Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,923 --> 00:00:09,323
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
2
00:01:54,324 --> 00:01:55,611
Mr. Parks.
3
00:01:56,909 --> 00:01:59,352
Mr. Edison hasn't even left the
house yet, sir.
4
00:01:59,741 --> 00:02:02,401
- Have you any idea what's keeping him?
- No, sir, I haven't.
5
00:02:02,981 --> 00:02:04,180
You'd better phone him and ask.
6
00:02:04,199 --> 00:02:05,500
- Yes, sir.
- Wait.
7
00:02:05,525 --> 00:02:08,401
- You'd better go there yourself. And hurry.
- Yes, sir.
8
00:02:28,001 --> 00:02:29,255
Thank you.
9
00:02:30,839 --> 00:02:33,500
Do you know a fountain pen has
always been a mystery to me?
10
00:02:33,545 --> 00:02:35,500
Can I put that in our
school paper, Mr. Edison?
11
00:02:35,543 --> 00:02:37,400
Nancy, please, that's a foolish question.
12
00:02:37,552 --> 00:02:41,100
- Now, Mr. Edison!
- Nancy, is your name Nancy?
13
00:02:41,159 --> 00:02:42,500
Yes, sir, Nancy Gray.
14
00:02:42,669 --> 00:02:45,657
Nancy. That's a pretty name.
15
00:02:46,145 --> 00:02:49,373
- I've always liked the name of Nancy.
- It was your mother's name, wasn't it?
16
00:02:49,574 --> 00:02:51,000
Hm-hmm.
17
00:02:52,299 --> 00:02:54,000
Yes, that's why I like it.
18
00:02:54,321 --> 00:02:57,259
Now, Mr. Edison, what
is your formula for success?
19
00:02:57,311 --> 00:02:59,800
We know his formula for success,
don't you remember?
20
00:02:59,972 --> 00:03:04,600
Success is 1% inspiration and 99%
perspiration, isn't that right, Mr. Edison?
21
00:03:04,651 --> 00:03:06,600
Hm-hmm, hm-hmm.
22
00:03:07,126 --> 00:03:10,482
Of course that 1% inspiration is
very important, you know?
23
00:03:10,517 --> 00:03:12,660
You have to have it,
you can't invent it.
24
00:03:12,695 --> 00:03:14,963
- You can't learn it in school either.
- What's that?
25
00:03:14,997 --> 00:03:17,632
- You can't learn it in school either.
- No.
26
00:03:18,197 --> 00:03:19,754
No, I guess you can't.
27
00:03:20,439 --> 00:03:23,357
Although I was never in school long
enough to find out.
28
00:03:23,438 --> 00:03:25,282
You weren't? Who taught you then?
29
00:03:25,310 --> 00:03:28,447
- A school marm.
- But you said you didn't go to school.
30
00:03:28,983 --> 00:03:31,600
- Nancy did, my mother.
- Oh.
31
00:03:31,734 --> 00:03:33,600
What do you think was
the greatest invention?
32
00:03:33,623 --> 00:03:36,316
The printing press, the electric light,
the radio?
33
00:03:36,331 --> 00:03:38,466
- The greatest invention?
- Yes, sir.
34
00:03:41,017 --> 00:03:44,495
- A blade of grass.
- But that isn't an invention, Mr. Edison.
35
00:03:44,530 --> 00:03:48,501
Oh, yes it is, oh, yes.
That's nature's invention.
36
00:03:48,890 --> 00:03:51,978
Did you ever stop to think
what makes it grow, makes it green?
37
00:03:53,645 --> 00:03:54,899
No, sir.
38
00:03:56,048 --> 00:03:59,311
Mr. Edison, what would you say is
the most valuable thing in the world?
39
00:03:59,641 --> 00:04:00,894
Oh, that's easy.
40
00:04:01,480 --> 00:04:03,652
- Time.
- Time?
41
00:04:04,917 --> 00:04:08,304
Because all the money in the world
won't buy one minute of it.
42
00:04:11,805 --> 00:04:13,400
Mr. Edison.
43
00:04:13,501 --> 00:04:15,601
- Mr. Edison!
- Hm?
44
00:04:15,642 --> 00:04:17,602
Are you ready to leave for the banquet?
45
00:04:18,503 --> 00:04:20,353
Oh, the banquet.
46
00:04:20,354 --> 00:04:23,580
Oh, Paul, I'm sorry. I forgot all about
that. I never carry a watch.
47
00:04:23,600 --> 00:04:25,100
He never carries a watch!
That's important.
48
00:04:25,121 --> 00:04:28,300
- Yeah, human interest stuff.
- Goodbye, Nancy. Good luck.
49
00:04:28,301 --> 00:04:30,501
- Goodbye.
- Goodbye, Mr. Edison, thank you.
50
00:04:30,502 --> 00:04:31,900
You're welcome, you're welcome.
51
00:04:52,601 --> 00:04:54,201
You never can tell about a banquet.
52
00:04:55,531 --> 00:04:59,905
It is fitting that we celebrate
the golden jubilee of light...
53
00:05:00,236 --> 00:05:04,370
...in this replica of old
Independence Hall.
54
00:05:04,659 --> 00:05:08,603
For I hold with Mr. Henry Ford,
who built it here,
55
00:05:08,844 --> 00:05:12,000
that Thomas Edison, through his work,
56
00:05:12,031 --> 00:05:16,300
has framed a new kind of
declaration of independence.
57
00:05:16,656 --> 00:05:19,700
He has declared through his work...
58
00:05:19,741 --> 00:05:23,900
...and with a force greater than that
of any man now living,
59
00:05:23,952 --> 00:05:26,138
the freedom of the human mind.
60
00:05:26,304 --> 00:05:30,817
The peoples of the world whom he has
served are witnesses to this truth,
61
00:05:30,853 --> 00:05:34,452
and we are here to do him honor
in their name.
62
00:05:34,833 --> 00:05:38,407
But there was a time when he had
no witnesses.
63
00:05:38,978 --> 00:05:41,850
He had to make his way slowly,
against odds,
64
00:05:41,885 --> 00:05:44,999
of ignorance, doubt, prejudice
and greed.
65
00:05:45,676 --> 00:05:48,629
After his early years in Port Huron,
66
00:05:48,690 --> 00:05:51,600
Mr. Edison worked as a telegrapher.
67
00:05:51,973 --> 00:05:56,001
Quietly studying the use
of a mysterious new power.
68
00:05:56,278 --> 00:05:57,529
Electricity.
69
00:05:57,795 --> 00:06:03,260
In 1869, he left the
west and went to Boston,
70
00:06:03,293 --> 00:06:08,748
where his first invention,
a vote recorder, was rejected.
71
00:06:10,350 --> 00:06:14,328
He then came down to New York City.
72
00:06:23,125 --> 00:06:24,373
Thank you.
73
00:06:28,701 --> 00:06:30,883
- Who's that fellow?
- I don't know.
74
00:06:42,036 --> 00:06:43,705
Hey, you.
75
00:06:45,421 --> 00:06:46,669
You there.
76
00:06:55,493 --> 00:06:57,044
Hey, what are you doing there?
77
00:06:57,525 --> 00:06:59,233
Come out of there.
78
00:07:04,251 --> 00:07:06,081
- Why didn't you stop?
- Stop what?
79
00:07:06,117 --> 00:07:07,906
You heard me, I shouted three times.
80
00:07:08,113 --> 00:07:11,012
- I'm sorry, I'm a little hard of hearing.
- What's that you're holding?
81
00:07:11,338 --> 00:07:13,049
Come on, open it up.
82
00:07:15,839 --> 00:07:17,547
Oh, books.
83
00:07:17,630 --> 00:07:21,053
- What's going on here anyway?
- I guess maybe I was a little hasty.
84
00:07:21,088 --> 00:07:22,763
- Good night.
- Good night.
85
00:07:24,436 --> 00:07:27,662
I'm looking for a telegraph
operator named Cavatt, Bunt Cavatt.
86
00:07:27,696 --> 00:07:29,931
He told me I'd find him in the
gold indicator building.
87
00:07:29,966 --> 00:07:32,242
- Is your name Tom Edison?
- Yes, sir.
88
00:07:32,275 --> 00:07:33,585
I'm Bunt Cavatt's uncle.
89
00:07:34,033 --> 00:07:36,420
- Els is my name.
- How do you do, Mr. Els?
90
00:07:36,456 --> 00:07:37,705
Come on down.
91
00:07:38,212 --> 00:07:40,719
- Down from Boston?
- Yes, yes, sir.
92
00:07:40,753 --> 00:07:43,227
- Ever been in New York before?
- No.
93
00:07:43,586 --> 00:07:45,100
Aim to stay long?
94
00:07:45,132 --> 00:07:47,465
I hope so, Bunt promised
to get me a job.
95
00:07:47,648 --> 00:07:49,122
- Oh, Bunt!
- Yeah?
96
00:07:49,123 --> 00:07:50,483
Here's Tom Edison.
97
00:07:53,938 --> 00:07:56,200
You old lightning slinger,
how are you?
98
00:07:56,231 --> 00:07:58,200
Well, how's the old tramp?
99
00:07:58,300 --> 00:08:00,755
Finer and stronger.
100
00:08:01,503 --> 00:08:03,169
Well, what are you doing,
going or coming?
101
00:08:03,504 --> 00:08:04,961
I'm going.
102
00:08:05,245 --> 00:08:07,500
Well, you can't do that,
I just got here.
103
00:08:07,545 --> 00:08:11,455
- This is Uncle Ben's suggestion.
- I told him he could stay if he'd work.
104
00:08:11,491 --> 00:08:13,500
Yeah, but look what he wants
me to work with.
105
00:08:13,764 --> 00:08:17,355
I'm telegrapher. A man has
to draw the line somewhere.
106
00:08:17,825 --> 00:08:20,756
- How about that job you promised me?
- Huh? Oh...
107
00:08:20,757 --> 00:08:22,400
Oh, you don't want to work in New
York, Tom.
108
00:08:22,449 --> 00:08:27,141
This town is no good for you. The tall
buildings crush the spirit and torment soul.
109
00:08:27,212 --> 00:08:29,061
Oh, no, not gonna torment my soul.
110
00:08:29,393 --> 00:08:32,441
I always wanted to come to New York.
Now I'm here I'm gonna stay here.
111
00:08:35,736 --> 00:08:39,800
- Is somebody dead? What is that smell?
- Oh, that's, that's, er...
112
00:08:39,841 --> 00:08:41,601
- That's that.
- What?
113
00:08:42,231 --> 00:08:46,962
- That's your vote recorder.
- Gosh, I didn't feel it was that bad.
114
00:08:47,407 --> 00:08:49,300
Well, that's not the reason Congress
rejected it.
115
00:08:49,331 --> 00:08:51,330
They just don't want their
votes recorded.
116
00:08:51,351 --> 00:08:53,400
But I made a big success
out of it anyway.
117
00:08:53,452 --> 00:08:57,133
- It's marvelous for aging whisky.
- Aging whisky?
118
00:08:57,916 --> 00:09:00,350
Smells like you're aging eggs.
119
00:09:00,662 --> 00:09:04,350
You just run the electricity up
through it and jolt it up a bit.
120
00:09:04,381 --> 00:09:07,000
In 10 minutes you got
20-year-old whisky.
121
00:09:08,865 --> 00:09:12,549
Well, that settles that. That's my first
and my last invention.
122
00:09:12,600 --> 00:09:14,255
Oh, you don't mean that, Tom.
123
00:09:14,290 --> 00:09:16,999
Anyway, it'll teach me a lesson not
to invent things that people don't want.
124
00:09:17,066 --> 00:09:19,450
Never mind it.
Let's you and me hit the road again.
125
00:09:19,471 --> 00:09:21,221
Not me, I'm going to stay
in New York.
126
00:09:21,252 --> 00:09:23,515
Aw, you're not ready to settle
down yet.
127
00:09:23,551 --> 00:09:25,609
You're the best telegrapher operator
in the country.
128
00:09:26,143 --> 00:09:29,880
Almost. You can get a job anywhere.
Besides, look at the fun we'll have.
129
00:09:29,900 --> 00:09:31,938
Never mind the fun. I've been
a tramp operator long enough.
130
00:09:31,953 --> 00:09:34,500
And so have you. Now if you take
my advice, you stay here too.
131
00:09:34,534 --> 00:09:36,450
Well, I might as well...
132
00:09:36,471 --> 00:09:39,050
Here, here, the place for you
is San Francisco.
133
00:09:39,076 --> 00:09:41,264
San Francisco needs you.
134
00:09:41,511 --> 00:09:45,856
- And here's a ticket as far as Hoboken.
- Thanks for the lift across the river.
135
00:09:45,891 --> 00:09:49,077
Well, goodbye, Uncle Ben. If anything
happens to me, you'll be sorry.
136
00:09:49,671 --> 00:09:52,855
Uh, how about a little cash?
137
00:09:55,961 --> 00:09:57,623
Help yourself.
138
00:09:58,987 --> 00:10:02,731
- I'll take the five.
- You sure you won't need that?
139
00:10:02,766 --> 00:10:06,829
Oh, no, it's soft money. It's very suiting.
Now, goodbye, Tom.
140
00:10:06,870 --> 00:10:10,100
I'll leave you with Uncle Ben. You can
step right into my shoes.
141
00:10:10,131 --> 00:10:11,900
You'll look very good on the end
of that broom.
142
00:10:11,923 --> 00:10:14,480
Uncle Ben, if you can stand that
whisky, it's yours.
143
00:10:14,555 --> 00:10:18,772
Goodbye gentlemen, it's a beautiful world
and we will meet again to enjoy it.
144
00:10:22,198 --> 00:10:27,475
- My pal. And he runs away from me.
- No, not from you, from that broom.
145
00:10:27,508 --> 00:10:28,856
Well, now how about it, Mr. Els?
146
00:10:29,007 --> 00:10:31,280
How about me picking up from
where Bunt left off?
147
00:10:31,299 --> 00:10:33,800
You can help with the cleaning
if you want.
148
00:10:34,222 --> 00:10:38,643
Room and board. You understand,
temporarily, until you get a job.
149
00:10:38,676 --> 00:10:40,191
That's fine. Thanks very much,
thank you.
150
00:10:40,221 --> 00:10:43,654
And it'll be alright if I do a couple
of experiments here while I'm working...
151
00:10:43,655 --> 00:10:44,885
...you know, on my own time?
152
00:10:44,930 --> 00:10:47,104
Yes, if you're careful.
153
00:10:47,199 --> 00:10:50,380
Come on now, we've got work to do.
You understand that thing?
154
00:10:50,428 --> 00:10:53,687
- I should, I made it.
- Well turn it off. It's getting me down.
155
00:10:56,588 --> 00:11:01,288
# Genevieve, sweet Genevieve #
156
00:11:01,289 --> 00:11:04,089
# The sun may come... #
157
00:11:04,721 --> 00:11:06,800
This is Mr. Taggart's office.
158
00:11:06,891 --> 00:11:08,751
Oh, it's where all the big deals
come off, huh?
159
00:11:08,853 --> 00:11:13,800
- I'm tired, let's drop off awhile and eat.
- Alright!
160
00:11:19,647 --> 00:11:22,359
- What's this contrivance?
- What's that?
161
00:11:22,395 --> 00:11:25,656
- What is this thing?
- Oh, that's a master transmitter.
162
00:11:26,058 --> 00:11:29,300
We get quotations direct from the floor
of the Gold Exchange...
163
00:11:29,357 --> 00:11:32,800
...then we send it out from that machine
there to the brokers' offices.
164
00:11:32,847 --> 00:11:35,789
- Ain't it a wonder?
- It's a wonder that it works.
