All language subtitles for Edison, the Man (Drama 1940) Spencer Tracy, Rita Johnson . Lynne Overman

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,923 --> 00:00:09,323 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 2 00:01:54,324 --> 00:01:55,611 Mr. Parks. 3 00:01:56,909 --> 00:01:59,352 Mr. Edison hasn't even left the house yet, sir. 4 00:01:59,741 --> 00:02:02,401 - Have you any idea what's keeping him? - No, sir, I haven't. 5 00:02:02,981 --> 00:02:04,180 You'd better phone him and ask. 6 00:02:04,199 --> 00:02:05,500 - Yes, sir. - Wait. 7 00:02:05,525 --> 00:02:08,401 - You'd better go there yourself. And hurry. - Yes, sir. 8 00:02:28,001 --> 00:02:29,255 Thank you. 9 00:02:30,839 --> 00:02:33,500 Do you know a fountain pen has always been a mystery to me? 10 00:02:33,545 --> 00:02:35,500 Can I put that in our school paper, Mr. Edison? 11 00:02:35,543 --> 00:02:37,400 Nancy, please, that's a foolish question. 12 00:02:37,552 --> 00:02:41,100 - Now, Mr. Edison! - Nancy, is your name Nancy? 13 00:02:41,159 --> 00:02:42,500 Yes, sir, Nancy Gray. 14 00:02:42,669 --> 00:02:45,657 Nancy. That's a pretty name. 15 00:02:46,145 --> 00:02:49,373 - I've always liked the name of Nancy. - It was your mother's name, wasn't it? 16 00:02:49,574 --> 00:02:51,000 Hm-hmm. 17 00:02:52,299 --> 00:02:54,000 Yes, that's why I like it. 18 00:02:54,321 --> 00:02:57,259 Now, Mr. Edison, what is your formula for success? 19 00:02:57,311 --> 00:02:59,800 We know his formula for success, don't you remember? 20 00:02:59,972 --> 00:03:04,600 Success is 1% inspiration and 99% perspiration, isn't that right, Mr. Edison? 21 00:03:04,651 --> 00:03:06,600 Hm-hmm, hm-hmm. 22 00:03:07,126 --> 00:03:10,482 Of course that 1% inspiration is very important, you know? 23 00:03:10,517 --> 00:03:12,660 You have to have it, you can't invent it. 24 00:03:12,695 --> 00:03:14,963 - You can't learn it in school either. - What's that? 25 00:03:14,997 --> 00:03:17,632 - You can't learn it in school either. - No. 26 00:03:18,197 --> 00:03:19,754 No, I guess you can't. 27 00:03:20,439 --> 00:03:23,357 Although I was never in school long enough to find out. 28 00:03:23,438 --> 00:03:25,282 You weren't? Who taught you then? 29 00:03:25,310 --> 00:03:28,447 - A school marm. - But you said you didn't go to school. 30 00:03:28,983 --> 00:03:31,600 - Nancy did, my mother. - Oh. 31 00:03:31,734 --> 00:03:33,600 What do you think was the greatest invention? 32 00:03:33,623 --> 00:03:36,316 The printing press, the electric light, the radio? 33 00:03:36,331 --> 00:03:38,466 - The greatest invention? - Yes, sir. 34 00:03:41,017 --> 00:03:44,495 - A blade of grass. - But that isn't an invention, Mr. Edison. 35 00:03:44,530 --> 00:03:48,501 Oh, yes it is, oh, yes. That's nature's invention. 36 00:03:48,890 --> 00:03:51,978 Did you ever stop to think what makes it grow, makes it green? 37 00:03:53,645 --> 00:03:54,899 No, sir. 38 00:03:56,048 --> 00:03:59,311 Mr. Edison, what would you say is the most valuable thing in the world? 39 00:03:59,641 --> 00:04:00,894 Oh, that's easy. 40 00:04:01,480 --> 00:04:03,652 - Time. - Time? 41 00:04:04,917 --> 00:04:08,304 Because all the money in the world won't buy one minute of it. 42 00:04:11,805 --> 00:04:13,400 Mr. Edison. 43 00:04:13,501 --> 00:04:15,601 - Mr. Edison! - Hm? 44 00:04:15,642 --> 00:04:17,602 Are you ready to leave for the banquet? 45 00:04:18,503 --> 00:04:20,353 Oh, the banquet. 46 00:04:20,354 --> 00:04:23,580 Oh, Paul, I'm sorry. I forgot all about that. I never carry a watch. 47 00:04:23,600 --> 00:04:25,100 He never carries a watch! That's important. 48 00:04:25,121 --> 00:04:28,300 - Yeah, human interest stuff. - Goodbye, Nancy. Good luck. 49 00:04:28,301 --> 00:04:30,501 - Goodbye. - Goodbye, Mr. Edison, thank you. 50 00:04:30,502 --> 00:04:31,900 You're welcome, you're welcome. 51 00:04:52,601 --> 00:04:54,201 You never can tell about a banquet. 52 00:04:55,531 --> 00:04:59,905 It is fitting that we celebrate the golden jubilee of light... 53 00:05:00,236 --> 00:05:04,370 ...in this replica of old Independence Hall. 54 00:05:04,659 --> 00:05:08,603 For I hold with Mr. Henry Ford, who built it here, 55 00:05:08,844 --> 00:05:12,000 that Thomas Edison, through his work, 56 00:05:12,031 --> 00:05:16,300 has framed a new kind of declaration of independence. 57 00:05:16,656 --> 00:05:19,700 He has declared through his work... 58 00:05:19,741 --> 00:05:23,900 ...and with a force greater than that of any man now living, 59 00:05:23,952 --> 00:05:26,138 the freedom of the human mind. 60 00:05:26,304 --> 00:05:30,817 The peoples of the world whom he has served are witnesses to this truth, 61 00:05:30,853 --> 00:05:34,452 and we are here to do him honor in their name. 62 00:05:34,833 --> 00:05:38,407 But there was a time when he had no witnesses. 63 00:05:38,978 --> 00:05:41,850 He had to make his way slowly, against odds, 64 00:05:41,885 --> 00:05:44,999 of ignorance, doubt, prejudice and greed. 65 00:05:45,676 --> 00:05:48,629 After his early years in Port Huron, 66 00:05:48,690 --> 00:05:51,600 Mr. Edison worked as a telegrapher. 67 00:05:51,973 --> 00:05:56,001 Quietly studying the use of a mysterious new power. 68 00:05:56,278 --> 00:05:57,529 Electricity. 69 00:05:57,795 --> 00:06:03,260 In 1869, he left the west and went to Boston, 70 00:06:03,293 --> 00:06:08,748 where his first invention, a vote recorder, was rejected. 71 00:06:10,350 --> 00:06:14,328 He then came down to New York City. 72 00:06:23,125 --> 00:06:24,373 Thank you. 73 00:06:28,701 --> 00:06:30,883 - Who's that fellow? - I don't know. 74 00:06:42,036 --> 00:06:43,705 Hey, you. 75 00:06:45,421 --> 00:06:46,669 You there. 76 00:06:55,493 --> 00:06:57,044 Hey, what are you doing there? 77 00:06:57,525 --> 00:06:59,233 Come out of there. 78 00:07:04,251 --> 00:07:06,081 - Why didn't you stop? - Stop what? 79 00:07:06,117 --> 00:07:07,906 You heard me, I shouted three times. 80 00:07:08,113 --> 00:07:11,012 - I'm sorry, I'm a little hard of hearing. - What's that you're holding? 81 00:07:11,338 --> 00:07:13,049 Come on, open it up. 82 00:07:15,839 --> 00:07:17,547 Oh, books. 83 00:07:17,630 --> 00:07:21,053 - What's going on here anyway? - I guess maybe I was a little hasty. 84 00:07:21,088 --> 00:07:22,763 - Good night. - Good night. 85 00:07:24,436 --> 00:07:27,662 I'm looking for a telegraph operator named Cavatt, Bunt Cavatt. 86 00:07:27,696 --> 00:07:29,931 He told me I'd find him in the gold indicator building. 87 00:07:29,966 --> 00:07:32,242 - Is your name Tom Edison? - Yes, sir. 88 00:07:32,275 --> 00:07:33,585 I'm Bunt Cavatt's uncle. 89 00:07:34,033 --> 00:07:36,420 - Els is my name. - How do you do, Mr. Els? 90 00:07:36,456 --> 00:07:37,705 Come on down. 91 00:07:38,212 --> 00:07:40,719 - Down from Boston? - Yes, yes, sir. 92 00:07:40,753 --> 00:07:43,227 - Ever been in New York before? - No. 93 00:07:43,586 --> 00:07:45,100 Aim to stay long? 94 00:07:45,132 --> 00:07:47,465 I hope so, Bunt promised to get me a job. 95 00:07:47,648 --> 00:07:49,122 - Oh, Bunt! - Yeah? 96 00:07:49,123 --> 00:07:50,483 Here's Tom Edison. 97 00:07:53,938 --> 00:07:56,200 You old lightning slinger, how are you? 98 00:07:56,231 --> 00:07:58,200 Well, how's the old tramp? 99 00:07:58,300 --> 00:08:00,755 Finer and stronger. 100 00:08:01,503 --> 00:08:03,169 Well, what are you doing, going or coming? 101 00:08:03,504 --> 00:08:04,961 I'm going. 102 00:08:05,245 --> 00:08:07,500 Well, you can't do that, I just got here. 103 00:08:07,545 --> 00:08:11,455 - This is Uncle Ben's suggestion. - I told him he could stay if he'd work. 104 00:08:11,491 --> 00:08:13,500 Yeah, but look what he wants me to work with. 105 00:08:13,764 --> 00:08:17,355 I'm telegrapher. A man has to draw the line somewhere. 106 00:08:17,825 --> 00:08:20,756 - How about that job you promised me? - Huh? Oh... 107 00:08:20,757 --> 00:08:22,400 Oh, you don't want to work in New York, Tom. 108 00:08:22,449 --> 00:08:27,141 This town is no good for you. The tall buildings crush the spirit and torment soul. 109 00:08:27,212 --> 00:08:29,061 Oh, no, not gonna torment my soul. 110 00:08:29,393 --> 00:08:32,441 I always wanted to come to New York. Now I'm here I'm gonna stay here. 111 00:08:35,736 --> 00:08:39,800 - Is somebody dead? What is that smell? - Oh, that's, that's, er... 112 00:08:39,841 --> 00:08:41,601 - That's that. - What? 113 00:08:42,231 --> 00:08:46,962 - That's your vote recorder. - Gosh, I didn't feel it was that bad. 114 00:08:47,407 --> 00:08:49,300 Well, that's not the reason Congress rejected it. 115 00:08:49,331 --> 00:08:51,330 They just don't want their votes recorded. 116 00:08:51,351 --> 00:08:53,400 But I made a big success out of it anyway. 117 00:08:53,452 --> 00:08:57,133 - It's marvelous for aging whisky. - Aging whisky? 118 00:08:57,916 --> 00:09:00,350 Smells like you're aging eggs. 119 00:09:00,662 --> 00:09:04,350 You just run the electricity up through it and jolt it up a bit. 120 00:09:04,381 --> 00:09:07,000 In 10 minutes you got 20-year-old whisky. 121 00:09:08,865 --> 00:09:12,549 Well, that settles that. That's my first and my last invention. 122 00:09:12,600 --> 00:09:14,255 Oh, you don't mean that, Tom. 123 00:09:14,290 --> 00:09:16,999 Anyway, it'll teach me a lesson not to invent things that people don't want. 124 00:09:17,066 --> 00:09:19,450 Never mind it. Let's you and me hit the road again. 125 00:09:19,471 --> 00:09:21,221 Not me, I'm going to stay in New York. 126 00:09:21,252 --> 00:09:23,515 Aw, you're not ready to settle down yet. 127 00:09:23,551 --> 00:09:25,609 You're the best telegrapher operator in the country. 128 00:09:26,143 --> 00:09:29,880 Almost. You can get a job anywhere. Besides, look at the fun we'll have. 129 00:09:29,900 --> 00:09:31,938 Never mind the fun. I've been a tramp operator long enough. 130 00:09:31,953 --> 00:09:34,500 And so have you. Now if you take my advice, you stay here too. 131 00:09:34,534 --> 00:09:36,450 Well, I might as well... 132 00:09:36,471 --> 00:09:39,050 Here, here, the place for you is San Francisco. 133 00:09:39,076 --> 00:09:41,264 San Francisco needs you. 134 00:09:41,511 --> 00:09:45,856 - And here's a ticket as far as Hoboken. - Thanks for the lift across the river. 135 00:09:45,891 --> 00:09:49,077 Well, goodbye, Uncle Ben. If anything happens to me, you'll be sorry. 136 00:09:49,671 --> 00:09:52,855 Uh, how about a little cash? 137 00:09:55,961 --> 00:09:57,623 Help yourself. 138 00:09:58,987 --> 00:10:02,731 - I'll take the five. - You sure you won't need that? 139 00:10:02,766 --> 00:10:06,829 Oh, no, it's soft money. It's very suiting. Now, goodbye, Tom. 140 00:10:06,870 --> 00:10:10,100 I'll leave you with Uncle Ben. You can step right into my shoes. 141 00:10:10,131 --> 00:10:11,900 You'll look very good on the end of that broom. 142 00:10:11,923 --> 00:10:14,480 Uncle Ben, if you can stand that whisky, it's yours. 143 00:10:14,555 --> 00:10:18,772 Goodbye gentlemen, it's a beautiful world and we will meet again to enjoy it. 144 00:10:22,198 --> 00:10:27,475 - My pal. And he runs away from me. - No, not from you, from that broom. 145 00:10:27,508 --> 00:10:28,856 Well, now how about it, Mr. Els? 146 00:10:29,007 --> 00:10:31,280 How about me picking up from where Bunt left off? 147 00:10:31,299 --> 00:10:33,800 You can help with the cleaning if you want. 148 00:10:34,222 --> 00:10:38,643 Room and board. You understand, temporarily, until you get a job. 149 00:10:38,676 --> 00:10:40,191 That's fine. Thanks very much, thank you. 150 00:10:40,221 --> 00:10:43,654 And it'll be alright if I do a couple of experiments here while I'm working... 151 00:10:43,655 --> 00:10:44,885 ...you know, on my own time? 152 00:10:44,930 --> 00:10:47,104 Yes, if you're careful. 153 00:10:47,199 --> 00:10:50,380 Come on now, we've got work to do. You understand that thing? 154 00:10:50,428 --> 00:10:53,687 - I should, I made it. - Well turn it off. It's getting me down. 155 00:10:56,588 --> 00:11:01,288 # Genevieve, sweet Genevieve # 156 00:11:01,289 --> 00:11:04,089 # The sun may come... # 157 00:11:04,721 --> 00:11:06,800 This is Mr. Taggart's office. 158 00:11:06,891 --> 00:11:08,751 Oh, it's where all the big deals come off, huh? 159 00:11:08,853 --> 00:11:13,800 - I'm tired, let's drop off awhile and eat. - Alright! 160 00:11:19,647 --> 00:11:22,359 - What's this contrivance? - What's that? 161 00:11:22,395 --> 00:11:25,656 - What is this thing? - Oh, that's a master transmitter. 162 00:11:26,058 --> 00:11:29,300 We get quotations direct from the floor of the Gold Exchange... 163 00:11:29,357 --> 00:11:32,800 ...then we send it out from that machine there to the brokers' offices. 164 00:11:32,847 --> 00:11:35,789 - Ain't it a wonder? - It's a wonder that it works. 165 00:11:36,125 --> 00:11:38,197 I'd like Mr. Taggart sometime. 