All language subtitles for Caprica - 01x11 - Retribution.FQM.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,146 --> 00:00:01,013 Previously on Caprica... 2 00:00:01,488 --> 00:00:02,688 All my friends have failed me, 3 00:00:02,851 --> 00:00:04,889 so I'm taking a chance on a bid for freedom. 4 00:00:05,382 --> 00:00:07,750 Stop. Philo, it's me. 5 00:00:07,818 --> 00:00:10,653 (Alarm sounds) No! 6 00:00:10,721 --> 00:00:11,888 (Thud) 7 00:00:19,329 --> 00:00:20,730 Having let down my best friend, 8 00:00:20,797 --> 00:00:23,132 I find myself getting deeper into the S.T.O. 9 00:00:23,200 --> 00:00:24,967 Are you fully committed to the cause? 10 00:00:25,035 --> 00:00:27,069 Give me that knife. 11 00:00:31,608 --> 00:00:32,909 My struggle with Barnabas 12 00:00:32,976 --> 00:00:35,545 for control of the Soldiers of the One on Caprica 13 00:00:35,612 --> 00:00:36,946 is coming to a head. 14 00:00:37,014 --> 00:00:39,148 While I've been trying to get everyone to lie low, 15 00:00:39,216 --> 00:00:40,950 you've been trying to build a power base. 16 00:00:41,018 --> 00:00:42,652 Gonna run off to S.T.O. Central on Gemenon 17 00:00:42,719 --> 00:00:43,953 and tell on me? 18 00:00:44,021 --> 00:00:47,256 Mother, I need authority to assert total control 19 00:00:47,324 --> 00:00:49,292 over all S.T.O. cells on Caprica. 20 00:00:49,359 --> 00:00:51,294 Agreed. 21 00:00:51,361 --> 00:00:53,095 My life is in shambles. 22 00:00:53,163 --> 00:00:55,998 I'm resorting to desperate means to get it all back. 23 00:00:56,066 --> 00:00:57,400 Guatrau... 24 00:00:57,467 --> 00:01:01,170 Tomas Vergis has taken my company away from me. 25 00:01:01,238 --> 00:01:02,471 I want it back. 26 00:01:02,539 --> 00:01:04,140 I'm gambling that I can convince your Guatrau 27 00:01:04,208 --> 00:01:06,209 that my company will be more valuable to him 28 00:01:06,276 --> 00:01:08,511 operating business as usual with my hand at the tiller. 29 00:01:08,579 --> 00:01:12,114 That's one hell of a gamble. 30 00:01:12,182 --> 00:01:15,017 I feel like I don't even know my own husband anymore. 31 00:01:15,085 --> 00:01:16,886 Vergis told me that you stole his chip 32 00:01:16,954 --> 00:01:18,721 and killed two of his employees. 33 00:01:18,789 --> 00:01:20,690 Is it true? 34 00:01:24,577 --> 00:01:26,778 I've discovered that Clarice Willow 35 00:01:26,846 --> 00:01:29,514 is the only one I can really trust. 36 00:01:29,582 --> 00:01:31,016 Can we talk about this? Will you call me? 37 00:01:31,084 --> 00:01:33,352 Please? I love you. 38 00:01:33,419 --> 00:01:34,686 (Door opens) 39 00:01:36,055 --> 00:01:37,656 (Sniffles) 40 00:01:37,724 --> 00:01:40,792 (Sighs) 41 00:01:40,860 --> 00:01:43,662 Well, it's good to be home. 42 00:01:50,770 --> 00:01:52,004 Last boarding call 43 00:01:52,071 --> 00:01:56,074 for Rondu Colonial Flight 308 to Gemenon. 44 00:01:59,012 --> 00:02:01,279 It's not like he said. 45 00:02:01,347 --> 00:02:02,748 There's too many people. 46 00:02:02,815 --> 00:02:04,583 We've got to call it off. 47 00:02:04,651 --> 00:02:06,284 You gonna tell Barnabas that? 48 00:02:06,352 --> 00:02:08,086 He will kill you. 49 00:02:08,154 --> 00:02:10,622 It's true, Lace. You know it. 50 00:02:15,728 --> 00:02:17,996 Let's get it done. 51 00:02:30,510 --> 00:02:32,411 Flight 572 to Tauron 52 00:02:32,478 --> 00:02:35,847 has been relocated to gate 27. 53 00:02:57,706 --> 00:03:00,775 (Beeping) 54 00:03:04,060 --> 00:03:07,563 (Vacuum cleaner whirring) 55 00:03:10,434 --> 00:03:13,536 (Clears throat) Miss, you all right? 56 00:03:16,006 --> 00:03:18,274 Bu... 57 00:03:18,341 --> 00:03:21,310 My temple group, we... We missed our flight to Picon, 58 00:03:21,378 --> 00:03:23,712 and I... I just... 59 00:03:23,780 --> 00:03:25,881 I'm sorry. I'm gonna have to see in that bag. 60 00:03:26,683 --> 00:03:27,917 (Gunshots) 61 00:03:27,984 --> 00:03:29,084 Aah! 62 00:03:29,152 --> 00:03:30,686 Go! 63 00:03:30,754 --> 00:03:33,989 Go! Go! 64 00:03:34,057 --> 00:03:36,659 (Alarm blaring) 65 00:03:38,929 --> 00:03:41,497 Come on! 66 00:03:41,565 --> 00:03:45,000 Come on, come on, come on, let's go! 67 00:03:45,068 --> 00:03:49,038 (Men shouting indistinctly) 68 00:03:49,105 --> 00:03:50,639 Hey! 69 00:03:57,447 --> 00:03:58,547 (Gunshots) 70 00:03:58,845 --> 00:04:00,271 (Tires squealing) 71 00:04:02,697 --> 00:04:04,331 Go, go, go! Just shut up and drive! 72 00:04:04,399 --> 00:04:06,100 Why are there people following us? 73 00:04:06,167 --> 00:04:07,268 You were supposed to wait for us out front! 74 00:04:07,335 --> 00:04:08,502 What are you thinking? 75 00:04:08,570 --> 00:04:10,204 Would someone please tell me what's going on? 76 00:04:10,272 --> 00:04:12,106 - We got blown! - Lacy, what happened? 77 00:04:12,173 --> 00:04:13,774 - Why do you still have your bag? - Don't talk to anybody. 78 00:04:13,842 --> 00:04:15,242 Keep your head down and plant the frakkin' bomb! 79 00:04:15,310 --> 00:04:16,977 I've already got mine rigged, okay? 80 00:04:17,045 --> 00:04:18,946 - We can just set it off. - What's going on with you? 81 00:04:19,014 --> 00:04:20,948 - Guys, I'm gonna blow them. - Well, then blow it! 82 00:04:21,016 --> 00:04:22,750 Lacy, why do you still have your bag? 83 00:04:22,817 --> 00:04:24,218 - Wait! - What? 84 00:04:24,286 --> 00:04:26,787 I still have it. 85 00:04:27,956 --> 00:04:29,490 What? 86 00:04:29,557 --> 00:04:31,792 What? What are you... Give me the bag. 87 00:04:33,762 --> 00:04:36,263 (Beeping) 88 00:04:36,331 --> 00:04:37,865 She's got the bomb with her. 89 00:04:37,932 --> 00:04:39,767 Holy frak, Lace. 90 00:04:39,834 --> 00:04:43,170 Do you have any idea how close you came to blowing us up? 91 00:04:43,238 --> 00:04:44,738 Get rid of it. 92 00:04:44,806 --> 00:04:45,939 Get rid of it! 93 00:04:46,007 --> 00:04:47,841 I'm not going to jail for you people. 