165
00:11:36,125 --> 00:11:38,197
I'd like Mr. Taggart sometime.
166
00:11:38,440 --> 00:11:43,138
- Mr. Taggart? Meet him? To talk to?
- Sure, why not?
167
00:11:43,174 --> 00:11:45,595
That's good! Meet Mr. Taggart.
168
00:11:45,805 --> 00:11:48,181
Come on, let's eat.
169
00:12:00,454 --> 00:12:01,929
Well, how do you do, Mr. Taggart?
170
00:12:04,357 --> 00:12:06,201
Now look what you made me do.
171
00:12:06,600 --> 00:12:08,537
Mr. Taggart, it's a pleasure
to meet you, sir!
172
00:12:08,550 --> 00:12:10,400
A real, unadulterated pleasure.
173
00:12:11,142 --> 00:12:13,047
Now, Mr. Taggart, I'm going
to be very brief...
174
00:12:13,078 --> 00:12:14,900
...because I know you haven't
much time and neither have I.
175
00:12:14,962 --> 00:12:16,700
Have a cigar, Mr. Taggart.
176
00:12:19,350 --> 00:12:21,300
Don't mind if I do.
177
00:12:21,301 --> 00:12:23,790
And sit down, please.
By all means, sit down, Mr. Taggart.
178
00:12:23,834 --> 00:12:26,656
Now, Mr. Taggart, you've got money
and I've got ideas.
179
00:12:26,700 --> 00:12:28,403
Together we should make a great team.
180
00:12:28,836 --> 00:12:31,983
Sounds good, young man.
How much do you need?
181
00:12:32,018 --> 00:12:34,700
Well, I'll make it light on yourself,
Mr. Taggart.
182
00:12:34,701 --> 00:12:38,400
Well, money's pretty tight
right now.
183
00:12:38,701 --> 00:12:41,100
What do you say to two
million dollars?
184
00:12:41,129 --> 00:12:44,730
- You took the words right out of my mouth.
- Shall I wrap it up or send it?
185
00:12:46,568 --> 00:12:49,467
Stop your fooling, stop your fooling.
186
00:12:50,832 --> 00:12:55,800
I guess I'd better go and lay down awhile.
I ain't feeling so good.
187
00:12:56,132 --> 00:12:59,300
'Bout this time of night
I get all tuckered out.
188
00:12:59,357 --> 00:13:02,157
Why don't you take a little nap, Mr. Ells?
I'll clean up the office.
189
00:13:02,307 --> 00:13:05,809
- Help yourself to the lunch.
- Oh, no, that's yours.
190
00:13:05,842 --> 00:13:09,959
I ain't hungry. I keep worrying
about Bunt.
191
00:13:11,993 --> 00:13:14,621
I guess I won't get a wink of
sleep tonight.
192
00:13:14,664 --> 00:13:17,500
Mr. Els, you shouldn't try to do
two things at once.
193
00:13:17,532 --> 00:13:19,400
If you're gonna sleep, sleep.
194
00:13:19,431 --> 00:13:22,600
If you're gonna worry, why, stay awake
and make a good job of it.
195
00:13:27,053 --> 00:13:31,468
Listen to this, Mr. Els. From Faraday's
experiments with electricity.
196
00:13:32,275 --> 00:13:36,750
The object of my search was for a way
to convert magnetism into electricity.
197
00:13:36,856 --> 00:13:41,254
When I broke the current, I observed
a spark leap between the bits of charcoal.
198
00:13:41,798 --> 00:13:45,142
Lo, I beheld the embryo
of electric light.
199
00:13:45,743 --> 00:13:48,550
But I have rather been desirous
of discovering...
200
00:13:48,581 --> 00:13:52,151
...new facts concerning magneto
electric induction...
201
00:13:52,342 --> 00:13:55,511
...that are exalting the force of those
already obtained,
202
00:13:55,547 --> 00:13:58,900
being assured that the latter would find
their full development hereafter.
203
00:14:00,805 --> 00:14:02,727
Hereafter?
204
00:14:03,318 --> 00:14:04,866
That's now.
205
00:14:14,667 --> 00:14:16,557
Hey! Hey!
206
00:14:16,594 --> 00:14:18,618
- Did you see that spark?
- Why do you think I jumped?
207
00:14:18,750 --> 00:14:20,500
It works, just like it said it would
in the book.
208
00:14:20,551 --> 00:14:22,605
You'll burn the building
down first thing you know.
209
00:14:22,647 --> 00:14:25,600
No, I won't, Mr. Els.
This is an experiment in electricity.
210
00:14:25,687 --> 00:14:28,900
Electricity? That stuff's dangerous.
Stop fooling with it down here.
211
00:14:28,932 --> 00:14:30,580
How am I going to find out about it
unless I fool with it?
212
00:14:30,599 --> 00:14:32,561
You told me I could experiment
down here.
213
00:14:32,707 --> 00:14:35,315
Oh, I'll lose my job.
You want to get me fired?
214
00:14:35,953 --> 00:14:37,380
Oh, no, Mr. Els.
215
00:14:37,399 --> 00:14:41,300
I'd rather walk the streets hungry
and homeless than have that happen.
216
00:14:48,057 --> 00:14:50,480
You've been too nice to me.
I'll just go my way.
217
00:14:50,527 --> 00:14:54,465
No, wait a minute, wait a minute, I didn't
say anything about you having to go away.
218
00:14:54,623 --> 00:14:57,000
I'd rather go away than have
you worry all the time.
219
00:14:57,235 --> 00:15:00,010
Oh, I'll be alright, but just go easy,
that's all.
220
00:15:00,143 --> 00:15:02,750
Thanks, thanks. You see, Mr. Els,
if that thing works,
221
00:15:02,771 --> 00:15:05,100
everybody's going to be able
to use it all over the world.
222
00:15:05,187 --> 00:15:06,264
What is it?
223
00:15:06,300 --> 00:15:08,916
It's a new kind of light, something
that's never been seen before.
224
00:15:10,109 --> 00:15:12,100
Are you going to make me mad again?
225
00:15:12,205 --> 00:15:15,900
No sir. Of course I have to get the
money to experiment.
226
00:15:16,024 --> 00:15:18,073
Well, why don't you invent money?
227
00:15:18,094 --> 00:15:19,900
I'm going to get the money
from Mr. Taggart.
228
00:15:19,928 --> 00:15:22,944
I'm going to sell Taggart the idea
of a new stock ticker.
229
00:15:22,978 --> 00:15:25,550
That'll give me the money to
carry on the experiment with light.
230
00:15:25,695 --> 00:15:28,300
You ought to know by this time
you can't see Mr. Taggart.
231
00:15:28,485 --> 00:15:31,617
You can see anybody if you just
try long enough.
232
00:15:55,287 --> 00:15:57,711
- Yes, what is it?
- You know what it is.
233
00:15:57,875 --> 00:16:00,680
Same thing it was yesterday and the day
before that and the day before that.
234
00:16:00,699 --> 00:16:02,200
I want to see Mr. Taggart.
235
00:16:02,580 --> 00:16:05,368
It ought to be clear to you
that he's too busy to see you.
236
00:16:07,446 --> 00:16:10,391
You go in and tell Mr. Taggart
I'd like to see him.
237
00:16:19,828 --> 00:16:22,079
Shut that door, I don't
want to be disturbed.
238
00:16:22,110 --> 00:16:25,375
Beg your pardon, sir, Sorry, but a person
named Edison is anxious to see you.
239
00:16:25,617 --> 00:16:27,692
Well, I can't see any person
named Edison today.
240
00:16:27,728 --> 00:16:29,481
It's very important, Mr. Taggart.
241
00:16:29,555 --> 00:16:31,551
I'll see him next Christmas.
And shut that door.
242
00:16:36,382 --> 00:16:39,000
- Next Christmas, Mr. Edison.
- Hm?
243
00:16:39,151 --> 00:16:41,500
Next Christmas, Mr. Edison.
244
00:16:41,841 --> 00:16:43,319
Is it alright if I wait here?
245
00:16:43,354 --> 00:16:46,300
- It's down half a point.
- One more drop and I'll sell out.
246
00:16:46,321 --> 00:16:47,801
It's a shaky market.
247
00:16:50,249 --> 00:16:52,155
Down another half.
248
00:16:53,121 --> 00:16:57,462
- What time does Mr. Taggart go to dinner?
- He doesn't go. It's brought to him.
249
00:17:03,562 --> 00:17:05,035
What's the matter?
250
00:17:11,912 --> 00:17:15,249
- Hey, what's the matter?
- Give us the quotation!
251
00:17:15,317 --> 00:17:18,000
- It's stopped!
- It'll ruin us!
252
00:17:19,108 --> 00:17:20,356
What does it say?
253
00:17:20,700 --> 00:17:22,800
- It's busted.
- Well do something. Get Taggart!
254
00:17:22,891 --> 00:17:24,301
Yes, sir.
255
00:17:31,503 --> 00:17:33,104
Get away now.
256
00:17:37,162 --> 00:17:38,700
Go downstairs and see
the battery connections.
257
00:17:38,701 --> 00:17:40,800
- The trouble's up here. I can fix it.
- Get away!
258
00:17:40,900 --> 00:17:42,424
It's very simple. It's very easy.
259
00:17:44,297 --> 00:17:47,319
Alright, fix it, fix it!
But be quick!
260
00:17:51,073 --> 00:17:53,137
How long is it gonna take?
261
00:18:08,211 --> 00:18:10,900
It's just the contact spring that
fell down between the gears.
262
00:18:10,928 --> 00:18:12,800
- What's your name?
- Edison.
263
00:18:12,821 --> 00:18:14,800
- Can you keep that indicator running?
- Yes.
264
00:18:14,834 --> 00:18:16,741
You're hired.
I'll give you $300 a month.
265
00:18:16,776 --> 00:18:18,428
- How much?
- Isn't that enough?
266
00:18:19,333 --> 00:18:22,900
I'm afraid if I got that much money for this
job I'd never have the courage to quit.
267
00:18:22,939 --> 00:18:24,129
What do you want?
268
00:18:24,312 --> 00:18:27,023
I want just five minutes of your time.
269
00:18:33,083 --> 00:18:35,350
- Come in to my office.
- Yes sir.
270
00:18:37,622 --> 00:18:38,870
General Powell.
271
00:18:38,901 --> 00:18:40,854
Good afternoon.
That was quite a flurry.
272
00:18:41,013 --> 00:18:43,965
This is the man who fixed the indicator.
General Powell, Mr., uh...
273
00:18:44,000 --> 00:18:44,940
Edison.
274
00:18:45,400 --> 00:18:48,139
General Powell, president
of Western Union?
275
00:18:49,227 --> 00:18:52,296
- Well, you're another man I want to see.
- I have no objection.
276
00:18:52,330 --> 00:18:54,331
You see, we own that gold indicator.
277
00:18:59,910 --> 00:19:01,575
Merry Christmas.
278
00:19:07,121 --> 00:19:08,370
Thank you, sir.
279
00:19:09,433 --> 00:19:11,779
What kind of a stock ticker
have you in mind?
280
00:19:12,103 --> 00:19:14,200
A ticker that will give you quotations
not only on gold...
281
00:19:14,221 --> 00:19:15,550
...but on every stock in the market.
282
00:19:15,592 --> 00:19:16,894
You really think you can do that?
283
00:19:16,925 --> 00:19:19,030
Yes, sir, I think I can, if you'll only
give me a chance.
284
00:19:19,621 --> 00:19:22,600
- Certainly good cigar, you know?
- What sort of a chance do you want?
285
00:19:22,631 --> 00:19:25,999
- A chance to experiment.
- Young man, we can't afford to experiment.
286
00:19:26,038 --> 00:19:27,700
Not with green electrical workers.
287
00:19:27,701 --> 00:19:30,600
We've no guarantee that these theories
of yours are workable.
288
00:19:31,033 --> 00:19:33,250
Well, most electricity is theory yet.
289
00:19:33,300 --> 00:19:36,936
That's the trouble. Beyond the point,
what good is electricity anyway?
290
00:19:37,409 --> 00:19:39,712
What point is a newborn baby?
291
00:19:43,147 --> 00:19:47,127
- Mr. Edison, you're simply wasting my time.
- Well, in that case, I won't waste mine.
292
00:19:47,414 --> 00:19:49,202
Sit down, both of you.
293
00:19:49,445 --> 00:19:51,711
It's not going to do anybody any good
if we get all excited...
294
00:19:51,732 --> 00:19:53,600
...and start jumping to our feet.
295
00:19:54,069 --> 00:19:55,319
Sit down.
296
00:19:58,215 --> 00:20:00,843
You ought to use more
imagination, Taggart.
297
00:20:01,442 --> 00:20:04,738
And you ought to use more patience...
and tact.
298
00:20:05,188 --> 00:20:09,055
Mr. Edison, I'm very much interested
in your idea for a stock ticker.
299
00:20:09,294 --> 00:20:13,272
If you want to work, I'll give
an opportunity in our new workshop.
300
00:20:13,478 --> 00:20:16,554
And whatever you bring to me
that's new and practical, I'll buy.
301
00:20:16,555 --> 00:20:18,100
That's great, General.
302
00:20:18,339 --> 00:20:21,400
All I want is a place to work,
a few tools and some men to help me.
303
00:20:21,438 --> 00:20:22,600
You'll have all that.
304
00:20:22,621 --> 00:20:25,700
Mr. Taggart's secretary will give you
a letter to our foreman in Newark.
305
00:20:25,833 --> 00:20:27,400
- Thank you, sir.
- Not at all.
306
00:20:27,431 --> 00:20:28,651
Thank you.
307
00:20:52,352 --> 00:20:53,452
Oh!
308
00:20:53,687 --> 00:20:55,900
I beg your pardon, I didn't see you.
309
00:20:55,923 --> 00:20:57,700
That's all right.
You didn't hurt yourself?
310
00:20:57,742 --> 00:21:01,628
No. Why are these things always
so much easier to open?
311
00:21:01,700 --> 00:21:02,700
Beg your pardon?
312
00:21:02,739 --> 00:21:04,880
Why are these things always
so much easier to open?
313
00:21:04,900 --> 00:21:07,000
- Maybe I can help you.
- Thank you.
314
00:21:08,180 --> 00:21:10,558
- You work here?
- Yes, upstairs.
315
00:21:10,629 --> 00:21:13,700
- I'm starting in downstairs today.
- What do you do?
316
00:21:13,736 --> 00:21:16,531
- I'm an inventor.
- Oh, well, really!
317
00:21:17,879 --> 00:21:21,103
- You see, I don't invent umbrellas.
- Anyone could tell that.
318
00:21:44,732 --> 00:21:46,285
My word!
319
00:21:52,591 --> 00:21:53,900
- Mr. Johnson?
- Yes.
320
00:21:53,939 --> 00:21:55,296
I'm Tom Edison.
321
00:22:00,000 --> 00:22:02,826
- General Paul told me that...
- The letter is self-explanatory.
322
00:22:04,313 --> 00:22:05,549
This way.
323
00:22:11,730 --> 00:22:14,900
You can work here. Naturally, anything
you want is at your disposal.
324
00:22:15,062 --> 00:22:16,398
Thank you, Mr. Johnson.
325
00:22:16,599 --> 00:22:18,728
We like to have the home addresses
of all our men.
326
00:22:18,887 --> 00:22:20,324
Where are you staying?
327
00:22:20,664 --> 00:22:21,902
Right here.
328
00:22:21,965 --> 00:22:24,363
I mean, where are you sleeping?
329
00:22:24,568 --> 00:22:27,091
Well, for the present I'll have
to sleep here.
330
00:22:29,589 --> 00:22:31,382
Very well.
331
00:22:32,309 --> 00:22:34,982
General Powell says you are to draw
some money on payday.