166 00:11:38,440 --> 00:11:43,138 - Mr. Taggart? Meet him? To talk to? - Sure, why not? 167 00:11:43,174 --> 00:11:45,595 That's good! Meet Mr. Taggart. 168 00:11:45,805 --> 00:11:48,181 Come on, let's eat. 169 00:12:00,454 --> 00:12:01,929 Well, how do you do, Mr. Taggart? 170 00:12:04,357 --> 00:12:06,201 Now look what you made me do. 171 00:12:06,600 --> 00:12:08,537 Mr. Taggart, it's a pleasure to meet you, sir! 172 00:12:08,550 --> 00:12:10,400 A real, unadulterated pleasure. 173 00:12:11,142 --> 00:12:13,047 Now, Mr. Taggart, I'm going to be very brief... 174 00:12:13,078 --> 00:12:14,900 ...because I know you haven't much time and neither have I. 175 00:12:14,962 --> 00:12:16,700 Have a cigar, Mr. Taggart. 176 00:12:19,350 --> 00:12:21,300 Don't mind if I do. 177 00:12:21,301 --> 00:12:23,790 And sit down, please. By all means, sit down, Mr. Taggart. 178 00:12:23,834 --> 00:12:26,656 Now, Mr. Taggart, you've got money and I've got ideas. 179 00:12:26,700 --> 00:12:28,403 Together we should make a great team. 180 00:12:28,836 --> 00:12:31,983 Sounds good, young man. How much do you need? 181 00:12:32,018 --> 00:12:34,700 Well, I'll make it light on yourself, Mr. Taggart. 182 00:12:34,701 --> 00:12:38,400 Well, money's pretty tight right now. 183 00:12:38,701 --> 00:12:41,100 What do you say to two million dollars? 184 00:12:41,129 --> 00:12:44,730 - You took the words right out of my mouth. - Shall I wrap it up or send it? 185 00:12:46,568 --> 00:12:49,467 Stop your fooling, stop your fooling. 186 00:12:50,832 --> 00:12:55,800 I guess I'd better go and lay down awhile. I ain't feeling so good. 187 00:12:56,132 --> 00:12:59,300 'Bout this time of night I get all tuckered out. 188 00:12:59,357 --> 00:13:02,157 Why don't you take a little nap, Mr. Ells? I'll clean up the office. 189 00:13:02,307 --> 00:13:05,809 - Help yourself to the lunch. - Oh, no, that's yours. 190 00:13:05,842 --> 00:13:09,959 I ain't hungry. I keep worrying about Bunt. 191 00:13:11,993 --> 00:13:14,621 I guess I won't get a wink of sleep tonight. 192 00:13:14,664 --> 00:13:17,500 Mr. Els, you shouldn't try to do two things at once. 193 00:13:17,532 --> 00:13:19,400 If you're gonna sleep, sleep. 194 00:13:19,431 --> 00:13:22,600 If you're gonna worry, why, stay awake and make a good job of it. 195 00:13:27,053 --> 00:13:31,468 Listen to this, Mr. Els. From Faraday's experiments with electricity. 196 00:13:32,275 --> 00:13:36,750 The object of my search was for a way to convert magnetism into electricity. 197 00:13:36,856 --> 00:13:41,254 When I broke the current, I observed a spark leap between the bits of charcoal. 198 00:13:41,798 --> 00:13:45,142 Lo, I beheld the embryo of electric light. 199 00:13:45,743 --> 00:13:48,550 But I have rather been desirous of discovering... 200 00:13:48,581 --> 00:13:52,151 ...new facts concerning magneto electric induction... 201 00:13:52,342 --> 00:13:55,511 ...that are exalting the force of those already obtained, 202 00:13:55,547 --> 00:13:58,900 being assured that the latter would find their full development hereafter. 203 00:14:00,805 --> 00:14:02,727 Hereafter? 204 00:14:03,318 --> 00:14:04,866 That's now. 205 00:14:14,667 --> 00:14:16,557 Hey! Hey! 206 00:14:16,594 --> 00:14:18,618 - Did you see that spark? - Why do you think I jumped? 207 00:14:18,750 --> 00:14:20,500 It works, just like it said it would in the book. 208 00:14:20,551 --> 00:14:22,605 You'll burn the building down first thing you know. 209 00:14:22,647 --> 00:14:25,600 No, I won't, Mr. Els. This is an experiment in electricity. 210 00:14:25,687 --> 00:14:28,900 Electricity? That stuff's dangerous. Stop fooling with it down here. 211 00:14:28,932 --> 00:14:30,580 How am I going to find out about it unless I fool with it? 212 00:14:30,599 --> 00:14:32,561 You told me I could experiment down here. 213 00:14:32,707 --> 00:14:35,315 Oh, I'll lose my job. You want to get me fired? 214 00:14:35,953 --> 00:14:37,380 Oh, no, Mr. Els. 215 00:14:37,399 --> 00:14:41,300 I'd rather walk the streets hungry and homeless than have that happen. 216 00:14:48,057 --> 00:14:50,480 You've been too nice to me. I'll just go my way. 217 00:14:50,527 --> 00:14:54,465 No, wait a minute, wait a minute, I didn't say anything about you having to go away. 218 00:14:54,623 --> 00:14:57,000 I'd rather go away than have you worry all the time. 219 00:14:57,235 --> 00:15:00,010 Oh, I'll be alright, but just go easy, that's all. 220 00:15:00,143 --> 00:15:02,750 Thanks, thanks. You see, Mr. Els, if that thing works, 221 00:15:02,771 --> 00:15:05,100 everybody's going to be able to use it all over the world. 222 00:15:05,187 --> 00:15:06,264 What is it? 223 00:15:06,300 --> 00:15:08,916 It's a new kind of light, something that's never been seen before. 224 00:15:10,109 --> 00:15:12,100 Are you going to make me mad again? 225 00:15:12,205 --> 00:15:15,900 No sir. Of course I have to get the money to experiment. 226 00:15:16,024 --> 00:15:18,073 Well, why don't you invent money? 227 00:15:18,094 --> 00:15:19,900 I'm going to get the money from Mr. Taggart. 228 00:15:19,928 --> 00:15:22,944 I'm going to sell Taggart the idea of a new stock ticker. 229 00:15:22,978 --> 00:15:25,550 That'll give me the money to carry on the experiment with light. 230 00:15:25,695 --> 00:15:28,300 You ought to know by this time you can't see Mr. Taggart. 231 00:15:28,485 --> 00:15:31,617 You can see anybody if you just try long enough. 232 00:15:55,287 --> 00:15:57,711 - Yes, what is it? - You know what it is. 233 00:15:57,875 --> 00:16:00,680 Same thing it was yesterday and the day before that and the day before that. 234 00:16:00,699 --> 00:16:02,200 I want to see Mr. Taggart. 235 00:16:02,580 --> 00:16:05,368 It ought to be clear to you that he's too busy to see you. 236 00:16:07,446 --> 00:16:10,391 You go in and tell Mr. Taggart I'd like to see him. 237 00:16:19,828 --> 00:16:22,079 Shut that door, I don't want to be disturbed. 238 00:16:22,110 --> 00:16:25,375 Beg your pardon, sir, Sorry, but a person named Edison is anxious to see you. 239 00:16:25,617 --> 00:16:27,692 Well, I can't see any person named Edison today. 240 00:16:27,728 --> 00:16:29,481 It's very important, Mr. Taggart. 241 00:16:29,555 --> 00:16:31,551 I'll see him next Christmas. And shut that door. 242 00:16:36,382 --> 00:16:39,000 - Next Christmas, Mr. Edison. - Hm? 243 00:16:39,151 --> 00:16:41,500 Next Christmas, Mr. Edison. 244 00:16:41,841 --> 00:16:43,319 Is it alright if I wait here? 245 00:16:43,354 --> 00:16:46,300 - It's down half a point. - One more drop and I'll sell out. 246 00:16:46,321 --> 00:16:47,801 It's a shaky market. 247 00:16:50,249 --> 00:16:52,155 Down another half. 248 00:16:53,121 --> 00:16:57,462 - What time does Mr. Taggart go to dinner? - He doesn't go. It's brought to him. 249 00:17:03,562 --> 00:17:05,035 What's the matter? 250 00:17:11,912 --> 00:17:15,249 - Hey, what's the matter? - Give us the quotation! 251 00:17:15,317 --> 00:17:18,000 - It's stopped! - It'll ruin us! 252 00:17:19,108 --> 00:17:20,356 What does it say? 253 00:17:20,700 --> 00:17:22,800 - It's busted. - Well do something. Get Taggart! 254 00:17:22,891 --> 00:17:24,301 Yes, sir. 255 00:17:31,503 --> 00:17:33,104 Get away now. 256 00:17:37,162 --> 00:17:38,700 Go downstairs and see the battery connections. 257 00:17:38,701 --> 00:17:40,800 - The trouble's up here. I can fix it. - Get away! 258 00:17:40,900 --> 00:17:42,424 It's very simple. It's very easy. 259 00:17:44,297 --> 00:17:47,319 Alright, fix it, fix it! But be quick! 260 00:17:51,073 --> 00:17:53,137 How long is it gonna take? 261 00:18:08,211 --> 00:18:10,900 It's just the contact spring that fell down between the gears. 262 00:18:10,928 --> 00:18:12,800 - What's your name? - Edison. 263 00:18:12,821 --> 00:18:14,800 - Can you keep that indicator running? - Yes. 264 00:18:14,834 --> 00:18:16,741 You're hired. I'll give you $300 a month. 265 00:18:16,776 --> 00:18:18,428 - How much? - Isn't that enough? 266 00:18:19,333 --> 00:18:22,900 I'm afraid if I got that much money for this job I'd never have the courage to quit. 267 00:18:22,939 --> 00:18:24,129 What do you want? 268 00:18:24,312 --> 00:18:27,023 I want just five minutes of your time. 269 00:18:33,083 --> 00:18:35,350 - Come in to my office. - Yes sir. 270 00:18:37,622 --> 00:18:38,870 General Powell. 271 00:18:38,901 --> 00:18:40,854 Good afternoon. That was quite a flurry. 272 00:18:41,013 --> 00:18:43,965 This is the man who fixed the indicator. General Powell, Mr., uh... 273 00:18:44,000 --> 00:18:44,940 Edison. 274 00:18:45,400 --> 00:18:48,139 General Powell, president of Western Union? 275 00:18:49,227 --> 00:18:52,296 - Well, you're another man I want to see. - I have no objection. 276 00:18:52,330 --> 00:18:54,331 You see, we own that gold indicator. 277 00:18:59,910 --> 00:19:01,575 Merry Christmas. 278 00:19:07,121 --> 00:19:08,370 Thank you, sir. 279 00:19:09,433 --> 00:19:11,779 What kind of a stock ticker have you in mind? 280 00:19:12,103 --> 00:19:14,200 A ticker that will give you quotations not only on gold... 281 00:19:14,221 --> 00:19:15,550 ...but on every stock in the market. 282 00:19:15,592 --> 00:19:16,894 You really think you can do that? 283 00:19:16,925 --> 00:19:19,030 Yes, sir, I think I can, if you'll only give me a chance. 284 00:19:19,621 --> 00:19:22,600 - Certainly good cigar, you know? - What sort of a chance do you want? 285 00:19:22,631 --> 00:19:25,999 - A chance to experiment. - Young man, we can't afford to experiment. 286 00:19:26,038 --> 00:19:27,700 Not with green electrical workers. 287 00:19:27,701 --> 00:19:30,600 We've no guarantee that these theories of yours are workable. 288 00:19:31,033 --> 00:19:33,250 Well, most electricity is theory yet. 289 00:19:33,300 --> 00:19:36,936 That's the trouble. Beyond the point, what good is electricity anyway? 290 00:19:37,409 --> 00:19:39,712 What point is a newborn baby? 291 00:19:43,147 --> 00:19:47,127 - Mr. Edison, you're simply wasting my time. - Well, in that case, I won't waste mine. 292 00:19:47,414 --> 00:19:49,202 Sit down, both of you. 293 00:19:49,445 --> 00:19:51,711 It's not going to do anybody any good if we get all excited... 294 00:19:51,732 --> 00:19:53,600 ...and start jumping to our feet. 295 00:19:54,069 --> 00:19:55,319 Sit down. 296 00:19:58,215 --> 00:20:00,843 You ought to use more imagination, Taggart. 297 00:20:01,442 --> 00:20:04,738 And you ought to use more patience... and tact. 298 00:20:05,188 --> 00:20:09,055 Mr. Edison, I'm very much interested in your idea for a stock ticker. 299 00:20:09,294 --> 00:20:13,272 If you want to work, I'll give an opportunity in our new workshop. 300 00:20:13,478 --> 00:20:16,554 And whatever you bring to me that's new and practical, I'll buy. 301 00:20:16,555 --> 00:20:18,100 That's great, General. 302 00:20:18,339 --> 00:20:21,400 All I want is a place to work, a few tools and some men to help me. 303 00:20:21,438 --> 00:20:22,600 You'll have all that. 304 00:20:22,621 --> 00:20:25,700 Mr. Taggart's secretary will give you a letter to our foreman in Newark. 305 00:20:25,833 --> 00:20:27,400 - Thank you, sir. - Not at all. 306 00:20:27,431 --> 00:20:28,651 Thank you. 307 00:20:52,352 --> 00:20:53,452 Oh! 308 00:20:53,687 --> 00:20:55,900 I beg your pardon, I didn't see you. 309 00:20:55,923 --> 00:20:57,700 That's all right. You didn't hurt yourself? 310 00:20:57,742 --> 00:21:01,628 No. Why are these things always so much easier to open? 311 00:21:01,700 --> 00:21:02,700 Beg your pardon? 312 00:21:02,739 --> 00:21:04,880 Why are these things always so much easier to open? 313 00:21:04,900 --> 00:21:07,000 - Maybe I can help you. - Thank you. 314 00:21:08,180 --> 00:21:10,558 - You work here? - Yes, upstairs. 315 00:21:10,629 --> 00:21:13,700 - I'm starting in downstairs today. - What do you do? 316 00:21:13,736 --> 00:21:16,531 - I'm an inventor. - Oh, well, really! 317 00:21:17,879 --> 00:21:21,103 - You see, I don't invent umbrellas. - Anyone could tell that. 318 00:21:44,732 --> 00:21:46,285 My word! 319 00:21:52,591 --> 00:21:53,900 - Mr. Johnson? - Yes. 320 00:21:53,939 --> 00:21:55,296 I'm Tom Edison. 321 00:22:00,000 --> 00:22:02,826 - General Paul told me that... - The letter is self-explanatory. 322 00:22:04,313 --> 00:22:05,549 This way. 323 00:22:11,730 --> 00:22:14,900 You can work here. Naturally, anything you want is at your disposal. 324 00:22:15,062 --> 00:22:16,398 Thank you, Mr. Johnson. 325 00:22:16,599 --> 00:22:18,728 We like to have the home addresses of all our men. 326 00:22:18,887 --> 00:22:20,324 Where are you staying? 327 00:22:20,664 --> 00:22:21,902 Right here. 328 00:22:21,965 --> 00:22:24,363 I mean, where are you sleeping? 329 00:22:24,568 --> 00:22:27,091 Well, for the present I'll have to sleep here. 330 00:22:29,589 --> 00:22:31,382 Very well. 331 00:22:32,309 --> 00:22:34,982 General Powell says you are to draw some money on payday. 