All language subtitles for Adventure.Time.S01E20.Freak.City.720p.BluRay.x264-DEiMOS.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,967 --> 00:00:02,832 [MOUSE SQUEAKS] 2 00:00:02,902 --> 00:00:03,732 [PENGUINS CHIRP] 3 00:00:06,473 --> 00:00:07,303 [ALL CHEERING] 4 00:00:10,643 --> 00:00:13,271 [SCREECHES] 5 00:00:13,346 --> 00:00:14,404 ♪ Adventure Time ♪ 6 00:00:14,481 --> 00:00:16,449 ♪ Come on, grab your friends ♪ 7 00:00:16,516 --> 00:00:18,507 ♪ We'll go to very distant lands ♪ 8 00:00:18,585 --> 00:00:20,849 ♪ With Jake the dog and Finn the human ♪ 9 00:00:20,920 --> 00:00:22,717 ♪ The fun will never end ♪ 10 00:00:22,789 --> 00:00:24,814 ♪ It's Adventure Time ♪ 11 00:00:33,266 --> 00:00:34,563 [BIRDS CHIRPING] 12 00:00:34,634 --> 00:00:37,102 Walking, walking, 13 00:00:37,170 --> 00:00:38,933 walking -- hambone break! 14 00:00:39,005 --> 00:00:40,097 Whoo-hoo! 15 00:00:40,173 --> 00:00:41,731 Hey, hey, get away from me. 16 00:00:41,808 --> 00:00:43,605 [LAUGHING] 17 00:00:43,676 --> 00:00:45,405 Quit it! [LAUGHS] 18 00:00:45,478 --> 00:00:46,911 Food for a beggar? 19 00:00:46,980 --> 00:00:47,810 [COUGHS] 20 00:00:47,881 --> 00:00:49,473 Food for a poor old man? 21 00:00:49,549 --> 00:00:51,210 Geez Louise, guy. 22 00:00:51,284 --> 00:00:53,445 So, you got any, kid? 23 00:00:53,520 --> 00:00:54,919 Food? 24 00:00:54,988 --> 00:00:57,218 I got this little piece of sugar. 25 00:00:57,290 --> 00:00:58,257 [THINKING] Nuts. 26 00:00:58,324 --> 00:01:00,053 I'm frickin' all about sugar. 27 00:01:00,126 --> 00:01:02,686 But I'm even more all about feeding hobos! 28 00:01:02,762 --> 00:01:03,660 JAKE: Wait, Finn. 29 00:01:03,730 --> 00:01:04,924 Maybe helping this starving 30 00:01:04,998 --> 00:01:06,522 homeless guy is the wrong thing to do. 31 00:01:06,599 --> 00:01:07,429 Why? 32 00:01:07,500 --> 00:01:08,489 I don't know. 33 00:01:08,568 --> 00:01:09,500 L-I said "Maybe." 34 00:01:09,569 --> 00:01:12,231 A hero always helps someone in need. 35 00:01:12,305 --> 00:01:16,071 And besides, he's probably secretly an elf who will reward 36 00:01:16,142 --> 00:01:17,404 us for being nice. 37 00:01:17,477 --> 00:01:19,035 Here you go, buddy. 38 00:01:19,112 --> 00:01:20,136 Whoa! 39 00:01:20,213 --> 00:01:22,238 [CHEWING] 40 00:01:22,315 --> 00:01:26,615 You know, believe it or not, I'm not really a beggar. 41 00:01:26,686 --> 00:01:28,881 I'm actually a... 42 00:01:28,955 --> 00:01:31,389 ♪ Magic Man ♪ 43 00:01:31,991 --> 00:01:33,219 Whoa! Ah, yeah! 44 00:01:33,293 --> 00:01:34,692 He's -- he's magic! 45 00:01:34,761 --> 00:01:36,592 I didn't -- I didn't expect this. 46 00:01:36,663 --> 00:01:39,188 [WHISTLING] 47 00:01:39,265 --> 00:01:40,698 [BIRD CHIRPING] 48 00:01:43,369 --> 00:01:45,462 Magic! 