... 805 00:54:00,121 --> 00:54:00,961 - Keufs ? 806 00:54:01,201 --> 00:54:03,041 - C'est nous ou la BRB. 807 00:54:03,281 --> 00:54:06,401 - Mais qu'est-ce que vous voulez ? - On veut 808 00:54:06,641 --> 00:54:07,601 les Camara. 809 00:54:07,841 --> 00:54:08,801 Par ta faute, 810 00:54:09,041 --> 00:54:11,481 on peut pas ! - Vous êtes keufs. 811 00:54:11,721 --> 00:54:15,561 - Oui ! Tu rapportes l'or aux Camara en disant que tu le cachais. 812 00:54:15,801 --> 00:54:17,201 - Ils me croiront pas. 813 00:54:17,441 --> 00:54:19,201 - Démerde-toi. 814 00:54:19,441 --> 00:54:20,361 - Et après ? 815 00:54:20,601 --> 00:54:22,721 - T'inquiète. Ramène les lingots 816 00:54:22,961 --> 00:54:24,361 et pipeaute-les. 817 00:54:24,601 --> 00:54:27,841 On est partis. - T'as un sac pour les bâtonnets ? 818 00:54:37,401 --> 00:54:41,201 -(Tintin ! Pourquoi il est là ?) - Y a une autre sortie ? 819 00:54:41,401 --> 00:54:44,521 - Le local à poubelles. En bas. - Par là ? 820 00:54:45,521 --> 00:54:46,521 - Bouge-toi. 821 00:54:47,521 --> 00:54:48,761 - Prends à gauche. 822 00:54:59,441 --> 00:55:00,441 Vibreur 823 00:55:00,641 --> 00:55:02,041 ... 824 00:55:03,201 --> 00:55:04,361 - Oui, Ruben ? 825 00:55:05,441 --> 00:55:08,561 Pas de problème, va dormir chez Mathias. 826 00:55:08,761 --> 00:55:10,761 Voilà, on fait comme ça. 827 00:55:10,961 --> 00:55:15,521 Et tu me rappelles demain matin. Ça marche. Je t'embrasse. Ciao. 828 00:55:25,001 --> 00:55:27,001 Crissements 829 00:55:31,281 --> 00:55:32,481 soupir 830 00:55:41,281 --> 00:55:42,441 - Ah, M. le juge. 831 00:55:42,641 --> 00:55:46,161 Les résultats de l'anapath dans l'affaire Bodin sont là. 832 00:55:46,361 --> 00:55:49,721 Ils étaient chez un collègue. - Merci, Didier. 833 00:56:08,721 --> 00:56:12,081 Vous pouvez m'appeler le légiste ? - Bien sûr. 834 00:56:13,201 --> 00:56:17,001 - Ça va jamais marcher, votre plan. Les Camara sont oufs, 835 00:56:17,201 --> 00:56:20,241 ils vont me défoncer. - Pourquoi ? 836 00:56:20,481 --> 00:56:22,201 Tu leur rapportes l'or. 837 00:56:23,361 --> 00:56:27,281 - Au fait, ils les achètent à qui, les clopes de contrebande ? 838 00:56:28,281 --> 00:56:29,961 Réponds ! - Lâche-moi. 839 00:56:30,161 --> 00:56:31,161 - Alors, parle ! 840 00:56:31,401 --> 00:56:34,761 - Juste pour savoir. - Un Turc qui vient en camion. 841 00:56:34,961 --> 00:56:38,761 Ils se servent de ma boutique pour les écouler. Je sais rien. 842 00:56:39,001 --> 00:56:41,961 - T'es un indic, mais tu sais rien. - Vas-y ! 843 00:56:42,161 --> 00:56:44,921 - Quoi, qu'est-ce que t'as ? - Lâche-moi ! 844 00:56:45,161 --> 00:56:46,161 - Gilou... - Ho ! 845 00:56:46,401 --> 00:56:49,481 - Ferme ta putain de gueule ! - Putain... 846 00:56:51,481 --> 00:56:52,881 Vous êtes dingues. 847 00:57:09,241 --> 00:57:12,361 - Voilà. C'est là que tu descends. 848 00:57:12,601 --> 00:57:15,401 - Tu les pipeautes sans transpirer. 849 00:57:15,601 --> 00:57:18,801 Quand t'as fini, tu m'appelles. Compris ? 850 00:57:19,001 --> 00:57:22,201 Regarde-moi. Essaie pas de me baiser. 851 00:57:22,401 --> 00:57:23,561 - Tiens. 852 00:57:24,561 --> 00:57:44,481 ... 853 00:57:44,721 --> 00:57:46,121 - Je vais checker. 854 00:57:55,401 --> 00:57:56,841 OK, c'est bon. 855 00:57:58,001 --> 00:57:59,001 Il souffle. 