332 00:22:35,010 --> 00:22:37,455 That's very nice of the general. When is payday? 333 00:22:37,530 --> 00:22:39,000 Next Saturday. 334 00:22:50,472 --> 00:22:53,889 - My name is Michael Simon. - Oh, how do you do? Mine's Edison. 335 00:22:54,727 --> 00:22:57,447 - And that is Mr. Ashton. - How are you? 336 00:22:57,481 --> 00:22:58,720 How do you do? 337 00:23:00,127 --> 00:23:03,359 What sort of work are you going to do here, Mr. Edison? 338 00:23:03,518 --> 00:23:05,893 Well, the first thing I'm going to do is fix an umbrella. 339 00:23:33,811 --> 00:23:35,061 Excuse me, miss. 340 00:23:38,230 --> 00:23:39,573 Here's your umbrella. 341 00:23:39,861 --> 00:23:41,364 Oh, it's you. 342 00:23:42,366 --> 00:23:45,120 You fixed it! It looks alright again. 343 00:23:45,468 --> 00:23:46,719 Thank you. 344 00:23:47,141 --> 00:23:48,771 - Thank you very much. - Don't mention it. 345 00:23:53,149 --> 00:23:55,446 You handle those keys very well. 346 00:23:56,057 --> 00:23:59,600 - That's my job, Mr. um... - Edison, Tom Edison. 347 00:24:01,740 --> 00:24:04,164 Mine's Mary Stillwell. 348 00:24:07,752 --> 00:24:11,042 - Dinner time, I'm hungry. - Beg your pardon? 349 00:24:11,412 --> 00:24:13,374 I'm hungry. 350 00:24:14,915 --> 00:24:17,280 Rushed to work this morning without any breakfast. 351 00:24:17,299 --> 00:24:18,299 So did I. 352 00:24:18,576 --> 00:24:21,300 And I got a lot of work to do yet before I can eat. 353 00:24:21,479 --> 00:24:23,976 - Goodbye, Miss Stillwell. - Goodbye, Mr. Edison. 354 00:24:37,677 --> 00:24:38,677 Yes, sir. 355 00:24:39,394 --> 00:24:40,893 How much is apple pie and a glass of milk? 356 00:24:40,931 --> 00:24:43,192 - 10 cents. - I'll have that. 357 00:25:00,193 --> 00:25:01,493 Oh, hello! 358 00:25:04,249 --> 00:25:07,331 Well, it seems like we'll have to have dinner together. 359 00:25:07,362 --> 00:25:09,432 That's fine, fine, uh... 360 00:25:10,220 --> 00:25:13,979 You see, when I went back downstairs I found out that I, uh... 361 00:25:14,118 --> 00:25:16,999 - Uh, won't you sit down? - Thank you. 362 00:25:21,439 --> 00:25:23,781 I'll have the regular 35-cent dinner, please. 363 00:25:27,766 --> 00:25:30,195 You eat very little for a big man. 364 00:25:30,226 --> 00:25:32,379 Yes, yes, don't I? 365 00:25:41,215 --> 00:25:44,910 - Oh, no! Please. - Oh, it's a pleasure, Miss Stilwell. 366 00:25:44,941 --> 00:25:46,241 Thank you. 367 00:25:55,536 --> 00:25:59,888 This check is for 45 cents. Could you trust me for a day or two? 368 00:26:02,540 --> 00:26:04,044 No. 369 00:26:04,411 --> 00:26:06,991 Maybe I could come back a little later to pay you. 370 00:26:07,714 --> 00:26:08,961 No. 371 00:26:11,810 --> 00:26:13,598 Mr. Edison. 372 00:26:13,840 --> 00:26:17,810 - You dropped something. - Oh! Thank you, thank you. 373 00:26:22,075 --> 00:26:24,372 Mr. Funny Fellow, huh? 374 00:26:32,062 --> 00:26:34,300 I guess I didn't hear that dollar when it dropped. 375 00:26:34,321 --> 00:26:36,661 I heard something, and looked and there it was. 376 00:26:36,700 --> 00:26:39,705 Sure is nice to have somebody like you around to pick things up for me. 377 00:26:39,735 --> 00:26:41,335 - Do get out of the rain. - Yes, ma'am. 378 00:26:41,368 --> 00:26:44,204 You've earned your share of this umbrella. 379 00:26:48,405 --> 00:26:51,605 When you get it fixed again be sure and bring it back to me. 380 00:26:58,775 --> 00:27:01,176 - Well, here's some money for you. - Oh, thank you. 381 00:27:03,753 --> 00:27:06,600 Mr. Simon, here's the money I owe you, I'm very much obliged. 382 00:27:06,673 --> 00:27:07,999 Oh, it is a pleasure, I'm sure. 383 00:27:08,256 --> 00:27:10,961 - Thanks, Bob. - Oh, any time. 384 00:27:13,117 --> 00:27:15,719 - I'm ready for some men now. - How many of these machines... 385 00:27:15,720 --> 00:27:17,300 - ...are you going to make? - Just one. 386 00:27:17,344 --> 00:27:19,321 You've got drawings here for a dozen. 387 00:27:19,368 --> 00:27:22,400 - If one works, I'm lucky. - Alright, I'll get you some men. 388 00:27:22,439 --> 00:27:24,999 Mr. Johnson, if it's all the same to you, I'd like to pick them out myself. 389 00:27:25,045 --> 00:27:26,153 Of course. 390 00:27:35,298 --> 00:27:37,564 I'm afraid Mr. Simon isn't very original. 391 00:27:37,810 --> 00:27:39,519 I guess he's right. 392 00:27:40,198 --> 00:27:41,450 Alright. 393 00:27:52,704 --> 00:27:54,178 The spring's too strong. 394 00:27:54,655 --> 00:27:56,401 Maybe you can make a better one. 395 00:27:57,445 --> 00:28:00,468 Say, a fellow can tell a bad egg without being able to lay one. 396 00:28:06,008 --> 00:28:08,035 Sorry, I guess you're right. 397 00:28:09,113 --> 00:28:12,455 Graham, Lundstrom, Bigelow, report to Mr. Edison. 398 00:28:14,254 --> 00:28:17,180 Boys, I'd like to get some models made of each one of these sketches. 399 00:28:17,199 --> 00:28:19,381 - Would you like to try that one? - Sure. 400 00:28:19,789 --> 00:28:21,342 I think that'll suit you. 401 00:28:21,662 --> 00:28:24,143 And here's one that'll keep a tomcat home nights. 402 00:28:24,144 --> 00:28:26,544 - The tougher the better. - Go to it, boys. 403 00:28:29,108 --> 00:28:31,167 Would you like to try this one? 404 00:28:31,459 --> 00:28:34,166 Thank you very much. I prefer to work for the company. 405 00:28:34,486 --> 00:28:37,478 Alright. Well, I guess I'll go after this one myself. 406 00:28:37,515 --> 00:28:40,650 Simon, I'm sorry, but it looks like I'll have to lay you off. 407 00:28:46,115 --> 00:28:47,746 Have you got another job? 408 00:28:48,188 --> 00:28:49,438 No. 409 00:28:50,139 --> 00:28:52,800 Look, I'm sure you can do this. 410 00:28:54,281 --> 00:28:58,244 - I'll try my best, Mr. Edison. - Sure, I know you will. 411 00:28:58,305 --> 00:29:01,951 Do you mind working a little while tonight until I come back? 412 00:29:01,986 --> 00:29:04,555 - I've got something very important to do. - No, I don't. 413 00:29:04,600 --> 00:29:05,768 Thanks. 414 00:29:32,336 --> 00:29:33,586 What are you doing? 415 00:29:33,614 --> 00:29:35,748 I'm asking the young lady to have supper with me. 416 00:29:44,427 --> 00:29:48,000 - What does she say? - Says she'd be delighted. Want to try? 417 00:29:52,498 --> 00:29:56,068 It's been a wonderful evening. Such a dinner, the concert... 418 00:29:56,510 --> 00:29:59,608 - I didn't know you liked music. - I do, if it's simple enough. 419 00:30:00,885 --> 00:30:03,099 Oh, look, isn't that a lovely sofa? 420 00:30:03,666 --> 00:30:05,400 If could tell better if I could see it better. 421 00:30:05,441 --> 00:30:07,780 Wait until they can light their windows with electric lamps 422 00:30:07,806 --> 00:30:09,112 Then you'd really see something. 423 00:30:09,313 --> 00:30:11,100 - What is electricity? - Hm? 424 00:30:11,121 --> 00:30:13,900 I've been working around it for over a year and don't even know what it is. 425 00:30:14,043 --> 00:30:15,588 Nobody does. 426 00:30:15,790 --> 00:30:18,889 An old Scotch telegrapher told me once it was like a dachshund dog, 427 00:30:19,131 --> 00:30:21,913 long enough to stretch from Edinburgh to London. 428 00:30:21,946 --> 00:30:24,191 You'd pull his tail in Edinburgh and he barks in London. 429 00:30:24,309 --> 00:30:27,203 Nobody knows what goes through the dog or over the wire. 430 00:30:27,236 --> 00:30:29,143 You know, there's electricity in people too. 431 00:30:29,509 --> 00:30:32,683 I know. Sometimes my hair gets so full of it I can't comb it. 432 00:30:32,964 --> 00:30:36,015 Really? I'd never think so looking at it now. 433 00:30:36,262 --> 00:30:39,793 Maybe you're a human electric battery. Let's experiment. 434 00:30:42,026 --> 00:30:44,200 That's what you are, a human electric battery. 435 00:30:44,291 --> 00:30:45,801 Did I shock you? 436 00:30:46,163 --> 00:30:48,900 No, not exactly, let me have your hand. 437 00:30:48,999 --> 00:30:53,350 Oh, there's a lot of electricity in you. I can feel it going up my arm. 438 00:30:53,381 --> 00:30:54,700 It sort of tingles. 439 00:30:55,146 --> 00:30:58,700 - Wouldn't we better be going? - Wait, this is a scientific experiment. 440 00:30:58,756 --> 00:31:00,700 Now, you know the theory of electricity... 441 00:31:00,733 --> 00:31:04,300 is that it always travels in one direction, see, from positive to negative. 442 00:31:04,769 --> 00:31:07,264 Positive, negative. 443 00:31:09,535 --> 00:31:11,252 We're wrong somewhere. 444 00:31:11,288 --> 00:31:14,228 - You're the positive one, is that it? - Very positive. 445 00:31:14,467 --> 00:31:18,355 - Then should that make me negative? - I hope not, are you? 446 00:31:21,422 --> 00:31:24,758 Somebody's always interfering with science. 447 00:31:30,257 --> 00:31:31,805 And does the machine really work? 448 00:31:31,836 --> 00:31:34,450 Yes, it did, at 4 in the morning when I went home. 449 00:31:34,500 --> 00:31:38,835 I left it still working. And after ten weeks of it, too. I'll show you. 450 00:31:40,582 --> 00:31:42,640 Boys, come on. I'll show you. 451 00:31:46,668 --> 00:31:48,295 Now watch. 452 00:31:56,726 --> 00:31:58,226 Wait a minute, wait a minute. 453 00:32:02,132 --> 00:32:03,475 Mr. Edison. 454 00:32:03,871 --> 00:32:05,121 Mr. Edison. 455 00:32:05,150 --> 00:32:06,850 I don't know, it doesn't work. 456 00:32:06,881 --> 00:32:08,351 - It doesn't work? - No. 457 00:32:08,371 --> 00:32:10,821 Gosh, that's funny. It should work. 458 00:32:17,832 --> 00:32:21,300 - Congratulations, Tom, it's a good job. - That's fine, Tom. 459 00:32:21,350 --> 00:32:24,146 - I didn't believe we could do it. - What do you mean we? 460 00:32:24,389 --> 00:32:27,094 Mr. Edison, that's a very fine piece of work. 461 00:32:27,127 --> 00:32:29,685 - Thanks. Hey, what time is it? - Seven o'clock. 462 00:32:29,728 --> 00:32:32,107 Oh, Gosh, I got to be in New York by nine. 463 00:32:32,143 --> 00:32:34,977 - Oh, there's plenty of time. - Somebody put my hat on for me, will you? 464 00:32:34,979 --> 00:32:36,777 Sure! - Here we go, boys. 465 00:32:48,385 --> 00:32:49,637 Tom. 466 00:32:51,495 --> 00:32:54,497 - Think they'll like it? - Of course they'll like it. 467 00:32:54,959 --> 00:32:56,900 How much do you think I ought to ask them for it? 468 00:32:56,931 --> 00:32:58,450 What do you think it's worth? 469 00:32:58,547 --> 00:33:01,293 I don't know. I'd like to get a couple thousand dollars for it. 470 00:33:01,655 --> 00:33:04,323 Suppose you let them make an offer before you say anything. 471 00:33:04,360 --> 00:33:05,610 That's a good idea. 472 00:33:06,599 --> 00:33:09,545 You think you're nothing but wood, and metal and glass. 473 00:33:10,023 --> 00:33:13,999 But you're not. You're dreams, and hard work and heart. 474 00:33:14,291 --> 00:33:18,208 - You'd better not disappoint us. - I'm glad you said us, Mary. 475 00:33:19,711 --> 00:33:21,888 Good luck, Tom. 476 00:33:28,076 --> 00:33:29,745 Oh, Tom! 477 00:33:44,019 --> 00:33:45,800 There you are, General. What do you think of it? 478 00:33:45,801 --> 00:33:48,001 Why, you've done it. Well, that's that! 479 00:33:49,521 --> 00:33:50,832 Looks like it. 480 00:33:53,065 --> 00:33:56,500 Would you be interested in taking over a plant to manufacture these tickers? 481 00:33:56,553 --> 00:33:58,335 Oh, no, sir. I'd like to sell it outright. 482 00:33:58,525 --> 00:34:01,999 - I got some other things I want to do. - What are some of these other things? 483 00:34:02,115 --> 00:34:05,733 Well, I'll bring them around and show them to the General when it think they're right. 484 00:34:05,796 --> 00:34:07,714 You see, I like the cigars I get here. 485 00:34:07,715 --> 00:34:11,600 As a matter of fact, I'm now in association with the general so let's talk business. 486 00:34:11,639 --> 00:34:12,700 I'm ready. 487 00:34:12,749 --> 00:34:14,300 How much you want for this stock ticker? 488 00:34:14,371 --> 00:34:16,700 Well, uh... I... 489 00:34:16,859 --> 00:34:20,113 Suppose you make me an offer, General. Whatever you think is fair. 490 00:34:20,642 --> 00:34:23,508 How about $20,000? 491 00:34:27,020 --> 00:34:30,046 - How much? - I said $20,000. 492 00:34:31,204 --> 00:34:33,188 $20,000... 493 00:34:34,350 --> 00:34:37,778 Well, I... $20.000, I, uh... 494 00:34:37,820 --> 00:34:43,321 Perhaps a fair price with world rights would be $30,000. 495 00:34:45,153 --> 00:34:48,214 - $30,000? - Yes, $30,000. 496 00:34:48,498 --> 00:34:53,114 - Well, I... - Come, come, now. Let's make it $40,000. 497 00:34:53,562 --> 00:34:57,423 World rights and everything, I really think that's fair. 498 00:34:57,867 --> 00:35:01,402 Yes, yes, General, I think that's fair. 499 00:35:02,449 --> 00:35:07,148 Oh, General, before you make that out. You advanced me some money, remember? 500 00:35:07,185 --> 00:35:09,375 $215 in cash. 501 00:35:09,461 --> 00:35:14,997 $106.23 in material, it comes to $321.23. 502 00:35:15,798 --> 00:35:17,825 Are you sure that's correct? 503 00:35:18,227 --> 00:35:20,100 Yes sir. I'm sure. 504 00:35:20,544 --> 00:35:21,791 All right. 