49 00:01:45,538 --> 00:01:47,301 Away! 50 00:01:47,373 --> 00:01:49,170 [FLAPPING, SQUISHING] 51 00:01:49,242 --> 00:01:50,834 Think happy thoughts -- 52 00:01:50,910 --> 00:01:53,401 Little, cute bees, little babies, tiny, tiny bunnies. 53 00:01:53,480 --> 00:01:55,607 What is wrong with you, Magic Man?! 54 00:01:55,682 --> 00:01:57,445 You gave me that candy. 55 00:01:57,517 --> 00:02:02,318 Now I'll do you a favor in return -- a magic favor! 56 00:02:02,388 --> 00:02:05,186 ♪ A mystical, magical favor ♪ 57 00:02:05,258 --> 00:02:06,350 Whoa! Wha-- ugh! 58 00:02:06,426 --> 00:02:07,256 [SCREAMS] 59 00:02:07,327 --> 00:02:08,351 Whoa, dude! 60 00:02:08,428 --> 00:02:10,020 ♪ For you ♪ 61 00:02:10,096 --> 00:02:11,393 Why'd you do that?! 62 00:02:11,464 --> 00:02:14,991 Because this day, a magical life lesson comes to you. 63 00:02:15,068 --> 00:02:16,501 No, change me back! 64 00:02:16,569 --> 00:02:19,561 Not until you appreciate what a jerk I am. 65 00:02:19,639 --> 00:02:20,469 Wazoo! 66 00:02:23,376 --> 00:02:24,604 What a nutty guy. 67 00:02:24,677 --> 00:02:26,008 What the heck, man?! 68 00:02:26,079 --> 00:02:27,341 What kind of deal is that?! 69 00:02:27,413 --> 00:02:29,608 I help somebody out, and they make me a stinky foot?! 70 00:02:29,682 --> 00:02:30,512 [SNIFFS] 71 00:02:30,583 --> 00:02:31,515 You smell pretty good. 72 00:02:31,584 --> 00:02:32,744 Get off of me, man! 73 00:02:32,819 --> 00:02:34,047 I can't be a hero if I'm a big, 74 00:02:34,120 --> 00:02:34,950 good-smelling foot! 75 00:02:35,021 --> 00:02:37,990 Maybe you're looking at this magic gift all wrong. 76 00:02:38,057 --> 00:02:39,991 Now that you're a huge foot, 77 00:02:40,059 --> 00:02:43,028 you can kick evil's butt, like, way more times as hard. 78 00:02:43,096 --> 00:02:44,256 You're 100% kick, man! 79 00:02:44,330 --> 00:02:45,763 Why are you being so 80 00:02:45,832 --> 00:02:47,094 level-headed about this? 81 00:02:47,167 --> 00:02:48,691 Don't be a siss, Finn. 82 00:02:48,768 --> 00:02:50,167 Here, come on, kick my butt. 83 00:02:50,236 --> 00:02:53,034 You're the siss, siss! 84 00:02:53,106 --> 00:02:54,095 Hah! Agh! 85 00:02:54,174 --> 00:02:56,074 Ouch! Ooh, ouch! 86 00:02:56,142 --> 00:02:56,972 See, man? 87 00:02:57,043 --> 00:02:58,806 Let's give your foot body a shot. 88 00:02:58,878 --> 00:02:59,810 No, dude! 89 00:02:59,879 --> 00:03:02,814 I want to go find that Magic Man and get my body back! 90 00:03:02,882 --> 00:03:04,474 Shh! Shh! Shh! Shh! 91 00:03:04,551 --> 00:03:07,315 Just be a foot for a llttle bit. 92 00:03:07,387 --> 00:03:08,581 [AS FINN] Okay, I will. 93 00:03:08,655 --> 00:03:10,054 [AS HIMSELF] Awesome, dude. 94 00:03:10,123 --> 00:03:11,886 You'll never regret this. 95 00:03:11,958 --> 00:03:12,788 [LAUGHS] 96 00:03:12,859 --> 00:03:16,090 Okay, when the next monster comes along, he'll step on that 97 00:03:16,162 --> 00:03:17,891 trigger over there, sending your 98 00:03:17,964 --> 00:03:19,488 giant foot body into the 99 00:03:19,566 --> 00:03:20,692 monster's crotch! 