332
00:22:35,010 --> 00:22:37,455
That's very nice of the general.
When is payday?
333
00:22:37,530 --> 00:22:39,000
Next Saturday.
334
00:22:50,472 --> 00:22:53,889
- My name is Michael Simon.
- Oh, how do you do? Mine's Edison.
335
00:22:54,727 --> 00:22:57,447
- And that is Mr. Ashton.
- How are you?
336
00:22:57,481 --> 00:22:58,720
How do you do?
337
00:23:00,127 --> 00:23:03,359
What sort of work are you going
to do here, Mr. Edison?
338
00:23:03,518 --> 00:23:05,893
Well, the first thing I'm going to do
is fix an umbrella.
339
00:23:33,811 --> 00:23:35,061
Excuse me, miss.
340
00:23:38,230 --> 00:23:39,573
Here's your umbrella.
341
00:23:39,861 --> 00:23:41,364
Oh, it's you.
342
00:23:42,366 --> 00:23:45,120
You fixed it!
It looks alright again.
343
00:23:45,468 --> 00:23:46,719
Thank you.
344
00:23:47,141 --> 00:23:48,771
- Thank you very much.
- Don't mention it.
345
00:23:53,149 --> 00:23:55,446
You handle those keys very well.
346
00:23:56,057 --> 00:23:59,600
- That's my job, Mr. um...
- Edison, Tom Edison.
347
00:24:01,740 --> 00:24:04,164
Mine's Mary Stillwell.
348
00:24:07,752 --> 00:24:11,042
- Dinner time, I'm hungry.
- Beg your pardon?
349
00:24:11,412 --> 00:24:13,374
I'm hungry.
350
00:24:14,915 --> 00:24:17,280
Rushed to work this morning
without any breakfast.
351
00:24:17,299 --> 00:24:18,299
So did I.
352
00:24:18,576 --> 00:24:21,300
And I got a lot of work to do
yet before I can eat.
353
00:24:21,479 --> 00:24:23,976
- Goodbye, Miss Stillwell.
- Goodbye, Mr. Edison.
354
00:24:37,677 --> 00:24:38,677
Yes, sir.
355
00:24:39,394 --> 00:24:40,893
How much is apple pie
and a glass of milk?
356
00:24:40,931 --> 00:24:43,192
- 10 cents.
- I'll have that.
357
00:25:00,193 --> 00:25:01,493
Oh, hello!
358
00:25:04,249 --> 00:25:07,331
Well, it seems like we'll have
to have dinner together.
359
00:25:07,362 --> 00:25:09,432
That's fine, fine, uh...
360
00:25:10,220 --> 00:25:13,979
You see, when I went back downstairs
I found out that I, uh...
361
00:25:14,118 --> 00:25:16,999
- Uh, won't you sit down?
- Thank you.
362
00:25:21,439 --> 00:25:23,781
I'll have the regular 35-cent
dinner, please.
363
00:25:27,766 --> 00:25:30,195
You eat very little for a big man.
364
00:25:30,226 --> 00:25:32,379
Yes, yes, don't I?
365
00:25:41,215 --> 00:25:44,910
- Oh, no! Please.
- Oh, it's a pleasure, Miss Stilwell.
366
00:25:44,941 --> 00:25:46,241
Thank you.
367
00:25:55,536 --> 00:25:59,888
This check is for 45 cents. Could
you trust me for a day or two?
368
00:26:02,540 --> 00:26:04,044
No.
369
00:26:04,411 --> 00:26:06,991
Maybe I could come back a little
later to pay you.
370
00:26:07,714 --> 00:26:08,961
No.
371
00:26:11,810 --> 00:26:13,598
Mr. Edison.
372
00:26:13,840 --> 00:26:17,810
- You dropped something.
- Oh! Thank you, thank you.
373
00:26:22,075 --> 00:26:24,372
Mr. Funny Fellow, huh?
374
00:26:32,062 --> 00:26:34,300
I guess I didn't hear that dollar
when it dropped.
375
00:26:34,321 --> 00:26:36,661
I heard something, and looked
and there it was.
376
00:26:36,700 --> 00:26:39,705
Sure is nice to have somebody like
you around to pick things up for me.
377
00:26:39,735 --> 00:26:41,335
- Do get out of the rain.
- Yes, ma'am.
378
00:26:41,368 --> 00:26:44,204
You've earned your share
of this umbrella.
379
00:26:48,405 --> 00:26:51,605
When you get it fixed again be sure
and bring it back to me.
380
00:26:58,775 --> 00:27:01,176
- Well, here's some money for you.
- Oh, thank you.
381
00:27:03,753 --> 00:27:06,600
Mr. Simon, here's the money I owe you,
I'm very much obliged.
382
00:27:06,673 --> 00:27:07,999
Oh, it is a pleasure, I'm sure.
383
00:27:08,256 --> 00:27:10,961
- Thanks, Bob.
- Oh, any time.
384
00:27:13,117 --> 00:27:15,719
- I'm ready for some men now.
- How many of these machines...
385
00:27:15,720 --> 00:27:17,300
- ...are you going to make?
- Just one.
386
00:27:17,344 --> 00:27:19,321
You've got drawings here for a dozen.
387
00:27:19,368 --> 00:27:22,400
- If one works, I'm lucky.
- Alright, I'll get you some men.
388
00:27:22,439 --> 00:27:24,999
Mr. Johnson, if it's all the same to you,
I'd like to pick them out myself.
389
00:27:25,045 --> 00:27:26,153
Of course.
390
00:27:35,298 --> 00:27:37,564
I'm afraid Mr. Simon isn't very original.
391
00:27:37,810 --> 00:27:39,519
I guess he's right.
392
00:27:40,198 --> 00:27:41,450
Alright.
393
00:27:52,704 --> 00:27:54,178
The spring's too strong.
394
00:27:54,655 --> 00:27:56,401
Maybe you can make a better one.
395
00:27:57,445 --> 00:28:00,468
Say, a fellow can tell a bad egg
without being able to lay one.
396
00:28:06,008 --> 00:28:08,035
Sorry, I guess you're right.
397
00:28:09,113 --> 00:28:12,455
Graham, Lundstrom, Bigelow,
report to Mr. Edison.
398
00:28:14,254 --> 00:28:17,180
Boys, I'd like to get some models
made of each one of these sketches.
399
00:28:17,199 --> 00:28:19,381
- Would you like to try that one?
- Sure.
400
00:28:19,789 --> 00:28:21,342
I think that'll suit you.
401
00:28:21,662 --> 00:28:24,143
And here's one that'll keep
a tomcat home nights.
402
00:28:24,144 --> 00:28:26,544
- The tougher the better.
- Go to it, boys.
403
00:28:29,108 --> 00:28:31,167
Would you like to try this one?
404
00:28:31,459 --> 00:28:34,166
Thank you very much. I prefer to
work for the company.
405
00:28:34,486 --> 00:28:37,478
Alright. Well, I guess I'll go after
this one myself.
406
00:28:37,515 --> 00:28:40,650
Simon, I'm sorry, but it looks like
I'll have to lay you off.
407
00:28:46,115 --> 00:28:47,746
Have you got another job?
408
00:28:48,188 --> 00:28:49,438
No.
409
00:28:50,139 --> 00:28:52,800
Look, I'm sure you can do this.
410
00:28:54,281 --> 00:28:58,244
- I'll try my best, Mr. Edison.
- Sure, I know you will.
411
00:28:58,305 --> 00:29:01,951
Do you mind working a little while
tonight until I come back?
412
00:29:01,986 --> 00:29:04,555
- I've got something very important to do.
- No, I don't.
413
00:29:04,600 --> 00:29:05,768
Thanks.
414
00:29:32,336 --> 00:29:33,586
What are you doing?
415
00:29:33,614 --> 00:29:35,748
I'm asking the young lady
to have supper with me.
416
00:29:44,427 --> 00:29:48,000
- What does she say?
- Says she'd be delighted. Want to try?
417
00:29:52,498 --> 00:29:56,068
It's been a wonderful evening.
Such a dinner, the concert...
418
00:29:56,510 --> 00:29:59,608
- I didn't know you liked music.
- I do, if it's simple enough.
419
00:30:00,885 --> 00:30:03,099
Oh, look, isn't that a lovely sofa?
420
00:30:03,666 --> 00:30:05,400
If could tell better
if I could see it better.
421
00:30:05,441 --> 00:30:07,780
Wait until they can light their windows
with electric lamps
422
00:30:07,806 --> 00:30:09,112
Then you'd really see something.
423
00:30:09,313 --> 00:30:11,100
- What is electricity?
- Hm?
424
00:30:11,121 --> 00:30:13,900
I've been working around it for over
a year and don't even know what it is.
425
00:30:14,043 --> 00:30:15,588
Nobody does.
426
00:30:15,790 --> 00:30:18,889
An old Scotch telegrapher told me once
it was like a dachshund dog,
427
00:30:19,131 --> 00:30:21,913
long enough to stretch from
Edinburgh to London.
428
00:30:21,946 --> 00:30:24,191
You'd pull his tail in Edinburgh
and he barks in London.
429
00:30:24,309 --> 00:30:27,203
Nobody knows what goes through
the dog or over the wire.
430
00:30:27,236 --> 00:30:29,143
You know, there's electricity
in people too.
431
00:30:29,509 --> 00:30:32,683
I know. Sometimes my hair gets
so full of it I can't comb it.
432
00:30:32,964 --> 00:30:36,015
Really? I'd never think so
looking at it now.
433
00:30:36,262 --> 00:30:39,793
Maybe you're a human electric battery.
Let's experiment.
434
00:30:42,026 --> 00:30:44,200
That's what you are, a human
electric battery.
435
00:30:44,291 --> 00:30:45,801
Did I shock you?
436
00:30:46,163 --> 00:30:48,900
No, not exactly, let me have
your hand.
437
00:30:48,999 --> 00:30:53,350
Oh, there's a lot of electricity in you.
I can feel it going up my arm.
438
00:30:53,381 --> 00:30:54,700
It sort of tingles.
439
00:30:55,146 --> 00:30:58,700
- Wouldn't we better be going?
- Wait, this is a scientific experiment.
440
00:30:58,756 --> 00:31:00,700
Now, you know the theory
of electricity...
441
00:31:00,733 --> 00:31:04,300
is that it always travels in one
direction, see, from positive to negative.
442
00:31:04,769 --> 00:31:07,264
Positive, negative.
443
00:31:09,535 --> 00:31:11,252
We're wrong somewhere.
444
00:31:11,288 --> 00:31:14,228
- You're the positive one, is that it?
- Very positive.
445
00:31:14,467 --> 00:31:18,355
- Then should that make me negative?
- I hope not, are you?
446
00:31:21,422 --> 00:31:24,758
Somebody's always interfering
with science.
447
00:31:30,257 --> 00:31:31,805
And does the machine really work?
448
00:31:31,836 --> 00:31:34,450
Yes, it did, at 4 in the
morning when I went home.
449
00:31:34,500 --> 00:31:38,835
I left it still working. And after ten
weeks of it, too. I'll show you.
450
00:31:40,582 --> 00:31:42,640
Boys, come on. I'll show you.
451
00:31:46,668 --> 00:31:48,295
Now watch.
452
00:31:56,726 --> 00:31:58,226
Wait a minute, wait a minute.
453
00:32:02,132 --> 00:32:03,475
Mr. Edison.
454
00:32:03,871 --> 00:32:05,121
Mr. Edison.
455
00:32:05,150 --> 00:32:06,850
I don't know, it doesn't work.
456
00:32:06,881 --> 00:32:08,351
- It doesn't work?
- No.
457
00:32:08,371 --> 00:32:10,821
Gosh, that's funny.
It should work.
458
00:32:17,832 --> 00:32:21,300
- Congratulations, Tom, it's a good job.
- That's fine, Tom.
459
00:32:21,350 --> 00:32:24,146
- I didn't believe we could do it.
- What do you mean we?
460
00:32:24,389 --> 00:32:27,094
Mr. Edison, that's a very fine
piece of work.
461
00:32:27,127 --> 00:32:29,685
- Thanks. Hey, what time is it?
- Seven o'clock.
462
00:32:29,728 --> 00:32:32,107
Oh, Gosh, I got to be in New York
by nine.
463
00:32:32,143 --> 00:32:34,977
- Oh, there's plenty of time.
- Somebody put my hat on for me, will you?
464
00:32:34,979 --> 00:32:36,777
Sure!
- Here we go, boys.
465
00:32:48,385 --> 00:32:49,637
Tom.
466
00:32:51,495 --> 00:32:54,497
- Think they'll like it?
- Of course they'll like it.
467
00:32:54,959 --> 00:32:56,900
How much do you think I ought
to ask them for it?
468
00:32:56,931 --> 00:32:58,450
What do you think it's worth?
469
00:32:58,547 --> 00:33:01,293
I don't know. I'd like to get a couple
thousand dollars for it.
470
00:33:01,655 --> 00:33:04,323
Suppose you let them make an offer
before you say anything.
471
00:33:04,360 --> 00:33:05,610
That's a good idea.
472
00:33:06,599 --> 00:33:09,545
You think you're nothing
but wood, and metal and glass.
473
00:33:10,023 --> 00:33:13,999
But you're not. You're dreams,
and hard work and heart.
474
00:33:14,291 --> 00:33:18,208
- You'd better not disappoint us.
- I'm glad you said us, Mary.
475
00:33:19,711 --> 00:33:21,888
Good luck, Tom.
476
00:33:28,076 --> 00:33:29,745
Oh, Tom!
477
00:33:44,019 --> 00:33:45,800
There you are, General.
What do you think of it?
478
00:33:45,801 --> 00:33:48,001
Why, you've done it.
Well, that's that!
479
00:33:49,521 --> 00:33:50,832
Looks like it.
480
00:33:53,065 --> 00:33:56,500
Would you be interested in taking over
a plant to manufacture these tickers?
481
00:33:56,553 --> 00:33:58,335
Oh, no, sir.
I'd like to sell it outright.
482
00:33:58,525 --> 00:34:01,999
- I got some other things I want to do.
- What are some of these other things?
483
00:34:02,115 --> 00:34:05,733
Well, I'll bring them around and show them
to the General when it think they're right.
484
00:34:05,796 --> 00:34:07,714
You see, I like the cigars I get here.
485
00:34:07,715 --> 00:34:11,600
As a matter of fact, I'm now in association
with the general so let's talk business.
486
00:34:11,639 --> 00:34:12,700
I'm ready.
487
00:34:12,749 --> 00:34:14,300
How much you want for this
stock ticker?
488
00:34:14,371 --> 00:34:16,700
Well, uh... I...
489
00:34:16,859 --> 00:34:20,113
Suppose you make me an offer, General.
Whatever you think is fair.
490
00:34:20,642 --> 00:34:23,508
How about $20,000?
491
00:34:27,020 --> 00:34:30,046
- How much?
- I said $20,000.
492
00:34:31,204 --> 00:34:33,188
$20,000...
493
00:34:34,350 --> 00:34:37,778
Well, I... $20.000, I, uh...
494
00:34:37,820 --> 00:34:43,321
Perhaps a fair price with world rights
would be $30,000.
495
00:34:45,153 --> 00:34:48,214
- $30,000?
- Yes, $30,000.
496
00:34:48,498 --> 00:34:53,114
- Well, I...
- Come, come, now. Let's make it $40,000.
497
00:34:53,562 --> 00:34:57,423
World rights and everything,
I really think that's fair.
498
00:34:57,867 --> 00:35:01,402
Yes, yes, General, I think that's fair.
499
00:35:02,449 --> 00:35:07,148
Oh, General, before you make that out.
You advanced me some money, remember?
500
00:35:07,185 --> 00:35:09,375
$215 in cash.