94 00:05:05,364 --> 00:05:10,264 Sync by elderman, corrected by Arcinboldi www.addic7ed.com 95 00:05:51,389 --> 00:05:53,590 They've probably found our bombs by now. 96 00:05:53,658 --> 00:05:55,558 Do you have any idea 97 00:05:55,626 --> 00:05:58,795 how much evidence we've left behind? 98 00:05:58,863 --> 00:06:02,966 Instead of tiny bomb fragments, now there's whole bombs 99 00:06:03,034 --> 00:06:05,035 covered in our fingerprints. 100 00:06:05,102 --> 00:06:06,403 I feel sick. 101 00:06:06,470 --> 00:06:09,272 It's gonna be okay. I'll... I'll talk to Barnabas. 102 00:06:09,340 --> 00:06:10,874 No, it's not gonna be okay, Lacey. 103 00:06:10,942 --> 00:06:12,442 It's not gonna be okay, not this time. 104 00:06:12,510 --> 00:06:13,576 You're not gonna talk to him. 105 00:06:13,644 --> 00:06:14,844 You're not gonna smooth anything over. 106 00:06:14,912 --> 00:06:16,279 All our evidence is left in there. 107 00:06:16,347 --> 00:06:18,848 The operation is blown. You almost got shot! 108 00:06:18,916 --> 00:06:21,418 We almost all died! It is frakked up! 109 00:06:21,485 --> 00:06:23,186 Have you ever not frakked something up 110 00:06:23,254 --> 00:06:24,287 in your life, Lacey? 111 00:06:24,355 --> 00:06:26,823 Why did we bring her? 112 00:06:26,891 --> 00:06:29,559 (Whispering) Stop. 113 00:06:29,627 --> 00:06:31,227 (Normal voice) Stop. 114 00:06:31,295 --> 00:06:33,029 Stop the car! 115 00:06:37,668 --> 00:06:40,203 Frak you! 116 00:06:52,383 --> 00:06:53,550 Hello, Cornell. 117 00:06:53,617 --> 00:06:55,752 I'm so sorry to drag you all the way out here. 118 00:06:55,820 --> 00:06:57,187 What is going on, Daniel? 119 00:06:57,254 --> 00:06:58,488 May I offer you something... Coffee? 120 00:06:58,556 --> 00:07:00,056 No, I don't want coffee. 121 00:07:00,124 --> 00:07:01,624 I want to know what the hell you're doing 122 00:07:01,692 --> 00:07:04,127 sending this guy to my home, in front of Helen and the kids. 123 00:07:04,195 --> 00:07:06,296 Sorry about that. You should return a message now and then. 124 00:07:06,364 --> 00:07:07,464 It's good business. 125 00:07:07,531 --> 00:07:10,300 Daniel, you were voted out. 126 00:07:10,368 --> 00:07:11,801 I can't have direct contact with you. 127 00:07:11,869 --> 00:07:13,903 You know that. How would it look? 128 00:07:13,971 --> 00:07:17,007 Well, it would look loyal. 129 00:07:19,710 --> 00:07:22,612 Come here. Please, sit down. 130 00:07:23,714 --> 00:07:27,217 (Thunder rumbles) 131 00:07:27,284 --> 00:07:30,553 I know how... How difficult it was 132 00:07:30,621 --> 00:07:34,758 for you to overcome your addiction. 133 00:07:47,438 --> 00:07:49,072 I've been clean for three years. 134 00:07:49,140 --> 00:07:51,107 I know, and that's admirable. 135 00:07:51,175 --> 00:07:53,276 You have rebuilt your life, 136 00:07:53,344 --> 00:07:55,078 and as your friend, I can respect that. 137 00:07:55,146 --> 00:07:56,946 But you need to protect that life. 138 00:07:57,014 --> 00:08:00,417 You need to protect Helen and the kids. 139 00:08:02,486 --> 00:08:06,823 There's going to be a vote coming up, 140 00:08:06,891 --> 00:08:08,191 and, uh... 141 00:08:08,259 --> 00:08:10,760 And you want my vote. 142 00:08:10,828 --> 00:08:13,129 Yes, I do. 143 00:08:13,197 --> 00:08:14,431 (Thunder rumbles) 144 00:08:14,498 --> 00:08:17,434 I don't deserve this, Daniel. 145 00:08:26,444 --> 00:08:28,445 Tell that to the young girls 146 00:08:28,512 --> 00:08:30,914 that I had to pay off for you... 147 00:08:30,981 --> 00:08:32,649 The ones you liked to hurt. 148 00:08:32,716 --> 00:08:35,919 I know you didn't mean to, Cornell. 149 00:08:39,723 --> 00:08:41,925 Please... 150 00:08:41,992 --> 00:08:44,027 Don't do this. 151 00:08:45,796 --> 00:08:48,765 Do I have your vote? 152 00:08:48,833 --> 00:08:51,234 You're a disgrace. 153 00:08:53,537 --> 00:08:55,839 That's irrelevant. 154 00:09:01,946 --> 00:09:05,815 I don't suppose Helen knows about any of this, 155 00:09:05,883 --> 00:09:07,951 does she? 156 00:09:09,553 --> 00:09:11,921 Does she? 157 00:09:11,989 --> 00:09:14,724 (Thunder booms) 158 00:09:14,792 --> 00:09:18,995 I wonder how she'd react to it, and your kids. 159 00:09:20,898 --> 00:09:23,867 I can't imagine. 160 00:09:23,934 --> 00:09:26,603 Listen to me. I made a mistake. 161 00:09:26,670 --> 00:09:28,338 All you have to do is the right thing, 162 00:09:28,405 --> 00:09:29,272 and all this will go away. 163 00:09:29,340 --> 00:09:30,773 - No. - It will go away. 164 00:09:30,841 --> 00:09:32,609 No, I am not gonna let myself be blackmailed. 165 00:09:32,676 --> 00:09:34,477 All you have to do is the right thing, 166 00:09:34,545 --> 00:09:35,778 and this will all go away. 167 00:09:35,846 --> 00:09:37,413 - Forget it! - Cornell, please. 168 00:09:37,481 --> 00:09:40,984 - You're an ambitious man. - I won't. 169 00:09:41,051 --> 00:09:43,753 - I won't. - All right. 170 00:09:44,989 --> 00:09:46,956 All right. 171 00:09:54,832 --> 00:09:57,901 Friend, Daniel? 