100 00:03:20,767 --> 00:03:22,394 This sucks, dude. 101 00:03:22,468 --> 00:03:23,400 Shh! 102 00:03:23,469 --> 00:03:25,960 [ROARING] 103 00:03:26,039 --> 00:03:27,233 We're evil! 104 00:03:27,307 --> 00:03:28,239 [ROARS] 105 00:03:28,308 --> 00:03:29,275 [BOTH SHOUT] 106 00:03:29,342 --> 00:03:33,278 Our crotch -- our evil crotch! 107 00:03:33,346 --> 00:03:34,313 [LAUGHS] 108 00:03:34,380 --> 00:03:35,312 What'd I tell you? 109 00:03:35,381 --> 00:03:36,370 You're a great hero! 110 00:03:36,449 --> 00:03:38,076 Let's go set up some more crotch 111 00:03:38,151 --> 00:03:40,312 catapults so we can laugh and be heroes. 112 00:03:40,386 --> 00:03:41,375 No, Jake. 113 00:03:41,454 --> 00:03:42,785 Let's find that Magic Man. 114 00:03:42,855 --> 00:03:44,482 Finn, being an enormous 115 00:03:44,557 --> 00:03:46,081 crotch-kicking foot is a gift. 116 00:03:46,159 --> 00:03:47,319 Don't scorn a gift. 117 00:03:47,393 --> 00:03:48,758 [INDISTINCT SHOUTING] 118 00:03:48,828 --> 00:03:49,726 Town on fire! 119 00:03:49,796 --> 00:03:51,559 This looks like a job for foot 120 00:03:51,631 --> 00:03:52,791 Finn stomping ability! 121 00:03:52,865 --> 00:03:54,492 But I-l can't even bend 122 00:03:54,567 --> 00:03:55,761 these big, fat toes, man. 123 00:03:55,835 --> 00:03:57,166 You can do it, Finn. 124 00:03:57,237 --> 00:03:58,704 What'd I teach you, dude? 125 00:03:58,771 --> 00:04:00,830 Not to scorn the 126 00:04:00,907 --> 00:04:03,102 kicking of people in the crotch? 127 00:04:03,176 --> 00:04:04,438 You got it! 128 00:04:04,510 --> 00:04:06,341 Now I'm gonna go rescue all the 129 00:04:06,412 --> 00:04:09,711 babies in town -- only the babies. 130 00:04:09,782 --> 00:04:11,340 Get your hero on, dude! 131 00:04:11,417 --> 00:04:12,509 Aaaah! 132 00:04:12,585 --> 00:04:13,813 [INDISTINCT SHOUTING] 133 00:04:13,886 --> 00:04:14,716 Unh! 134 00:04:14,787 --> 00:04:16,778 Okay, you can do this, Finn. 135 00:04:16,856 --> 00:04:18,153 Start small, man. 136 00:04:18,224 --> 00:04:20,249 I'm taking you down! 137 00:04:20,326 --> 00:04:22,624 [GRUNTING] 138 00:04:22,695 --> 00:04:23,525 It's hot! 139 00:04:23,596 --> 00:04:25,223 Oh, man, I'm smoking hot! 140 00:04:25,298 --> 00:04:26,322 Please, help me out! 141 00:04:26,399 --> 00:04:27,229 I can't move! 142 00:04:27,300 --> 00:04:29,325 It's another one of those freaks! 143 00:04:29,402 --> 00:04:30,960 He probably started this fire! 144 00:04:31,037 --> 00:04:32,629 No, I didn't start any -- 145 00:04:32,705 --> 00:04:34,866 Throw him under the bridge with the others! 