505 00:35:22,574 --> 00:35:24,241 We'll forget it. 506 00:35:25,084 --> 00:35:26,513 Thank you, sir. 507 00:35:26,799 --> 00:35:28,900 What are you going to do with all that money? 508 00:35:28,921 --> 00:35:30,941 I'll tell you one thing I'm not going to do with it. 509 00:35:30,971 --> 00:35:34,120 - I'm not going to buy any gas stock. - Well, you might do worse. 510 00:35:34,410 --> 00:35:36,472 I doubt it, Mr. Taggart. 511 00:35:36,720 --> 00:35:40,584 Oh, here are patent papers, General. They're yours now. 512 00:35:40,823 --> 00:35:44,619 - And thank you, sir. - Don't mention it. Goodbye. 513 00:35:45,890 --> 00:35:49,800 One moment. Don't congratulate yourself too much. 514 00:35:49,995 --> 00:35:52,959 You may be interested to know that we were prepared to go... 515 00:35:52,990 --> 00:35:56,360 ...as high as $60,000 for your invention. 516 00:35:57,204 --> 00:36:00,552 - You were? - We were. 517 00:36:01,429 --> 00:36:05,484 It may interest you to know that I was prepared to sell it for $2,000. 518 00:36:15,140 --> 00:36:16,739 Mr. Edison, what happened? 519 00:36:16,760 --> 00:36:19,000 Hold your horses, boys, I'll tell you all about it later. 520 00:36:34,905 --> 00:36:36,458 He sold it. 521 00:36:41,997 --> 00:36:44,185 $40,000. 522 00:36:52,361 --> 00:36:54,911 He says "will you marry me?". 523 00:36:57,621 --> 00:37:00,885 She says, "Yes, Tom." 524 00:37:06,788 --> 00:37:09,420 He says, "Come right down." 525 00:37:15,238 --> 00:37:17,662 She says, "Right away". 526 00:37:19,223 --> 00:37:22,883 - Congratulations! - When is it going to be? 527 00:37:22,967 --> 00:37:25,680 Mr. Edison, I'd like to work with you wherever you go. 528 00:37:25,710 --> 00:37:27,762 Sure, sure... 529 00:37:35,679 --> 00:37:39,739 Congratulations! 530 00:37:48,714 --> 00:37:50,822 Well, what are you waiting for? 531 00:37:52,458 --> 00:37:55,166 Well, what are we waiting for? 532 00:39:27,965 --> 00:39:31,200 - Congratulations, Mr. Edison. - A boy, too! 533 00:39:31,316 --> 00:39:34,700 That's wonderful, Tom. First a girl, now a boy. 534 00:39:34,751 --> 00:39:36,600 Well, it had to be one or the other, don't you think? 535 00:39:36,662 --> 00:39:38,903 - Congratulations. - Thank you. 536 00:39:40,888 --> 00:39:41,987 Thank you. 537 00:39:42,647 --> 00:39:47,600 - Don't smoke cigars? - Yes, but I'll save it for some day. 538 00:39:48,999 --> 00:39:52,500 Here, here's one for Monday too. Come on, there's one more for each here. 539 00:39:52,666 --> 00:39:54,256 - Thank you again. - Thank you, Tom. 540 00:39:54,390 --> 00:39:56,028 Can't tell when this will ever happen again. 541 00:39:56,267 --> 00:39:58,094 Maybe not for another year. 542 00:40:01,081 --> 00:40:05,900 - More? Great shakes, what a capacity. - Tom, it's nearly 9 o'clock. 543 00:40:06,000 --> 00:40:08,400 - Is it? - You're spoiling that child. 544 00:40:08,437 --> 00:40:10,400 A man has a right to humor his youngest. 545 00:40:10,448 --> 00:40:13,450 You've been late to the shop three mornings this week. What'll the men say? 546 00:40:13,500 --> 00:40:16,960 Oh, they'll bear up on it, won't they? Eh, won't they, Dash? 547 00:40:16,999 --> 00:40:18,461 They'll bear up on it. 548 00:40:18,657 --> 00:40:21,000 Come on, you'd better feed yourself now. 549 00:40:21,031 --> 00:40:23,600 Daddy's got to go to work to make more money to buy more oatmeal. 550 00:40:23,636 --> 00:40:26,800 Don't let me hold you. It's been nice seeing you, Mr. Edison. 551 00:40:26,849 --> 00:40:28,857 Do drop in when you're out this way again. 552 00:40:28,900 --> 00:40:30,475 Come on, here you are. Go to it. 553 00:40:30,762 --> 00:40:33,554 - Goodbye, Dash. Goodbye. - Goodbye. 554 00:40:33,599 --> 00:40:35,235 Goodbye, honey, goodbye. 555 00:40:35,297 --> 00:40:39,897 Goodbye, Tom. Say goodbye. Say goodbye. There you go! 556 00:40:41,907 --> 00:40:44,781 Well, Mr. Els! Bunt, how are you? 557 00:40:45,961 --> 00:40:48,500 - Is this 7 o'clock? - Well, it was 7 o'clock. 558 00:40:48,551 --> 00:40:51,631 Yeah, two hours ago. What kind of a businessman are you anyway? 559 00:40:51,734 --> 00:40:54,794 - What have you been doing all this time? - I've been feeding the baby. 560 00:40:54,831 --> 00:40:56,240 There you are, Uncle Ben, 561 00:40:56,261 --> 00:41:00,001 the wheels of industry have to stand still while this man feeds his baby. 562 00:41:00,054 --> 00:41:02,850 The wheels ain't standing still. Listen to them. 563 00:41:02,882 --> 00:41:04,800 He means his own wheels, huh, Bunt? 564 00:41:05,396 --> 00:41:10,181 - It won't do any good, Bunt, I'm broke. - You certainly are looking fine. 565 00:41:10,388 --> 00:41:11,643 Broke? 566 00:41:11,667 --> 00:41:14,400 - Are you really? - Practically. 567 00:41:14,456 --> 00:41:17,135 You can't be! You're an important businessman. 568 00:41:17,181 --> 00:41:21,800 You got a laboratory, and a wife and children, and all kinds of stuff. 569 00:41:21,875 --> 00:41:24,400 Besides, I only want five dollars. 570 00:41:24,589 --> 00:41:27,546 Well, see if you can get ten and give me five of them. Come on. 571 00:41:27,606 --> 00:41:31,539 Bunt, you could've at least let him finish saying hello. 572 00:41:33,397 --> 00:41:36,268 There must be a leak in your business. Something wrong with your bookkeeping. 573 00:41:36,315 --> 00:41:37,910 There are the books. Look them over. 574 00:41:38,590 --> 00:41:41,529 - Books, I don't see any books. - There they are. Both of them. 575 00:41:41,988 --> 00:41:45,866 Bills I owe, bills owed me. Maybe it's the other way around, I don't know. 576 00:41:45,902 --> 00:41:49,400 - But that's the whole thing in a nutshell. - In a nutshell is right. 577 00:41:49,575 --> 00:41:50,999 Come on upstairs and have a look. 578 00:41:51,577 --> 00:41:54,941 - No wonder you're insolvent. - Insolvent? Insolvent? 579 00:41:54,999 --> 00:41:56,900 It sounds better than just being broke. 580 00:41:56,947 --> 00:41:59,200 - Means the same thing, though, doesn't it? - Yeah! 581 00:42:08,033 --> 00:42:11,185 Well, you really have a nice place here, Tom. 582 00:42:11,228 --> 00:42:12,600 Hm-hmm, not trying to show off. 583 00:42:12,631 --> 00:42:15,000 Just wanted to prove to you, Bunt, that I spent the money. 584 00:42:16,621 --> 00:42:18,630 - Good morning, Michael. - Good morning, Tom. 585 00:42:19,219 --> 00:42:21,094 Jack, any progress? 586 00:42:21,418 --> 00:42:25,880 I've got it. I've got it sure. All I need is a couple of days more. 587 00:42:25,918 --> 00:42:28,700 That's fine, that's fine, I knew you'd get it. Stick to it, now. 588 00:42:28,748 --> 00:42:31,672 That's wonderful. You know, I never thought he'd get it. 589 00:42:31,921 --> 00:42:35,154 - Has he got it? - Sure, he said. You said... 590 00:42:35,200 --> 00:42:37,480 He hasn't got a darn thing, but I like to hear him talk that way. 591 00:42:37,500 --> 00:42:39,900 - Hey, Tom, here comes the sheriff. - Uh-oh! 592 00:42:42,987 --> 00:42:45,999 The sheriff in person. I'd better evaporate. 593 00:42:51,055 --> 00:42:53,284 Looking for Thomas Edison. 594 00:43:07,637 --> 00:43:10,348 - Which one of you gentlemen is Tom Edison? - Can I help you? 595 00:43:10,592 --> 00:43:13,838 You certainly can, Mr. Edison, There's a writ of replevin, Mr. Edison. 596 00:43:13,900 --> 00:43:15,253 What does that mean? 597 00:43:15,296 --> 00:43:18,457 A writ of replevin is an action to regain personal property illegally retained. 598 00:43:18,500 --> 00:43:19,500 Such as what? 599 00:43:19,521 --> 00:43:21,701 Such as this here machinery. It ain't paid for. 600 00:43:21,755 --> 00:43:24,600 Well, I wouldn't worry about that if I were you, sheriff. 601 00:43:24,640 --> 00:43:26,921 I'll take care of all those things on the first of the month. 602 00:43:26,968 --> 00:43:29,550 You ain't been taking care of them, that's what the trouble is. 603 00:43:29,643 --> 00:43:31,999 Well, I might have overlooked a few little things. 604 00:43:32,122 --> 00:43:35,600 - There's the writ of attachment, Mr. Edison. - Oh, this is something different. 605 00:43:35,637 --> 00:43:38,650 No, that's practically the same thing. It gives you a week to pay up your bills... 606 00:43:38,706 --> 00:43:40,250 ...or this machinery all goes back to the factory. 607 00:43:40,300 --> 00:43:41,837 I see, anything else? 608 00:43:41,871 --> 00:43:43,800 Uh, yeah, here's a summons to come to court... 609 00:43:43,831 --> 00:43:47,300 ...and show cause why we shouldn't serve this here replevin. 610 00:43:47,337 --> 00:43:49,700 This is no good now, you've already served the replevin. 611 00:43:49,740 --> 00:43:52,900 No, no, look here, that writ of attachment nullifies all that. 612 00:43:52,956 --> 00:43:57,200 - Oh, I see. Well, is that good? - Well, it should... Doggone, how do I know? 613 00:43:57,259 --> 00:44:00,250 Maybe you need a habeas-corpus. You got everything else. 614 00:44:00,294 --> 00:44:03,200 - Are you a drinking man? - Well, sure, but I'm sober now. 615 00:44:03,280 --> 00:44:07,627 Me too. Let's go someplace where you can buy me a drink. 616 00:44:07,836 --> 00:44:09,951 Oh, yeah, that's an idea. 617 00:44:09,992 --> 00:44:13,652 I never indulge in legal discussion without benefit of spirits. 618 00:44:13,700 --> 00:44:15,779 Well, it's very thoughtful of you, Mr. Edison 619 00:44:16,743 --> 00:44:19,698 Say, Mr. Edison, I've got a little invention of my own. 620 00:44:19,900 --> 00:44:23,403 - That's fine, boy or girl? - Oh, no, I don't mean that. 621 00:44:39,815 --> 00:44:44,579 Tom, Tom, the sheriff's gone. 622 00:44:47,000 --> 00:44:48,317 I'm an ostrich. 623 00:44:49,121 --> 00:44:51,900 Whenever I get in trouble I stick my head in there and hide. 624 00:44:54,383 --> 00:44:55,917 Why am I laughing? 625 00:44:56,907 --> 00:44:58,392 I am in trouble. 626 00:44:58,498 --> 00:45:00,300 Yeah, that's right. 627 00:45:00,301 --> 00:45:03,300 The sheriff said you got a week to pay the machinery company. 628 00:45:03,479 --> 00:45:05,742 A week. A week. 629 00:45:06,364 --> 00:45:10,200 It doesn't seem possible you can destroy in a week what's taken five years to build up. 630 00:45:10,558 --> 00:45:14,800 It's a shame, you must have a mint of money wrapped up in that laboratory. 631 00:45:14,955 --> 00:45:16,780 It's not the money wrapped up in the laboratory, 632 00:45:16,799 --> 00:45:18,800 the lives that are wrapped up in the laboratory. 633 00:45:19,309 --> 00:45:21,650 It's come to mean everything that I ever set out to do. 634 00:45:21,651 --> 00:45:23,651 The weekly paycheck for all my men. 635 00:45:23,791 --> 00:45:27,300 It means home, shelter, clothing, food for lots of families. 636 00:45:28,045 --> 00:45:30,500 I can't let a week destroy all of that. 637 00:45:31,694 --> 00:45:35,441 Uncle Ben, I've got to do something. And I'm open for suggestions. 638 00:45:35,753 --> 00:45:38,999 - Are you fooling, Tom? - I wish I was. 639 00:45:39,301 --> 00:45:42,480 Nobody ever asked me for advice before. 640 00:45:42,499 --> 00:45:44,481 Then you ought to have a lot of it stored up. 641 00:45:45,428 --> 00:45:49,300 Well, it seems to me, if I was in your place... 642 00:45:49,301 --> 00:45:51,551 you being an inventor and all that, I'd... 643 00:45:52,530 --> 00:45:54,443 Well, I'd invent something. 644 00:45:54,649 --> 00:45:58,040 Oh, you mean just invent something quick, like uh... 645 00:45:58,041 --> 00:45:59,551 on the spur of the moment. 646 00:45:59,651 --> 00:46:03,115 - That's right, the quicker the better. - Anything you suggest in particular? 647 00:46:03,540 --> 00:46:06,045 How about that light you was always talking about? 648 00:46:06,208 --> 00:46:09,065 The one that was supposed to work by electricity, you remember? 649 00:46:09,233 --> 00:46:10,876 Yes, I remember. 650 00:46:10,944 --> 00:46:14,792 Well, it seems to me this is about as good a time as any to invent that. 651 00:46:14,800 --> 00:46:16,700 Bunt's always talking about it. 652 00:46:16,701 --> 00:46:19,881 It ain't often he talks sense but whenever he mentions that light, 653 00:46:19,899 --> 00:46:21,700 he sounds pretty reasonable. 654 00:46:21,870 --> 00:46:24,433 No two ways about it, Tom, if you invent that, 655 00:46:24,636 --> 00:46:26,852 Yes, if I could invent that. 656 00:46:30,890 --> 00:46:34,281 - Uncle Ben, will you do something for me? - Sure I will, Tom. 657 00:46:34,925 --> 00:46:37,399 Will you tell my wife I won't be home for dinner? 658 00:46:37,436 --> 00:46:39,964 And I may not be home for breakfast in the morning. 659 00:46:40,894 --> 00:46:44,114 I'll gonna stay here and get busy on that light. 660 00:47:18,879 --> 00:47:20,151 Tom! 661 00:47:27,631 --> 00:47:29,927 - Hello, Mary. - Tom, look at you. 662 00:47:30,537 --> 00:47:34,000 - It would be a good thing if I could do it. - Don't you think you ought to stop for a while? 