172 00:10:04,508 --> 00:10:06,910 (Door opens) 173 00:10:06,977 --> 00:10:08,678 (Thunder booms) 174 00:10:18,989 --> 00:10:22,025 (Shower running) 175 00:10:38,509 --> 00:10:41,144 I'm just talking about keeping her safe. 176 00:10:41,212 --> 00:10:43,980 I mean, she's exhausted. She's had a horrific accident. 177 00:10:44,048 --> 00:10:45,548 I know you care about your patients, 178 00:10:45,616 --> 00:10:47,450 but I would appreciate if ten people 179 00:10:47,518 --> 00:10:49,185 weren't coming in and out all the time. 180 00:10:49,253 --> 00:10:51,654 Clarice! She needs her rest! 181 00:10:54,325 --> 00:10:56,159 Amanda? 182 00:10:56,227 --> 00:10:57,860 Did you call? 183 00:10:57,928 --> 00:10:59,429 Come here. 184 00:10:59,496 --> 00:11:02,565 (Monitor beeping) 185 00:11:05,736 --> 00:11:07,370 What are you doing here? 186 00:11:07,438 --> 00:11:11,274 Well, I saw all the coverage on TV about your fall. 187 00:11:11,342 --> 00:11:13,476 Daniel called the nurses' station, 188 00:11:13,544 --> 00:11:15,144 and, uh, he's on his way. 189 00:11:15,212 --> 00:11:19,282 He's just stuck in some traffic, but he'll be here shortly. 190 00:11:19,350 --> 00:11:22,085 Tell him I don't want to see him. 191 00:11:22,152 --> 00:11:25,221 (Shower running) 192 00:11:30,394 --> 00:11:33,463 (Beeping intensifies) 193 00:11:36,900 --> 00:11:38,501 (Thunder booms) 194 00:11:38,569 --> 00:11:41,070 Big storm. 195 00:11:41,138 --> 00:11:43,539 I miss this from Tauron. 196 00:11:43,607 --> 00:11:45,341 That's Lillian Teller. 197 00:11:45,409 --> 00:11:48,478 She's been on the board about 11 years... Old money. 198 00:11:48,545 --> 00:11:50,313 She was an easy one. 199 00:11:50,381 --> 00:11:52,815 Ah. Yes. 200 00:11:52,883 --> 00:11:53,950 Boys... 201 00:11:54,018 --> 00:11:55,985 That's always been her weakness. 202 00:11:56,053 --> 00:11:58,488 You go to a whorehouse, expect to be on camera. 203 00:11:58,555 --> 00:12:01,991 Well, lucky for us, she had no idea. 204 00:12:02,059 --> 00:12:03,660 Yeah. 205 00:12:04,928 --> 00:12:06,696 Look, this is the only way. 206 00:12:06,764 --> 00:12:09,999 I get it, I get it. Let's move on. 207 00:12:12,636 --> 00:12:14,203 Vital corso. 208 00:12:14,271 --> 00:12:15,538 Drunk-driving. 209 00:12:15,606 --> 00:12:17,974 If he doesn't care about the old convictions coming out, 210 00:12:18,042 --> 00:12:20,209 we can set up a fake police stop. 211 00:12:20,277 --> 00:12:22,779 Very innovative. 212 00:12:24,448 --> 00:12:26,516 Oh, gods. 213 00:12:26,583 --> 00:12:28,918 Terry Albick. 214 00:12:28,986 --> 00:12:30,453 You want to stop? 215 00:12:30,521 --> 00:12:33,089 You know, excuse me if I'm having a hard time 216 00:12:33,157 --> 00:12:34,490 finding the joy in this enterprise, 217 00:12:34,558 --> 00:12:36,492 but I know these people... They're a part of my life. 218 00:12:36,560 --> 00:12:38,094 I've been to their weddings, 219 00:12:38,162 --> 00:12:40,630 their kids' birthday parties. 220 00:12:40,698 --> 00:12:42,298 We vacation together. 221 00:12:42,366 --> 00:12:44,367 And yet every one of them sold you out 222 00:12:44,435 --> 00:12:46,569 the second Vergis came calling. 223 00:12:50,641 --> 00:12:52,608 (Exhales sharply) 224 00:12:52,676 --> 00:12:56,379 So Terry Albick... 225 00:12:56,447 --> 00:12:58,548 So far, he's clean, but, uh, 226 00:12:58,615 --> 00:13:01,017 you know, we're still early in the process. 227 00:13:01,085 --> 00:13:03,386 We're pulling, uh, credit reports, 228 00:13:03,454 --> 00:13:04,921 bank statements. 229 00:13:04,988 --> 00:13:06,723 I've ordered a background check. 230 00:13:06,790 --> 00:13:08,558 Have you heard back from them yet? 231 00:13:08,625 --> 00:13:09,959 No, I got nothing. 232 00:13:10,027 --> 00:13:11,060 (Glass clinks) 233 00:13:11,128 --> 00:13:13,363 He's sleeping with his sister-in-law. 234 00:13:14,832 --> 00:13:17,333 Has been for about six years. 235 00:13:17,401 --> 00:13:22,038 He hates that he's cheating, but he really loves her. 236 00:13:24,375 --> 00:13:28,911 I think his nephew might actually be his son. 237 00:13:28,979 --> 00:13:31,047 Terry's quite proud of him. 238 00:13:31,115 --> 00:13:34,417 You'd be surprised what comes out at corporate retreats. 239 00:13:36,887 --> 00:13:39,055 I think we can count on his vote. 240 00:13:39,123 --> 00:13:42,024 Ah, yes. 241 00:13:42,092 --> 00:13:44,093 Who's next? 242 00:13:58,709 --> 00:14:00,676 (Sighs) 243 00:14:05,048 --> 00:14:07,350 Just try and eat a little something, Zoe. 244 00:14:07,418 --> 00:14:09,852 How can I eat this when it tastes like vomit? 245 00:14:19,029 --> 00:14:22,198 Do you have to make everything so unpleasant... 246 00:14:22,266 --> 00:14:25,735 All the time? 247 00:14:25,803 --> 00:14:29,138 You know, maybe it's because I hate you. 248 00:14:30,774 --> 00:14:32,175 But don't worry. 249 00:14:32,242 --> 00:14:36,112 I'll be dead soon, and then we'll both be happy. 250 00:14:36,180 --> 00:14:39,081 (Gasps) 251 00:14:51,728 --> 00:14:55,765 (Clarice whispering indistinctly) 252 00:14:58,735 --> 00:15:00,937 Yes, that's what I'm trying to tell you. 253 00:15:01,004 --> 00:15:05,074 The secret to Apotheosis lies in Zoe's code. 254 00:15:05,142 --> 00:15:08,444 It's imperative... (Voice fades) 255 00:15:18,088 --> 00:15:21,991 (Whispering indistinctly) 256 00:15:35,405 --> 00:15:37,273 Zoe. 257 00:15:52,122 --> 00:15:54,290 They're my kids. They wouldn't betray me. 258 00:15:54,358 --> 00:15:55,525 They just wouldn't. 259 00:15:55,592 --> 00:15:57,493 Barnabas has turned them all, Clarice... 