146 00:04:34,941 --> 00:04:36,374 ALL: Get rid of the freak! 147 00:04:36,442 --> 00:04:38,069 [CHANTING] Freak! Freak! 148 00:04:38,144 --> 00:04:40,203 Stay out of our town, freak! 149 00:04:40,280 --> 00:04:41,212 Unh! 150 00:04:41,281 --> 00:04:42,111 [SIGHS] 151 00:04:42,181 --> 00:04:43,045 [SNIFFLES] 152 00:04:43,116 --> 00:04:44,674 I'm not a freak. I'm a hero. 153 00:04:44,751 --> 00:04:45,581 Finn! 154 00:04:45,652 --> 00:04:47,210 Jake, how'd you find me? 155 00:04:47,287 --> 00:04:49,482 Oh, I can sense when you're about to cry. 156 00:04:49,555 --> 00:04:51,147 It's like a mother/daughter thing. 157 00:04:51,224 --> 00:04:52,589 I'm not gonna cry, man! 158 00:04:52,659 --> 00:04:53,887 I just feel like crying. 159 00:04:53,960 --> 00:04:56,793 We have to find that magic guy and get my body back now! 160 00:04:56,863 --> 00:05:00,026 What we have to do is find out what reeks under this bridge. 161 00:05:00,099 --> 00:05:01,657 [SNIFFS] - Jake! 162 00:05:01,734 --> 00:05:04,100 Ew, it's blocking out your good foot smell. 163 00:05:04,170 --> 00:05:05,194 Get back here! 164 00:05:05,271 --> 00:05:08,365 Ugh, it -- it smells like vomit on fire. 165 00:05:08,441 --> 00:05:11,535 It's like fancy cheese in an old guy's mouth. 166 00:05:11,611 --> 00:05:12,441 Welcome, travelers. 167 00:05:12,512 --> 00:05:13,342 Aah! 168 00:05:13,413 --> 00:05:15,847 I am Gork, leader of Freak City. 169 00:05:15,915 --> 00:05:19,009 Ah, I can see one of you has felt the Magic Man's touch. 170 00:05:19,085 --> 00:05:19,915 Yeah. 171 00:05:19,986 --> 00:05:21,044 You know that guy? 172 00:05:21,120 --> 00:05:23,179 I will tell you all that I know. 173 00:05:23,256 --> 00:05:24,780 [VOMITS] 174 00:05:24,857 --> 00:05:26,791 We are the accursed ones, 175 00:05:26,859 --> 00:05:31,262 all once normal guys and gals who crossed paths with the Magic Man. 176 00:05:31,331 --> 00:05:32,798 That's Zap, The Arm. 177 00:05:32,865 --> 00:05:34,162 [MUMBLES] 178 00:05:34,233 --> 00:05:35,791 Trudy, The Waist. 179 00:05:35,868 --> 00:05:37,062 [COUGHS] 180 00:05:37,136 --> 00:05:39,400 That's Wee Wee and Gorflax. 181 00:05:39,472 --> 00:05:41,531 They were turned into tonsils. 182 00:05:41,607 --> 00:05:42,733 And that's Kim. 183 00:05:42,809 --> 00:05:43,798 [CHUCKLES] 184 00:05:43,876 --> 00:05:45,503 [SMOOCHING] 185 00:05:45,578 --> 00:05:47,205 But, please, make yourselves at home. 186 00:05:47,280 --> 00:05:48,713 Would you like something to drink? 187 00:05:48,781 --> 00:05:50,339 Do you have any orange juice? 188 00:05:50,416 --> 00:05:51,644 No. 189 00:05:51,718 --> 00:05:53,481 Well, uh, I don't know. 190 00:05:53,553 --> 00:05:55,578 Maybe. Uh, I don't think so. 191 00:05:55,655 --> 00:05:56,485 I'll go check. 