663 00:47:34,159 --> 00:47:37,568 - I can't, not now. - But four days, Tom. 664 00:47:38,252 --> 00:47:41,069 The children have actually stopped asking for you. 665 00:47:41,279 --> 00:47:43,776 You've got to rest and eat. 666 00:47:44,099 --> 00:47:47,712 I had some apple pie and milk a little while ago. 667 00:47:48,040 --> 00:47:50,149 - That was yesterday. - I've got work to do. 668 00:47:50,184 --> 00:47:52,253 It can't be so important as all this. 669 00:47:52,300 --> 00:47:55,074 Right now it's more important to me than anything in the world. 670 00:47:56,950 --> 00:47:59,480 It isn't at all, Tom. Nothing is as important as health. 671 00:47:59,499 --> 00:48:01,400 You're tearing yourself to pieces. 672 00:48:01,765 --> 00:48:04,901 Come home with me. Please. 673 00:48:04,929 --> 00:48:05,920 - Leave me alone. - Tom! 674 00:48:05,937 --> 00:48:08,530 I mean it. Leave me alone. I'm working and you're interrupting me. 675 00:48:08,564 --> 00:48:10,316 Do I have to get your permission to do my job? 676 00:48:10,351 --> 00:48:12,700 - You're not working, you're slaving. - Alright, alright. 677 00:48:12,723 --> 00:48:14,971 - Please leave me alone. - All right, Tom! 678 00:48:27,463 --> 00:48:28,710 Come in. 679 00:48:32,036 --> 00:48:33,831 - Tom. - Yes? 680 00:48:33,865 --> 00:48:36,810 I don't understand these specifications. 681 00:48:37,171 --> 00:48:39,749 This clay, what kind of clay is? 682 00:48:40,108 --> 00:48:42,454 Pipe clay, ordinary pipe clay. Wind the wire around it. 683 00:48:42,739 --> 00:48:45,318 - Oh, yes, I see, I see. - Michael. 684 00:48:47,392 --> 00:48:49,680 Suppose this shop were to pass out of my hands... 685 00:48:49,699 --> 00:48:52,480 ...and become the property of someone else, would it make any difference? 686 00:48:52,500 --> 00:48:54,786 Not to us, as long as you are here with us. 687 00:48:56,223 --> 00:48:58,567 Supposing I took in General Powell as a partner. 688 00:48:58,769 --> 00:49:00,987 And of course, Mr. Taggart. 689 00:49:01,715 --> 00:49:03,420 Well... 690 00:49:04,057 --> 00:49:06,201 If you have to... 691 00:49:07,483 --> 00:49:09,507 Sounds very good. 692 00:49:10,343 --> 00:49:12,006 That's all, Michael. 693 00:49:19,573 --> 00:49:23,104 - Only a minute or two, please. - I had no idea he was like that. 694 00:49:23,315 --> 00:49:25,607 He's very, very ill. 695 00:49:38,351 --> 00:49:40,693 - Hello Tom! - Hello, General. 696 00:49:41,695 --> 00:49:43,700 I'm glad you came. 697 00:49:43,721 --> 00:49:46,400 I'd have come before this if I knew you were ill. 698 00:49:46,464 --> 00:49:49,012 Why did you keep it a secret? Why didn't you let your friends know? 699 00:49:49,251 --> 00:49:52,351 - Is everything alright? - All fine. 700 00:49:53,387 --> 00:49:56,677 - Sure? - Sure. Everything smooth as silk. 701 00:49:56,925 --> 00:49:59,384 Money piling in like corn in a crib. 702 00:49:59,833 --> 00:50:02,332 I saw Taggart the other day. 703 00:50:02,936 --> 00:50:06,746 He said something about helping you. 704 00:50:07,072 --> 00:50:09,291 Helping me? I don't need any help. 705 00:50:10,532 --> 00:50:13,823 Don't put too much faith in Taggart. 706 00:50:14,154 --> 00:50:17,406 Now don't you worry about that, General. You just hurry up and get well. 707 00:50:18,806 --> 00:50:20,879 I'm doing my best, Tom. 708 00:50:20,914 --> 00:50:24,413 I want to be around when you get that light. 709 00:50:27,002 --> 00:50:30,018 - That light. - You will be, General. 710 00:50:30,419 --> 00:50:33,319 Hm, you think so. 711 00:50:39,110 --> 00:50:44,010 So, it looks as though General Powell won't be up and around for quite a while and... 712 00:50:44,574 --> 00:50:48,994 Well, the fact is I can't wait that long. I've got to have the money right away. 713 00:50:49,235 --> 00:50:52,060 Well, that's fine, Mr. Edison. How much money do you want? 714 00:50:52,824 --> 00:50:56,381 Well, with one thing and another it's quite a tidy sum. 715 00:50:56,399 --> 00:50:58,700 It doesn't matter, it doesn't matter at all. 716 00:50:58,761 --> 00:51:00,953 General Powell thinks that you're a man with a future. 717 00:51:01,131 --> 00:51:03,700 And any man the general believes in is alright with me. 718 00:51:03,738 --> 00:51:04,735 Just name your figure. 719 00:51:05,103 --> 00:51:07,450 What would you say to... 720 00:51:07,651 --> 00:51:09,551 ...$50,000? 721 00:51:09,703 --> 00:51:12,667 Hm-hmm, $50,000. 722 00:51:14,310 --> 00:51:17,732 Suppose I let you have $100,000. 723 00:51:18,177 --> 00:51:20,398 - 100,000? - That's right. 724 00:51:20,849 --> 00:51:23,555 Well, I don't need that much, Mr. Taggart. 725 00:51:23,576 --> 00:51:26,350 You may, you may. You can't ever tell what's in the future. 726 00:51:26,450 --> 00:51:30,949 For the present, I'm in the position to give you a check for $ 100,000 right now. 727 00:51:31,532 --> 00:51:34,558 Why, that's wonderful, that's great! 728 00:51:34,605 --> 00:51:36,559 I wish I could tell you how obliged I am. 729 00:51:36,591 --> 00:51:37,842 Not at all, not at all. 730 00:51:38,031 --> 00:51:42,327 I can go on experimenting for maybe 3 years now without any worry. 731 00:51:42,615 --> 00:51:47,278 Naturally, if I let you have this money, I should expect to assume some authority... 732 00:51:47,312 --> 00:51:50,999 ...in deciding the kind of work you do at Menlo Park. 733 00:51:52,378 --> 00:51:53,821 Oh, you would. 734 00:51:53,852 --> 00:51:57,500 Now, don't misunderstand me. I simply want the right to... 735 00:51:57,525 --> 00:52:01,900 ...make sure that whatever you undertake to do is, uh... commercially profitable. 736 00:52:02,189 --> 00:52:05,654 Sort of a little string on my money, if you don't mind. 737 00:52:05,687 --> 00:52:06,941 But I do mind. 738 00:52:06,989 --> 00:52:10,999 I'm an inventor, I can't be told what to do. I've got to do the things I want to do. 739 00:52:11,023 --> 00:52:13,200 I work with ideas, visionary things. 740 00:52:13,267 --> 00:52:17,138 Nobody, not even I know how useful they're going to be or how profitable... 741 00:52:17,159 --> 00:52:19,500 ...till I've had a chance to work them out in my own way. 742 00:52:20,482 --> 00:52:24,066 You're in a very bad spot to ask for your own way, Mr. Edison. 743 00:52:25,266 --> 00:52:26,778 Yes, I am. 744 00:52:27,461 --> 00:52:30,900 And you're willing to take advantage of it. You want to put me on a chain. 745 00:52:32,324 --> 00:52:34,352 Well now, you think it over. 746 00:52:34,439 --> 00:52:38,289 No, that won't be necessary. I don't want your money at that price. 747 00:52:38,542 --> 00:52:42,737 I'd prefer to hang on somehow until General Powell is able to talk to me. 748 00:52:42,909 --> 00:52:43,955 Thank you. 749 00:52:49,662 --> 00:52:52,294 Mr. Edison, General Powell is dead. 750 00:53:18,804 --> 00:53:22,683 Men, this might be a fine time for us all to sit down and have a good cry. 751 00:53:23,188 --> 00:53:25,940 But we're not going to do that because it won't get us anywhere. 752 00:53:26,178 --> 00:53:29,525 I know that we've been in tough spots before but, uh... 753 00:53:30,166 --> 00:53:33,250 ...we always seem to come up with something at the last minute, 754 00:53:33,251 --> 00:53:34,951 something that pulled us through. 755 00:53:35,823 --> 00:53:39,408 Remember the chemical telegraph? That was a windfall. 756 00:53:39,813 --> 00:53:43,192 And the quadruplex and the electric pen? 757 00:53:43,598 --> 00:53:47,497 Those things just sort of seemed to come along when we need them most. 758 00:53:48,699 --> 00:53:51,159 But this time nothing has happened. 759 00:53:52,009 --> 00:53:54,858 I don't know, maybe I've been expecting a miracle. 760 00:53:54,889 --> 00:53:56,700 Anyway, it hasn't happened. 761 00:53:57,592 --> 00:54:00,495 And I haven't any more time. 762 00:54:00,860 --> 00:54:03,083 We're at the end of our rope. 763 00:54:04,048 --> 00:54:05,399 And... 764 00:54:05,604 --> 00:54:08,511 Boys, if you'll forgive me for putting it this way, 765 00:54:09,391 --> 00:54:10,834 You're discharged. 766 00:54:10,868 --> 00:54:12,450 Hold out for a few more days, Tom. 767 00:54:12,481 --> 00:54:14,620 I know I'll work out this new telegraph thing. 768 00:54:14,650 --> 00:54:16,499 Thanks, Jack, we can't hold out. 769 00:54:16,686 --> 00:54:19,271 You've got to have money to live on, and so do I. 770 00:54:19,517 --> 00:54:21,750 And we haven't any money. 771 00:54:21,781 --> 00:54:26,180 Except, I've been able to scrape enough together to pay you off in full. 772 00:54:26,330 --> 00:54:29,995 - Tom, Tom, may I say just a word? - No. 773 00:54:31,240 --> 00:54:33,299 The less said the better right now. 774 00:54:34,385 --> 00:54:36,000 Men, I... 775 00:54:36,801 --> 00:54:39,501 I want to thank you all for what you've done for me. 776 00:54:41,562 --> 00:54:43,384 Pay them off, that's all. 777 00:55:15,400 --> 00:55:17,301 Oh, there's Papa. 778 00:55:18,000 --> 00:55:20,702 Yes. Now lie down. 779 00:55:25,603 --> 00:55:26,803 Good night, sweetheart. 780 00:55:43,697 --> 00:55:44,950 Hello, Tom. 781 00:55:50,901 --> 00:55:52,150 Hello, Tom. 782 00:55:52,656 --> 00:55:54,235 Hello, Mary. 783 00:55:57,032 --> 00:55:59,767 I don't suppose it's any use to tell you I'm sorry, is it? 784 00:56:00,769 --> 00:56:02,322 I don't know. 785 00:56:03,715 --> 00:56:05,269 You might try. 786 00:56:07,377 --> 00:56:09,724 Would it be alright if I tried tomorrow? 787 00:56:10,046 --> 00:56:12,392 I'm dog tired. 788 00:56:13,785 --> 00:56:16,400 - Tom, we've got something to settle. - Not now, dear. 789 00:56:16,425 --> 00:56:17,973 Yes, right now, Tom. 790 00:56:19,557 --> 00:56:22,376 I want to know just how much this light means to you. 791 00:56:22,702 --> 00:56:24,129 I want the truth. 792 00:56:24,160 --> 00:56:27,330 Is there anything real to it or are you too stubborn to give it up? 793 00:56:27,595 --> 00:56:30,900 - It's very real to me, Mary. - But are you right about it? 794 00:56:31,220 --> 00:56:33,516 Is everybody else in the world wrong? 795 00:56:33,804 --> 00:56:36,827 Is there any chance, I don't care how small, of your ever finding it? 796 00:56:38,818 --> 00:56:41,639 Can we discuss it in the morning, please, Mary? 797 00:56:42,640 --> 00:56:44,747 Alright, Tom. 798 00:56:45,188 --> 00:56:46,437 In the morning. 799 00:57:05,088 --> 00:57:06,938 - Tom. - Hm? 800 00:57:18,183 --> 00:57:20,288 Well, I must have dropped off. 801 00:57:22,400 --> 00:57:24,505 You let me sleep here all night? 802 00:57:28,447 --> 00:57:30,949 Kind of tucked me in a little, didn't you? 803 00:57:31,358 --> 00:57:33,575 I couldn't let you catch cold, Tom. 804 00:57:36,093 --> 00:57:40,429 - We have to talk this out. - My, my, my, I just had the funniest dream. 805 00:57:41,507 --> 00:57:43,769 He was dreaming about winter. 806 00:57:44,136 --> 00:57:46,997 It was so cold that the trees couldn't shake. 807 00:57:47,278 --> 00:57:50,694 And daybreak froze fast just as it was trying to dawn. 808 00:57:52,691 --> 00:57:55,631 Yes, ma'am, all creation was freezing. 809 00:57:56,270 --> 00:57:59,132 The question was whether I was going to stay snug in bed or... 810 00:57:59,193 --> 00:58:00,999 ...get up and see what had happened. 811 00:58:01,567 --> 00:58:06,122 Well, I got up, and the earth had frozen fast on its axis. 812 00:58:06,496 --> 00:58:10,208 It couldn't turn around. Everything was pitch dark, too. 813 00:58:11,028 --> 00:58:14,742 The sun had got jammed in between two cakes of ice... 814 00:58:14,837 --> 00:58:19,573 ...and was working so hard to get loose that it froze in its own sweat. 815 00:58:21,066 --> 00:58:25,164 Well, so I stared off cross-country to see what could be done and I met a bear. 816 00:58:25,764 --> 00:58:29,310 I told him what had happened and he just naturally bounced up and down on the ice... 817 00:58:29,344 --> 00:58:33,457 ...so hard that the hot oil welled out all over him. 818 00:58:34,958 --> 00:58:39,409 Then I picked Mr. Bear up and I held him over the earth's axis... 819 00:58:39,654 --> 00:58:42,282 ...and I let the hot oil drip down. 820 00:58:42,716 --> 00:58:48,686 Then I gave the earth's cog wheel a little kick backwards till I got the sun loose. 821 00:58:49,087 --> 00:58:54,055 The earth gave a grunt and began to move, and the sun went up beautiful. 822 00:59:00,507 --> 00:59:05,004 I lit my pipe by the light of its topknot. Broke off a piece for myself. 823 00:59:06,757 --> 00:59:10,449 Yes, ma'am, I walked home with sunlight in my pocket. 824 00:59:11,533 --> 00:59:13,990 Oh, Tom, that's beautiful. 825 00:59:14,559 --> 00:59:18,894 You go on with your work. Go right ahead with your light. 826 00:59:19,175 --> 00:59:22,435 Don't listen to anyone who tries to stop you. 827 00:59:22,638 --> 00:59:25,895 Don't even listen to me if I talk against it. 828 00:59:26,339 --> 00:59:31,151 Nothing in the world can happen to us as long as you can dream like that. 829 00:59:35,097 --> 00:59:39,068 Well, Mary, maybe I didn't dream it exactly. 830 00:59:40,069 --> 00:59:44,995 Maybe I got it mixed up with an old tall tale my mother would tell me. 831 00:59:45,205 --> 00:59:49,400 No, I'd rather have it a dream. Please, let it be a dream. 