260 00:15:57,561 --> 00:15:59,896 - Pann, Hippolyta. - Who's told you this? 261 00:15:59,963 --> 00:16:01,931 G.D.D., highly placed. 262 00:16:01,999 --> 00:16:04,634 The four of them were caught on camera three hours ago, 263 00:16:04,701 --> 00:16:06,435 attempting to bomb the spaceport. 264 00:16:06,503 --> 00:16:08,538 They tried to kill you, Clarice, 265 00:16:08,605 --> 00:16:09,939 and they will try again. 266 00:16:10,007 --> 00:16:13,175 What are you going to do about it? 267 00:16:16,747 --> 00:16:30,893 (Exhales deeply) 268 00:16:30,961 --> 00:16:34,730 (Thunder booms) 269 00:16:36,300 --> 00:16:39,535 I don't deserve this, Daniel. 270 00:16:39,603 --> 00:16:40,836 Please. 271 00:16:40,904 --> 00:16:43,339 You have rebuilt your life, 272 00:16:43,407 --> 00:16:45,007 and as your friend, I can respect that. 273 00:16:45,075 --> 00:16:46,809 But you need to protect that life. 274 00:16:46,877 --> 00:16:50,513 You need to protect Helen and the kids. 275 00:17:06,463 --> 00:17:07,530 (Gunshot) 276 00:17:07,921 --> 00:17:10,896 Seven-day outlook, storms will continue to pound Caprica City 277 00:17:11,089 --> 00:17:12,222 for the next two... 278 00:17:12,290 --> 00:17:13,924 This is not just a teeny, flimsy chain. 279 00:17:13,992 --> 00:17:15,192 No, this is a really... 280 00:17:15,260 --> 00:17:17,060 I mean, look at the quality of this rope. 281 00:17:17,128 --> 00:17:18,462 A high-ranking Graystone board member 282 00:17:18,530 --> 00:17:20,063 was found dead early this morning, 283 00:17:20,131 --> 00:17:21,665 the victim of a self-inflicted... 284 00:17:21,733 --> 00:17:26,570 Sanjay has won 1,153,000 cubits! 285 00:17:26,638 --> 00:17:28,705 And we're still on the scene at this hour. 286 00:17:28,773 --> 00:17:30,974 G.D.D. sources are telling us that so far, 287 00:17:31,042 --> 00:17:33,644 no one has stepped forward to claim responsibility 288 00:17:33,711 --> 00:17:37,047 for that botched bombing that happened here just... 289 00:17:37,115 --> 00:17:40,150 (Distant sirens wailing) 290 00:17:45,023 --> 00:17:49,126 (Door opens, hinges creaking) 291 00:18:03,274 --> 00:18:04,441 Clarice. 292 00:18:04,509 --> 00:18:05,909 I'm sorry. 293 00:18:05,977 --> 00:18:08,845 Pann. 294 00:18:10,248 --> 00:18:12,449 You were the first, you know, 295 00:18:12,517 --> 00:18:15,686 to join. 296 00:18:15,753 --> 00:18:19,323 And now you repay that by joining Barnabas against me. 297 00:18:19,390 --> 00:18:22,492 (Sighs) I think it's all my fault. 298 00:18:22,560 --> 00:18:24,595 No. 299 00:18:24,662 --> 00:18:26,229 No. No, it's not. 300 00:18:26,297 --> 00:18:30,334 I don't know if I can forgive you. 301 00:18:30,401 --> 00:18:33,503 Please, let me explain to you. 302 00:18:33,571 --> 00:18:36,506 I was confused. 303 00:18:36,574 --> 00:18:39,176 I... I heard things, and I didn't know what to think. 304 00:18:39,243 --> 00:18:43,513 Barnabas said that there would be a better way, 305 00:18:43,581 --> 00:18:45,015 and I listened to him. 306 00:18:45,083 --> 00:18:47,417 I listened to him, and I turned my back on you, 307 00:18:47,485 --> 00:18:48,819 and I know I let you down. 308 00:18:48,886 --> 00:18:51,989 But I've learned from that. 309 00:18:52,056 --> 00:18:53,924 I betrayed you, Clarice. 310 00:18:53,992 --> 00:18:56,426 But give me another chance. Don't do this. 311 00:18:56,494 --> 00:18:58,161 Please don't do this. 312 00:18:58,229 --> 00:18:59,463 Give me a chance, just one chance, 313 00:18:59,530 --> 00:19:02,699 and I'll show you I can be righteous. 314 00:19:02,767 --> 00:19:05,702 Please forgive me. 315 00:19:07,205 --> 00:19:09,406 Please forgive me. 316 00:19:13,378 --> 00:19:14,711 Please. 317 00:19:17,782 --> 00:19:20,083 I do. 318 00:19:20,151 --> 00:19:21,718 I do forgive you. 319 00:19:21,786 --> 00:19:24,287 (Relieved laughter) 320 00:19:24,355 --> 00:19:26,323 Thank you. 321 00:19:26,391 --> 00:19:29,426 Thank you. 322 00:19:32,830 --> 00:19:35,832 But I'm the easy one. 323 00:19:38,736 --> 00:19:41,371 It's God you should be worried about. 324 00:19:42,740 --> 00:19:44,307 (Electricity crackles) Aah! 325 00:19:44,375 --> 00:19:47,411 (Continues screaming) 326 00:20:15,073 --> 00:20:17,908 Hello, Hippolyta. 327 00:20:19,477 --> 00:20:22,179 Hey, Clarice. 328 00:20:22,246 --> 00:20:24,314 Do you want to come in? 329 00:20:28,453 --> 00:20:30,253 Look, I'm really sorry. 330 00:20:30,321 --> 00:20:32,589 We didn't mean anything by it. 331 00:20:32,657 --> 00:20:35,425 I'm really... 332 00:20:35,493 --> 00:20:37,160 Clarice? 333 00:20:42,633 --> 00:20:45,702 (Screaming) 334 00:20:45,770 --> 00:20:49,172 (Breathing heavily) 335 00:20:59,884 --> 00:21:02,886 (Phone beeping) 336 00:21:02,954 --> 00:21:06,923 (Line trilling) 337 00:21:06,991 --> 00:21:09,793 Barnabas, it's me. I... I want to come in. 338 00:21:09,861 --> 00:21:12,963 I wanted Pann and Hippolyta here, 339 00:21:13,030 --> 00:21:14,998 but I can't reach them. 340 00:21:15,066 --> 00:21:18,135 So explain it to me. 341 00:21:18,202 --> 00:21:22,139 How did last night go so wrong? 342 00:21:22,206 --> 00:21:25,275 You led us to believe that it would be empty. 343 00:21:25,343 --> 00:21:28,245 It wasn't. 344 00:21:28,312 --> 00:21:30,814 It got complicated, and I was spotted. 345 00:21:30,882 --> 00:21:32,883 I couldn't plant the last device. 