192 00:05:56,556 --> 00:05:59,753 Yo, finn, this place is really bumming me out. 193 00:05:59,826 --> 00:06:00,918 Let's get out of here. 194 00:06:00,993 --> 00:06:02,255 What?! No, dude. 195 00:06:02,328 --> 00:06:05,229 These guys might be my only hope of finding the Magic Man. 196 00:06:05,298 --> 00:06:07,425 Hey, we actually do have orange juice. 197 00:06:07,500 --> 00:06:08,967 Thanks for being cool and all, 198 00:06:09,035 --> 00:06:11,560 but what do you know about this Magic Man? 199 00:06:11,637 --> 00:06:12,797 How do we catch him? 200 00:06:12,872 --> 00:06:14,339 Oh, he can't be caught. 201 00:06:14,407 --> 00:06:15,931 He's got maglc. 202 00:06:16,008 --> 00:06:17,498 And we're worthless freaks. 203 00:06:17,577 --> 00:06:18,908 We can't ever beat him. 204 00:06:18,978 --> 00:06:21,913 So we've gathered here to wallow in our self-pity. 205 00:06:21,981 --> 00:06:24,313 But don't y'all even want to try? 206 00:06:24,384 --> 00:06:25,214 Eh, no. 207 00:06:25,284 --> 00:06:26,251 Why not? 208 00:06:26,319 --> 00:06:28,310 You're all totally miserable here. 209 00:06:28,388 --> 00:06:29,582 Eh, it's a living. 210 00:06:29,655 --> 00:06:31,122 No, it's not, Zap! 211 00:06:31,190 --> 00:06:32,248 It's not a living! 212 00:06:32,325 --> 00:06:33,485 It's dookie diapers! 213 00:06:33,559 --> 00:06:34,992 I don't want to be a foot! 214 00:06:35,061 --> 00:06:37,791 Well, get used to it. 215 00:06:37,864 --> 00:06:38,694 We did. 216 00:06:38,765 --> 00:06:41,325 Yeah, Finn, maybe there's another lesson to be learned here -- 217 00:06:41,401 --> 00:06:46,270 to accept what fate has given you and stay a miserable foot. 218 00:06:46,339 --> 00:06:50,105 Gork, can we live here in this pile of trash and rats forever? 219 00:06:50,176 --> 00:06:51,837 Yeah, man. Do it up. 220 00:06:51,911 --> 00:06:52,741 Awesome. 221 00:06:52,812 --> 00:06:54,302 [RATS SQUEAKING] Here we go. 222 00:06:54,380 --> 00:06:56,075 Jake, stop screwing around. 223 00:06:56,149 --> 00:06:58,083 You're gonna make me give into depression. 224 00:06:58,151 --> 00:07:00,142 Eh, what are you gonna do about it? 225 00:07:00,219 --> 00:07:01,379 Probably nothing, right? 226 00:07:01,454 --> 00:07:03,445 If you're depressed, you'll do nothing. 227 00:07:03,523 --> 00:07:05,115 L... 228 00:07:05,191 --> 00:07:06,920 Maybe I will do nothing. 229 00:07:06,993 --> 00:07:09,052 Maybe I'll just lay down here. 230 00:07:09,128 --> 00:07:09,992 [GRUNTS] 231 00:07:10,062 --> 00:07:11,120 [SIGHS] 232 00:07:11,197 --> 00:07:14,291 Lay down -- unh -- and rot like the rest of you. 233 00:07:14,367 --> 00:07:15,356 Yeah! 234 00:07:15,435 --> 00:07:17,027 [CHANTING] Stay a foot! 235 00:07:17,103 --> 00:07:19,936 Stay a foot! Stay a foot! 236 00:07:20,006 --> 00:07:22,440 ♪ Is this really my life? ♪ 