501
00:35:09,461 --> 00:35:14,997
$106.23 in material, it comes to
$321.23.
502
00:35:15,798 --> 00:35:17,825
Are you sure that's correct?
503
00:35:18,227 --> 00:35:20,100
Yes sir. I'm sure.
504
00:35:20,544 --> 00:35:21,791
All right.
505
00:35:22,574 --> 00:35:24,241
We'll forget it.
506
00:35:25,084 --> 00:35:26,513
Thank you, sir.
507
00:35:26,799 --> 00:35:28,900
What are you going to do with
all that money?
508
00:35:28,921 --> 00:35:30,941
I'll tell you one thing I'm not
going to do with it.
509
00:35:30,971 --> 00:35:34,120
- I'm not going to buy any gas stock.
- Well, you might do worse.
510
00:35:34,410 --> 00:35:36,472
I doubt it, Mr. Taggart.
511
00:35:36,720 --> 00:35:40,584
Oh, here are patent papers, General.
They're yours now.
512
00:35:40,823 --> 00:35:44,619
- And thank you, sir.
- Don't mention it. Goodbye.
513
00:35:45,890 --> 00:35:49,800
One moment. Don't congratulate
yourself too much.
514
00:35:49,995 --> 00:35:52,959
You may be interested to know
that we were prepared to go...
515
00:35:52,990 --> 00:35:56,360
...as high as $60,000 for your invention.
516
00:35:57,204 --> 00:36:00,552
- You were?
- We were.
517
00:36:01,429 --> 00:36:05,484
It may interest you to know that I was
prepared to sell it for $2,000.
518
00:36:15,140 --> 00:36:16,739
Mr. Edison, what happened?
519
00:36:16,760 --> 00:36:19,000
Hold your horses, boys, I'll tell you
all about it later.
520
00:36:34,905 --> 00:36:36,458
He sold it.
521
00:36:41,997 --> 00:36:44,185
$40,000.
522
00:36:52,361 --> 00:36:54,911
He says "will you marry me?".
523
00:36:57,621 --> 00:37:00,885
She says, "Yes, Tom."
524
00:37:06,788 --> 00:37:09,420
He says, "Come right down."
525
00:37:15,238 --> 00:37:17,662
She says, "Right away".
526
00:37:19,223 --> 00:37:22,883
- Congratulations!
- When is it going to be?
527
00:37:22,967 --> 00:37:25,680
Mr. Edison, I'd like to work with you
wherever you go.
528
00:37:25,710 --> 00:37:27,762
Sure, sure...
529
00:37:35,679 --> 00:37:39,739
Congratulations!
530
00:37:48,714 --> 00:37:50,822
Well, what are you waiting for?
531
00:37:52,458 --> 00:37:55,166
Well, what are we waiting for?
532
00:39:27,965 --> 00:39:31,200
- Congratulations, Mr. Edison.
- A boy, too!
533
00:39:31,316 --> 00:39:34,700
That's wonderful, Tom.
First a girl, now a boy.
534
00:39:34,751 --> 00:39:36,600
Well, it had to be one or the other,
don't you think?
535
00:39:36,662 --> 00:39:38,903
- Congratulations.
- Thank you.
536
00:39:40,888 --> 00:39:41,987
Thank you.
537
00:39:42,647 --> 00:39:47,600
- Don't smoke cigars?
- Yes, but I'll save it for some day.
538
00:39:48,999 --> 00:39:52,500
Here, here's one for Monday too.
Come on, there's one more for each here.
539
00:39:52,666 --> 00:39:54,256
- Thank you again.
- Thank you, Tom.
540
00:39:54,390 --> 00:39:56,028
Can't tell when this will ever
happen again.
541
00:39:56,267 --> 00:39:58,094
Maybe not for another year.
542
00:40:01,081 --> 00:40:05,900
- More? Great shakes, what a capacity.
- Tom, it's nearly 9 o'clock.
543
00:40:06,000 --> 00:40:08,400
- Is it?
- You're spoiling that child.
544
00:40:08,437 --> 00:40:10,400
A man has a right to humor
his youngest.
545
00:40:10,448 --> 00:40:13,450
You've been late to the shop three
mornings this week. What'll the men say?
546
00:40:13,500 --> 00:40:16,960
Oh, they'll bear up on it, won't they?
Eh, won't they, Dash?
547
00:40:16,999 --> 00:40:18,461
They'll bear up on it.
548
00:40:18,657 --> 00:40:21,000
Come on, you'd better feed
yourself now.
549
00:40:21,031 --> 00:40:23,600
Daddy's got to go to work to make
more money to buy more oatmeal.
550
00:40:23,636 --> 00:40:26,800
Don't let me hold you.
It's been nice seeing you, Mr. Edison.
551
00:40:26,849 --> 00:40:28,857
Do drop in when you're out
this way again.
552
00:40:28,900 --> 00:40:30,475
Come on, here you are.
Go to it.
553
00:40:30,762 --> 00:40:33,554
- Goodbye, Dash. Goodbye.
- Goodbye.
554
00:40:33,599 --> 00:40:35,235
Goodbye, honey, goodbye.
555
00:40:35,297 --> 00:40:39,897
Goodbye, Tom. Say goodbye.
Say goodbye. There you go!
556
00:40:41,907 --> 00:40:44,781
Well, Mr. Els!
Bunt, how are you?
557
00:40:45,961 --> 00:40:48,500
- Is this 7 o'clock?
- Well, it was 7 o'clock.
558
00:40:48,551 --> 00:40:51,631
Yeah, two hours ago. What kind
of a businessman are you anyway?
559
00:40:51,734 --> 00:40:54,794
- What have you been doing all this time?
- I've been feeding the baby.
560
00:40:54,831 --> 00:40:56,240
There you are, Uncle Ben,
561
00:40:56,261 --> 00:41:00,001
the wheels of industry have to stand
still while this man feeds his baby.
562
00:41:00,054 --> 00:41:02,850
The wheels ain't standing still.
Listen to them.
563
00:41:02,882 --> 00:41:04,800
He means his own wheels,
huh, Bunt?
564
00:41:05,396 --> 00:41:10,181
- It won't do any good, Bunt, I'm broke.
- You certainly are looking fine.
565
00:41:10,388 --> 00:41:11,643
Broke?
566
00:41:11,667 --> 00:41:14,400
- Are you really?
- Practically.
567
00:41:14,456 --> 00:41:17,135
You can't be! You're an important
businessman.
568
00:41:17,181 --> 00:41:21,800
You got a laboratory, and a wife
and children, and all kinds of stuff.
569
00:41:21,875 --> 00:41:24,400
Besides, I only want five dollars.
570
00:41:24,589 --> 00:41:27,546
Well, see if you can get ten
and give me five of them. Come on.
571
00:41:27,606 --> 00:41:31,539
Bunt, you could've at least let him
finish saying hello.
572
00:41:33,397 --> 00:41:36,268
There must be a leak in your business.
Something wrong with your bookkeeping.
573
00:41:36,315 --> 00:41:37,910
There are the books.
Look them over.
574
00:41:38,590 --> 00:41:41,529
- Books, I don't see any books.
- There they are. Both of them.
575
00:41:41,988 --> 00:41:45,866
Bills I owe, bills owed me. Maybe it's the
other way around, I don't know.
576
00:41:45,902 --> 00:41:49,400
- But that's the whole thing in a nutshell.
- In a nutshell is right.
577
00:41:49,575 --> 00:41:50,999
Come on upstairs and have a look.
578
00:41:51,577 --> 00:41:54,941
- No wonder you're insolvent.
- Insolvent? Insolvent?
579
00:41:54,999 --> 00:41:56,900
It sounds better than just being broke.
580
00:41:56,947 --> 00:41:59,200
- Means the same thing, though, doesn't it?
- Yeah!
581
00:42:08,033 --> 00:42:11,185
Well, you really have a nice
place here, Tom.
582
00:42:11,228 --> 00:42:12,600
Hm-hmm, not trying to show off.
583
00:42:12,631 --> 00:42:15,000
Just wanted to prove to you, Bunt,
that I spent the money.
584
00:42:16,621 --> 00:42:18,630
- Good morning, Michael.
- Good morning, Tom.
585
00:42:19,219 --> 00:42:21,094
Jack, any progress?
586
00:42:21,418 --> 00:42:25,880
I've got it. I've got it sure.
All I need is a couple of days more.
587
00:42:25,918 --> 00:42:28,700
That's fine, that's fine, I knew
you'd get it. Stick to it, now.
588
00:42:28,748 --> 00:42:31,672
That's wonderful. You know,
I never thought he'd get it.
589
00:42:31,921 --> 00:42:35,154
- Has he got it?
- Sure, he said. You said...
590
00:42:35,200 --> 00:42:37,480
He hasn't got a darn thing, but I
like to hear him talk that way.
591
00:42:37,500 --> 00:42:39,900
- Hey, Tom, here comes the sheriff.
- Uh-oh!
592
00:42:42,987 --> 00:42:45,999
The sheriff in person.
I'd better evaporate.
593
00:42:51,055 --> 00:42:53,284
Looking for Thomas Edison.
594
00:43:07,637 --> 00:43:10,348
- Which one of you gentlemen is Tom Edison?
- Can I help you?
595
00:43:10,592 --> 00:43:13,838
You certainly can, Mr. Edison,
There's a writ of replevin, Mr. Edison.
596
00:43:13,900 --> 00:43:15,253
What does that mean?
597
00:43:15,296 --> 00:43:18,457
A writ of replevin is an action to regain
personal property illegally retained.
598
00:43:18,500 --> 00:43:19,500
Such as what?
599
00:43:19,521 --> 00:43:21,701
Such as this here machinery.
It ain't paid for.
600
00:43:21,755 --> 00:43:24,600
Well, I wouldn't worry about that
if I were you, sheriff.
601
00:43:24,640 --> 00:43:26,921
I'll take care of all those
things on the first of the month.
602
00:43:26,968 --> 00:43:29,550
You ain't been taking care of them,
that's what the trouble is.
603
00:43:29,643 --> 00:43:31,999
Well, I might have overlooked
a few little things.
604
00:43:32,122 --> 00:43:35,600
- There's the writ of attachment, Mr. Edison.
- Oh, this is something different.
605
00:43:35,637 --> 00:43:38,650
No, that's practically the same thing.
It gives you a week to pay up your bills...
606
00:43:38,706 --> 00:43:40,250
...or this machinery all goes back
to the factory.
607
00:43:40,300 --> 00:43:41,837
I see, anything else?
608
00:43:41,871 --> 00:43:43,800
Uh, yeah, here's a summons
to come to court...
609
00:43:43,831 --> 00:43:47,300
...and show cause why we shouldn't
serve this here replevin.
610
00:43:47,337 --> 00:43:49,700
This is no good now, you've already
served the replevin.
611
00:43:49,740 --> 00:43:52,900
No, no, look here, that writ
of attachment nullifies all that.
612
00:43:52,956 --> 00:43:57,200
- Oh, I see. Well, is that good?
- Well, it should... Doggone, how do I know?
613
00:43:57,259 --> 00:44:00,250
Maybe you need a habeas-corpus.
You got everything else.
614
00:44:00,294 --> 00:44:03,200
- Are you a drinking man?
- Well, sure, but I'm sober now.
615
00:44:03,280 --> 00:44:07,627
Me too. Let's go someplace where
you can buy me a drink.
616
00:44:07,836 --> 00:44:09,951
Oh, yeah, that's an idea.
617
00:44:09,992 --> 00:44:13,652
I never indulge in legal discussion
without benefit of spirits.
618
00:44:13,700 --> 00:44:15,779
Well, it's very thoughtful of you,
Mr. Edison
619
00:44:16,743 --> 00:44:19,698
Say, Mr. Edison, I've got a little
invention of my own.
620
00:44:19,900 --> 00:44:23,403
- That's fine, boy or girl?
- Oh, no, I don't mean that.
621
00:44:39,815 --> 00:44:44,579
Tom, Tom, the sheriff's gone.
622
00:44:47,000 --> 00:44:48,317
I'm an ostrich.
623
00:44:49,121 --> 00:44:51,900
Whenever I get in trouble I stick
my head in there and hide.
624
00:44:54,383 --> 00:44:55,917
Why am I laughing?
625
00:44:56,907 --> 00:44:58,392
I am in trouble.
626
00:44:58,498 --> 00:45:00,300
Yeah, that's right.
627
00:45:00,301 --> 00:45:03,300
The sheriff said you got a week
to pay the machinery company.
628
00:45:03,479 --> 00:45:05,742
A week. A week.
629
00:45:06,364 --> 00:45:10,200
It doesn't seem possible you can destroy in
a week what's taken five years to build up.
630
00:45:10,558 --> 00:45:14,800
It's a shame, you must have a mint
of money wrapped up in that laboratory.
631
00:45:14,955 --> 00:45:16,780
It's not the money wrapped up
in the laboratory,
632
00:45:16,799 --> 00:45:18,800
the lives that are wrapped up
in the laboratory.
633
00:45:19,309 --> 00:45:21,650
It's come to mean everything
that I ever set out to do.
634
00:45:21,651 --> 00:45:23,651
The weekly paycheck
for all my men.
635
00:45:23,791 --> 00:45:27,300
It means home, shelter, clothing,
food for lots of families.
636
00:45:28,045 --> 00:45:30,500
I can't let a week destroy all of that.
637
00:45:31,694 --> 00:45:35,441
Uncle Ben, I've got to do something.
And I'm open for suggestions.
638
00:45:35,753 --> 00:45:38,999
- Are you fooling, Tom?
- I wish I was.
639
00:45:39,301 --> 00:45:42,480
Nobody ever asked me for
advice before.
640
00:45:42,499 --> 00:45:44,481
Then you ought to have a lot of it
stored up.
641
00:45:45,428 --> 00:45:49,300
Well, it seems to me,
if I was in your place...
642
00:45:49,301 --> 00:45:51,551
you being an inventor and all that, I'd...
643
00:45:52,530 --> 00:45:54,443
Well, I'd invent something.
644
00:45:54,649 --> 00:45:58,040
Oh, you mean just invent
something quick, like uh...
645
00:45:58,041 --> 00:45:59,551
on the spur of the moment.
646
00:45:59,651 --> 00:46:03,115
- That's right, the quicker the better.
- Anything you suggest in particular?
647
00:46:03,540 --> 00:46:06,045
How about that light you
was always talking about?
648
00:46:06,208 --> 00:46:09,065
The one that was supposed to work
by electricity, you remember?
649
00:46:09,233 --> 00:46:10,876
Yes, I remember.
650
00:46:10,944 --> 00:46:14,792
Well, it seems to me this is about
as good a time as any to invent that.
651
00:46:14,800 --> 00:46:16,700
Bunt's always talking about it.
652
00:46:16,701 --> 00:46:19,881
It ain't often he talks sense but
whenever he mentions that light,
653
00:46:19,899 --> 00:46:21,700
he sounds pretty reasonable.
654
00:46:21,870 --> 00:46:24,433
No two ways about it, Tom,
if you invent that,
655
00:46:24,636 --> 00:46:26,852
Yes, if I could invent that.
656
00:46:30,890 --> 00:46:34,281
- Uncle Ben, will you do something for me?
- Sure I will, Tom.
657
00:46:34,925 --> 00:46:37,399
Will you tell my wife I won't
be home for dinner?
658
00:46:37,436 --> 00:46:39,964
And I may not be home for breakfast
in the morning.
659
00:46:40,894 --> 00:46:44,114
I'll gonna stay here
and get busy on that light.
660
00:47:18,879 --> 00:47:20,151
Tom!
661
00:47:27,631 --> 00:47:29,927
- Hello, Mary.
- Tom, look at you.