856 00:57:59,201 --> 00:58:02,241 - La prochaine perquise devrait être la bonne. 857 00:58:02,481 --> 00:58:05,641 - Ramène-moi chez moi, je veux me doucher. 858 00:58:14,721 --> 00:58:15,721 Petits coups 859 00:58:32,121 --> 00:58:34,921 - Vous pouvez pas faire ça, Roban. 860 00:58:35,121 --> 00:58:36,441 Pas ici. 861 00:58:39,841 --> 00:58:44,321 -"Nicolas Bodin est mort suite à une absorption massive de stimulants. 862 00:58:44,561 --> 00:58:47,561 "Combinés à une insuffisance rénale," 863 00:58:47,801 --> 00:58:51,841 "les produits ont provoqué une mauvaise ventilation des organes" 864 00:58:52,041 --> 00:58:53,441 "entraînant le décès." 865 00:58:53,681 --> 00:58:54,881 - Donc ? 866 00:58:57,041 --> 00:59:00,161 - La mort n'est pas d'origine criminelle. 867 00:59:00,361 --> 00:59:02,961 Il n'y a pas lieu de poursuivre. 868 00:59:03,161 --> 00:59:05,521 Je vais clôturer l'instruction. 869 00:59:05,761 --> 00:59:07,921 - Sans que mes liens avec Nicolas 870 00:59:08,161 --> 00:59:10,561 n'apparaissent ? - A vous de choisir. 871 00:59:12,721 --> 00:59:14,721 - Merci, Roban. 872 00:59:20,001 --> 00:59:21,161 Roban s'en va. 873 00:59:22,161 --> 01:00:02,521 ... 874 01:00:03,681 --> 01:00:05,921 -Il a toujours pas appelé ? 875 01:00:07,081 --> 01:00:08,241 - Toujours pas. 876 01:00:14,761 --> 01:00:17,801 - Ça va, t'es pas trop fatiguée ? - Non. 877 01:00:18,001 --> 01:00:19,401 Je flippe, juste. 878 01:00:20,561 --> 01:00:23,801 - On devrait y aller. Ils vont s'inquiéter. 879 01:00:27,401 --> 01:00:28,401 - Gilou... 880 01:00:29,721 --> 01:00:30,721 - Quoi ? 881 01:00:33,161 --> 01:00:34,161 - Non, rien. 882 01:00:35,961 --> 01:00:36,961 On y va. 883 01:00:38,961 --> 01:00:42,001 - Tu regrettes de m'avoir aidé ? 884 01:00:42,201 --> 01:00:43,721 - T'es con ou quoi ? 885 01:00:44,721 --> 01:01:36,201 ... 886 01:01:40,481 --> 01:01:42,161 On entre. - Hm ! Cindy. 887 01:01:48,001 --> 01:01:49,921 - T'es là ? - Oui, je... 888 01:01:50,161 --> 01:01:53,161 - T'es rentré quand ? - Je dois repartir. 889 01:01:53,361 --> 01:01:54,601 - Non, tu restes. 890 01:01:56,241 --> 01:01:57,481 Gémissements 891 01:01:57,721 --> 01:02:00,281 ... 892 01:02:00,521 --> 01:02:02,841 - Viens, on va boire un verre. 893 01:02:03,081 --> 01:02:04,921 Stop l 894 01:02:05,161 --> 01:02:07,401 Faut que je file au service. 895 01:02:07,601 --> 01:02:09,721 On boit un verre en bas. 896 01:02:09,961 --> 01:02:11,121 Allez ! 897 01:02:19,321 --> 01:02:21,201 Je prends mon téléphone. 898 01:02:26,801 --> 01:02:28,401 Vibreur 899 01:02:30,601 --> 01:02:32,001 ... 900 01:02:33,801 --> 01:02:35,401 ... 901 01:02:36,921 --> 01:02:38,161 - Oui, Vincent ? 902 01:02:42,961 --> 01:02:45,281 Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 903 01:02:46,481 --> 01:02:47,641 Où ça ? 904 01:02:49,921 --> 01:03:08,961 ... 905 01:03:10,161 --> 01:03:11,321 - Mon indic. 906 01:03:16,121 --> 01:03:17,881 Il est pas beau à voir. 907 01:03:26,201 --> 01:03:28,081 C'était dans sa bouche. 908 01:03:28,321 --> 01:03:30,801 Enfoncé jusqu'au gosier. 909 01:03:32,001 --> 01:03:34,401 Ça pue le règlement de comptes. 910 01:04:37,601 --> 01:04:39,601 Sous-titrage ST' 501 66069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.