832 00:59:49,438 --> 00:59:52,084 Alright, if you feel better that way. 833 00:59:55,074 --> 00:59:56,324 Thank you. 834 00:59:58,020 --> 01:00:00,728 I think you're a couple of laps ahead of me all the time. 835 01:01:34,630 --> 01:01:37,529 I told you you needed a heavier spring. How many times do I have to tell you... 836 01:01:37,556 --> 01:01:39,055 ...to make you understand? 837 01:01:46,516 --> 01:01:48,464 Getting anywhere with repeating telegraph, Jack? 838 01:01:48,587 --> 01:01:50,060 Not yet, but we'll get it. 839 01:01:53,402 --> 01:01:54,652 Oh, Tom! 840 01:02:05,782 --> 01:02:07,408 Here, here, don't monkey with that. 841 01:02:09,839 --> 01:02:12,343 - Sorry, Tom. - That's all right. 842 01:02:18,277 --> 01:02:20,326 It certainly put up a loud holler. 843 01:02:20,629 --> 01:02:22,446 Never heard it make that noise before. 844 01:02:27,908 --> 01:02:31,448 It's certainly a keen noise. It seems to be coming from the disk. 845 01:02:31,770 --> 01:02:33,274 Very odd. 846 01:03:09,103 --> 01:03:12,761 Michael, I'll be in my office if anyone wants me. I've got some drawings to make. 847 01:03:32,662 --> 01:03:34,645 Make this up as fast as you can. 848 01:03:34,892 --> 01:03:36,999 What is it? Is it something for the light? 849 01:03:37,035 --> 01:03:40,355 No, I hope it's something that'll keep the sheriff away. 850 01:04:56,365 --> 01:04:59,068 Hello, hello, hello. 851 01:05:00,066 --> 01:05:02,929 Mary had a little lamb! 852 01:05:03,171 --> 01:05:05,229 His fleece... 853 01:05:32,384 --> 01:05:35,329 Hello, hello, hello. 854 01:05:35,885 --> 01:05:38,436 Mary had a little lamb! 855 01:05:38,712 --> 01:05:41,264 His fleece was white as snow. 856 01:05:41,539 --> 01:05:47,109 And everywhere that Mary went, the lamb was sure to go. 857 01:05:48,000 --> 01:05:50,810 Ha, ha, ha. 858 01:06:18,196 --> 01:06:21,645 Hello, hello. hello. 859 01:06:23,285 --> 01:06:25,709 Mary had a little lamb! 860 01:06:26,194 --> 01:06:28,538 His fleece was white as snow. 861 01:06:29,141 --> 01:06:34,232 And everywhere that Mary went, the lamb was sure to go. 862 01:06:35,533 --> 01:06:38,000 Ha, ha, ha. 863 01:06:38,001 --> 01:06:43,000 - Gee wiz! - I say! 864 01:06:43,364 --> 01:06:46,283 That's... that's a wonderful invention. 865 01:06:46,889 --> 01:06:51,893 It's no invention. It's been there waiting for us all the time. 866 01:06:52,183 --> 01:06:56,999 - You mean it was an accident? - No, no, I don't think it was an accident. 867 01:06:58,205 --> 01:07:03,551 Edison invents talking speaking. Read all about the machine that talks! 868 01:07:03,716 --> 01:07:05,700 Read all about it! 869 01:07:05,731 --> 01:07:08,000 Bill told you, and Bill you owe. 870 01:07:08,037 --> 01:07:11,300 You're certainly back on the right hook. This talking machine is a gold mine. 871 01:07:11,321 --> 01:07:13,600 Best pick in the corn stock load. 872 01:07:14,450 --> 01:07:15,704 Look, Dash. 873 01:07:16,604 --> 01:07:21,800 This is what I want to do. I want to get a record of your voice at its loudest 874 01:07:21,900 --> 01:07:23,500 Come on now, huh? 875 01:07:23,551 --> 01:07:26,999 Before your mother comes, be a good boy and give a big cry over this thing, will you, Dash? 876 01:07:27,030 --> 01:07:28,900 Don't he cry enough as it is? 877 01:07:28,935 --> 01:07:31,200 Go on, turn it. come on, Dash, cry, honey. 878 01:07:32,401 --> 01:07:35,501 Look, Dash, Dash... 879 01:07:36,745 --> 01:07:41,065 Dash, look, look. Look, look, Dash. 880 01:07:42,710 --> 01:07:45,386 Dash, will you please cry? 881 01:07:46,000 --> 01:07:47,187 Dash... 882 01:07:47,888 --> 01:07:49,588 Dash... look. 883 01:08:01,630 --> 01:08:03,866 Well, I must say! 884 01:08:04,866 --> 01:08:08,736 I wanted him to cry a little, but he would only laugh. 885 01:08:08,936 --> 01:08:13,000 I should think he would, watching you two perform. 886 01:08:13,001 --> 01:08:15,700 Come along, dear. 887 01:08:18,197 --> 01:08:21,800 Tom, there's a crowd of newspapermen who want to see you. 888 01:08:21,821 --> 01:08:23,650 What about? I'm busy now. 889 01:08:23,700 --> 01:08:26,892 They want to know how far you've got with the electric light. 890 01:08:26,981 --> 01:08:29,400 I wish I knew myself. Bunt, you go out and talk to them, will you? 891 01:08:29,475 --> 01:08:30,900 Tell them I'll be glad to give them an interview... 892 01:08:30,901 --> 01:08:32,901 when I have something more definite about the light. 893 01:08:32,937 --> 01:08:35,895 I see, you're still in the dark about the light. 894 01:08:36,722 --> 01:08:38,115 You better duck. 895 01:08:42,870 --> 01:08:47,200 No, no, don't rush. I'll answer your questions one at a time. 896 01:08:47,331 --> 01:08:50,000 What is this about a light? We heard he's working on a light.. 897 01:08:50,127 --> 01:08:52,500 Mr. Edison can't see anybody at present. 898 01:08:52,566 --> 01:08:54,900 However, if there's anything I can do for you. 899 01:08:54,921 --> 01:08:56,050 Who are you? 900 01:08:56,082 --> 01:09:00,108 I have been Mr. Edison's associate and confidant for many, many years. 901 01:09:00,473 --> 01:09:02,537 Maybe you invented Edison, huh? 902 01:09:03,624 --> 01:09:06,193 This is not a subject for levity, young man. 903 01:09:06,240 --> 01:09:09,554 Mr. Edison and I were out west together as telegraph operators... 904 01:09:09,585 --> 01:09:12,600 ...and I may say, in all modesty, of course, 905 01:09:12,649 --> 01:09:15,800 that whatever Tom knows about telegraphy, I taught him. 906 01:09:15,837 --> 01:09:17,957 I was always exceptional as an instructor. 907 01:09:18,000 --> 01:09:21,950 To illustrate, I was once in the Western Telegraph Station, so lonely... 908 01:09:21,999 --> 01:09:25,208 that I caught a big rattlesnake and brought him into my office for company. 909 01:09:25,456 --> 01:09:27,284 And I named him Pete. 910 01:09:27,497 --> 01:09:30,600 And gentlemen, in the long, cold, winter night hours... 911 01:09:30,641 --> 01:09:33,901 ...I taught Pete to sing out the Morse Code with his rattles. 912 01:09:36,836 --> 01:09:40,400 Well, sir, the snake got away, disappeared. 913 01:09:40,472 --> 01:09:42,469 One day I chanced to be out bear-hunting... 914 01:09:42,503 --> 01:09:45,300 and I ran across a great big rattlesnake in the brush. 915 01:09:45,330 --> 01:09:48,000 I brought my gun down on him and, would you believe it, 916 01:09:49,009 --> 01:09:53,518 he rattled out, "Stop, Bunt, don't shoot! It's me, Pete." 917 01:09:54,440 --> 01:09:56,440 Just a minute, Mr... uh... 918 01:09:57,441 --> 01:10:00,380 Cavatt. James J. Cavatt 919 01:10:00,420 --> 01:10:02,858 - Known over the world as Bunt. - How do you do? 920 01:10:03,101 --> 01:10:05,998 Mr. Cavatt, we didn't come here to listen to your snake stories, 921 01:10:06,025 --> 01:10:08,093 we came here to interview Mr. Edison. 922 01:10:08,123 --> 01:10:10,181 Mr. Edison is shut up in his laboratory. 923 01:10:10,605 --> 01:10:13,074 In fact, he's on the verge of a great discovery. 924 01:10:13,099 --> 01:10:14,775 What is it? That's what we came to find out. 925 01:10:15,155 --> 01:10:18,500 - Gentlemen, I'm not at liberty to say. - Is it the electric light? 926 01:10:18,710 --> 01:10:22,053 That's something you'll have to find out from Mr. Edison himself. 927 01:10:22,054 --> 01:10:23,154 Why doesn't he tell us? 928 01:10:23,180 --> 01:10:25,816 Firstly I don't believe he has a light and I don't think he ever will have. 929 01:10:25,848 --> 01:10:27,580 - Oh, you don't, eh? - No, I don't, eh. 930 01:10:27,600 --> 01:10:29,600 And what's more, I think he hasn't the nerve to come out here and tell us. 931 01:10:29,621 --> 01:10:31,431 He's hiding inside there behind you. 932 01:10:31,683 --> 01:10:35,511 Why, you little pipsqueak, he's inside there alright because he has got the light. 933 01:10:35,553 --> 01:10:37,450 - You mean he's actually discovered it? - Yes. 934 01:10:37,500 --> 01:10:38,788 - He's got it now? - Yes. 935 01:10:38,821 --> 01:10:39,710 Why hasn't he announced it? 936 01:10:39,747 --> 01:10:42,098 One thing at a time. He just finished with the talking machine. 937 01:10:42,135 --> 01:10:44,482 You can't let these big inventions pile up on the public. 938 01:10:44,816 --> 01:10:49,084 - Thank you, Mr. Cavatt. - Come on, these will make the headlines. 939 01:10:50,242 --> 01:10:51,833 Pipsqueak. 940 01:10:52,161 --> 01:10:54,349 I guess I gave him an earfull. 941 01:10:56,068 --> 01:10:57,320 I sure did. 942 01:11:08,173 --> 01:11:10,390 Ordinarily I'm a reticent fellow. 943 01:11:10,534 --> 01:11:12,281 But he made me so mad. 944 01:11:12,316 --> 01:11:14,867 You know I didn't have the light. I'm miles away from it. 945 01:11:15,263 --> 01:11:17,044 I never thought anybody'd believe me. 946 01:11:17,065 --> 01:11:18,499 Everybody who reads the paper will believe it. 947 01:11:18,534 --> 01:11:21,242 Everybody except the men of science. They'll skin me alive. 948 01:11:22,756 --> 01:11:26,649 Well, I guess maybe I'd better make myself scarce for a while. 949 01:11:31,603 --> 01:11:33,426 If I had the money, I'd blow. 950 01:11:34,113 --> 01:11:36,176 Can I take $20, Tom? 951 01:11:43,994 --> 01:11:46,183 Here's the ten I owe you. 952 01:11:46,747 --> 01:11:48,696 Like to keep even, don't you? 953 01:11:49,497 --> 01:11:51,444 Well, take care of yourself. 954 01:11:51,727 --> 01:11:52,976 Sure. 955 01:11:53,522 --> 01:11:55,999 I'm awful sorry about that little blunder I made. 956 01:11:56,050 --> 01:11:58,200 Why don't you tell them it's my fault? Blame it on me. 957 01:11:58,259 --> 01:12:01,128 No, it's alright, Bunt, it's alright. 958 01:12:01,327 --> 01:12:03,519 As a matter of fact I'm kind of glad it happened. 959 01:12:03,880 --> 01:12:06,145 Now I've got to get the light. 960 01:12:11,408 --> 01:12:13,994 Taggart, the gas stocks are going down another point. 961 01:12:14,242 --> 01:12:17,548 Gentlemen, if you please, make yourselves easy. There isn't any light. 962 01:12:17,584 --> 01:12:19,133 - How do you know? - It's my business to know. 963 01:12:19,462 --> 01:12:21,250 There's no electric light and there never will be. 964 01:12:21,271 --> 01:12:23,480 It's as impossible as perpetual motion. 965 01:12:23,526 --> 01:12:26,992 - Then we ought to expose this man. - I shan't say a word against him. 966 01:12:27,027 --> 01:12:28,633 I don't have to. He's hung himself. 967 01:12:28,665 --> 01:12:30,652 He's made a statement that isn't true and never will be true. 968 01:12:30,910 --> 01:12:33,010 In the field of science that sort of thing is suicide. 969 01:12:33,145 --> 01:12:35,645 That's right. By George, he's ruined himself. 970 01:12:35,898 --> 01:12:38,100 Talk of an electric light is sheer nonsense. 971 01:12:38,121 --> 01:12:41,201 Edison's claims are as extravagant as a fairy tale. 972 01:12:41,378 --> 01:12:45,594 He knows or should know that it is impossible as perpetual motion. 973 01:12:45,842 --> 01:12:50,028 I say to you in all sincerity that these statements about an electric light... 974 01:12:50,346 --> 01:12:53,300 ...are without any scientific foundation. 975 01:12:53,366 --> 01:12:58,507 Ladies and gentlemen, Mr. Edison refuses to demonstrate his mysterious electric light. 976 01:12:58,953 --> 01:13:04,500 We can easily assume why he refuses. Because there's no such light. 977 01:13:12,067 --> 01:13:14,403 It burned out again. 978 01:13:14,772 --> 01:13:16,838 Well, that won't work. 979 01:13:17,004 --> 01:13:19,037 - We'll have to try something else. - But what? 980 01:13:19,396 --> 01:13:24,454 We've tried dozens of metals. Tin, copper, iron, iridium, brass, nickel. 981 01:13:24,492 --> 01:13:27,275 We'll have to try hundreds more, maybe thousands. 982 01:13:27,745 --> 01:13:29,700 But I know that somewhere in this universe... 983 01:13:29,729 --> 01:13:32,530 ...is a substance which will work and we're going to find it. 984 01:14:16,620 --> 01:14:19,600 We've got to have a light much brighter for its size than any gaslight... 985 01:14:19,621 --> 01:14:21,051 ...or it's no good at all. 986 01:14:21,160 --> 01:14:24,211 If platinum won't give it to us, I don't know what will. 987 01:14:24,309 --> 01:14:26,180 - Shall I connect it? - Yes. 988 01:14:37,661 --> 01:14:40,005 Well, it ought to work, but it won't. 989 01:14:41,928 --> 01:14:44,676 I don't know, it must be some reason we haven't thought of. 990 01:14:46,147 --> 01:14:48,738 Or else we haven't the right material. 991 01:14:54,792 --> 01:14:56,741 We've tried everything but this. 992 01:15:02,967 --> 01:15:05,232 Now cry, son, cry. 993 01:15:10,818 --> 01:15:13,273 Now cry, cry, cry. Cry, son, cry. 994 01:15:16,391 --> 01:15:18,850 - Doesn't he cry? - He has quite frequently. 995 01:15:18,900 --> 01:15:22,320 Never when I'm around. I've been trying to get him to cry since he was 9 months old. 996 01:15:23,611 --> 01:15:28,503 Come son, cry, please. Now cry. Cry, son, cry. 997 01:15:30,219 --> 01:15:32,700 - Oh, Tom, this is terrible. - What's terrible? 