662
00:47:30,537 --> 00:47:34,000
- It would be a good thing if I could do it.
- Don't you think you ought to stop for a while?
663
00:47:34,159 --> 00:47:37,568
- I can't, not now.
- But four days, Tom.
664
00:47:38,252 --> 00:47:41,069
The children have actually
stopped asking for you.
665
00:47:41,279 --> 00:47:43,776
You've got to rest and eat.
666
00:47:44,099 --> 00:47:47,712
I had some apple pie and milk
a little while ago.
667
00:47:48,040 --> 00:47:50,149
- That was yesterday.
- I've got work to do.
668
00:47:50,184 --> 00:47:52,253
It can't be so important as all this.
669
00:47:52,300 --> 00:47:55,074
Right now it's more important to me
than anything in the world.
670
00:47:56,950 --> 00:47:59,480
It isn't at all, Tom. Nothing is
as important as health.
671
00:47:59,499 --> 00:48:01,400
You're tearing yourself to pieces.
672
00:48:01,765 --> 00:48:04,901
Come home with me.
Please.
673
00:48:04,929 --> 00:48:05,920
- Leave me alone.
- Tom!
674
00:48:05,937 --> 00:48:08,530
I mean it. Leave me alone.
I'm working and you're interrupting me.
675
00:48:08,564 --> 00:48:10,316
Do I have to get your permission
to do my job?
676
00:48:10,351 --> 00:48:12,700
- You're not working, you're slaving.
- Alright, alright.
677
00:48:12,723 --> 00:48:14,971
- Please leave me alone.
- All right, Tom!
678
00:48:27,463 --> 00:48:28,710
Come in.
679
00:48:32,036 --> 00:48:33,831
- Tom.
- Yes?
680
00:48:33,865 --> 00:48:36,810
I don't understand these specifications.
681
00:48:37,171 --> 00:48:39,749
This clay, what kind of clay is?
682
00:48:40,108 --> 00:48:42,454
Pipe clay, ordinary pipe clay.
Wind the wire around it.
683
00:48:42,739 --> 00:48:45,318
- Oh, yes, I see, I see.
- Michael.
684
00:48:47,392 --> 00:48:49,680
Suppose this shop were to pass
out of my hands...
685
00:48:49,699 --> 00:48:52,480
...and become the property of someone else,
would it make any difference?
686
00:48:52,500 --> 00:48:54,786
Not to us, as long as you are
here with us.
687
00:48:56,223 --> 00:48:58,567
Supposing I took in General Powell
as a partner.
688
00:48:58,769 --> 00:49:00,987
And of course, Mr. Taggart.
689
00:49:01,715 --> 00:49:03,420
Well...
690
00:49:04,057 --> 00:49:06,201
If you have to...
691
00:49:07,483 --> 00:49:09,507
Sounds very good.
692
00:49:10,343 --> 00:49:12,006
That's all, Michael.
693
00:49:19,573 --> 00:49:23,104
- Only a minute or two, please.
- I had no idea he was like that.
694
00:49:23,315 --> 00:49:25,607
He's very, very ill.
695
00:49:38,351 --> 00:49:40,693
- Hello Tom!
- Hello, General.
696
00:49:41,695 --> 00:49:43,700
I'm glad you came.
697
00:49:43,721 --> 00:49:46,400
I'd have come before this
if I knew you were ill.
698
00:49:46,464 --> 00:49:49,012
Why did you keep it a secret? Why didn't
you let your friends know?
699
00:49:49,251 --> 00:49:52,351
- Is everything alright?
- All fine.
700
00:49:53,387 --> 00:49:56,677
- Sure?
- Sure. Everything smooth as silk.
701
00:49:56,925 --> 00:49:59,384
Money piling in like corn in a crib.
702
00:49:59,833 --> 00:50:02,332
I saw Taggart the other day.
703
00:50:02,936 --> 00:50:06,746
He said something about helping you.
704
00:50:07,072 --> 00:50:09,291
Helping me? I don't need any help.
705
00:50:10,532 --> 00:50:13,823
Don't put too much faith in Taggart.
706
00:50:14,154 --> 00:50:17,406
Now don't you worry about that,
General. You just hurry up and get well.
707
00:50:18,806 --> 00:50:20,879
I'm doing my best, Tom.
708
00:50:20,914 --> 00:50:24,413
I want to be around when
you get that light.
709
00:50:27,002 --> 00:50:30,018
- That light.
- You will be, General.
710
00:50:30,419 --> 00:50:33,319
Hm, you think so.
711
00:50:39,110 --> 00:50:44,010
So, it looks as though General Powell won't
be up and around for quite a while and...
712
00:50:44,574 --> 00:50:48,994
Well, the fact is I can't wait that long.
I've got to have the money right away.
713
00:50:49,235 --> 00:50:52,060
Well, that's fine, Mr. Edison.
How much money do you want?
714
00:50:52,824 --> 00:50:56,381
Well, with one thing and another
it's quite a tidy sum.
715
00:50:56,399 --> 00:50:58,700
It doesn't matter, it doesn't
matter at all.
716
00:50:58,761 --> 00:51:00,953
General Powell thinks that
you're a man with a future.
717
00:51:01,131 --> 00:51:03,700
And any man the general believes in
is alright with me.
718
00:51:03,738 --> 00:51:04,735
Just name your figure.
719
00:51:05,103 --> 00:51:07,450
What would you say to...
720
00:51:07,651 --> 00:51:09,551
...$50,000?
721
00:51:09,703 --> 00:51:12,667
Hm-hmm, $50,000.
722
00:51:14,310 --> 00:51:17,732
Suppose I let you have $100,000.
723
00:51:18,177 --> 00:51:20,398
- 100,000?
- That's right.
724
00:51:20,849 --> 00:51:23,555
Well, I don't need that
much, Mr. Taggart.
725
00:51:23,576 --> 00:51:26,350
You may, you may.
You can't ever tell what's in the future.
726
00:51:26,450 --> 00:51:30,949
For the present, I'm in the position to
give you a check for $ 100,000 right now.
727
00:51:31,532 --> 00:51:34,558
Why, that's wonderful, that's great!
728
00:51:34,605 --> 00:51:36,559
I wish I could tell you how
obliged I am.
729
00:51:36,591 --> 00:51:37,842
Not at all, not at all.
730
00:51:38,031 --> 00:51:42,327
I can go on experimenting for maybe
3 years now without any worry.
731
00:51:42,615 --> 00:51:47,278
Naturally, if I let you have this money,
I should expect to assume some authority...
732
00:51:47,312 --> 00:51:50,999
...in deciding the kind of work
you do at Menlo Park.
733
00:51:52,378 --> 00:51:53,821
Oh, you would.
734
00:51:53,852 --> 00:51:57,500
Now, don't misunderstand me.
I simply want the right to...
735
00:51:57,525 --> 00:52:01,900
...make sure that whatever you undertake
to do is, uh... commercially profitable.
736
00:52:02,189 --> 00:52:05,654
Sort of a little string on my money,
if you don't mind.
737
00:52:05,687 --> 00:52:06,941
But I do mind.
738
00:52:06,989 --> 00:52:10,999
I'm an inventor, I can't be told what to do.
I've got to do the things I want to do.
739
00:52:11,023 --> 00:52:13,200
I work with ideas, visionary things.
740
00:52:13,267 --> 00:52:17,138
Nobody, not even I know how useful
they're going to be or how profitable...
741
00:52:17,159 --> 00:52:19,500
...till I've had a chance to work
them out in my own way.
742
00:52:20,482 --> 00:52:24,066
You're in a very bad spot to ask
for your own way, Mr. Edison.
743
00:52:25,266 --> 00:52:26,778
Yes, I am.
744
00:52:27,461 --> 00:52:30,900
And you're willing to take advantage of it.
You want to put me on a chain.
745
00:52:32,324 --> 00:52:34,352
Well now, you think it over.
746
00:52:34,439 --> 00:52:38,289
No, that won't be necessary. I don't
want your money at that price.
747
00:52:38,542 --> 00:52:42,737
I'd prefer to hang on somehow until
General Powell is able to talk to me.
748
00:52:42,909 --> 00:52:43,955
Thank you.
749
00:52:49,662 --> 00:52:52,294
Mr. Edison, General Powell is dead.
750
00:53:18,804 --> 00:53:22,683
Men, this might be a fine time for us
all to sit down and have a good cry.
751
00:53:23,188 --> 00:53:25,940
But we're not going to do that because
it won't get us anywhere.
752
00:53:26,178 --> 00:53:29,525
I know that we've been in tough
spots before but, uh...
753
00:53:30,166 --> 00:53:33,250
...we always seem to come up with
something at the last minute,
754
00:53:33,251 --> 00:53:34,951
something that pulled us through.
755
00:53:35,823 --> 00:53:39,408
Remember the chemical telegraph?
That was a windfall.
756
00:53:39,813 --> 00:53:43,192
And the quadruplex and the electric pen?
757
00:53:43,598 --> 00:53:47,497
Those things just sort of seemed to
come along when we need them most.
758
00:53:48,699 --> 00:53:51,159
But this time nothing has happened.
759
00:53:52,009 --> 00:53:54,858
I don't know, maybe I've been
expecting a miracle.
760
00:53:54,889 --> 00:53:56,700
Anyway, it hasn't happened.
761
00:53:57,592 --> 00:54:00,495
And I haven't any more time.
762
00:54:00,860 --> 00:54:03,083
We're at the end of our rope.
763
00:54:04,048 --> 00:54:05,399
And...
764
00:54:05,604 --> 00:54:08,511
Boys, if you'll forgive me for
putting it this way,
765
00:54:09,391 --> 00:54:10,834
You're discharged.
766
00:54:10,868 --> 00:54:12,450
Hold out for a few more days, Tom.
767
00:54:12,481 --> 00:54:14,620
I know I'll work out this new
telegraph thing.
768
00:54:14,650 --> 00:54:16,499
Thanks, Jack, we can't hold out.
769
00:54:16,686 --> 00:54:19,271
You've got to have money to live on,
and so do I.
770
00:54:19,517 --> 00:54:21,750
And we haven't any money.
771
00:54:21,781 --> 00:54:26,180
Except, I've been able to scrape enough
together to pay you off in full.
772
00:54:26,330 --> 00:54:29,995
- Tom, Tom, may I say just a word?
- No.
773
00:54:31,240 --> 00:54:33,299
The less said the better right now.
774
00:54:34,385 --> 00:54:36,000
Men, I...
775
00:54:36,801 --> 00:54:39,501
I want to thank you all for
what you've done for me.
776
00:54:41,562 --> 00:54:43,384
Pay them off, that's all.
777
00:55:15,400 --> 00:55:17,301
Oh, there's Papa.
778
00:55:18,000 --> 00:55:20,702
Yes. Now lie down.
779
00:55:25,603 --> 00:55:26,803
Good night, sweetheart.
780
00:55:43,697 --> 00:55:44,950
Hello, Tom.
781
00:55:50,901 --> 00:55:52,150
Hello, Tom.
782
00:55:52,656 --> 00:55:54,235
Hello, Mary.
783
00:55:57,032 --> 00:55:59,767
I don't suppose it's any use
to tell you I'm sorry, is it?
784
00:56:00,769 --> 00:56:02,322
I don't know.
785
00:56:03,715 --> 00:56:05,269
You might try.
786
00:56:07,377 --> 00:56:09,724
Would it be alright if I tried tomorrow?
787
00:56:10,046 --> 00:56:12,392
I'm dog tired.
788
00:56:13,785 --> 00:56:16,400
- Tom, we've got something to settle.
- Not now, dear.
789
00:56:16,425 --> 00:56:17,973
Yes, right now, Tom.
790
00:56:19,557 --> 00:56:22,376
I want to know just how much
this light means to you.
791
00:56:22,702 --> 00:56:24,129
I want the truth.
792
00:56:24,160 --> 00:56:27,330
Is there anything real to it
or are you too stubborn to give it up?
793
00:56:27,595 --> 00:56:30,900
- It's very real to me, Mary.
- But are you right about it?
794
00:56:31,220 --> 00:56:33,516
Is everybody else in the world wrong?
795
00:56:33,804 --> 00:56:36,827
Is there any chance, I don't care
how small, of your ever finding it?
796
00:56:38,818 --> 00:56:41,639
Can we discuss it in the morning,
please, Mary?
797
00:56:42,640 --> 00:56:44,747
Alright, Tom.
798
00:56:45,188 --> 00:56:46,437
In the morning.
799
00:57:05,088 --> 00:57:06,938
- Tom.
- Hm?
800
00:57:18,183 --> 00:57:20,288
Well, I must have dropped off.
801
00:57:22,400 --> 00:57:24,505
You let me sleep here all night?
802
00:57:28,447 --> 00:57:30,949
Kind of tucked me in a little,
didn't you?
803
00:57:31,358 --> 00:57:33,575
I couldn't let you catch cold, Tom.
804
00:57:36,093 --> 00:57:40,429
- We have to talk this out.
- My, my, my, I just had the funniest dream.
805
00:57:41,507 --> 00:57:43,769
He was dreaming about winter.
806
00:57:44,136 --> 00:57:46,997
It was so cold that the
trees couldn't shake.
807
00:57:47,278 --> 00:57:50,694
And daybreak froze fast
just as it was trying to dawn.
808
00:57:52,691 --> 00:57:55,631
Yes, ma'am, all creation was freezing.
809
00:57:56,270 --> 00:57:59,132
The question was whether I was going
to stay snug in bed or...
810
00:57:59,193 --> 00:58:00,999
...get up and see what had happened.
811
00:58:01,567 --> 00:58:06,122
Well, I got up, and the earth
had frozen fast on its axis.
812
00:58:06,496 --> 00:58:10,208
It couldn't turn around.
Everything was pitch dark, too.
813
00:58:11,028 --> 00:58:14,742
The sun had got jammed in between
two cakes of ice...
814
00:58:14,837 --> 00:58:19,573
...and was working so hard to get loose
that it froze in its own sweat.
815
00:58:21,066 --> 00:58:25,164
Well, so I stared off cross-country to see
what could be done and I met a bear.
816
00:58:25,764 --> 00:58:29,310
I told him what had happened and he just
naturally bounced up and down on the ice...
817
00:58:29,344 --> 00:58:33,457
...so hard that the hot oil
welled out all over him.
818
00:58:34,958 --> 00:58:39,409
Then I picked Mr. Bear up and
I held him over the earth's axis...
819
00:58:39,654 --> 00:58:42,282
...and I let the hot oil drip down.
820
00:58:42,716 --> 00:58:48,686
Then I gave the earth's cog wheel a little
kick backwards till I got the sun loose.
821
00:58:49,087 --> 00:58:54,055
The earth gave a grunt and began to
move, and the sun went up beautiful.
822
00:59:00,507 --> 00:59:05,004
I lit my pipe by the light of its topknot.
Broke off a piece for myself.
823
00:59:06,757 --> 00:59:10,449
Yes, ma'am, I walked home
with sunlight in my pocket.
824
00:59:11,533 --> 00:59:13,990
Oh, Tom, that's beautiful.
825
00:59:14,559 --> 00:59:18,894
You go on with your work.
Go right ahead with your light.
826
00:59:19,175 --> 00:59:22,435
Don't listen to anyone
who tries to stop you.
827
00:59:22,638 --> 00:59:25,895
Don't even listen to me if I talk
against it.
828
00:59:26,339 --> 00:59:31,151
Nothing in the world can happen to us
as long as you can dream like that.
829
00:59:35,097 --> 00:59:39,068
Well, Mary, maybe I didn't
dream it exactly.
830
00:59:40,069 --> 00:59:44,995
Maybe I got it mixed up with an old
tall tale my mother would tell me.
831
00:59:45,205 --> 00:59:49,400
No, I'd rather have it a dream.