346 00:21:32,950 --> 00:21:36,753 You couldn't or wouldn't? 347 00:21:36,821 --> 00:21:39,456 I recall a certain reluctance when we tried to kill Clarice. 348 00:21:39,524 --> 00:21:41,892 Because that was reckless. 349 00:21:41,959 --> 00:21:43,927 I don't know what the personal thing is between you guys. 350 00:21:43,995 --> 00:21:45,395 I don't have to explain anything to you. 351 00:21:45,463 --> 00:21:47,731 But it's making us take crazy risks. 352 00:21:47,799 --> 00:21:49,566 (Sighs) When I say do something, it gets done. 353 00:21:49,634 --> 00:21:50,901 I get it when we hit places that sell holobands, 354 00:21:50,968 --> 00:21:52,068 because we're making people look 355 00:21:52,136 --> 00:21:53,236 at the way they're living their lives. 356 00:21:53,304 --> 00:21:55,071 If it doesn't get done... 357 00:21:55,139 --> 00:21:56,406 I told you I couldn't! 358 00:21:56,474 --> 00:21:58,775 That's the last place in the world you want to be. 359 00:22:05,116 --> 00:22:09,219 It's not like Pann and Hippolyta to miss a meeting. 360 00:22:10,822 --> 00:22:14,357 Do you know anything about that? 361 00:22:14,425 --> 00:22:16,226 No. 362 00:22:18,696 --> 00:22:21,131 They are loyal to me. 363 00:22:21,199 --> 00:22:24,167 Are you loyal to Clarice? 364 00:22:24,235 --> 00:22:26,036 Are you her mole? 365 00:22:26,103 --> 00:22:28,572 Of course not. Barnabas... 366 00:22:32,076 --> 00:22:34,344 Oh, my... 367 00:22:34,412 --> 00:22:37,514 You are working against me! 368 00:22:37,582 --> 00:22:40,984 I have done everything you've asked! 369 00:22:41,052 --> 00:22:43,987 Don't call me disloyal! 370 00:22:49,694 --> 00:22:52,362 Just promise me... 371 00:22:52,430 --> 00:22:56,600 Promise me that you're loyal. 372 00:23:00,404 --> 00:23:02,606 I am committed to God. 373 00:23:17,089 --> 00:23:18,256 (Pounding on window) 374 00:23:18,316 --> 00:23:20,784 I need to talk to you. I need to talk to you. 375 00:23:20,852 --> 00:23:23,220 Please! 376 00:23:23,288 --> 00:23:25,622 Cornell, he killed himself! 377 00:23:25,690 --> 00:23:28,725 I know you know something! 378 00:23:28,793 --> 00:23:30,394 My husband is dead! 379 00:23:30,462 --> 00:23:32,496 What am I supposed to tell my children? 380 00:23:32,564 --> 00:23:34,231 What am I supposed to do? 381 00:23:34,299 --> 00:23:38,235 What kind of man are you? 382 00:23:38,303 --> 00:23:39,970 (Sobbing) 383 00:23:40,038 --> 00:23:41,171 Drive. 384 00:23:41,239 --> 00:23:44,675 (Continues sobbing) 385 00:23:44,742 --> 00:23:46,977 You're a murder! 386 00:23:49,247 --> 00:23:51,448 Keep driving. 387 00:23:55,153 --> 00:23:58,055 (Monitor beeping) 388 00:23:58,122 --> 00:24:00,190 Thank you for... 389 00:24:00,258 --> 00:24:03,327 Finally letting me come and see you. 390 00:24:12,604 --> 00:24:15,239 Did you really have those men killed 391 00:24:15,306 --> 00:24:17,641 in order to steal the MCP? 392 00:24:17,709 --> 00:24:18,775 (Sighs) 393 00:24:18,843 --> 00:24:21,645 That's not fair. 394 00:24:21,713 --> 00:24:25,048 How... How was I to know... 395 00:24:25,116 --> 00:24:29,219 What was gonna happen, hmm? 396 00:24:29,287 --> 00:24:30,454 If I'd known, then... 397 00:24:30,522 --> 00:24:32,589 You hired criminals. What did you expect? 398 00:24:32,657 --> 00:24:34,324 Yes, but we can't always know where our actions will lead. 399 00:24:34,392 --> 00:24:36,760 It's in the stars. Do I blame you for Zoe? 400 00:24:40,064 --> 00:24:43,066 No, no, don't... Don't... Don't stop. Go on. 401 00:24:43,134 --> 00:24:45,135 I'm waiting for you to bring this analogy home. 402 00:24:45,203 --> 00:24:48,071 How is you hiring thugs to Rob and murder people... 403 00:24:48,139 --> 00:24:49,940 Please, voice down, all right? 404 00:24:50,008 --> 00:24:51,675 How is that equivalent to me being a bad mother? 405 00:24:51,743 --> 00:24:53,010 I never said you were a bad mother. 406 00:24:53,077 --> 00:24:55,712 You think it's my fault that Zoe hated me. 407 00:24:55,780 --> 00:24:57,047 What are you talking about? 408 00:24:57,115 --> 00:25:01,118 The idea that I could control her behavior 409 00:25:01,185 --> 00:25:02,653 is just stupid. 410 00:25:02,720 --> 00:25:05,756 I mean, who are you? 411 00:25:05,823 --> 00:25:08,792 What kind of man have you become? 412 00:25:08,860 --> 00:25:12,462 I don't even know you. 413 00:25:12,530 --> 00:25:15,666 (Indistinct radio transmissions) 414 00:25:16,801 --> 00:25:18,735 This kid turns up poached 415 00:25:18,803 --> 00:25:21,772 a few hours after trying to blow up Trojan Spaceport. 416 00:25:21,839 --> 00:25:25,242 His girlfriend is found dead in an alley across town 417 00:25:25,310 --> 00:25:26,643 the same night. 418 00:25:26,711 --> 00:25:27,978 What do you think? 419 00:25:28,046 --> 00:25:30,347 I think I'm finally getting used to the smell. 420 00:25:30,415 --> 00:25:33,984 - What, dead Monad? - I kind of like it. 421 00:25:36,521 --> 00:25:37,521 Huh. 422 00:25:37,589 --> 00:25:39,456 Hey, you know both of these kids 423 00:25:39,524 --> 00:25:41,892 went to the same school as Zoe Graystone and Ben Stark? 424 00:25:41,960 --> 00:25:43,894 That's a hell of a coincidence. 425 00:25:43,962 --> 00:25:46,797 I'm gonna talk to Clarice Willow. 426 00:25:48,066 --> 00:25:49,099 (Camera shutter clicks) 427 00:25:49,167 --> 00:25:51,001 Yeah, yeah, I do understand, 428 00:25:51,069 --> 00:25:53,704 but why didn't you tell me about this before? 