237 00:07:22,508 --> 00:07:24,874 ♪ Is this how my story ends? ♪ 238 00:07:24,944 --> 00:07:29,381 ♪ Being in this body seems like a battle that I cannot win ♪ 239 00:07:29,449 --> 00:07:31,508 ♪ Maybe I should lay my head down slow ♪ 240 00:07:31,584 --> 00:07:34,951 ♪ And sleep until it's all over ♪ 241 00:07:35,021 --> 00:07:36,955 ♪ Is this the end ♪ 242 00:07:37,023 --> 00:07:39,491 ♪ Of the hero boy named Finn? ♪ 243 00:07:39,559 --> 00:07:40,457 ♪ Heck no! ♪ 244 00:07:40,526 --> 00:07:41,857 ♪ Darn heck no! ♪ 245 00:07:41,928 --> 00:07:43,896 ♪ This isn't how I go ♪ 246 00:07:43,963 --> 00:07:45,089 ♪ I'm gonna kill it ♪ 247 00:07:45,164 --> 00:07:46,495 ♪ I'm gonna kick life's butt ♪ 248 00:07:46,566 --> 00:07:47,590 ♪ And win it ♪ 249 00:07:47,667 --> 00:07:48,497 ♪ To win it ♪ 250 00:07:48,568 --> 00:07:50,195 ♪ I'm gonna take life's name ♪ 251 00:07:50,269 --> 00:07:51,099 [SPITS] 252 00:07:51,170 --> 00:07:52,159 ♪ And spit on it ♪ 253 00:07:52,238 --> 00:07:53,364 ♪ And kick it ♪ 254 00:07:53,439 --> 00:07:55,407 ♪ Life can just go eat it ♪ 255 00:07:55,475 --> 00:07:58,000 ♪ 'Cause this is a man's game ♪ 256 00:07:58,077 --> 00:07:58,907 Get up, Gork! 257 00:07:58,978 --> 00:07:59,808 Huh? Why? 258 00:07:59,879 --> 00:08:02,109 ♪ I'm not gonna let you lie here ♪ 259 00:08:02,181 --> 00:08:04,012 ♪ And waste away ♪ 260 00:08:04,083 --> 00:08:06,449 ♪ You better get up, Gork, or I'll kick you up ♪ 261 00:08:06,519 --> 00:08:08,180 ♪ Today's the day ♪ 262 00:08:08,254 --> 00:08:09,744 Whoa, okay, man. 263 00:08:09,822 --> 00:08:10,789 Just be cool. 264 00:08:10,857 --> 00:08:12,654 ♪ And I'm not gonna be cool ♪ 265 00:08:12,725 --> 00:08:14,556 ♪ 'Cause I'm pipin' hot ♪ 266 00:08:14,627 --> 00:08:15,457 Ow! 267 00:08:15,528 --> 00:08:16,358 ♪ Get up, Trudy ♪ 268 00:08:16,429 --> 00:08:17,259 ♪ Get up, Kim ♪ 269 00:08:17,330 --> 00:08:18,524 ♪ I'm not gonna let you rot ♪ 270 00:08:18,598 --> 00:08:19,428 [RATS SQUEAKING] 271 00:08:19,499 --> 00:08:20,329 Hey, Finn. 272 00:08:20,399 --> 00:08:22,162 ♪ Jake ♪ 273 00:08:22,235 --> 00:08:24,601 ♪ Stop telling me to enjoy ♪ 274 00:08:24,670 --> 00:08:26,331 ♪ Being a foot ♪ 275 00:08:26,405 --> 00:08:28,464 ♪ And get out of that trash ♪ 276 00:08:28,541 --> 00:08:29,405 [CHUCKLES] 277 00:08:29,475 --> 00:08:31,568 I can't take you seriously when you're singing, man. 278 00:08:31,644 --> 00:08:32,941 ♪ Get up ♪ - Aah! 279 00:08:33,012 --> 00:08:35,003 ♪ All of you make me sick ♪ 280 00:08:35,081 --> 00:08:36,878 ♪ I'll fix you with my kicks ♪ 281 00:08:36,949 --> 00:08:39,179 ♪ Gonna reconstruct y'all's self-worth ♪ 282 00:08:39,252 --> 00:08:41,686 ♪ Brick by emotional brick ♪ 283 00:08:41,754 --> 00:08:42,618 [ALL GRUNTING] 284 00:08:42,688 --> 00:08:43,518 [GRUNTING] 285 00:08:45,591 --> 00:08:46,421 Wait, Finn. 286 00:08:46,492 --> 00:08:47,516 Hey, stop it, man! 287 00:08:47,593 --> 00:08:49,925 We don't like touching each other. 