Please, let it be a dream.
832
00:59:49,438 --> 00:59:52,084
Alright, if you feel better that way.
833
00:59:55,074 --> 00:59:56,324
Thank you.
834
00:59:58,020 --> 01:00:00,728
I think you're a couple of laps
ahead of me all the time.
835
01:01:34,630 --> 01:01:37,529
I told you you needed a heavier spring.
How many times do I have to tell you...
836
01:01:37,556 --> 01:01:39,055
...to make you understand?
837
01:01:46,516 --> 01:01:48,464
Getting anywhere with repeating
telegraph, Jack?
838
01:01:48,587 --> 01:01:50,060
Not yet, but we'll get it.
839
01:01:53,402 --> 01:01:54,652
Oh, Tom!
840
01:02:05,782 --> 01:02:07,408
Here, here, don't monkey
with that.
841
01:02:09,839 --> 01:02:12,343
- Sorry, Tom.
- That's all right.
842
01:02:18,277 --> 01:02:20,326
It certainly put up a loud holler.
843
01:02:20,629 --> 01:02:22,446
Never heard it make that
noise before.
844
01:02:27,908 --> 01:02:31,448
It's certainly a keen noise. It seems
to be coming from the disk.
845
01:02:31,770 --> 01:02:33,274
Very odd.
846
01:03:09,103 --> 01:03:12,761
Michael, I'll be in my office if anyone
wants me. I've got some drawings to make.
847
01:03:32,662 --> 01:03:34,645
Make this up as fast as you can.
848
01:03:34,892 --> 01:03:36,999
What is it?
Is it something for the light?
849
01:03:37,035 --> 01:03:40,355
No, I hope it's something that'll
keep the sheriff away.
850
01:04:56,365 --> 01:04:59,068
Hello, hello, hello.
851
01:05:00,066 --> 01:05:02,929
Mary had a little lamb!
852
01:05:03,171 --> 01:05:05,229
His fleece...
853
01:05:32,384 --> 01:05:35,329
Hello, hello, hello.
854
01:05:35,885 --> 01:05:38,436
Mary had a little lamb!
855
01:05:38,712 --> 01:05:41,264
His fleece was white as snow.
856
01:05:41,539 --> 01:05:47,109
And everywhere that Mary went,
the lamb was sure to go.
857
01:05:48,000 --> 01:05:50,810
Ha, ha, ha.
858
01:06:18,196 --> 01:06:21,645
Hello, hello. hello.
859
01:06:23,285 --> 01:06:25,709
Mary had a little lamb!
860
01:06:26,194 --> 01:06:28,538
His fleece was white as snow.
861
01:06:29,141 --> 01:06:34,232
And everywhere that Mary went,
the lamb was sure to go.
862
01:06:35,533 --> 01:06:38,000
Ha, ha, ha.
863
01:06:38,001 --> 01:06:43,000
- Gee wiz!
- I say!
864
01:06:43,364 --> 01:06:46,283
That's... that's a wonderful invention.
865
01:06:46,889 --> 01:06:51,893
It's no invention. It's been there
waiting for us all the time.
866
01:06:52,183 --> 01:06:56,999
- You mean it was an accident?
- No, no, I don't think it was an accident.
867
01:06:58,205 --> 01:07:03,551
Edison invents talking speaking.
Read all about the machine that talks!
868
01:07:03,716 --> 01:07:05,700
Read all about it!
869
01:07:05,731 --> 01:07:08,000
Bill told you, and Bill you owe.
870
01:07:08,037 --> 01:07:11,300
You're certainly back on the right hook.
This talking machine is a gold mine.
871
01:07:11,321 --> 01:07:13,600
Best pick in the corn stock load.
872
01:07:14,450 --> 01:07:15,704
Look, Dash.
873
01:07:16,604 --> 01:07:21,800
This is what I want to do. I want to get
a record of your voice at its loudest
874
01:07:21,900 --> 01:07:23,500
Come on now, huh?
875
01:07:23,551 --> 01:07:26,999
Before your mother comes, be a good boy and
give a big cry over this thing, will you, Dash?
876
01:07:27,030 --> 01:07:28,900
Don't he cry enough as it is?
877
01:07:28,935 --> 01:07:31,200
Go on, turn it.
come on, Dash, cry, honey.
878
01:07:32,401 --> 01:07:35,501
Look, Dash, Dash...
879
01:07:36,745 --> 01:07:41,065
Dash, look, look.
Look, look, Dash.
880
01:07:42,710 --> 01:07:45,386
Dash, will you please cry?
881
01:07:46,000 --> 01:07:47,187
Dash...
882
01:07:47,888 --> 01:07:49,588
Dash... look.
883
01:08:01,630 --> 01:08:03,866
Well, I must say!
884
01:08:04,866 --> 01:08:08,736
I wanted him to cry a little,
but he would only laugh.
885
01:08:08,936 --> 01:08:13,000
I should think he would,
watching you two perform.
886
01:08:13,001 --> 01:08:15,700
Come along, dear.
887
01:08:18,197 --> 01:08:21,800
Tom, there's a crowd of newspapermen
who want to see you.
888
01:08:21,821 --> 01:08:23,650
What about? I'm busy now.
889
01:08:23,700 --> 01:08:26,892
They want to know how far
you've got with the electric light.
890
01:08:26,981 --> 01:08:29,400
I wish I knew myself. Bunt, you go out
and talk to them, will you?
891
01:08:29,475 --> 01:08:30,900
Tell them I'll be glad to give
them an interview...
892
01:08:30,901 --> 01:08:32,901
when I have something more definite
about the light.
893
01:08:32,937 --> 01:08:35,895
I see, you're still in the dark
about the light.
894
01:08:36,722 --> 01:08:38,115
You better duck.
895
01:08:42,870 --> 01:08:47,200
No, no, don't rush. I'll answer
your questions one at a time.
896
01:08:47,331 --> 01:08:50,000
What is this about a light?
We heard he's working on a light..
897
01:08:50,127 --> 01:08:52,500
Mr. Edison can't see anybody
at present.
898
01:08:52,566 --> 01:08:54,900
However, if there's anything
I can do for you.
899
01:08:54,921 --> 01:08:56,050
Who are you?
900
01:08:56,082 --> 01:09:00,108
I have been Mr. Edison's associate
and confidant for many, many years.
901
01:09:00,473 --> 01:09:02,537
Maybe you invented Edison, huh?
902
01:09:03,624 --> 01:09:06,193
This is not a subject for levity,
young man.
903
01:09:06,240 --> 01:09:09,554
Mr. Edison and I were out west
together as telegraph operators...
904
01:09:09,585 --> 01:09:12,600
...and I may say, in all modesty,
of course,
905
01:09:12,649 --> 01:09:15,800
that whatever Tom knows
about telegraphy, I taught him.
906
01:09:15,837 --> 01:09:17,957
I was always exceptional
as an instructor.
907
01:09:18,000 --> 01:09:21,950
To illustrate, I was once in the
Western Telegraph Station, so lonely...
908
01:09:21,999 --> 01:09:25,208
that I caught a big rattlesnake
and brought him into my office for company.
909
01:09:25,456 --> 01:09:27,284
And I named him Pete.
910
01:09:27,497 --> 01:09:30,600
And gentlemen, in the long, cold,
winter night hours...
911
01:09:30,641 --> 01:09:33,901
...I taught Pete to sing out the
Morse Code with his rattles.
912
01:09:36,836 --> 01:09:40,400
Well, sir, the snake got away,
disappeared.
913
01:09:40,472 --> 01:09:42,469
One day I chanced to be out
bear-hunting...
914
01:09:42,503 --> 01:09:45,300
and I ran across a great big
rattlesnake in the brush.
915
01:09:45,330 --> 01:09:48,000
I brought my gun down on him and,
would you believe it,
916
01:09:49,009 --> 01:09:53,518
he rattled out, "Stop, Bunt,
don't shoot! It's me, Pete."
917
01:09:54,440 --> 01:09:56,440
Just a minute, Mr... uh...
918
01:09:57,441 --> 01:10:00,380
Cavatt.
James J. Cavatt
919
01:10:00,420 --> 01:10:02,858
- Known over the world as Bunt.
- How do you do?
920
01:10:03,101 --> 01:10:05,998
Mr. Cavatt, we didn't come here to listen
to your snake stories,
921
01:10:06,025 --> 01:10:08,093
we came here to interview Mr. Edison.
922
01:10:08,123 --> 01:10:10,181
Mr. Edison is shut up in his laboratory.
923
01:10:10,605 --> 01:10:13,074
In fact, he's on the verge
of a great discovery.
924
01:10:13,099 --> 01:10:14,775
What is it? That's what we came
to find out.
925
01:10:15,155 --> 01:10:18,500
- Gentlemen, I'm not at liberty to say.
- Is it the electric light?
926
01:10:18,710 --> 01:10:22,053
That's something you'll have to find out
from Mr. Edison himself.
927
01:10:22,054 --> 01:10:23,154
Why doesn't he tell us?
928
01:10:23,180 --> 01:10:25,816
Firstly I don't believe he has a light
and I don't think he ever will have.
929
01:10:25,848 --> 01:10:27,580
- Oh, you don't, eh?
- No, I don't, eh.
930
01:10:27,600 --> 01:10:29,600
And what's more, I think he hasn't the nerve
to come out here and tell us.
931
01:10:29,621 --> 01:10:31,431
He's hiding inside there behind you.
932
01:10:31,683 --> 01:10:35,511
Why, you little pipsqueak, he's inside
there alright because he has got the light.
933
01:10:35,553 --> 01:10:37,450
- You mean he's actually discovered it?
- Yes.
934
01:10:37,500 --> 01:10:38,788
- He's got it now?
- Yes.
935
01:10:38,821 --> 01:10:39,710
Why hasn't he announced it?
936
01:10:39,747 --> 01:10:42,098
One thing at a time. He just finished
with the talking machine.
937
01:10:42,135 --> 01:10:44,482
You can't let these big inventions
pile up on the public.
938
01:10:44,816 --> 01:10:49,084
- Thank you, Mr. Cavatt.
- Come on, these will make the headlines.
939
01:10:50,242 --> 01:10:51,833
Pipsqueak.
940
01:10:52,161 --> 01:10:54,349
I guess I gave him an earfull.
941
01:10:56,068 --> 01:10:57,320
I sure did.
942
01:11:08,173 --> 01:11:10,390
Ordinarily I'm a reticent fellow.
943
01:11:10,534 --> 01:11:12,281
But he made me so mad.
944
01:11:12,316 --> 01:11:14,867
You know I didn't have the light.
I'm miles away from it.
945
01:11:15,263 --> 01:11:17,044
I never thought anybody'd believe me.
946
01:11:17,065 --> 01:11:18,499
Everybody who reads the paper
will believe it.
947
01:11:18,534 --> 01:11:21,242
Everybody except the men of science.
They'll skin me alive.
948
01:11:22,756 --> 01:11:26,649
Well, I guess maybe I'd better
make myself scarce for a while.
949
01:11:31,603 --> 01:11:33,426
If I had the money, I'd blow.
950
01:11:34,113 --> 01:11:36,176
Can I take $20, Tom?
951
01:11:43,994 --> 01:11:46,183
Here's the ten I owe you.
952
01:11:46,747 --> 01:11:48,696
Like to keep even, don't you?
953
01:11:49,497 --> 01:11:51,444
Well, take care of yourself.
954
01:11:51,727 --> 01:11:52,976
Sure.
955
01:11:53,522 --> 01:11:55,999
I'm awful sorry about that
little blunder I made.
956
01:11:56,050 --> 01:11:58,200
Why don't you tell them it's my fault?
Blame it on me.
957
01:11:58,259 --> 01:12:01,128
No, it's alright, Bunt, it's alright.
958
01:12:01,327 --> 01:12:03,519
As a matter of fact I'm kind
of glad it happened.
959
01:12:03,880 --> 01:12:06,145
Now I've got to get the light.
960
01:12:11,408 --> 01:12:13,994
Taggart, the gas stocks are going down
another point.
961
01:12:14,242 --> 01:12:17,548
Gentlemen, if you please, make yourselves
easy. There isn't any light.
962
01:12:17,584 --> 01:12:19,133
- How do you know?
- It's my business to know.
963
01:12:19,462 --> 01:12:21,250
There's no electric light
and there never will be.
964
01:12:21,271 --> 01:12:23,480
It's as impossible as perpetual motion.
965
01:12:23,526 --> 01:12:26,992
- Then we ought to expose this man.
- I shan't say a word against him.
966
01:12:27,027 --> 01:12:28,633
I don't have to. He's hung himself.
967
01:12:28,665 --> 01:12:30,652
He's made a statement that isn't true
and never will be true.
968
01:12:30,910 --> 01:12:33,010
In the field of science that sort
of thing is suicide.
969
01:12:33,145 --> 01:12:35,645
That's right. By George,
he's ruined himself.
970
01:12:35,898 --> 01:12:38,100
Talk of an electric light is sheer nonsense.
971
01:12:38,121 --> 01:12:41,201
Edison's claims are as extravagant
as a fairy tale.
972
01:12:41,378 --> 01:12:45,594
He knows or should know that it is
impossible as perpetual motion.
973
01:12:45,842 --> 01:12:50,028
I say to you in all sincerity that these
statements about an electric light...
974
01:12:50,346 --> 01:12:53,300
...are without any scientific foundation.
975
01:12:53,366 --> 01:12:58,507
Ladies and gentlemen, Mr. Edison refuses to
demonstrate his mysterious electric light.
976
01:12:58,953 --> 01:13:04,500
We can easily assume why he refuses.
Because there's no such light.
977
01:13:12,067 --> 01:13:14,403
It burned out again.
978
01:13:14,772 --> 01:13:16,838
Well, that won't work.
979
01:13:17,004 --> 01:13:19,037
- We'll have to try something else.
- But what?
980
01:13:19,396 --> 01:13:24,454
We've tried dozens of metals.
Tin, copper, iron, iridium, brass, nickel.
981
01:13:24,492 --> 01:13:27,275
We'll have to try hundreds more,
maybe thousands.
982
01:13:27,745 --> 01:13:29,700
But I know that somewhere
in this universe...
983
01:13:29,729 --> 01:13:32,530
...is a substance which will work
and we're going to find it.
984
01:14:16,620 --> 01:14:19,600
We've got to have a light much brighter
for its size than any gaslight...
985
01:14:19,621 --> 01:14:21,051
...or it's no good at all.
986
01:14:21,160 --> 01:14:24,211
If platinum won't give it to us,
I don't know what will.
987
01:14:24,309 --> 01:14:26,180
- Shall I connect it?
- Yes.
988
01:14:37,661 --> 01:14:40,005
Well, it ought to work, but it won't.
989
01:14:41,928 --> 01:14:44,676
I don't know, it must be some reason
we haven't thought of.
990
01:14:46,147 --> 01:14:48,738
Or else we haven't the right material.
991
01:14:54,792 --> 01:14:56,741
We've tried everything but this.
992
01:15:02,967 --> 01:15:05,232
Now cry, son, cry.
993
01:15:10,818 --> 01:15:13,273
Now cry, cry, cry.
Cry, son, cry.
994
01:15:16,391 --> 01:15:18,850
- Doesn't he cry?
- He has quite frequently.
995
01:15:18,900 --> 01:15:22,320
Never when I'm around. I've been trying to
get him to cry since he was 9 months old.
996
01:15:23,611 --> 01:15:28,503
Come son, cry, please.
Now cry. Cry, son, cry.
997
01:15:30,219 --> 01:15:32,700
- Oh, Tom, this is terrible.
- What's terrible?
998
01:15:32,755 --> 01:15:34,075
Listen to this.