429 00:25:53,771 --> 00:25:56,273 Okay, well, let's not you and me get into this now. 430 00:25:56,341 --> 00:25:57,941 Just put him on the phone, okay? 431 00:25:58,009 --> 00:26:00,110 Hey, sport, what's this mom tells me 432 00:26:00,178 --> 00:26:02,746 about your attitude at school? 433 00:26:02,814 --> 00:26:04,147 No, uh-uh-uh, no, no, no, no. 434 00:26:04,215 --> 00:26:05,515 You listen to me. No excuses. 435 00:26:05,583 --> 00:26:07,551 This happens again, I start taking things away. 436 00:26:07,619 --> 00:26:11,021 That's TV, holobands, the whole thing. 437 00:26:11,089 --> 00:26:14,024 Frak. Okay, buddy, I got to go. 438 00:26:20,131 --> 00:26:21,665 Frak! 439 00:26:21,733 --> 00:26:23,767 Sister Clarice! 440 00:26:26,237 --> 00:26:28,438 Sister Clarice. 441 00:26:29,574 --> 00:26:30,741 Sister Clarice. 442 00:26:30,808 --> 00:26:32,743 Agent Duram. 443 00:26:32,810 --> 00:26:34,311 How are you? 444 00:26:34,379 --> 00:26:36,880 Well, sister, I'm wet. Do you mind? 445 00:26:36,948 --> 00:26:38,682 Yourself? 446 00:26:38,750 --> 00:26:40,751 Well, I'm a little upset to learn 447 00:26:40,818 --> 00:26:42,986 that two of my former students have been murdered. 448 00:26:43,054 --> 00:26:46,289 Did you know that they were monotheists? 449 00:26:46,357 --> 00:26:48,458 What's that supposed to mean? 450 00:26:48,526 --> 00:26:50,494 I think it's a fairly straightforward question. 451 00:26:50,561 --> 00:26:52,329 Did you know that they were monotheists? 452 00:26:52,397 --> 00:26:54,731 More to the point, did you know that they were terrorists? 453 00:26:54,799 --> 00:26:55,832 No. 454 00:26:55,900 --> 00:26:57,601 You don't sound too surprised. 455 00:26:57,669 --> 00:27:00,937 I am surprised. 456 00:27:01,005 --> 00:27:02,673 And what about you? 457 00:27:02,740 --> 00:27:06,209 Have you ever attended a Monad church? 458 00:27:06,277 --> 00:27:09,212 I'm the headmistress of the Athena Academy... 459 00:27:09,280 --> 00:27:10,781 Athena... What do you think? 460 00:27:10,848 --> 00:27:13,216 Well, I don't know. That's why I'm asking you. 461 00:27:13,284 --> 00:27:15,318 Maybe you had a crisis of faith. 462 00:27:15,386 --> 00:27:18,422 - Maybe you were curious. - Oh, don't be absurd. 463 00:27:18,489 --> 00:27:21,958 So that's a no? 464 00:27:22,026 --> 00:27:25,162 Thank you for your time, sister. 465 00:27:27,832 --> 00:27:29,633 (Drill whirring) 466 00:27:29,701 --> 00:27:32,069 Couldn't have been easy getting this thing out of there. 467 00:27:32,136 --> 00:27:35,472 Yeah, well, Vergis thinks I melted it down for scrap, 468 00:27:35,540 --> 00:27:37,507 but I thought it might mean something to you. 469 00:27:37,575 --> 00:27:40,243 That's all that's left of the U-87. 470 00:27:40,311 --> 00:27:41,845 (Sighs) 471 00:27:41,913 --> 00:27:43,680 So how's Amanda? 472 00:27:43,748 --> 00:27:45,482 She's fine. 473 00:27:45,550 --> 00:27:47,350 Really? 474 00:27:50,722 --> 00:27:52,889 She will be fine physically, 475 00:27:52,957 --> 00:27:56,693 but I think she's still... 476 00:27:56,761 --> 00:27:58,495 Still grieving... 477 00:27:58,563 --> 00:28:01,531 A lot of regret and guilt. 478 00:28:01,599 --> 00:28:03,300 She blames herself 479 00:28:03,367 --> 00:28:05,869 for everything that happened, you know. 480 00:28:05,937 --> 00:28:09,206 It's a shame, but... 481 00:28:09,273 --> 00:28:11,308 Well, how about you? 482 00:28:11,375 --> 00:28:14,811 - You getting enough rest? - Not even remotely. 483 00:28:14,879 --> 00:28:16,379 (Sighs) 484 00:28:16,447 --> 00:28:18,348 All right, well, I'll leave you to it. 485 00:28:18,416 --> 00:28:19,683 Thanks. 486 00:28:27,492 --> 00:28:29,593 (Sighs) 487 00:28:36,534 --> 00:28:39,269 I just got a complaint from Clarice Willow's lawyer, 488 00:28:39,337 --> 00:28:41,605 demanding that you stop harassing his client. 489 00:28:41,672 --> 00:28:42,939 Well, it's not surprising, sir. 490 00:28:43,007 --> 00:28:45,308 There are too many threads that connect her this. 491 00:28:45,376 --> 00:28:47,544 There is an S.T.O. presence in that school, 492 00:28:47,612 --> 00:28:48,779 and she's obviously protecting 493 00:28:48,846 --> 00:28:50,747 the students who are involved in it, 494 00:28:50,815 --> 00:28:52,649 but that doesn't mean she is involved. 495 00:28:52,717 --> 00:28:55,285 Sir, that is pretty much the definition of involved. 496 00:28:55,353 --> 00:28:56,686 No, because it could be argued 497 00:28:56,754 --> 00:29:00,524 it's the definition of misguided. 498 00:29:00,591 --> 00:29:01,925 Do you seriously believe 499 00:29:01,993 --> 00:29:03,760 that she could be an Athenian cleric 500 00:29:03,828 --> 00:29:05,428 and keeping up this kind of secret life? 501 00:29:05,496 --> 00:29:06,730 Yes, I do. 502 00:29:06,798 --> 00:29:08,932 Well, your partner thinks you're wrong, and... 503 00:29:09,000 --> 00:29:10,433 My partner? 504 00:29:10,501 --> 00:29:12,936 And I agree with her. 505 00:29:14,505 --> 00:29:17,073 You're a polytheist, quite devout, right? 506 00:29:17,141 --> 00:29:19,009 My gods have nothing to do with this. 507 00:29:19,076 --> 00:29:21,178 You're not objective, Jordan. 508 00:29:21,245 --> 00:29:23,446 You should listen to your partner and back off from this. 509 00:29:23,514 --> 00:29:26,449 We don't have anything on Clarice Willow. 510 00:29:26,517 --> 00:29:28,885 And we all want to solve these murders. 