998 01:15:32,755 --> 01:15:34,075 Listen to this. 999 01:15:34,126 --> 01:15:36,180 "When asked for an opinion of Mr. Edison's claim, 1000 01:15:36,210 --> 01:15:40,300 the professor stated, "There is no room in the world of science for a charlatan." 1001 01:15:40,704 --> 01:15:43,841 - Tom. - There, there, do you hear that? 1002 01:15:44,132 --> 01:15:46,400 Your father's a faker. Everybody says so. 1003 01:15:46,501 --> 01:15:47,800 Well, don't you see? 1004 01:15:48,701 --> 01:15:50,300 Look at that. 1005 01:15:50,489 --> 01:15:54,300 He doesn't care. I'm disgraced and he sits here calm and peaceful. 1006 01:15:55,050 --> 01:15:57,610 Read it to him again slowly. Maybe we can get him to understand. 1007 01:15:57,648 --> 01:16:00,300 I hope I never lay eyes on that Bunt Cavatt again. 1008 01:16:00,429 --> 01:16:03,053 Oh, don't be too hard on Bunt. He and I had some good times together. 1009 01:16:03,257 --> 01:16:05,760 I'd like to shake his head until his brains rattled. 1010 01:16:05,924 --> 01:16:07,524 Look, son, cry, please. 1011 01:16:07,562 --> 01:16:09,908 I don't suppose Bunt has enough brains in his head to rattle. 1012 01:16:10,151 --> 01:16:12,502 No, sort of a vacuum, I guess. 1013 01:16:13,111 --> 01:16:15,411 Well, even the vacuum can be useful at times. 1014 01:16:15,446 --> 01:16:17,795 I remember I had an old bird dog once... 1015 01:16:18,202 --> 01:16:19,450 Vacuum. 1016 01:16:19,713 --> 01:16:21,268 Vacuum. 1017 01:16:22,625 --> 01:16:23,872 By George! 1018 01:16:24,997 --> 01:16:26,639 Tom, what on earth? 1019 01:16:29,559 --> 01:16:31,300 Simon, Simon! 1020 01:16:31,351 --> 01:16:33,900 We need a vacuum. That's what we've been looking for. 1021 01:16:34,460 --> 01:16:36,500 The wire can't burn brightly enough without melting... 1022 01:16:36,501 --> 01:16:38,470 ...because it's exposed to the open air. 1023 01:16:38,684 --> 01:16:41,960 Too much oxygen. We'll enclose the wire in a glass globe. 1024 01:16:41,991 --> 01:16:44,961 Pump out the air, turn on the current and see what happens. 1025 01:16:45,699 --> 01:16:47,322 No, tonight. 1026 01:16:59,800 --> 01:17:02,177 - How was that? - That'll do for the present. 1027 01:17:03,620 --> 01:17:05,291 - Thanks. - Turn on the current. 1028 01:17:08,878 --> 01:17:11,171 She burns it up brighter now. 1029 01:17:11,421 --> 01:17:14,608 Not bright enough. We'll have to improve the vacuum. 1030 01:17:14,969 --> 01:17:18,546 But Tom, I've got it down to one/one hundred thousandth of an atmosphere already. 1031 01:17:18,711 --> 01:17:22,012 - We'll have to do better than that. - But we can't do it. Not with this pump. 1032 01:17:23,076 --> 01:17:25,527 There's a mercury pump over at Princeton that could do the trick. 1033 01:17:25,556 --> 01:17:27,583 Wonder if we can borrow that. 1034 01:17:35,117 --> 01:17:37,067 Have we got enough vacuum, Mike? 1035 01:17:37,818 --> 01:17:40,169 It's as good as we'll ever get. 1036 01:17:40,806 --> 01:17:42,708 Alright, turn on the current. 1037 01:17:44,953 --> 01:17:46,981 Well, here we go. 1038 01:18:03,946 --> 01:18:05,892 Well, we failed again. 1039 01:18:06,853 --> 01:18:09,988 That's the net result of nine thousand experiments. 1040 01:18:10,949 --> 01:18:12,822 Too bad, Tom. 1041 01:18:13,024 --> 01:18:14,850 We know the work you have done. 1042 01:18:14,881 --> 01:18:18,000 We are as sorry as you are that you didn't get results. 1043 01:18:18,044 --> 01:18:20,130 Results? Man, I got a lot of results. 1044 01:18:20,151 --> 01:18:22,631 I know nine thousand things now that won't work. 1045 01:18:26,401 --> 01:18:27,648 It's a shame. 1046 01:18:41,610 --> 01:18:43,682 I'd like to see Mr. Edison, please. 1047 01:18:43,715 --> 01:18:44,738 What about? 1048 01:18:44,834 --> 01:18:47,104 I want to study to be an inventor. 1049 01:18:50,530 --> 01:18:51,778 You do, huh? 1050 01:18:51,881 --> 01:18:53,136 Why? 1051 01:18:53,794 --> 01:18:58,486 Well, because inventors make things, and I like to make things. 1052 01:18:59,049 --> 01:19:00,801 And look. 1053 01:19:02,435 --> 01:19:03,686 See that? 1054 01:19:04,867 --> 01:19:08,161 - See how easy it works? - Let's see it again. 1055 01:19:10,836 --> 01:19:12,084 Pretty good. 1056 01:19:12,272 --> 01:19:15,171 I made it myself, I was always breaking my thumb nail. 1057 01:19:16,533 --> 01:19:18,318 Think you can make me one? 1058 01:19:18,601 --> 01:19:20,150 I don't know. 1059 01:19:20,312 --> 01:19:21,563 I might. 1060 01:19:22,104 --> 01:19:25,762 - It ain't much of a knife, is it? - It will be when you fix it up. 1061 01:19:26,009 --> 01:19:28,710 - Tom, don't feel too bad. - Mr. Els. 1062 01:19:28,912 --> 01:19:31,544 This young man wants to be an inventor. What is your name? 1063 01:19:31,577 --> 01:19:33,635 - Jimmy Price - Alright, Jimmy, this is Mr. Els. 1064 01:19:33,653 --> 01:19:34,561 Jimmy's going to work here with us. 1065 01:19:34,929 --> 01:19:37,450 Where are you staying, Jimmy? I mean, where are you sleeping? 1066 01:19:37,472 --> 01:19:41,976 Well, for the time being I guess I'll just have to sleep right here. 1067 01:19:44,442 --> 01:19:48,022 Take him over to the boarding house. Give him a good meal and a room. 1068 01:19:52,133 --> 01:19:53,377 What's the matter? 1069 01:19:53,682 --> 01:19:55,272 Gosh... 1070 01:19:55,673 --> 01:19:57,600 Are you Thomas Edison? 1071 01:19:57,681 --> 01:20:00,740 Well, I think I am, Jimmy. Sometimes I get a little confused about it. 1072 01:20:01,366 --> 01:20:04,074 You report at eight in the morning for work. 1073 01:20:22,625 --> 01:20:23,873 Good morning, Tom. 1074 01:20:23,902 --> 01:20:26,324 - Good morning, boys. - Good morning. 1075 01:20:30,357 --> 01:20:32,730 - Will it light? - Hm-hmm. 1076 01:20:33,937 --> 01:20:36,517 We're going to use carbon for a filament instead of metal. 1077 01:20:36,764 --> 01:20:39,899 - Filament? I never heard that word before. - Neither did I. I just made it up. 1078 01:20:40,668 --> 01:20:42,450 That's ordinary sewing thread. 1079 01:20:42,471 --> 01:20:45,000 I want you to put it in the oven and bake it for about an hour, you see? 1080 01:20:45,034 --> 01:20:47,900 Get it thoroughly impregnated with carbon first, the way this is. 1081 01:20:47,995 --> 01:20:49,794 Then we'll put it in the bulb and try it. 1082 01:20:49,824 --> 01:20:52,172 But the thread is too delicate, Tom. The heat'll break it. 1083 01:20:52,200 --> 01:20:53,371 Well, we'll try it anyway. 1084 01:20:53,412 --> 01:20:55,866 - But we've tried carbon before. - Not carbonized thread. 1085 01:20:56,076 --> 01:20:57,556 That isn't very scientific, Tom. 1086 01:20:57,600 --> 01:20:59,944 I told you we had to leave science behind! Come on! 1087 01:21:49,874 --> 01:21:52,074 Be careful you don't break that filament. 1088 01:21:52,096 --> 01:21:53,649 It's number 65. 1089 01:21:54,371 --> 01:21:57,325 - Did it break? Is it alright? - It's going to be alright. 1090 01:21:57,439 --> 01:21:58,999 Look, it's holding together. 1091 01:22:12,965 --> 01:22:16,462 Jimmy, take it up to Mr. Edison, but be careful 1092 01:22:17,783 --> 01:22:19,093 I'll be right up. 1093 01:22:33,470 --> 01:22:36,418 By guns, Jimmy, can't you stand on your feet? 1094 01:22:40,915 --> 01:22:42,703 There goes a whole day's work. 1095 01:22:58,678 --> 01:22:59,922 Jimmy. 1096 01:23:00,617 --> 01:23:01,869 Jimmy! 1097 01:23:01,898 --> 01:23:03,212 Yes? 1098 01:23:18,027 --> 01:23:20,216 Careful with this one now It's still hot. 1099 01:23:22,285 --> 01:23:24,548 Come on, come on, Jimmy, we're wasting time. 1100 01:23:30,366 --> 01:23:31,617 Come on. 1101 01:24:10,504 --> 01:24:13,512 Nice thing about mistakes, they don't have to be permanent. 1102 01:24:13,691 --> 01:24:15,670 I had to learn that by myself when I was a kid. 1103 01:24:20,020 --> 01:24:22,051 A shoe filament. 1104 01:24:22,729 --> 01:24:26,022 A cotton sewing thread, 1105 01:24:26,986 --> 01:24:30,048 impregnated with carbon, 1106 01:24:30,652 --> 01:24:34,546 and sealed in a vacuum. 1107 01:24:38,696 --> 01:24:40,724 Alright, we'll give it the live test. 1108 01:24:42,597 --> 01:24:44,580 I'm almost afraid to turn the switch. 1109 01:24:46,862 --> 01:24:48,106 Here we go. 1110 01:25:30,507 --> 01:25:32,007 Well. 1111 01:25:32,372 --> 01:25:34,900 Looks as if this one is going to last. 1112 01:25:45,307 --> 01:25:46,820 Still burning. 1113 01:25:47,662 --> 01:25:51,033 - Well, it must be 7:00. - Yeah, and after. 1114 01:25:51,085 --> 01:25:52,336 How about a cup of coffee? 1115 01:25:52,435 --> 01:25:54,547 No, no, I'll have a glass of milk. 1116 01:25:54,790 --> 01:25:56,973 - Bring a glass for Jimmy, too. - Sure. 1117 01:25:57,256 --> 01:25:59,122 A piece of pie. 1118 01:25:59,486 --> 01:26:01,941 Ashton, you'd better go home and get some sleep. 1119 01:26:03,148 --> 01:26:05,933 He's been here all day. 1120 01:26:10,633 --> 01:26:12,936 I won't fall out of bed, Mama. 1121 01:26:17,437 --> 01:26:18,999 Good night, darling. 1122 01:26:20,400 --> 01:26:22,100 Close your eyes. 1123 01:27:15,415 --> 01:27:16,666 Come on. 1124 01:27:17,810 --> 01:27:20,248 - Can I lace my shoes? - Hm-hmm. 1125 01:27:20,269 --> 01:27:23,400 - Don't I look pretty in my pink dress? - Oh, you do. 1126 01:27:24,401 --> 01:27:30,500 # Oh, Genevieve # # Sweet Genevieve # 1127 01:27:30,551 --> 01:27:36,900 # The days may come # # The days may go # 1128 01:27:36,951 --> 01:27:42,800 # But still the hands of memory weave # 1129 01:27:42,861 --> 01:27:51,101 # The blissful dreams of long ago # 1130 01:28:39,555 --> 01:28:41,340 Give it a little more current. 1131 01:28:48,357 --> 01:28:49,988 Give it all it will take. 1132 01:28:58,514 --> 01:29:00,063 Turn up the gas. 1133 01:29:03,413 --> 01:29:05,755 - Forty hours. - My, my. 1134 01:29:06,675 --> 01:29:09,495 Well, if it'll burn forty hours, it'll burn four hundred. 1135 01:29:18,826 --> 01:29:20,811 Put that filament under a microscope. 1136 01:29:21,135 --> 01:29:23,682 - What's the date? - October, 21st. 1137 01:29:38,065 --> 01:29:40,289 He's calling the newspapers. 1138 01:29:45,873 --> 01:29:48,269 He's going to light New York City! 1139 01:29:48,303 --> 01:29:50,928 Good, I'm going to bed. 1140 01:30:08,019 --> 01:30:11,680 Take it easy, Jim. All worry ever got me was indigestion. 1141 01:30:11,715 --> 01:30:14,800 Look, Sneed, if Edison gets the franchise to light this town, 1142 01:30:14,837 --> 01:30:17,147 I may as well make a bonfire of my gas stocks. 1143 01:30:17,247 --> 01:30:20,013 Let him have it. The light probably won't work. 1144 01:30:20,046 --> 01:30:21,561 That's the trouble, it will work. 1145 01:30:21,603 --> 01:30:24,350 Everything Edison invents works, and works well. 1146 01:30:24,371 --> 01:30:26,000 I found that out to my sorrow. 1147 01:30:26,098 --> 01:30:27,401 What do you want me to do? 1148 01:30:27,412 --> 01:30:29,525 Stop him from getting that franchise. 1149 01:30:29,728 --> 01:30:31,800 I see no reason, gentlemen, 1150 01:30:31,801 --> 01:30:35,001 why Mr. Thomas A. Edison should not be granted a franchise... 1151 01:30:35,039 --> 01:30:38,180 ...to electrically illuminate the specified district under discussion. 1152 01:30:38,210 --> 01:30:41,821 Mr. Chairman, your own enthusiasm is not shared by all of us by a long shot. 1153 01:30:42,274 --> 01:30:46,617 We are asked to let this man use New York as a testing ground for his... 1154 01:30:46,651 --> 01:30:48,600 The light has been tested thoroughly. 1155 01:30:48,627 --> 01:30:51,234 You've been shown that its fire hazard is so much less than that of gas... 1156 01:30:51,271 --> 01:30:54,000 Just a minute. Gas is not on trial here. 1157 01:30:54,199 --> 01:30:56,800 No, but I can see that the electric light is. 1158 01:30:57,208 --> 01:31:00,478 Gentlemen, I've told you that we're willing to put our wires underground, 1159 01:31:00,507 --> 01:31:03,254 ...so they will not overburden your telephone poles. 1160 01:31:03,388 --> 01:31:06,058 I've assured you we'll take every other necessary precautions. 1161 01:31:06,095 --> 01:31:08,470 I still say the risk is too great for his impossible claims. 1162 01:31:08,720 --> 01:31:10,546 But they're not impossible. 1163 01:31:10,748 --> 01:31:13,579 And even if it were, my associates and I are the ones taking the risk. 1164 01:31:13,619 --> 01:31:16,130 We're not asking New York City for any financial aid. 1165 01:31:16,645 --> 01:31:19,797 We're merely asking for permission to install our equipment at our own risk, 1166 01:31:19,826 --> 01:31:22,775 at our own expense, and if we fail, at our own loss. 1167 01:31:23,106 --> 01:31:26,300 That seems fair enough. Shall we vote on it? 1168 01:31:26,301 --> 01:31:28,031 - Yes. Yes. - Mr. Edison! 1169 01:31:28,067 --> 01:31:32,559 One thing more, if you please. You know that no dynamo in existence... 