999
01:15:34,126 --> 01:15:36,180
"When asked for an opinion of
Mr. Edison's claim,
1000
01:15:36,210 --> 01:15:40,300
the professor stated, "There is no room
in the world of science for a charlatan."
1001
01:15:40,704 --> 01:15:43,841
- Tom.
- There, there, do you hear that?
1002
01:15:44,132 --> 01:15:46,400
Your father's a faker.
Everybody says so.
1003
01:15:46,501 --> 01:15:47,800
Well, don't you see?
1004
01:15:48,701 --> 01:15:50,300
Look at that.
1005
01:15:50,489 --> 01:15:54,300
He doesn't care. I'm disgraced
and he sits here calm and peaceful.
1006
01:15:55,050 --> 01:15:57,610
Read it to him again slowly.
Maybe we can get him to understand.
1007
01:15:57,648 --> 01:16:00,300
I hope I never lay eyes on that
Bunt Cavatt again.
1008
01:16:00,429 --> 01:16:03,053
Oh, don't be too hard on Bunt.
He and I had some good times together.
1009
01:16:03,257 --> 01:16:05,760
I'd like to shake his head until
his brains rattled.
1010
01:16:05,924 --> 01:16:07,524
Look, son, cry, please.
1011
01:16:07,562 --> 01:16:09,908
I don't suppose Bunt has enough
brains in his head to rattle.
1012
01:16:10,151 --> 01:16:12,502
No, sort of a vacuum, I guess.
1013
01:16:13,111 --> 01:16:15,411
Well, even the vacuum can
be useful at times.
1014
01:16:15,446 --> 01:16:17,795
I remember I had an old bird dog once...
1015
01:16:18,202 --> 01:16:19,450
Vacuum.
1016
01:16:19,713 --> 01:16:21,268
Vacuum.
1017
01:16:22,625 --> 01:16:23,872
By George!
1018
01:16:24,997 --> 01:16:26,639
Tom, what on earth?
1019
01:16:29,559 --> 01:16:31,300
Simon, Simon!
1020
01:16:31,351 --> 01:16:33,900
We need a vacuum. That's
what we've been looking for.
1021
01:16:34,460 --> 01:16:36,500
The wire can't burn brightly enough
without melting...
1022
01:16:36,501 --> 01:16:38,470
...because it's exposed to the open air.
1023
01:16:38,684 --> 01:16:41,960
Too much oxygen. We'll enclose
the wire in a glass globe.
1024
01:16:41,991 --> 01:16:44,961
Pump out the air, turn on the current
and see what happens.
1025
01:16:45,699 --> 01:16:47,322
No, tonight.
1026
01:16:59,800 --> 01:17:02,177
- How was that?
- That'll do for the present.
1027
01:17:03,620 --> 01:17:05,291
- Thanks.
- Turn on the current.
1028
01:17:08,878 --> 01:17:11,171
She burns it up brighter now.
1029
01:17:11,421 --> 01:17:14,608
Not bright enough. We'll have
to improve the vacuum.
1030
01:17:14,969 --> 01:17:18,546
But Tom, I've got it down to one/one hundred
thousandth of an atmosphere already.
1031
01:17:18,711 --> 01:17:22,012
- We'll have to do better than that.
- But we can't do it. Not with this pump.
1032
01:17:23,076 --> 01:17:25,527
There's a mercury pump over at
Princeton that could do the trick.
1033
01:17:25,556 --> 01:17:27,583
Wonder if we can borrow that.
1034
01:17:35,117 --> 01:17:37,067
Have we got enough vacuum, Mike?
1035
01:17:37,818 --> 01:17:40,169
It's as good as we'll ever get.
1036
01:17:40,806 --> 01:17:42,708
Alright, turn on the current.
1037
01:17:44,953 --> 01:17:46,981
Well, here we go.
1038
01:18:03,946 --> 01:18:05,892
Well, we failed again.
1039
01:18:06,853 --> 01:18:09,988
That's the net result of
nine thousand experiments.
1040
01:18:10,949 --> 01:18:12,822
Too bad, Tom.
1041
01:18:13,024 --> 01:18:14,850
We know the work you have done.
1042
01:18:14,881 --> 01:18:18,000
We are as sorry as you are
that you didn't get results.
1043
01:18:18,044 --> 01:18:20,130
Results? Man, I got a lot of results.
1044
01:18:20,151 --> 01:18:22,631
I know nine thousand things now
that won't work.
1045
01:18:26,401 --> 01:18:27,648
It's a shame.
1046
01:18:41,610 --> 01:18:43,682
I'd like to see Mr. Edison, please.
1047
01:18:43,715 --> 01:18:44,738
What about?
1048
01:18:44,834 --> 01:18:47,104
I want to study to be an inventor.
1049
01:18:50,530 --> 01:18:51,778
You do, huh?
1050
01:18:51,881 --> 01:18:53,136
Why?
1051
01:18:53,794 --> 01:18:58,486
Well, because inventors make things,
and I like to make things.
1052
01:18:59,049 --> 01:19:00,801
And look.
1053
01:19:02,435 --> 01:19:03,686
See that?
1054
01:19:04,867 --> 01:19:08,161
- See how easy it works?
- Let's see it again.
1055
01:19:10,836 --> 01:19:12,084
Pretty good.
1056
01:19:12,272 --> 01:19:15,171
I made it myself, I was always breaking
my thumb nail.
1057
01:19:16,533 --> 01:19:18,318
Think you can make me one?
1058
01:19:18,601 --> 01:19:20,150
I don't know.
1059
01:19:20,312 --> 01:19:21,563
I might.
1060
01:19:22,104 --> 01:19:25,762
- It ain't much of a knife, is it?
- It will be when you fix it up.
1061
01:19:26,009 --> 01:19:28,710
- Tom, don't feel too bad.
- Mr. Els.
1062
01:19:28,912 --> 01:19:31,544
This young man wants to be
an inventor. What is your name?
1063
01:19:31,577 --> 01:19:33,635
- Jimmy Price
- Alright, Jimmy, this is Mr. Els.
1064
01:19:33,653 --> 01:19:34,561
Jimmy's going to work here with us.
1065
01:19:34,929 --> 01:19:37,450
Where are you staying, Jimmy?
I mean, where are you sleeping?
1066
01:19:37,472 --> 01:19:41,976
Well, for the time being I guess
I'll just have to sleep right here.
1067
01:19:44,442 --> 01:19:48,022
Take him over to the boarding house.
Give him a good meal and a room.
1068
01:19:52,133 --> 01:19:53,377
What's the matter?
1069
01:19:53,682 --> 01:19:55,272
Gosh...
1070
01:19:55,673 --> 01:19:57,600
Are you Thomas Edison?
1071
01:19:57,681 --> 01:20:00,740
Well, I think I am, Jimmy. Sometimes I get
a little confused about it.
1072
01:20:01,366 --> 01:20:04,074
You report at eight in the morning
for work.
1073
01:20:22,625 --> 01:20:23,873
Good morning, Tom.
1074
01:20:23,902 --> 01:20:26,324
- Good morning, boys.
- Good morning.
1075
01:20:30,357 --> 01:20:32,730
- Will it light?
- Hm-hmm.
1076
01:20:33,937 --> 01:20:36,517
We're going to use carbon for a filament
instead of metal.
1077
01:20:36,764 --> 01:20:39,899
- Filament? I never heard that word before.
- Neither did I. I just made it up.
1078
01:20:40,668 --> 01:20:42,450
That's ordinary sewing thread.
1079
01:20:42,471 --> 01:20:45,000
I want you to put it in the oven
and bake it for about an hour, you see?
1080
01:20:45,034 --> 01:20:47,900
Get it thoroughly impregnated
with carbon first, the way this is.
1081
01:20:47,995 --> 01:20:49,794
Then we'll put it in the bulb and try it.
1082
01:20:49,824 --> 01:20:52,172
But the thread is too delicate, Tom.
The heat'll break it.
1083
01:20:52,200 --> 01:20:53,371
Well, we'll try it anyway.
1084
01:20:53,412 --> 01:20:55,866
- But we've tried carbon before.
- Not carbonized thread.
1085
01:20:56,076 --> 01:20:57,556
That isn't very scientific, Tom.
1086
01:20:57,600 --> 01:20:59,944
I told you we had to leave
science behind! Come on!
1087
01:21:49,874 --> 01:21:52,074
Be careful you don't break
that filament.
1088
01:21:52,096 --> 01:21:53,649
It's number 65.
1089
01:21:54,371 --> 01:21:57,325
- Did it break? Is it alright?
- It's going to be alright.
1090
01:21:57,439 --> 01:21:58,999
Look, it's holding together.
1091
01:22:12,965 --> 01:22:16,462
Jimmy, take it up to Mr. Edison,
but be careful
1092
01:22:17,783 --> 01:22:19,093
I'll be right up.
1093
01:22:33,470 --> 01:22:36,418
By guns, Jimmy, can't
you stand on your feet?
1094
01:22:40,915 --> 01:22:42,703
There goes a whole day's work.
1095
01:22:58,678 --> 01:22:59,922
Jimmy.
1096
01:23:00,617 --> 01:23:01,869
Jimmy!
1097
01:23:01,898 --> 01:23:03,212
Yes?
1098
01:23:18,027 --> 01:23:20,216
Careful with this one now
It's still hot.
1099
01:23:22,285 --> 01:23:24,548
Come on, come on, Jimmy,
we're wasting time.
1100
01:23:30,366 --> 01:23:31,617
Come on.
1101
01:24:10,504 --> 01:24:13,512
Nice thing about mistakes,
they don't have to be permanent.
1102
01:24:13,691 --> 01:24:15,670
I had to learn that by myself
when I was a kid.
1103
01:24:20,020 --> 01:24:22,051
A shoe filament.
1104
01:24:22,729 --> 01:24:26,022
A cotton sewing thread,
1105
01:24:26,986 --> 01:24:30,048
impregnated with carbon,
1106
01:24:30,652 --> 01:24:34,546
and sealed in a vacuum.
1107
01:24:38,696 --> 01:24:40,724
Alright, we'll give it the live test.
1108
01:24:42,597 --> 01:24:44,580
I'm almost afraid to turn the switch.
1109
01:24:46,862 --> 01:24:48,106
Here we go.
1110
01:25:30,507 --> 01:25:32,007
Well.
1111
01:25:32,372 --> 01:25:34,900
Looks as if this one
is going to last.
1112
01:25:45,307 --> 01:25:46,820
Still burning.
1113
01:25:47,662 --> 01:25:51,033
- Well, it must be 7:00.
- Yeah, and after.
1114
01:25:51,085 --> 01:25:52,336
How about a cup of coffee?
1115
01:25:52,435 --> 01:25:54,547
No, no, I'll have a glass of milk.
1116
01:25:54,790 --> 01:25:56,973
- Bring a glass for Jimmy, too.
- Sure.
1117
01:25:57,256 --> 01:25:59,122
A piece of pie.
1118
01:25:59,486 --> 01:26:01,941
Ashton, you'd better go home
and get some sleep.
1119
01:26:03,148 --> 01:26:05,933
He's been here all day.
1120
01:26:10,633 --> 01:26:12,936
I won't fall out of bed, Mama.
1121
01:26:17,437 --> 01:26:18,999
Good night, darling.
1122
01:26:20,400 --> 01:26:22,100
Close your eyes.
1123
01:27:15,415 --> 01:27:16,666
Come on.
1124
01:27:17,810 --> 01:27:20,248
- Can I lace my shoes?
- Hm-hmm.
1125
01:27:20,269 --> 01:27:23,400
- Don't I look pretty in my pink dress?
- Oh, you do.
1126
01:27:24,401 --> 01:27:30,500
# Oh, Genevieve #
# Sweet Genevieve #
1127
01:27:30,551 --> 01:27:36,900
# The days may come #
# The days may go #
1128
01:27:36,951 --> 01:27:42,800
# But still the hands of memory weave #
1129
01:27:42,861 --> 01:27:51,101
# The blissful dreams of long ago #
1130
01:28:39,555 --> 01:28:41,340
Give it a little more current.
1131
01:28:48,357 --> 01:28:49,988
Give it all it will take.
1132
01:28:58,514 --> 01:29:00,063
Turn up the gas.
1133
01:29:03,413 --> 01:29:05,755
- Forty hours.
- My, my.
1134
01:29:06,675 --> 01:29:09,495
Well, if it'll burn forty hours,
it'll burn four hundred.
1135
01:29:18,826 --> 01:29:20,811
Put that filament under a microscope.
1136
01:29:21,135 --> 01:29:23,682
- What's the date?
- October, 21st.
1137
01:29:38,065 --> 01:29:40,289
He's calling the newspapers.
1138
01:29:45,873 --> 01:29:48,269
He's going to light New York City!
1139
01:29:48,303 --> 01:29:50,928
Good, I'm going to bed.
1140
01:30:08,019 --> 01:30:11,680
Take it easy, Jim. All worry ever got me
was indigestion.
1141
01:30:11,715 --> 01:30:14,800
Look, Sneed, if Edison gets the franchise
to light this town,
1142
01:30:14,837 --> 01:30:17,147
I may as well make a bonfire
of my gas stocks.
1143
01:30:17,247 --> 01:30:20,013
Let him have it. The light
probably won't work.
1144
01:30:20,046 --> 01:30:21,561
That's the trouble, it will work.
1145
01:30:21,603 --> 01:30:24,350
Everything Edison invents works,
and works well.
1146
01:30:24,371 --> 01:30:26,000
I found that out to my sorrow.
1147
01:30:26,098 --> 01:30:27,401
What do you want me to do?
1148
01:30:27,412 --> 01:30:29,525
Stop him from getting
that franchise.
1149
01:30:29,728 --> 01:30:31,800
I see no reason, gentlemen,
1150
01:30:31,801 --> 01:30:35,001
why Mr. Thomas A. Edison should not
be granted a franchise...
1151
01:30:35,039 --> 01:30:38,180
...to electrically illuminate the
specified district under discussion.
1152
01:30:38,210 --> 01:30:41,821
Mr. Chairman, your own enthusiasm is not
shared by all of us by a long shot.
1153
01:30:42,274 --> 01:30:46,617
We are asked to let this man use New
York as a testing ground for his...
1154
01:30:46,651 --> 01:30:48,600
The light has been tested thoroughly.
1155
01:30:48,627 --> 01:30:51,234
You've been shown that its fire hazard
is so much less than that of gas...
1156
01:30:51,271 --> 01:30:54,000
Just a minute.
Gas is not on trial here.
1157
01:30:54,199 --> 01:30:56,800
No, but I can see that the
electric light is.
1158
01:30:57,208 --> 01:31:00,478
Gentlemen, I've told you that we're
willing to put our wires underground,
1159
01:31:00,507 --> 01:31:03,254
...so they will not overburden
your telephone poles.
1160
01:31:03,388 --> 01:31:06,058
I've assured you we'll take every
other necessary precautions.
1161
01:31:06,095 --> 01:31:08,470
I still say the risk is too great
for his impossible claims.
1162
01:31:08,720 --> 01:31:10,546
But they're not impossible.
1163
01:31:10,748 --> 01:31:13,579
And even if it were, my associates and I
are the ones taking the risk.
1164
01:31:13,619 --> 01:31:16,130
We're not asking New York City
for any financial aid.
1165
01:31:16,645 --> 01:31:19,797
We're merely asking for permission
to install our equipment at our own risk,
1166
01:31:19,826 --> 01:31:22,775
at our own expense, and if
we fail, at our own loss.
1167
01:31:23,106 --> 01:31:26,300
That seems fair enough.
Shall we vote on it?
1168
01:31:26,301 --> 01:31:28,031
- Yes. Yes.
- Mr. Edison!