511 00:29:28,953 --> 00:29:30,420 Focus on that. 512 00:29:30,488 --> 00:29:31,822 Yes, sir. 513 00:29:31,889 --> 00:29:35,625 All in this together... I got it. 514 00:29:35,693 --> 00:29:38,128 Go, team. 515 00:29:40,865 --> 00:29:43,700 (Operatic music) 516 00:30:21,392 --> 00:30:24,594 Dr. Graystone, I think we got off to a bad start. 517 00:30:24,905 --> 00:30:27,240 And we don't have to be on opposite sides. 518 00:30:27,308 --> 00:30:29,042 Well, you should have thought of that 519 00:30:29,110 --> 00:30:31,077 when you were ransacking my house. 520 00:30:31,145 --> 00:30:35,115 Yes, I know. You're right, and I'm sorry. 521 00:30:35,182 --> 00:30:37,784 Doctor, there are people around us, these monotheists. 522 00:30:37,852 --> 00:30:39,052 They want nothing more 523 00:30:39,120 --> 00:30:40,854 than to have us either convert or destroy us. 524 00:30:40,921 --> 00:30:43,290 It's not the monotheists, it's the terrorists. 525 00:30:43,357 --> 00:30:45,792 I think your friend Clarice Willow is one. 526 00:30:48,095 --> 00:30:49,596 What? 527 00:30:49,664 --> 00:30:51,331 Her students blew up that train. 528 00:30:51,399 --> 00:30:53,033 Yes, I'm acutely aware of that. 529 00:30:53,100 --> 00:30:54,367 They're also responsible 530 00:30:54,435 --> 00:30:56,670 for trying to take out that spaceport yesterday. 531 00:30:56,737 --> 00:30:58,004 You heard about that? 532 00:30:58,072 --> 00:30:59,372 Yes. 533 00:30:59,440 --> 00:31:00,674 Listen to me. 534 00:31:00,741 --> 00:31:03,510 Clarice Willow lived on Gemenon as a child 535 00:31:03,577 --> 00:31:06,546 at the same time that the S.T.O. was actively training recruits 536 00:31:06,614 --> 00:31:09,115 in order to protect the new church. 537 00:31:09,183 --> 00:31:11,518 Now, last week on Gemenon, there was a conclave meeting, 538 00:31:11,585 --> 00:31:12,819 and we know for a fact 539 00:31:12,887 --> 00:31:17,390 that Clarice was off-world at the exact same time. 540 00:31:17,458 --> 00:31:20,493 She was on Gemenon at a teaching conference. 541 00:31:20,561 --> 00:31:22,896 There was no teaching conference. 542 00:31:22,963 --> 00:31:24,731 I called the school. 543 00:31:24,799 --> 00:31:27,133 She took vacation time. 544 00:31:27,201 --> 00:31:29,502 Now, I believe that Clarice Willow 545 00:31:29,570 --> 00:31:33,173 pulled your daughter into that organization. 546 00:31:33,240 --> 00:31:35,975 She got her to trust her. She brainwashed her. 547 00:31:36,043 --> 00:31:37,944 And then she put her on that train with that bomb. 548 00:31:38,012 --> 00:31:39,412 I'm not listening to this. No. 549 00:31:39,480 --> 00:31:40,480 Dr. Graystone. 550 00:31:40,548 --> 00:31:42,849 I can't hear this anymore. 551 00:31:42,917 --> 00:31:44,818 - Dr. Graystone. - I'm not gonna listen to this. 552 00:31:44,885 --> 00:31:47,387 (Clattering) 553 00:31:47,455 --> 00:31:49,956 I got you. 554 00:31:51,592 --> 00:31:53,526 Please let go of me. 555 00:31:53,594 --> 00:31:55,228 Why are you telling me this? 556 00:31:55,296 --> 00:31:58,098 Because I need your help. 557 00:31:58,165 --> 00:32:01,668 You are in a unique position, doctor. 558 00:32:01,736 --> 00:32:05,472 You have intimate access to an S.T.O. leader. 559 00:32:08,242 --> 00:32:11,611 Now, do you know what a confidential informant is? 560 00:32:11,679 --> 00:32:14,447 A spy. You want me to spy on my friend? 561 00:32:14,515 --> 00:32:16,716 If Clarice Willow is who I think she is, 562 00:32:16,784 --> 00:32:18,151 then she could be the linchpin, 563 00:32:18,219 --> 00:32:20,553 and we could take down the entire S.T.O... 564 00:32:20,621 --> 00:32:23,723 The people who murdered your daughter. 565 00:32:23,791 --> 00:32:25,925 Now, if you don't believe me, 566 00:32:25,993 --> 00:32:28,428 why don't you tell Clarice Willow 567 00:32:28,496 --> 00:32:30,430 what I told you? 568 00:32:30,498 --> 00:32:33,099 You tell her that she can call my boss. 569 00:32:33,167 --> 00:32:35,502 They can pull my badge. I don't care. 570 00:32:35,569 --> 00:32:37,704 I'm that sure! 571 00:33:01,295 --> 00:33:02,862 Why are you being so good to me? 572 00:33:02,930 --> 00:33:06,499 'Cause I loved Zoe too. 573 00:33:08,602 --> 00:33:11,104 Clarice Willow lived on Gemenon, 574 00:33:11,172 --> 00:33:14,307 the same time that the S.T.O. was actively training recruits. 575 00:33:14,375 --> 00:33:17,143 I'm packing up a few things. I'm off to Gemenon. 576 00:33:17,211 --> 00:33:18,912 You're going to Gemenon? 577 00:33:18,979 --> 00:33:21,848 She pulled your daughter into this organization. 578 00:33:21,916 --> 00:33:23,316 She brainwashed her. 579 00:33:23,384 --> 00:33:26,019 I think it's all really about Zoe. 580 00:33:26,086 --> 00:33:28,988 Did you ask Daniel about the avatar? 581 00:33:29,056 --> 00:33:31,291 These monotheists... They want nothing more 582 00:33:31,358 --> 00:33:33,560 than to have us either convert or destroy us. 583 00:33:33,627 --> 00:33:37,597 God does not want you to punish yourself. 584 00:33:37,665 --> 00:33:39,999 He loves you. 585 00:33:40,067 --> 00:33:42,101 Which God? 586 00:33:42,169 --> 00:33:43,470 I need your help. 587 00:33:43,537 --> 00:33:47,140 Now, do you know what a confidential informant is? 588 00:33:58,319 --> 00:34:01,454 You're out early. 589 00:34:03,924 --> 00:34:05,258 Yeah. 590 00:34:05,326 --> 00:34:08,628 I couldn't sleep, so, uh... 591 00:34:08,696 --> 00:34:10,797 I went for a drive. 592 00:34:16,937 --> 00:34:18,872 - Tea? - No. 593 00:34:20,407 --> 00:34:23,576 I'm gonna have something stronger. 