288 00:08:49,996 --> 00:08:50,826 Huh? 289 00:08:50,897 --> 00:08:51,727 Please, man. 290 00:08:51,797 --> 00:08:52,923 Wait a second. 291 00:08:52,999 --> 00:08:54,261 Kim, get underneath Trudy. 292 00:08:54,333 --> 00:08:56,324 No, man. Please. 293 00:08:56,402 --> 00:08:58,529 I frickin' hate Trudy. 294 00:08:58,604 --> 00:09:00,834 Kim, I will destroy you! 295 00:09:00,907 --> 00:09:02,499 Okay, okay! 296 00:09:02,575 --> 00:09:03,599 [CHUCKLES] 297 00:09:03,676 --> 00:09:05,576 Yeah, do it, Kim. 298 00:09:05,645 --> 00:09:06,475 [STAMMERS] 299 00:09:06,546 --> 00:09:07,376 Yes! 300 00:09:07,446 --> 00:09:08,708 Now for me. 301 00:09:08,781 --> 00:09:09,713 [GRUNTS] 302 00:09:09,782 --> 00:09:10,771 Look at us! 303 00:09:10,850 --> 00:09:13,284 Whoa! 304 00:09:13,352 --> 00:09:15,479 We're like a big, normal guy. 305 00:09:15,555 --> 00:09:17,045 Thank you so much. 306 00:09:17,123 --> 00:09:18,886 We're perfect together. 307 00:09:18,958 --> 00:09:20,186 Oh, Finn, thank you. 308 00:09:20,259 --> 00:09:21,089 Word! 309 00:09:21,160 --> 00:09:23,219 Now let's go wreck up that Magic Man! 310 00:09:23,296 --> 00:09:25,662 [INDISTINCT SHOUTING] 311 00:09:25,731 --> 00:09:27,392 Let me get in on this. 312 00:09:27,466 --> 00:09:28,797 I'll form the pants. 313 00:09:28,868 --> 00:09:30,563 MAGIC MAN: Food. Food for a beggar. 314 00:09:30,636 --> 00:09:31,568 [GASPS] 315 00:09:31,637 --> 00:09:32,763 Y'all got any food? 316 00:09:32,838 --> 00:09:34,237 We've got a little orange juice left over from -- 317 00:09:34,307 --> 00:09:37,003 Wait a second. 318 00:09:37,076 --> 00:09:37,906 That's right. 319 00:09:37,977 --> 00:09:39,467 It is I, the Magic Man! 320 00:09:39,545 --> 00:09:40,375 Zap! 321 00:09:40,446 --> 00:09:41,276 [ALL SHOUT] 322 00:09:41,347 --> 00:09:42,712 Come on, apple grease! 323 00:09:42,782 --> 00:09:44,545 What are you gonna do? Ohh! 324 00:09:44,617 --> 00:09:45,914 We're not afraid! 325 00:09:45,985 --> 00:09:48,510 Are you sure about that? 326 00:09:48,588 --> 00:09:50,283 You're darn right we are! 327 00:09:50,356 --> 00:09:51,516 [VOMITS] 328 00:09:51,591 --> 00:09:52,421 Whoop! 329 00:09:52,491 --> 00:09:54,220 Give us our bodies back! 330 00:09:54,293 --> 00:09:55,658 [SHOUTS] 331 00:09:55,728 --> 00:09:56,888 Why should I? 332 00:09:56,963 --> 00:10:00,262 You still act like a hero only so you can get what you want. 333 00:10:00,333 --> 00:10:01,163 Oh. 334 00:10:01,233 --> 00:10:02,632 You were trying to teach us to 335 00:10:02,702 --> 00:10:05,000 be kind without expecting anything in return. 