1169
01:31:28,067 --> 01:31:32,559
One thing more, if you please. You know
that no dynamo in existence...
1170
01:31:32,605 --> 01:31:36,443
...is capable of producing the current
necessary to supply your lighting system.
1171
01:31:36,716 --> 01:31:38,452
Yes, sir, that's quite true.
1172
01:31:38,473 --> 01:31:41,700
Then how do you propose
to perform this miracle?
1173
01:31:41,865 --> 01:31:45,800
I'm going to build a dynamo. I'm going to
build a dynamo big enough to do the job.
1174
01:31:45,847 --> 01:31:48,514
One word, please,
I demand to be heard.
1175
01:31:48,548 --> 01:31:51,650
Mr. Taggart, this is extremely
presumptuous.
1176
01:31:51,700 --> 01:31:53,500
Let him speak, he's a taxpayer.
1177
01:31:54,253 --> 01:31:56,705
- Make it brief, Mr. Taggart.
- Thank you.
1178
01:32:00,541 --> 01:32:04,300
I want to repectfully call the attention of
this board to the law which requires...
1179
01:32:04,359 --> 01:32:07,031
...that a specified time limit
be put in all contracts.
1180
01:32:07,075 --> 01:32:10,775
Mr. Edison's project must be
completed on some definite day.
1181
01:32:10,808 --> 01:32:12,063
That's the law.
1182
01:32:12,134 --> 01:32:16,500
Mr. Edison, how long will this
experiment of yours take?
1183
01:32:16,554 --> 01:32:19,600
- It won't be an experiment, Mr. Taggart.
- Please, don't let's quibble.
1184
01:32:19,776 --> 01:32:22,438
- How long will it take?
- It'll take a year, perhaps two.
1185
01:32:22,451 --> 01:32:24,716
There we are, gentlemen.
One year, perhaps two.
1186
01:32:24,822 --> 01:32:28,900
That means that for two years the streets
of the city of New York are to be torn up.
1187
01:32:28,944 --> 01:32:33,633
And traffic at a standstill. As a taxpayer,
I protest against such an outrage.
1188
01:32:33,720 --> 01:32:36,029
I protest with all the vehemence
at my command.
1189
01:32:36,069 --> 01:32:37,824
What would you suggest then?
1190
01:32:39,378 --> 01:32:43,111
I suggest that Mr. Edison be limited
to three months.
1191
01:32:43,317 --> 01:32:45,585
Can you do it in three months,
Mr. Edison?
1192
01:32:45,990 --> 01:32:47,775
No, sir.
1193
01:32:48,225 --> 01:32:51,874
And I doubt if Mr. Taggart could pipe
the same area for gas in three months.
1194
01:32:51,884 --> 01:32:55,280
The gas is already there, Mr. Edison,
functioning for the benefit...
1195
01:32:55,300 --> 01:32:57,554
...of thousands of grateful taxpayers.
1196
01:32:57,664 --> 01:32:59,800
I say those taxpayers have rights.
1197
01:32:59,851 --> 01:33:02,000
Rights its the duty of this board
to protect.
1198
01:33:02,029 --> 01:33:03,100
Mr. Chairman.
1199
01:33:03,130 --> 01:33:05,343
Mr. Edison.
1200
01:33:05,666 --> 01:33:09,164
I didn't come here this morning to deprive
the taxpayers of any rights.
1201
01:33:09,222 --> 01:33:12,322
I'm inviting this Board to let them
make use of a discovery...
1202
01:33:12,355 --> 01:33:14,855
...which will endanger and
handicap no one...
1203
01:33:14,931 --> 01:33:17,969
...but those who are afraid of its
competition with their own monopolies.
1204
01:33:18,139 --> 01:33:20,984
Your own experts have shown you
that the electric light is practical.
1205
01:33:21,323 --> 01:33:24,938
Its enemies know that it will be a cheaper
form of illumination than gas.
1206
01:33:25,141 --> 01:33:27,206
And that's the reason they're
against it.
1207
01:33:27,691 --> 01:33:29,915
But that's not the reason
I'm fighting for it.
1208
01:33:30,762 --> 01:33:32,680
I didn't hunt for it over
a period of years...
1209
01:33:32,712 --> 01:33:35,161
...because I thought there'd be money
at the end of the search.
1210
01:33:37,057 --> 01:33:40,752
It's because I've always known that if
we could find the light without a flame,
1211
01:33:41,157 --> 01:33:43,700
that you could put into homes
where men and women...
1212
01:33:43,746 --> 01:33:47,405
...are ruining their eyesight under
oil lamps and gas jets,
1213
01:33:47,769 --> 01:33:52,139
where surgeons are performing operations,
where doctors are working over microscopes,
1214
01:33:52,345 --> 01:33:55,297
men down coal mines, people everywhere...
1215
01:33:55,459 --> 01:33:58,276
...could have a safer and
a brighter light.
1216
01:33:58,485 --> 01:34:01,870
That I'd be doing something that every one
of them would be grateful to me for...
1217
01:34:01,871 --> 01:34:04,051
...whether they ever paid me
in money or not.
1218
01:34:04,180 --> 01:34:06,764
Now that light has been found!
1219
01:34:08,042 --> 01:34:09,912
What are you going to do about it?
1220
01:34:10,913 --> 01:34:14,395
Could you completely pipe
that district in six months, Mr. Taggart?
1221
01:34:15,415 --> 01:34:16,659
Easily.
1222
01:34:20,274 --> 01:34:22,822
Alright, then, let's say six months,
how's that?
1223
01:34:23,058 --> 01:34:25,252
- Shall we vote on it, gentlemen?
- Yes.
1224
01:34:25,288 --> 01:34:27,663
All in favor of granting the franchise
under discussion?
1225
01:34:27,883 --> 01:34:30,034
- Aye.
- All against?
1226
01:34:30,070 --> 01:34:32,894
- Nay.
- Accepted. The franchise is granted.
1227
01:34:33,096 --> 01:34:36,200
- I congratulate you, Mr. Edison.
- Six months!
1228
01:34:36,962 --> 01:34:41,296
That's about September, 4th.
I'll have to hurry.
1229
01:34:41,541 --> 01:34:42,789
Thank you, sir.
1230
01:35:28,743 --> 01:35:30,090
- Tom.
- Oh, thanks.
1231
01:35:34,474 --> 01:35:37,106
- What do we call her, boys?
- It's the biggest in the world.
1232
01:35:37,703 --> 01:35:40,648
- Alright, we'll call it Jumbo.
- I christen you Jumbo!
1233
01:35:40,699 --> 01:35:42,149
Here, here, here!
1234
01:35:42,201 --> 01:35:43,788
It can't be wasted.
1235
01:35:51,003 --> 01:35:53,595
Two o'clock. Five hours to spare.
1236
01:35:54,316 --> 01:35:56,182
Power them for a load test.
1237
01:35:56,466 --> 01:35:58,841
Stand by for a full load test, boys.
1238
01:36:02,997 --> 01:36:04,587
Number 1.
1239
01:36:11,404 --> 01:36:13,223
Alright, number 2.
1240
01:36:22,559 --> 01:36:24,377
Throw them in parallel.
1241
01:37:00,435 --> 01:37:02,022
We're out of speed!
1242
01:37:07,603 --> 01:37:09,108
Faster, faster.
1243
01:37:09,550 --> 01:37:11,542
We're out of speed.
1244
01:37:12,624 --> 01:37:16,048
More, now! More, more speed!
1245
01:37:17,123 --> 01:37:20,152
Stop it, stop it!
1246
01:37:38,356 --> 01:37:40,020
I don't know what caused this problem.
1247
01:37:40,447 --> 01:37:42,380
The engines were not running
at the same speed.
1248
01:37:42,438 --> 01:37:44,691
One dynamo was pulling, the other
didn't follow.
1249
01:37:44,729 --> 01:37:47,029
The trouble must be with those
governors.
1250
01:37:48,594 --> 01:37:51,158
We'll have to connect those
governors together with a shaft.
1251
01:37:51,291 --> 01:37:54,159
But we can't do it now, Tom.
It's too big a job.
1252
01:37:54,966 --> 01:37:58,600
Send one of the men down to Gertz St.
and get 15 feet of one-inch steel shafting.
1253
01:37:58,629 --> 01:38:01,800
Five hours are not enough, Tom.
We haven't got the time.
1254
01:38:01,828 --> 01:38:03,502
We haven't got time to talk about it.
Go and do it.
1255
01:38:04,247 --> 01:38:06,396
Come on, men. Let's see what
damage was done now.
1256
01:38:06,433 --> 01:38:07,874
Let's get going.
Come on!
1257
01:38:10,541 --> 01:38:12,570
Why don't they play some chiff music?
1258
01:38:13,126 --> 01:38:15,600
- Mr. Taggart.
- Go away, Hall. Go away.
1259
01:38:15,629 --> 01:38:16,932
Mr. Taggart, listen.
1260
01:38:22,513 --> 01:38:26,161
- Very interesting, very interesting.
- I thought you'd like to know, sir.
1261
01:38:26,190 --> 01:38:28,100
Very thoughtful of you, Hall. Thank you.
1262
01:38:28,121 --> 01:38:30,400
Gentlemen, I've just received
very heartening news.
1263
01:38:30,431 --> 01:38:32,500
- What is it?
- Our friend Edison has stumbled.
1264
01:38:32,554 --> 01:38:34,834
At the last minute he has
miscalculated.
1265
01:38:34,867 --> 01:38:36,167
His dynamos have broken down.
1266
01:38:42,922 --> 01:38:45,429
What lovely music.
1267
01:38:50,211 --> 01:38:51,517
Alright, turn it.
1268
01:38:53,517 --> 01:38:55,468
The other way.
1269
01:38:58,210 --> 01:38:59,484
Does it bind?
1270
01:39:00,246 --> 01:39:02,274
Running nice and smooth.
1271
01:39:02,602 --> 01:39:05,057
Alright. Put the belt on.
1272
01:39:05,267 --> 01:39:07,300
Tom, what happened?
1273
01:39:07,321 --> 01:39:09,850
Oh, Jumbo developed some bug
at the last minute.
1274
01:39:09,893 --> 01:39:13,259
Oh, look at your trousers.
Tom, your new blue suit.
1275
01:39:14,349 --> 01:39:16,373
How do you suppose that happened?
1276
01:39:20,482 --> 01:39:22,941
Oh, I'll never be able to fix that.
1277
01:39:26,375 --> 01:39:27,807
What's the matter, dear?
1278
01:39:28,050 --> 01:39:29,847
- I'm worried.
- About the dynamos?
1279
01:39:29,877 --> 01:39:31,205
Suppose they fail to work?
1280
01:39:31,238 --> 01:39:33,488
- They won't.
- You should have been here a while ago.
1281
01:39:33,583 --> 01:39:35,413
I wish I had your confidence.
1282
01:39:36,223 --> 01:39:38,358
I wish I had yours.
1283
01:39:38,885 --> 01:39:42,970
- Tom, one minute to seven.
- Right on the dot.
1284
01:39:42,999 --> 01:39:44,863
Remind me to give you a big hug
and a kiss afterwards, will you?
1285
01:39:44,896 --> 01:39:46,490
Go on, get out of the way.
1286
01:39:46,774 --> 01:39:48,246
- All ready, boys?
- Yeah, ready.
1287
01:39:48,276 --> 01:39:50,293
- Go ahead, Mike.
- Stand by, boys.
1288
01:39:50,326 --> 01:39:52,270
Now, number 1.
1289
01:39:52,303 --> 01:39:54,449
Take it easy, take it easy now.
1290
01:40:02,028 --> 01:40:03,534
Number 2.
1291
01:40:18,314 --> 01:40:20,379
Alright, throw them in parallel.
1292
01:40:23,295 --> 01:40:24,562
Go ahead.
1293
01:40:28,063 --> 01:40:30,963
Hooray!
1294
01:40:32,219 --> 01:40:33,768
Lower those feeders switches.
1295
01:42:04,471 --> 01:42:07,810
And yet, he would have been
a great man...
1296
01:42:08,053 --> 01:42:10,877
...even if had never invented anything.
1297
01:42:11,123 --> 01:42:15,600
Ladies and gentlemen,
I give you a name that will remain...
1298
01:42:15,633 --> 01:42:17,341
...forever vital with courage,
1299
01:42:17,573 --> 01:42:20,002
and vibrant with inspiration.
1300
01:42:20,522 --> 01:42:23,227
Thomas Alva Edison.
1301
01:42:37,208 --> 01:42:39,318
Mr. Toastmaster...
1302
01:42:45,650 --> 01:42:47,402
Mr. Toastmaster,
1303
01:42:47,843 --> 01:42:49,791
ladies and gentlemen.
1304
01:42:50,671 --> 01:42:54,800
To be told by the outstanding
men and women of your time...
1305
01:42:55,177 --> 01:43:00,228
...that you have contributed a great deal
to human betterment is pleasant.
1306
01:43:00,268 --> 01:43:01,719
Very pleasant.
1307
01:43:02,502 --> 01:43:07,873
I'd hardly be humored if my heart didn't
fill from such a magnificent compliment.
1308
01:43:10,075 --> 01:43:14,441
But somehow I have not yet
achieved a success I want.
1309
01:43:16,002 --> 01:43:20,983
Earlier this evening, I talked
with two school children.
1310
01:43:22,219 --> 01:43:25,908
Tomorrow, the world will be theirs.
1311
01:43:26,122 --> 01:43:30,417
It's a troubled world, full of
doubt and uncertainty.
1312
01:43:31,497 --> 01:43:34,842
You say we men of
science have been helping it.
1313
01:43:35,884 --> 01:43:40,200
Are those children and their children...
1314
01:43:40,201 --> 01:43:43,231
...going to approve of what
we've done?
1315
01:43:44,329 --> 01:43:47,600
Or are they going to discover
too late...
1316
01:43:47,601 --> 01:43:51,200
...that science was trusted
too much...
1317
01:43:51,614 --> 01:43:54,644
...so that it has turned into a monster...
1318
01:43:55,285 --> 01:44:00,434
...whose final triumph is man's
own destruction?
1319
01:44:02,330 --> 01:44:06,384
Some of us are beginning to feel
that danger.
1320
01:44:07,388 --> 01:44:10,256
But it can be avoided.
1321
01:44:11,055 --> 01:44:13,875
I once had two dynamos.
1322
01:44:14,795 --> 01:44:17,015
They needed regulating.
1323
01:44:17,582 --> 01:44:21,642
It was a problem of balance
and adjustment.
1324
01:44:23,321 --> 01:44:27,220
And I feel that the confusion
in the world today,
1325
01:44:27,624 --> 01:44:30,727
presents much the same problem.
1326
01:44:32,005 --> 01:44:37,104
But dynamo of man's God
given ingenuity...
1327
01:44:37,818 --> 01:44:45,349
...is running away with the dynamo
of his equally God given humanity.
1328
01:44:47,301 --> 01:44:52,631
I am too old now to do much more
than to say:
1329
01:44:52,955 --> 01:44:56,493
Put those dynamos in balance.
1330
01:44:57,535 --> 01:45:00,958
Make them work in harmony,
1331
01:45:01,319 --> 01:45:05,376
as the great designer intended
they should.
1332
01:45:06,694 --> 01:45:12,466
It can be done.
What man's mind can see,
1333
01:45:13,147 --> 01:45:16,493
man's character can control.
1334
01:45:18,768 --> 01:45:21,633
Man must learn that.
1335
01:45:21,875 --> 01:45:26,087
And then we needn't
be afraid of tomorrow.
1336
01:45:26,815 --> 01:45:30,548
And man will go forward...
1337
01:45:30,876 --> 01:45:35,371
...toward more light.
1338
01:45:53,372 --> 01:46:02,372
Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes
110830
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.