1170 01:31:32,605 --> 01:31:36,443 ...is capable of producing the current necessary to supply your lighting system. 1171 01:31:36,716 --> 01:31:38,452 Yes, sir, that's quite true. 1172 01:31:38,473 --> 01:31:41,700 Then how do you propose to perform this miracle? 1173 01:31:41,865 --> 01:31:45,800 I'm going to build a dynamo. I'm going to build a dynamo big enough to do the job. 1174 01:31:45,847 --> 01:31:48,514 One word, please, I demand to be heard. 1175 01:31:48,548 --> 01:31:51,650 Mr. Taggart, this is extremely presumptuous. 1176 01:31:51,700 --> 01:31:53,500 Let him speak, he's a taxpayer. 1177 01:31:54,253 --> 01:31:56,705 - Make it brief, Mr. Taggart. - Thank you. 1178 01:32:00,541 --> 01:32:04,300 I want to repectfully call the attention of this board to the law which requires... 1179 01:32:04,359 --> 01:32:07,031 ...that a specified time limit be put in all contracts. 1180 01:32:07,075 --> 01:32:10,775 Mr. Edison's project must be completed on some definite day. 1181 01:32:10,808 --> 01:32:12,063 That's the law. 1182 01:32:12,134 --> 01:32:16,500 Mr. Edison, how long will this experiment of yours take? 1183 01:32:16,554 --> 01:32:19,600 - It won't be an experiment, Mr. Taggart. - Please, don't let's quibble. 1184 01:32:19,776 --> 01:32:22,438 - How long will it take? - It'll take a year, perhaps two. 1185 01:32:22,451 --> 01:32:24,716 There we are, gentlemen. One year, perhaps two. 1186 01:32:24,822 --> 01:32:28,900 That means that for two years the streets of the city of New York are to be torn up. 1187 01:32:28,944 --> 01:32:33,633 And traffic at a standstill. As a taxpayer, I protest against such an outrage. 1188 01:32:33,720 --> 01:32:36,029 I protest with all the vehemence at my command. 1189 01:32:36,069 --> 01:32:37,824 What would you suggest then? 1190 01:32:39,378 --> 01:32:43,111 I suggest that Mr. Edison be limited to three months. 1191 01:32:43,317 --> 01:32:45,585 Can you do it in three months, Mr. Edison? 1192 01:32:45,990 --> 01:32:47,775 No, sir. 1193 01:32:48,225 --> 01:32:51,874 And I doubt if Mr. Taggart could pipe the same area for gas in three months. 1194 01:32:51,884 --> 01:32:55,280 The gas is already there, Mr. Edison, functioning for the benefit... 1195 01:32:55,300 --> 01:32:57,554 ...of thousands of grateful taxpayers. 1196 01:32:57,664 --> 01:32:59,800 I say those taxpayers have rights. 1197 01:32:59,851 --> 01:33:02,000 Rights its the duty of this board to protect. 1198 01:33:02,029 --> 01:33:03,100 Mr. Chairman. 1199 01:33:03,130 --> 01:33:05,343 Mr. Edison. 1200 01:33:05,666 --> 01:33:09,164 I didn't come here this morning to deprive the taxpayers of any rights. 1201 01:33:09,222 --> 01:33:12,322 I'm inviting this Board to let them make use of a discovery... 1202 01:33:12,355 --> 01:33:14,855 ...which will endanger and handicap no one... 1203 01:33:14,931 --> 01:33:17,969 ...but those who are afraid of its competition with their own monopolies. 1204 01:33:18,139 --> 01:33:20,984 Your own experts have shown you that the electric light is practical. 1205 01:33:21,323 --> 01:33:24,938 Its enemies know that it will be a cheaper form of illumination than gas. 1206 01:33:25,141 --> 01:33:27,206 And that's the reason they're against it. 1207 01:33:27,691 --> 01:33:29,915 But that's not the reason I'm fighting for it. 1208 01:33:30,762 --> 01:33:32,680 I didn't hunt for it over a period of years... 1209 01:33:32,712 --> 01:33:35,161 ...because I thought there'd be money at the end of the search. 1210 01:33:37,057 --> 01:33:40,752 It's because I've always known that if we could find the light without a flame, 1211 01:33:41,157 --> 01:33:43,700 that you could put into homes where men and women... 1212 01:33:43,746 --> 01:33:47,405 ...are ruining their eyesight under oil lamps and gas jets, 1213 01:33:47,769 --> 01:33:52,139 where surgeons are performing operations, where doctors are working over microscopes, 1214 01:33:52,345 --> 01:33:55,297 men down coal mines, people everywhere... 1215 01:33:55,459 --> 01:33:58,276 ...could have a safer and a brighter light. 1216 01:33:58,485 --> 01:34:01,870 That I'd be doing something that every one of them would be grateful to me for... 1217 01:34:01,871 --> 01:34:04,051 ...whether they ever paid me in money or not. 1218 01:34:04,180 --> 01:34:06,764 Now that light has been found! 1219 01:34:08,042 --> 01:34:09,912 What are you going to do about it? 1220 01:34:10,913 --> 01:34:14,395 Could you completely pipe that district in six months, Mr. Taggart? 1221 01:34:15,415 --> 01:34:16,659 Easily. 1222 01:34:20,274 --> 01:34:22,822 Alright, then, let's say six months, how's that? 1223 01:34:23,058 --> 01:34:25,252 - Shall we vote on it, gentlemen? - Yes. 1224 01:34:25,288 --> 01:34:27,663 All in favor of granting the franchise under discussion? 1225 01:34:27,883 --> 01:34:30,034 - Aye. - All against? 1226 01:34:30,070 --> 01:34:32,894 - Nay. - Accepted. The franchise is granted. 1227 01:34:33,096 --> 01:34:36,200 - I congratulate you, Mr. Edison. - Six months! 1228 01:34:36,962 --> 01:34:41,296 That's about September, 4th. I'll have to hurry. 1229 01:34:41,541 --> 01:34:42,789 Thank you, sir. 1230 01:35:28,743 --> 01:35:30,090 - Tom. - Oh, thanks. 1231 01:35:34,474 --> 01:35:37,106 - What do we call her, boys? - It's the biggest in the world. 1232 01:35:37,703 --> 01:35:40,648 - Alright, we'll call it Jumbo. - I christen you Jumbo! 1233 01:35:40,699 --> 01:35:42,149 Here, here, here! 1234 01:35:42,201 --> 01:35:43,788 It can't be wasted. 1235 01:35:51,003 --> 01:35:53,595 Two o'clock. Five hours to spare. 1236 01:35:54,316 --> 01:35:56,182 Power them for a load test. 1237 01:35:56,466 --> 01:35:58,841 Stand by for a full load test, boys. 1238 01:36:02,997 --> 01:36:04,587 Number 1. 1239 01:36:11,404 --> 01:36:13,223 Alright, number 2. 1240 01:36:22,559 --> 01:36:24,377 Throw them in parallel. 1241 01:37:00,435 --> 01:37:02,022 We're out of speed! 1242 01:37:07,603 --> 01:37:09,108 Faster, faster. 1243 01:37:09,550 --> 01:37:11,542 We're out of speed. 1244 01:37:12,624 --> 01:37:16,048 More, now! More, more speed! 1245 01:37:17,123 --> 01:37:20,152 Stop it, stop it! 1246 01:37:38,356 --> 01:37:40,020 I don't know what caused this problem. 1247 01:37:40,447 --> 01:37:42,380 The engines were not running at the same speed. 1248 01:37:42,438 --> 01:37:44,691 One dynamo was pulling, the other didn't follow. 1249 01:37:44,729 --> 01:37:47,029 The trouble must be with those governors. 1250 01:37:48,594 --> 01:37:51,158 We'll have to connect those governors together with a shaft. 1251 01:37:51,291 --> 01:37:54,159 But we can't do it now, Tom. It's too big a job. 1252 01:37:54,966 --> 01:37:58,600 Send one of the men down to Gertz St. and get 15 feet of one-inch steel shafting. 1253 01:37:58,629 --> 01:38:01,800 Five hours are not enough, Tom. We haven't got the time. 1254 01:38:01,828 --> 01:38:03,502 We haven't got time to talk about it. Go and do it. 1255 01:38:04,247 --> 01:38:06,396 Come on, men. Let's see what damage was done now. 1256 01:38:06,433 --> 01:38:07,874 Let's get going. Come on! 1257 01:38:10,541 --> 01:38:12,570 Why don't they play some chiff music? 1258 01:38:13,126 --> 01:38:15,600 - Mr. Taggart. - Go away, Hall. Go away. 1259 01:38:15,629 --> 01:38:16,932 Mr. Taggart, listen. 1260 01:38:22,513 --> 01:38:26,161 - Very interesting, very interesting. - I thought you'd like to know, sir. 1261 01:38:26,190 --> 01:38:28,100 Very thoughtful of you, Hall. Thank you. 1262 01:38:28,121 --> 01:38:30,400 Gentlemen, I've just received very heartening news. 1263 01:38:30,431 --> 01:38:32,500 - What is it? - Our friend Edison has stumbled. 1264 01:38:32,554 --> 01:38:34,834 At the last minute he has miscalculated. 1265 01:38:34,867 --> 01:38:36,167 His dynamos have broken down. 1266 01:38:42,922 --> 01:38:45,429 What lovely music. 1267 01:38:50,211 --> 01:38:51,517 Alright, turn it. 1268 01:38:53,517 --> 01:38:55,468 The other way. 1269 01:38:58,210 --> 01:38:59,484 Does it bind? 1270 01:39:00,246 --> 01:39:02,274 Running nice and smooth. 1271 01:39:02,602 --> 01:39:05,057 Alright. Put the belt on. 1272 01:39:05,267 --> 01:39:07,300 Tom, what happened? 1273 01:39:07,321 --> 01:39:09,850 Oh, Jumbo developed some bug at the last minute. 1274 01:39:09,893 --> 01:39:13,259 Oh, look at your trousers. Tom, your new blue suit. 1275 01:39:14,349 --> 01:39:16,373 How do you suppose that happened? 1276 01:39:20,482 --> 01:39:22,941 Oh, I'll never be able to fix that. 1277 01:39:26,375 --> 01:39:27,807 What's the matter, dear? 1278 01:39:28,050 --> 01:39:29,847 - I'm worried. - About the dynamos? 1279 01:39:29,877 --> 01:39:31,205 Suppose they fail to work? 1280 01:39:31,238 --> 01:39:33,488 - They won't. - You should have been here a while ago. 1281 01:39:33,583 --> 01:39:35,413 I wish I had your confidence. 1282 01:39:36,223 --> 01:39:38,358 I wish I had yours. 1283 01:39:38,885 --> 01:39:42,970 - Tom, one minute to seven. - Right on the dot. 1284 01:39:42,999 --> 01:39:44,863 Remind me to give you a big hug and a kiss afterwards, will you? 1285 01:39:44,896 --> 01:39:46,490 Go on, get out of the way. 1286 01:39:46,774 --> 01:39:48,246 - All ready, boys? - Yeah, ready. 1287 01:39:48,276 --> 01:39:50,293 - Go ahead, Mike. - Stand by, boys. 1288 01:39:50,326 --> 01:39:52,270 Now, number 1. 1289 01:39:52,303 --> 01:39:54,449 Take it easy, take it easy now. 1290 01:40:02,028 --> 01:40:03,534 Number 2. 1291 01:40:18,314 --> 01:40:20,379 Alright, throw them in parallel. 1292 01:40:23,295 --> 01:40:24,562 Go ahead. 1293 01:40:28,063 --> 01:40:30,963 Hooray! 1294 01:40:32,219 --> 01:40:33,768 Lower those feeders switches. 1295 01:42:04,471 --> 01:42:07,810 And yet, he would have been a great man... 1296 01:42:08,053 --> 01:42:10,877 ...even if had never invented anything. 1297 01:42:11,123 --> 01:42:15,600 Ladies and gentlemen, I give you a name that will remain... 1298 01:42:15,633 --> 01:42:17,341 ...forever vital with courage, 1299 01:42:17,573 --> 01:42:20,002 and vibrant with inspiration. 1300 01:42:20,522 --> 01:42:23,227 Thomas Alva Edison. 1301 01:42:37,208 --> 01:42:39,318 Mr. Toastmaster... 1302 01:42:45,650 --> 01:42:47,402 Mr. Toastmaster, 1303 01:42:47,843 --> 01:42:49,791 ladies and gentlemen. 1304 01:42:50,671 --> 01:42:54,800 To be told by the outstanding men and women of your time... 1305 01:42:55,177 --> 01:43:00,228 ...that you have contributed a great deal to human betterment is pleasant. 1306 01:43:00,268 --> 01:43:01,719 Very pleasant. 1307 01:43:02,502 --> 01:43:07,873 I'd hardly be humored if my heart didn't fill from such a magnificent compliment. 1308 01:43:10,075 --> 01:43:14,441 But somehow I have not yet achieved a success I want. 1309 01:43:16,002 --> 01:43:20,983 Earlier this evening, I talked with two school children. 1310 01:43:22,219 --> 01:43:25,908 Tomorrow, the world will be theirs. 1311 01:43:26,122 --> 01:43:30,417 It's a troubled world, full of doubt and uncertainty. 1312 01:43:31,497 --> 01:43:34,842 You say we men of science have been helping it. 1313 01:43:35,884 --> 01:43:40,200 Are those children and their children... 1314 01:43:40,201 --> 01:43:43,231 ...going to approve of what we've done? 1315 01:43:44,329 --> 01:43:47,600 Or are they going to discover too late... 1316 01:43:47,601 --> 01:43:51,200 ...that science was trusted too much... 1317 01:43:51,614 --> 01:43:54,644 ...so that it has turned into a monster... 1318 01:43:55,285 --> 01:44:00,434 ...whose final triumph is man's own destruction? 1319 01:44:02,330 --> 01:44:06,384 Some of us are beginning to feel that danger. 1320 01:44:07,388 --> 01:44:10,256 But it can be avoided. 1321 01:44:11,055 --> 01:44:13,875 I once had two dynamos. 1322 01:44:14,795 --> 01:44:17,015 They needed regulating. 1323 01:44:17,582 --> 01:44:21,642 It was a problem of balance and adjustment. 1324 01:44:23,321 --> 01:44:27,220 And I feel that the confusion in the world today, 1325 01:44:27,624 --> 01:44:30,727 presents much the same problem. 1326 01:44:32,005 --> 01:44:37,104 But dynamo of man's God given ingenuity... 1327 01:44:37,818 --> 01:44:45,349 ...is running away with the dynamo of his equally God given humanity. 1328 01:44:47,301 --> 01:44:52,631 I am too old now to do much more than to say: 1329 01:44:52,955 --> 01:44:56,493 Put those dynamos in balance. 1330 01:44:57,535 --> 01:45:00,958 Make them work in harmony, 1331 01:45:01,319 --> 01:45:05,376 as the great designer intended they should. 1332 01:45:06,694 --> 01:45:12,466 It can be done. What man's mind can see, 1333 01:45:13,147 --> 01:45:16,493 man's character can control. 1334 01:45:18,768 --> 01:45:21,633 Man must learn that. 1335 01:45:21,875 --> 01:45:26,087 And then we needn't be afraid of tomorrow. 1336 01:45:26,815 --> 01:45:30,548 And man will go forward... 1337 01:45:30,876 --> 01:45:35,371 ...toward more light. 1338 01:45:53,372 --> 01:46:02,372 Subtitles: Lu�s Filipe Bernardes 110830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.