336 00:10:05,071 --> 00:10:06,561 I should've given you that sugar 337 00:10:06,639 --> 00:10:09,039 cube without even thinking about a reward. 338 00:10:09,108 --> 00:10:10,405 Wrong! 339 00:10:10,476 --> 00:10:11,306 Whoa! Whoa! 340 00:10:11,377 --> 00:10:12,867 - Ah, geez! - Finn! 341 00:10:12,945 --> 00:10:14,970 You've gifted us nothing but heartache, Magic Man! 342 00:10:15,047 --> 00:10:16,309 What's the life lesson in that?! 343 00:10:16,382 --> 00:10:17,815 [LAUGHS MANIACALLY] 344 00:10:17,883 --> 00:10:22,047 Yes, my children, you are so close to the answer. 345 00:10:22,121 --> 00:10:24,089 Answer this! 346 00:10:24,156 --> 00:10:25,748 Get his eyes! 347 00:10:25,825 --> 00:10:26,917 Cut him in the eyes! 348 00:10:26,993 --> 00:10:31,191 I wish I'd never been nice to you 'cause you're just a big jerk! 349 00:10:31,263 --> 00:10:32,958 Oh, yes, that's it! 350 00:10:33,032 --> 00:10:35,830 You've finally learned your lesson. 351 00:10:35,901 --> 00:10:41,032 And now I'm off to spread my teachings to more sissy do-gooders. 352 00:10:41,107 --> 00:10:42,472 You're welcome! 353 00:10:42,541 --> 00:10:44,600 Man, I frickin' hate that guy. 354 00:10:44,677 --> 00:10:47,703 But at least now we can all go back to our regular lives. 355 00:10:47,780 --> 00:10:48,838 Well, actually... 356 00:10:48,914 --> 00:10:50,313 We like being like this. 357 00:10:50,383 --> 00:10:51,975 Yeah, we're strong together. 358 00:10:52,051 --> 00:10:53,211 ALL: Bye, Finn! Thank you! 359 00:10:53,285 --> 00:10:55,048 Oh, okay. Bye, guys. 360 00:10:55,121 --> 00:10:55,951 See you later. 361 00:10:56,022 --> 00:10:58,513 Wait, so, what was the lesson we just learned? 362 00:10:58,591 --> 00:11:01,492 Maybe it was, don't give your sugar to jerks. 363 00:11:01,560 --> 00:11:04,393 Speaking of jerks, what the blubins, man?! 364 00:11:04,463 --> 00:11:07,330 Why wouldn't you help me turn back into a boy?! 365 00:11:07,400 --> 00:11:10,767 Well, because I kind of always wanted [MUMBLES] 366 00:11:10,836 --> 00:11:11,666 What? 367 00:11:11,737 --> 00:11:15,070 I said, "I kind of always wanted to be a foot myself." 368 00:11:15,141 --> 00:11:17,234 You could be a foot right now. 369 00:11:17,309 --> 00:11:19,641 I saw you change into a foot twice yesterday. 370 00:11:19,712 --> 00:11:21,270 It's complicated, man. 371 00:11:21,347 --> 00:11:23,975 You'll understand when you're older. 372 00:11:26,686 --> 00:11:30,417 ♪ Come along with me ♪ 373 00:11:30,489 --> 00:11:34,391 ♪ And the butterflies and bees ♪ 374 00:11:34,460 --> 00:11:38,396 ♪ We can wander through the forest ♪ 375 00:11:38,464 --> 00:11:42,332 ♪ And do so as we please ♪ 376 00:11:42,401 --> 00:11:46,337 ♪ Come along with me ♪ 377 00:11:46,405 --> 00:11:48,999 ♪ To a cliff under a tree ♪ 24317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.