594 00:34:31,819 --> 00:34:34,921 (Wine pouring) 595 00:34:37,725 --> 00:34:41,995 I saw you on the holoband last night. 596 00:34:42,062 --> 00:34:43,897 Mm. 597 00:34:43,964 --> 00:34:46,933 I know. It's my... Guilty secret of mine. 598 00:34:47,001 --> 00:34:50,336 I find it relaxing when I can't sleep. 599 00:34:56,710 --> 00:35:00,146 So who ar... Are you in there? 600 00:35:02,516 --> 00:35:04,551 (Sighs) 601 00:35:04,618 --> 00:35:06,085 Depends. 602 00:35:08,289 --> 00:35:11,257 Different characters. 603 00:35:11,325 --> 00:35:14,027 It depends on the mood I'm in, you know? 604 00:35:14,094 --> 00:35:16,796 Different roles. 605 00:35:18,432 --> 00:35:20,166 Zoe. 606 00:35:27,875 --> 00:35:29,709 (Sighs) 607 00:35:31,679 --> 00:35:34,414 (Keys clatter) 608 00:36:04,178 --> 00:36:07,814 (Beeping) 609 00:36:36,210 --> 00:36:39,245 (Thunder booms) 610 00:36:43,619 --> 00:36:45,287 It's time to call a truce, Barnabas. 611 00:36:45,354 --> 00:36:47,556 Reach out to mother. She'll talk to Clarice. 612 00:36:47,623 --> 00:36:49,958 No! No, no, no! 613 00:36:50,026 --> 00:36:51,259 This is a secure location. 614 00:36:51,327 --> 00:36:53,662 If we go to the conclave, we'll expose ourselves, 615 00:36:53,730 --> 00:36:55,330 and Clarice is out for blood. 616 00:36:55,398 --> 00:36:57,666 She's coming after me. She's coming after all of us. 617 00:36:57,734 --> 00:36:58,867 Do you know that for sure? 618 00:36:58,935 --> 00:37:01,103 She already killed Pann and Hippolyta. 619 00:37:01,170 --> 00:37:02,571 We should reach out. We're on the same side. 620 00:37:02,638 --> 00:37:04,973 I just want to stuff the barrel of a gun 621 00:37:05,041 --> 00:37:06,675 down her lying mouth! 622 00:37:06,743 --> 00:37:10,045 I just want to blow her brains all over the wall 623 00:37:10,113 --> 00:37:12,247 and wash my hands in the blood! 624 00:37:12,315 --> 00:37:14,783 I swear to God! 625 00:37:14,851 --> 00:37:16,918 I can't do this. 626 00:37:16,986 --> 00:37:18,153 Not any more. 627 00:37:18,221 --> 00:37:20,522 Keon, where are you going? 628 00:37:20,590 --> 00:37:23,391 Hey! Hey! Keon! Keon, stop. 629 00:37:23,459 --> 00:37:24,726 Stop! 630 00:37:24,794 --> 00:37:26,862 Where are you going? 631 00:37:28,064 --> 00:37:30,232 You're not going anywhere now. 632 00:37:30,299 --> 00:37:31,767 Come back here. 633 00:37:31,834 --> 00:37:33,535 - No. - Keon, please. 634 00:37:33,603 --> 00:37:35,103 Keon, you are not going anywhere. 635 00:37:35,171 --> 00:37:36,638 - You stop! - No, I... 636 00:37:36,706 --> 00:37:40,642 Keon, do not touch that button. 637 00:37:40,710 --> 00:37:41,810 Don't betray me. 638 00:37:41,878 --> 00:37:43,445 If you leave, they'll find you, 639 00:37:43,513 --> 00:37:45,881 and you'll lead them right back to us. 640 00:37:52,588 --> 00:37:54,289 No, Barnabas, please don't. No! 641 00:37:54,357 --> 00:37:56,224 Keon, please stay. Just stay. 642 00:37:56,292 --> 00:37:58,794 Please stay. 643 00:37:58,861 --> 00:38:01,329 Please. 644 00:38:03,232 --> 00:38:05,634 Lacy is right. 645 00:38:05,701 --> 00:38:08,703 You're insane. 646 00:38:10,273 --> 00:38:11,940 Ugh! No! 647 00:38:12,008 --> 00:38:14,075 (Whimpers) (Elevator bell dings) 648 00:38:14,143 --> 00:38:16,378 (Gurgling) 649 00:38:17,446 --> 00:38:18,947 (Lacy whimpers) 650 00:38:24,187 --> 00:38:25,921 Don't be so surprised. 651 00:38:25,988 --> 00:38:29,324 You're not as hard to find as you think you are, Barnabas. 652 00:38:29,392 --> 00:38:33,528 Do you know what I love about our God? 653 00:38:33,596 --> 00:38:36,565 He's a kind God, 654 00:38:36,632 --> 00:38:40,168 and he's a loving God... (Device beeping) 655 00:38:40,236 --> 00:38:42,537 And he's a just God. 656 00:38:42,605 --> 00:38:44,172 Please stop. 657 00:38:45,842 --> 00:38:47,375 (Sighs) 658 00:38:47,443 --> 00:38:49,811 I'm sorry it had to come to this. 659 00:38:49,879 --> 00:38:51,313 (Handcuffs clicking) 660 00:38:57,253 --> 00:39:01,323 Others need to be taught the price of disobedience. 661 00:39:01,390 --> 00:39:05,994 Apotheosis is a fraud. 662 00:39:06,062 --> 00:39:08,330 History will absolve me. 663 00:39:25,147 --> 00:39:28,583 (Breathing heavily) 664 00:39:47,236 --> 00:39:51,907 (People screaming) 665 00:39:51,974 --> 00:39:54,976 Are you gonna kill me? 666 00:39:55,044 --> 00:39:57,145 I hope not. 667 00:40:40,189 --> 00:40:43,591 (Sighs, winces) 668 00:40:54,437 --> 00:40:57,505 (Thunder rumbles) 669 00:41:10,286 --> 00:41:12,320 Are you all right? 670 00:41:12,388 --> 00:41:15,457 (Sighs) 671 00:41:17,126 --> 00:41:21,763 Two of my students were killed. They were murdered. 672 00:41:32,975 --> 00:41:35,076 That's terrible. 673 00:41:37,079 --> 00:41:39,147 Who would do that? 674 00:41:42,018 --> 00:41:44,085 (Sniffles) 675 00:41:46,655 --> 00:41:49,557 I don't know. 676 00:41:54,263 --> 00:41:56,831 They were running with a bad crowd. 677 00:42:05,107 --> 00:42:08,276 Yeah, I know what that's like. 678 00:42:35,805 --> 00:42:37,972 You know, I think you might be... 679 00:42:38,040 --> 00:42:39,441 (Sniffles) 680 00:42:39,508 --> 00:42:40,675 (Sighs) 681 00:42:40,743 --> 00:42:43,278 The only person I can talk to. 682 00:42:57,726 --> 00:42:59,394 Tell me everything. 683 00:42:59,462 --> 00:43:02,052 Sync by elderman, corrected by Arcinboldi www.addic7ed.com 684 00:43:02,076 --> 00:43:04,444 (Thunder crashing) 47085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.